Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,023 --> 00:00:29,003
I can't get out and say I quit, goodbye,
good luck. They won't pack it in.
2
00:00:29,008 --> 00:00:33,016
Why not? Because it involves a lot
of money and it's not all mine.
3
00:00:33,021 --> 00:00:35,012
I'll kill you, boy.
4
00:00:37,009 --> 00:00:40,012
Your husband was in the hash trade
for a long time.
5
00:00:40,017 --> 00:00:42,014
Frans wanted to make a deal.
6
00:00:42,019 --> 00:00:47,000
He wanted to hand me a USB stick
with all his information ..
7
00:00:47,005 --> 00:00:51,001
On his network, your brother,
Steven Breusink and your father.
8
00:00:52,010 --> 00:00:56,014
Let me go!
- I just want to secure the usb stick.
9
00:00:56,019 --> 00:01:00,001
Fuck, where's the stick?
10
00:01:00,006 --> 00:01:03,015
I need your help. I want you to
stay at the store for a while.
11
00:01:03,020 --> 00:01:05,007
I'm crazy Henkie.
12
00:01:05,012 --> 00:01:07,013
What were you doing?
13
00:01:13,015 --> 00:01:17,016
These are your husband's clothes.
Do you want to take them?
14
00:02:32,011 --> 00:02:35,015
Hey, Dad.
15
00:02:36,010 --> 00:02:37,024
Hey, boy.
16
00:02:42,023 --> 00:02:44,010
Sorry.
17
00:02:44,015 --> 00:02:49,005
Sorry.
- No!! No.
18
00:02:49,010 --> 00:02:53,000
No, no, no...
19
00:02:53,005 --> 00:02:54,017
No, no.
20
00:02:54,022 --> 00:02:57,009
I'm here, sweetheart. Mom's here.
21
00:02:58,018 --> 00:03:00,005
Okay?
22
00:03:03,007 --> 00:03:04,019
I peed the bed again.
23
00:03:07,020 --> 00:03:10,007
I just grab some clean pyjamas for you.
24
00:03:12,016 --> 00:03:15,020
I don't want to go to the new school.
25
00:03:20,009 --> 00:03:22,005
Everyone has to go to school.
26
00:03:22,010 --> 00:03:23,022
I don't want to.
27
00:03:25,015 --> 00:03:28,018
You don't need to be afraid
you'd get bullied again.
28
00:03:28,023 --> 00:03:32,011
The principal promised me
they'll watch for that.
29
00:03:32,016 --> 00:03:34,015
You're going to like it there.
30
00:03:34,020 --> 00:03:37,008
I don't want to say what happened.
31
00:03:41,010 --> 00:03:45,010
Shall I ask if I can go with you.
Or I can stay with you today?
32
00:03:45,015 --> 00:03:47,023
Then I get laughed at!
33
00:03:49,024 --> 00:03:52,008
Do you prefer Natalie goes with you?
34
00:03:52,013 --> 00:03:55,004
Then she can help to explain it.
35
00:03:55,009 --> 00:03:57,000
Is that okay?
36
00:04:04,009 --> 00:04:06,008
Can I sleep with you?
37
00:04:09,022 --> 00:04:12,021
Sure sweetie. Come on.
38
00:04:28,018 --> 00:04:31,000
Is it any better at home with him?
39
00:04:32,010 --> 00:04:34,019
The same. During the day it's okay.
40
00:04:35,019 --> 00:04:38,006
Does he talk to you about it?
About what happened?
41
00:04:40,014 --> 00:04:42,001
Actually, no.
42
00:04:43,013 --> 00:04:45,017
It's hard. I...
43
00:04:45,022 --> 00:04:48,020
There are always people who can help.
44
00:04:49,000 --> 00:04:51,018
We'll keep an eye on him.
45
00:04:51,023 --> 00:04:54,017
Structure is very important.
Fixed patterns.
46
00:04:54,022 --> 00:04:58,004
That life gets back a little...
to normal.
47
00:04:58,010 --> 00:04:59,022
Yes.
48
00:05:01,014 --> 00:05:03,001
If it just could.
49
00:05:20,002 --> 00:05:21,014
What are you doing here?
50
00:05:21,019 --> 00:05:26,006
Sandrina said Irwan's getting out of solitary.
- I can go there this afternoon.
51
00:05:26,011 --> 00:05:30,018
Tell him to fucking get in contact with me.
- Why?
52
00:05:33,024 --> 00:05:35,013
Tell him it's over.
53
00:05:37,008 --> 00:05:38,020
What's over?
54
00:05:39,000 --> 00:05:42,024
And ask how can I get access to the accounts.
- The accounts? - Yes.
55
00:05:43,004 --> 00:05:45,016
For the Shop. We always call it the shop.
56
00:05:45,021 --> 00:05:48,021
Steven. I'm not retarded.
- Ask him yourself.
57
00:05:49,001 --> 00:05:52,019
Then he has to put me on the list,
otherwise I can't get access.
58
00:05:52,024 --> 00:05:56,008
Is everything just going like normal?
- What? - The shop.
59
00:05:57,011 --> 00:06:00,017
Frans was shot dead.
- Isn't that enough?
60
00:06:00,022 --> 00:06:05,000
Does Sandrina have to become a widow too?
- I won't get shot, huh.
61
00:06:05,005 --> 00:06:07,006
Why Frans and not you?
62
00:06:09,015 --> 00:06:12,000
Steef, what were you doing.
- Nothing!
63
00:06:12,005 --> 00:06:15,024
And that fight between you and Frans.
At the wedding. Was that nothing?
64
00:06:16,004 --> 00:06:20,004
Just ask Irwan to put me on
that list, that's all.
65
00:06:20,009 --> 00:06:23,004
Fuck that list! I don't care
if I don't get an answer.
66
00:06:23,009 --> 00:06:27,013
Anyone could have done it.
- Yes. Anyone! - Yes. - Especially you.
67
00:06:28,007 --> 00:06:31,012
Do you want to hear it again.
Do I have to tell you one more time?
68
00:06:31,017 --> 00:06:34,021
It wasn't me! It wasn’t me!
It wasn't me! Damn.
69
00:06:35,001 --> 00:06:38,014
I'll call his lawyer to put me on
the list. Fuck you.
70
00:06:49,024 --> 00:06:52,007
He said something was over.
71
00:06:54,016 --> 00:06:56,015
What? What's over?
72
00:07:00,010 --> 00:07:01,022
What did he say then?
73
00:07:02,002 --> 00:07:06,013
I had to pass on something was over.
And you'd know what.
74
00:07:08,011 --> 00:07:11,017
And .. eh... or you can say
where the cash is.
75
00:07:11,022 --> 00:07:16,012
Carmen, you have to be very careful.
- I don't want anything to do with it.
76
00:07:16,017 --> 00:07:18,020
Why do I have to do with anything?
77
00:07:19,000 --> 00:07:22,004
Frans, Steven and I have ripped off a stash...
78
00:07:25,010 --> 00:07:28,016
What! - Yes. And it's didn't go well.
79
00:07:28,021 --> 00:07:31,015
Maybe they've found out.
80
00:07:31,020 --> 00:07:35,002
Perhaps that's why Frans...
81
00:07:41,019 --> 00:07:44,017
Whose stash was it?
- Schiller's.
82
00:07:58,019 --> 00:08:01,022
Yes, but you can't just give it back?
83
00:08:02,002 --> 00:08:03,021
Not when it's disappeared, baby!
84
00:08:06,017 --> 00:08:08,004
How much was it?
85
00:08:08,009 --> 00:08:10,021
300 kilos... coke.
86
00:08:11,019 --> 00:08:15,009
What? But what .. You don't.
87
00:08:15,014 --> 00:08:18,017
Since when? You don't deal in that?
- Don't you get it?
88
00:08:18,022 --> 00:08:23,000
We have to help each other, Carm.
- Whose rotten idea was that?
89
00:08:29,017 --> 00:08:31,004
Frans.
90
00:08:31,009 --> 00:08:34,003
It was to be the last time.
91
00:08:34,022 --> 00:08:37,021
He wanted to make a big bang per se.
92
00:08:55,023 --> 00:08:59,001
Why didn't you hold him back?
93
00:09:01,012 --> 00:09:06,000
We have to help each other. I want you
to stay on at the store for a bit.
94
00:09:07,002 --> 00:09:09,016
You know what. I have my own shop.
95
00:09:09,021 --> 00:09:14,014
You've got to do it, honey. Schiller
will do anything to destroy us.
96
00:09:14,019 --> 00:09:16,012
I have to go to the kids.
97
00:09:16,017 --> 00:09:18,018
Carmen Carmen! Carmen!!
98
00:09:52,005 --> 00:09:55,014
I have to be quick. Have you
thought about my request?
99
00:09:55,019 --> 00:09:59,008
That's the second time, dickhead.
Greetings from Schiller.
100
00:10:23,014 --> 00:10:25,001
Ah!
101
00:10:25,006 --> 00:10:28,023
Stop! Stop it!
- Fuck! Fuck Schiller!
102
00:10:34,009 --> 00:10:35,021
Guys?
103
00:10:37,010 --> 00:10:39,004
Mom!
- Hi, honey.
104
00:10:42,007 --> 00:10:46,006
Where's Lucien?
- I don't know. What is it?
105
00:10:46,011 --> 00:10:48,018
No, nothing. How was school?
106
00:10:49,024 --> 00:10:51,017
Grandma's here.
107
00:10:58,009 --> 00:10:59,023
Were you at her place?
108
00:11:00,003 --> 00:11:02,018
You must look after them now.
The Hydrangeas.
109
00:11:02,023 --> 00:11:06,001
That's not like your face. You
have to keep it up.
110
00:11:06,006 --> 00:11:08,001
Frans always did the gardening.
111
00:11:08,006 --> 00:11:09,018
How was Irwan?
112
00:11:11,021 --> 00:11:13,008
Great.
113
00:11:13,013 --> 00:11:15,015
Some men can't sit still.
114
00:11:15,020 --> 00:11:19,005
Irwan can. Irwan has always been
able to sit properly.
115
00:11:33,007 --> 00:11:34,019
Hi.
116
00:11:34,024 --> 00:11:36,011
Hey.
117
00:11:45,002 --> 00:11:46,014
Can I?
118
00:11:57,002 --> 00:11:58,014
Thank you.
119
00:11:58,021 --> 00:12:00,008
He's not answering.
120
00:12:00,013 --> 00:12:04,010
Lucien, it's mom. Give me a call.
We are going to eat.
121
00:12:04,015 --> 00:12:06,021
Does this really come from the butcher's?
122
00:12:07,001 --> 00:12:08,021
Boris, now sit down.
123
00:12:09,001 --> 00:12:10,020
Can they read at the table?
124
00:12:13,003 --> 00:12:15,014
Put the book away.
125
00:12:15,019 --> 00:12:17,011
Hey, kid.
126
00:12:20,003 --> 00:12:23,022
Present for my little man.
- Hey, Grandpa! A gift!
127
00:12:24,002 --> 00:12:26,019
A puppy! Look mama. A puppy.
128
00:12:26,024 --> 00:12:28,011
I see it.
129
00:12:28,016 --> 00:12:32,007
You still have to give him a name.
And teach him to pee outside.
130
00:12:32,012 --> 00:12:36,014
What a sweetheart. Can I keep it really?
- If you take care of it properly.
131
00:12:36,019 --> 00:12:39,014
The chops will get cold.
132
00:12:39,019 --> 00:12:43,012
Stay here a little bit to eat?
It's ready if you want to.
133
00:12:43,017 --> 00:12:45,004
Allow me.
134
00:12:46,008 --> 00:12:48,001
He's totally happy.
- Yes.
135
00:12:48,006 --> 00:12:52,016
He needs some distraction huh. Otherwise,
it'll stay there in his head.
136
00:12:58,000 --> 00:13:02,010
Hey, we'll just go together tomorrow
afternoon to town with these two?
137
00:13:06,015 --> 00:13:09,013
Yes... it goes okay, going well.
138
00:13:09,018 --> 00:13:11,013
Hold...
139
00:13:11,018 --> 00:13:14,019
Yeah, yeah, yeah...
140
00:13:14,024 --> 00:13:16,019
Step, step. Come on.
141
00:13:16,024 --> 00:13:18,011
Don't move...
142
00:13:20,008 --> 00:13:23,012
Well, you did very well though,
for the first time.
143
00:13:36,015 --> 00:13:39,008
What did your father do?
144
00:13:42,023 --> 00:13:44,010
Drugs?
145
00:13:47,014 --> 00:13:49,001
Something like that.
146
00:13:49,006 --> 00:13:52,004
Do you think he ever killed anyone?
147
00:14:05,021 --> 00:14:07,008
Is there something wrong?
148
00:14:08,013 --> 00:14:12,012
Bullshit about Frans. Really I have
no idea how it got there.
149
00:14:18,015 --> 00:14:21,020
Carm phoned. And?
150
00:14:23,000 --> 00:14:25,011
She went to see Irwan.
- Yes...
151
00:14:31,018 --> 00:14:34,016
Well, he doesn't want you to
come see him.
152
00:14:36,017 --> 00:14:40,022
And why was that?
- And you have to lie low
153
00:14:41,002 --> 00:14:43,012
Until the storm settles.
154
00:14:43,017 --> 00:14:45,004
What storm, Steef?
155
00:14:46,015 --> 00:14:51,019
What does he mean? That hit really makes
no sense at all. Where does it stop?
156
00:14:51,024 --> 00:14:54,015
What does he mean? That he's the boss
or something?
157
00:14:54,020 --> 00:15:01,019
As if I should bring around any orders. I don't
have to people to pay. This doesn't make sense.
158
00:15:01,024 --> 00:15:05,012
I'm going to Carmen's.
- No, you don't. She doesn't want that.
159
00:15:05,017 --> 00:15:08,013
She wants you to leave her out of it.
160
00:15:08,018 --> 00:15:10,005
She wants...
161
00:15:10,010 --> 00:15:13,013
She wants to rest. Man, don't
you understand!
162
00:15:13,018 --> 00:15:16,020
Yes, yes... I know exactly how it went.
163
00:15:17,000 --> 00:15:19,015
Carmen went to see Irwan.
164
00:15:19,020 --> 00:15:22,008
And she put Irwan up to it...
165
00:15:22,013 --> 00:15:25,018
Because she thinks I'm behind
Frans' murder.
166
00:15:25,023 --> 00:15:27,014
What should I do?
167
00:15:28,024 --> 00:15:31,021
What should I do? That fucking bitch!
168
00:15:32,001 --> 00:15:33,013
Steef...
169
00:15:33,018 --> 00:15:36,005
Me then? Is she out of her right
mind, or what.
170
00:15:36,010 --> 00:15:40,020
That bitch is crazy. She wants to topple me.
Yes. She wants to knock me off the perch.
171
00:15:41,000 --> 00:15:42,012
That's how she is... Steef!
172
00:15:43,012 --> 00:15:45,014
Is it good? Mmm.
173
00:15:45,019 --> 00:15:47,023
He's a good butcher.
174
00:15:53,007 --> 00:15:55,002
Where have you been?
- Skating.
175
00:15:56,014 --> 00:15:58,012
Is there anything to eat?
176
00:15:58,017 --> 00:16:02,021
Yes. Sit down.
- Have I got it from Grandpa.
177
00:16:03,001 --> 00:16:05,014
I'll get it.
- Hey, Grandpa. - Hey, boy.
178
00:16:07,015 --> 00:16:09,002
Dad?
179
00:16:12,005 --> 00:16:15,005
Andre. What are you doing now?
180
00:16:17,011 --> 00:16:20,017
Dad, Did you leave Felicity outside!
In the car.
181
00:16:20,022 --> 00:16:24,004
Jesus, Boris, it's not a poodle.
182
00:16:28,015 --> 00:16:31,001
Although it looks like one.
183
00:16:36,008 --> 00:16:39,019
Good day boy. - Hey nice day.
- Yes. Will I see you later.
184
00:16:39,024 --> 00:16:42,001
Okay. Good luck.
185
00:16:42,006 --> 00:16:43,018
Oh, sorry.
186
00:16:47,015 --> 00:16:49,023
Good day.
- Hey Vince, Lots of fun huh.
187
00:16:50,003 --> 00:16:51,015
Are you coming?
- Where?
188
00:16:51,020 --> 00:16:54,002
To chat with Schiller. Come on.
189
00:16:54,007 --> 00:16:55,019
Bye.
190
00:17:00,019 --> 00:17:02,013
Cozy.
191
00:17:11,012 --> 00:17:13,012
Hey.
- Hey.
192
00:17:33,014 --> 00:17:36,001
I don't know where it is.
- Where what is?
193
00:17:37,001 --> 00:17:38,013
The coke.
194
00:17:41,008 --> 00:17:43,016
And that's my problem?
195
00:17:43,021 --> 00:17:46,004
Or is that your problem?
196
00:17:46,009 --> 00:17:47,021
My problem.
197
00:17:53,021 --> 00:17:55,019
How's your little guy?
198
00:17:55,024 --> 00:17:58,018
Five years? Five years huh.
- Nine.
199
00:17:58,023 --> 00:18:00,014
Nine years!
- Nine years.
200
00:18:00,019 --> 00:18:02,006
Yes, yes, yes.
201
00:18:02,011 --> 00:18:06,013
Do you know what my wife does
when she's been naughty?
202
00:18:06,018 --> 00:18:09,020
Then she can decide her punishment.
203
00:18:10,000 --> 00:18:13,014
That seems to be educationally
very responsible
204
00:18:15,016 --> 00:18:20,000
What punishment do you want
to give yourself now?
205
00:18:22,011 --> 00:18:26,019
You'll get everything back.
- Ha ha. Yes, I know that. - No, of course.
206
00:18:26,024 --> 00:18:30,001
But, uh... Until then, huh?
207
00:18:31,018 --> 00:18:33,005
A fine?
208
00:18:33,010 --> 00:18:37,008
A fine. And how much would that be?
209
00:18:42,024 --> 00:18:44,011
20,000.
210
00:18:44,016 --> 00:18:46,008
20,000. Per?
211
00:18:51,011 --> 00:18:52,023
Per week.
212
00:18:53,003 --> 00:18:55,016
20,000 per week.
213
00:18:55,021 --> 00:18:57,013
Is that okay.
214
00:18:57,018 --> 00:18:59,021
Interest, so to speak.
215
00:19:00,001 --> 00:19:02,018
Very good. Good thinking.
216
00:19:04,003 --> 00:19:06,020
Am I the only one who needs to okay?
217
00:19:07,000 --> 00:19:09,018
Of course not. Everyone gets pay.
218
00:19:13,005 --> 00:19:16,003
Cheerful.
- We are still in mourning?
219
00:19:18,005 --> 00:19:20,019
For when you're out of your
black phase.
220
00:19:20,024 --> 00:19:22,011
It isn't a phase.
221
00:19:22,016 --> 00:19:24,011
Then it suits you.
222
00:19:25,020 --> 00:19:27,007
Okay then.
223
00:19:39,018 --> 00:19:41,005
Not a sound.
224
00:19:43,002 --> 00:19:44,014
Listen.
225
00:19:44,019 --> 00:19:47,020
Your husband owes me money.
Two tons (20,000).
226
00:19:48,000 --> 00:19:50,004
And I must have it back.
227
00:19:50,009 --> 00:19:51,021
And very quickly.
228
00:19:52,001 --> 00:19:53,013
You have two days.
229
00:19:53,018 --> 00:19:55,005
Understood?
230
00:19:57,008 --> 00:20:02,001
And no police. Otherwise your
family will get even smaller.
231
00:20:08,017 --> 00:20:10,007
Natalie.
232
00:20:11,013 --> 00:20:13,000
Natalie!
233
00:20:17,018 --> 00:20:19,005
Natalie!
234
00:20:19,010 --> 00:20:20,022
Natalie!
235
00:20:21,002 --> 00:20:23,007
Here. Don't shout, man.
236
00:20:26,012 --> 00:20:27,024
What do you think?
237
00:20:29,005 --> 00:20:30,017
We should go.
238
00:20:30,022 --> 00:20:34,005
It's all right.
- Don't know.
239
00:20:34,010 --> 00:20:38,002
Honey, please. We take it, it's all right.
240
00:20:38,007 --> 00:20:40,023
No, it's really blocked, ma'am.
241
00:20:42,012 --> 00:20:45,012
But it can't be. How can that be?
242
00:20:47,001 --> 00:20:50,015
This maybe.
- We already tried this, but...
243
00:20:50,020 --> 00:20:54,012
Leave it alone! I don't want it.
- It really doesn't want to work.
244
00:20:54,017 --> 00:20:57,018
You can pay cash too.
- Sorry, we have to go.
245
00:20:57,023 --> 00:20:59,017
Do you want us to hold it for you?
- No.
246
00:21:28,013 --> 00:21:31,011
Let's go.
- Where are we going?
247
00:21:31,016 --> 00:21:33,003
You'll see.
248
00:21:34,003 --> 00:21:38,006
Lucien, it’s mom. Where are you?
You need to come home.
249
00:21:38,011 --> 00:21:39,023
Come home now.
250
00:21:43,012 --> 00:21:44,024
Ass-hole.
251
00:21:45,004 --> 00:21:46,016
Sorry.
252
00:21:48,020 --> 00:21:51,016
Sorry, honey.
- What is it? - Nothing.
253
00:21:51,021 --> 00:21:54,008
Nothing, darling.
254
00:21:54,013 --> 00:21:56,022
Mom, it's no nothing.
255
00:21:59,013 --> 00:22:01,013
It is okay.
- Mom!
256
00:22:01,018 --> 00:22:04,015
There are people who still want
to get money from Dad.
257
00:22:04,020 --> 00:22:09,008
I just have to solve it.
It'll be okay, honey. Really.
258
00:22:30,023 --> 00:22:34,005
Go on inside. I'm going to get
Boris, darling.
259
00:22:36,017 --> 00:22:38,017
I'm in a hurry. What do you want?
260
00:22:38,022 --> 00:22:40,016
I have to get Boris.
261
00:22:40,021 --> 00:22:44,023
The hospital gave you Frans'
clothes? Right.
262
00:22:45,003 --> 00:22:46,019
And? Was there anything else?
263
00:22:47,021 --> 00:22:52,000
Yes. His wallet. Keys. Mobile.
- No USB stick?
264
00:22:52,005 --> 00:22:54,010
No. - No? - No.
265
00:22:54,015 --> 00:22:58,023
Pity. Maybe whoever shot him got it.
266
00:23:02,019 --> 00:23:06,001
I can offer you the same deal
as Frans.
267
00:23:07,003 --> 00:23:10,010
Frans got a deal and then he died.
268
00:23:14,002 --> 00:23:17,017
I'm talking about protection,
for you and your children.
269
00:23:19,000 --> 00:23:22,006
Somewhere in a smelly apartment
in Heerenveen or Hamburg.
270
00:23:23,013 --> 00:23:28,022
I'd ask the office to lift the freeze
on your house and accounts.
271
00:23:29,002 --> 00:23:30,014
Oh, are you behind that?
272
00:23:30,019 --> 00:23:35,009
The prosecution believes Frans' assets
were obtained through criminal activities.
273
00:23:35,014 --> 00:23:39,016
If you make use of them, you can be
prosecuted as well.
274
00:23:39,021 --> 00:23:41,010
How long will that take?
275
00:23:41,015 --> 00:23:44,017
It can take a while. Until the
case goes to court.
276
00:23:44,022 --> 00:23:47,005
How can I go grocery shopping then?
277
00:23:49,012 --> 00:23:52,016
Did Frans still collect comics?
- Yes?
278
00:23:52,021 --> 00:23:55,024
Well, sell all the first editions
of Bob Morane.
279
00:23:56,004 --> 00:23:59,008
I know someone who'd pay about
500 euros for half of it.
280
00:23:59,013 --> 00:24:01,000
700?
281
00:24:05,002 --> 00:24:07,001
I'm leaving. I have to get Boris.
282
00:24:07,006 --> 00:24:09,001
Have you heard about Irwan?
283
00:24:11,002 --> 00:24:12,014
He's in isolation.
284
00:24:12,019 --> 00:24:17,021
Yes, he struck someone, who threatened
him, in the mouth with a telephone.
285
00:24:18,001 --> 00:24:20,008
I have to go. I have to get Boris.
286
00:24:38,016 --> 00:24:40,003
Boris?
287
00:24:42,004 --> 00:24:43,016
Boris?
288
00:24:47,004 --> 00:24:48,016
Boris!
289
00:25:02,001 --> 00:25:03,021
Where were you?!
- Sorry...
290
00:25:04,001 --> 00:25:05,022
Everyone's gone.
291
00:25:06,002 --> 00:25:07,014
Honey, sorry.
292
00:25:09,015 --> 00:25:11,002
Coming with me?
293
00:25:37,000 --> 00:25:40,004
My grandson's here!
- Hey.
294
00:25:42,000 --> 00:25:44,003
Is grandpa here?
- Boris!
295
00:25:44,008 --> 00:25:45,020
Lucien's there!
296
00:25:50,004 --> 00:25:52,001
Is that him? M-hm.
297
00:25:52,006 --> 00:25:55,021
Do you know for sure if he
ever killed anyone?
298
00:25:56,001 --> 00:25:57,013
Yes.
299
00:25:59,010 --> 00:26:02,013
What are you doing here?!
- Hey, Grandpa!
300
00:26:02,018 --> 00:26:04,019
How nice, boy.
301
00:26:04,024 --> 00:26:07,001
I was just in the neighbourhood.
- Okay.
302
00:26:07,006 --> 00:26:08,018
This is Jip.
303
00:26:08,023 --> 00:26:10,015
Oh...
304
00:26:10,020 --> 00:26:14,005
Nice thing, huh? Nice though.
305
00:26:14,010 --> 00:26:18,021
Does your mother know you're here?
- Yes. It's okay.
306
00:26:32,006 --> 00:26:34,004
Don't ever do that again?
307
00:26:34,009 --> 00:26:36,011
What?
- Don't answer.
308
00:26:38,014 --> 00:26:40,001
Mom...
309
00:26:41,017 --> 00:26:44,002
You should really listen to me.
310
00:26:48,004 --> 00:26:51,010
I don't want you too...
311
00:26:52,013 --> 00:26:54,004
It's all okay.
312
00:27:04,010 --> 00:27:06,010
I'm glad you're here.
313
00:27:08,008 --> 00:27:09,020
Come.
314
00:27:10,000 --> 00:27:11,012
Come in.
315
00:27:25,023 --> 00:27:27,010
Shit.
316
00:27:27,015 --> 00:27:29,012
Jesus!
317
00:27:29,017 --> 00:27:31,004
Does Mom know about this?
318
00:27:32,017 --> 00:27:34,004
Not yet.
319
00:27:37,017 --> 00:27:39,015
You don't like it?
320
00:27:41,020 --> 00:27:43,007
Beautiful?
321
00:27:43,012 --> 00:27:44,024
What about it?
322
00:27:45,023 --> 00:27:47,010
I think it's pretty cool.
323
00:27:50,011 --> 00:27:52,010
It's really sick.
324
00:27:54,008 --> 00:27:55,020
Is that a hickey?
325
00:27:58,003 --> 00:27:59,015
What's her name?
326
00:27:59,020 --> 00:28:01,007
Jip.
327
00:28:03,002 --> 00:28:04,014
Are you in love?
328
00:28:07,024 --> 00:28:09,023
Wait till Mom sees this.
329
00:28:31,020 --> 00:28:33,007
Lucien?
- Yes.
330
00:28:33,012 --> 00:28:37,008
You're good with computers?
- Yes, why?
331
00:28:37,013 --> 00:28:39,012
This has a security feature on it.
332
00:28:39,017 --> 00:28:41,020
Something to do with fingerprints.
333
00:28:43,017 --> 00:28:45,004
Is it dad's?
334
00:29:13,000 --> 00:29:14,012
I know something.
335
00:29:54,004 --> 00:29:55,022
You're a hero.
336
00:29:56,002 --> 00:29:58,015
There is ONE folder. Shall I open it?
- No.
337
00:29:59,019 --> 00:30:01,006
Mom.
338
00:30:06,013 --> 00:30:09,000
What do the police want with
that stick?
339
00:30:12,019 --> 00:30:16,000
Mom.
- The less you know, the better.
340
00:30:19,023 --> 00:30:23,006
Dad had debts and I need to know
to whom.
341
00:30:25,024 --> 00:30:27,011
Thank you.
342
00:30:40,008 --> 00:30:41,020
Hey, Car.
343
00:30:42,000 --> 00:30:43,012
It's me.
344
00:30:45,012 --> 00:30:47,011
If you see this...
345
00:30:48,012 --> 00:30:50,007
Then there's eh...
346
00:30:50,012 --> 00:30:52,011
Then something's wrong.
347
00:30:54,018 --> 00:30:56,014
Eh... I'm not, uh...
348
00:30:56,019 --> 00:30:58,006
I want ..
349
00:30:58,011 --> 00:31:00,017
That I'm sorry.
350
00:31:00,022 --> 00:31:04,001
I... never wanted to hurt ...
351
00:31:05,002 --> 00:31:06,020
the children or you.
352
00:31:07,000 --> 00:31:09,021
I have tried to make it right.
353
00:31:10,001 --> 00:31:12,022
But apparently it didn't work.
354
00:31:17,017 --> 00:31:19,004
And...
355
00:31:19,009 --> 00:31:21,009
Sorry...
356
00:31:21,014 --> 00:31:23,018
If it's so.
357
00:31:26,010 --> 00:31:27,022
Treasure.
358
00:31:29,007 --> 00:31:30,019
I...
359
00:31:30,024 --> 00:31:32,018
I love you.
360
00:31:34,012 --> 00:31:35,024
And your parents.
361
00:31:36,004 --> 00:31:38,006
And Boris and Nat.
362
00:31:38,011 --> 00:31:41,008
I love you very much and I'm sorry.
363
00:31:54,024 --> 00:31:56,011
Stashes.
364
00:33:01,001 --> 00:33:02,013
Ah.
365
00:33:05,000 --> 00:33:06,012
Damn beast.
366
00:33:33,809 --> 00:33:43,815
TOMORROW 12:00 200,000 euro
AT THE BRIDGE
367
00:34:00,012 --> 00:34:01,024
Luther?
368
00:34:02,004 --> 00:34:03,016
It's me, Carmen.
369
00:34:03,021 --> 00:34:05,020
Can you come over?
370
00:34:08,007 --> 00:34:09,019
Okay.
371
00:34:09,024 --> 00:34:11,011
Okay, so.
372
00:34:23,008 --> 00:34:25,001
What is that?
373
00:34:26,008 --> 00:34:28,005
A trifle with a colleague.
374
00:34:30,023 --> 00:34:32,016
Carmen's being blackmailed.
375
00:34:32,021 --> 00:34:34,023
What?
- Blackmailed.
376
00:34:35,003 --> 00:34:36,020
How do you know?
377
00:34:37,019 --> 00:34:39,008
Luther.
378
00:34:45,003 --> 00:34:47,007
Do you know anything about it?
379
00:34:47,012 --> 00:34:49,008
No.
380
00:34:52,011 --> 00:34:54,020
Carmen stays out of this.
381
00:34:55,000 --> 00:34:56,012
Understood?
382
00:34:59,006 --> 00:35:00,018
Yes.
383
00:35:10,000 --> 00:35:11,012
Come on, man.
384
00:35:13,007 --> 00:35:17,019
At least toy can handle it here.
- Yes. - He he he.
385
00:35:17,024 --> 00:35:21,014
Guys, you stay today with Aunt Marleen.
386
00:35:21,019 --> 00:35:25,016
Don't I have to go to school?
- I reported you're sick. - Yes.
387
00:35:25,021 --> 00:35:28,018
I have an exam!
- You stay here.
388
00:35:31,015 --> 00:35:33,002
I have to go.
389
00:35:36,004 --> 00:35:38,015
Carmen, what's going on?
390
00:35:38,020 --> 00:35:40,007
Do you really want to know?
391
00:35:40,012 --> 00:35:42,007
Actually, no.
392
00:35:43,015 --> 00:35:46,001
Hey, are you okay?
393
00:35:46,006 --> 00:35:48,015
Yes. Thank you.
- Okay.
394
00:35:48,020 --> 00:35:50,007
Good day.
395
00:35:53,006 --> 00:35:54,018
Well.
396
00:35:54,023 --> 00:35:56,013
Johann will come too.
397
00:35:57,011 --> 00:35:58,023
Oh, nice.
398
00:36:11,012 --> 00:36:12,024
I'll drive.
399
00:36:37,002 --> 00:36:38,014
Number 37.
400
00:36:47,000 --> 00:36:49,022
Maybe it's best if you walk with me.
401
00:37:24,002 --> 00:37:26,000
Mom!
402
00:37:29,001 --> 00:37:32,012
Sorry, I was changing the baby.
- Hello.
403
00:37:32,017 --> 00:37:35,012
I'm not sure I'm at the right place.
404
00:37:35,017 --> 00:37:38,002
But you've taken charge of something?
405
00:37:38,007 --> 00:37:43,002
Who are you? - Carmen van Walraven.
My husband... - Come on in..
406
00:37:53,014 --> 00:37:55,003
I, uh... I'll go get it.
407
00:38:05,017 --> 00:38:08,000
Please.
408
00:38:08,005 --> 00:38:09,017
Thank you.
409
00:38:09,022 --> 00:38:11,011
Sure it's for the last time?
410
00:38:11,016 --> 00:38:15,001
Yes.
- Pity. I could use it.
411
00:38:17,011 --> 00:38:19,000
What was the fee?
412
00:38:19,005 --> 00:38:21,004
500 per month.
413
00:38:21,009 --> 00:38:23,004
Oh. Perhaps you could uh...
414
00:38:36,017 --> 00:38:38,004
Are you a widow?
415
00:38:40,000 --> 00:38:41,012
Yes.
416
00:38:43,023 --> 00:38:45,010
Condolences.
417
00:38:48,015 --> 00:38:50,002
Thank you.
418
00:38:52,016 --> 00:38:54,018
Good day.
- Good day.
419
00:39:05,012 --> 00:39:07,003
What's mom doing?
420
00:39:08,004 --> 00:39:09,020
I don't know.
421
00:39:14,013 --> 00:39:17,002
Don't worry, Luther's with her.
422
00:39:26,023 --> 00:39:28,024
Is Johan also in the business?
423
00:39:29,004 --> 00:39:31,001
Johan?
424
00:39:31,006 --> 00:39:35,017
No, dude. He doesn't even dare
to touch a dead mouse
425
00:39:35,022 --> 00:39:37,015
Wimp.
426
00:39:59,006 --> 00:40:01,021
It was his last photo, I think.
427
00:40:04,011 --> 00:40:06,011
Hey.
428
00:40:19,002 --> 00:40:20,017
Do you want it?
429
00:40:36,002 --> 00:40:37,014
Hey.
430
00:40:38,020 --> 00:40:40,007
I miss him!
431
00:40:44,006 --> 00:40:46,011
I miss him very much.
432
00:41:02,008 --> 00:41:06,000
Johan, here. I made a sandwich for you.
433
00:41:15,002 --> 00:41:16,014
Can I come in?
434
00:41:20,001 --> 00:41:22,000
It's not finished yet.
435
00:41:25,012 --> 00:41:26,024
That isn't shit.
436
00:41:27,004 --> 00:41:30,011
You don't have to like it.
- I think it's daring.
437
00:41:30,016 --> 00:41:34,002
People always say that when they
find something ugly.
438
00:41:34,007 --> 00:41:36,021
I say it because I think it's daring.
439
00:41:37,001 --> 00:41:41,002
You show what most people want
to keep hidden.
440
00:41:41,007 --> 00:41:43,009
You open up yourself.
441
00:41:43,014 --> 00:41:45,017
One recognizes strong expression.
442
00:41:46,021 --> 00:41:50,005
It's awkward here and there,
but that's okay.
443
00:41:50,010 --> 00:41:55,004
You could make the lines a little
softer. That gives less contrast.
444
00:41:56,023 --> 00:41:58,015
Good, you know.
445
00:42:26,008 --> 00:42:28,006
Now?
446
00:42:28,011 --> 00:42:31,018
At 12:00 I have to be at
the bridge. Can we make it?
447
00:42:34,012 --> 00:42:37,012
Listen, sweetheart. This won't
solve anything.
448
00:42:37,017 --> 00:42:42,004
You will continue to pay until
you have no nails to scratch your ass.
449
00:42:42,009 --> 00:42:43,021
What...
450
00:42:44,001 --> 00:42:45,015
Yes, what can I do?
451
00:42:47,018 --> 00:42:49,005
Do like this.
452
00:42:53,018 --> 00:42:55,023
Great teeth, let's see them.
453
00:42:56,003 --> 00:42:58,004
Huh!
454
00:43:53,012 --> 00:43:55,011
Where is it?
455
00:43:55,016 --> 00:43:57,010
Where's the money?
456
00:44:00,016 --> 00:44:02,003
Do you work for Schiller?
457
00:44:02,008 --> 00:44:04,008
Sorry?
- Is it nice work?
458
00:44:05,015 --> 00:44:10,004
Is it the feeling of power or
have you never learned a trade?
459
00:44:10,009 --> 00:44:12,000
What the fuck are you doing?
460
00:44:12,005 --> 00:44:14,008
Do you see the man there with the camera?
461
00:44:16,010 --> 00:44:17,024
He's my bodyguard.
462
00:44:19,011 --> 00:44:22,022
He'll shoot if I just blink an eye.
463
00:44:27,009 --> 00:44:29,015
Listen.
464
00:44:29,020 --> 00:44:33,009
Tell your boss, I'm handling
the business stuff.
465
00:44:33,014 --> 00:44:35,001
Hm?
466
00:44:35,006 --> 00:44:39,012
If Frans had debts, I'll pay them,
but I must have proof.
467
00:44:39,017 --> 00:44:41,016
Proof?
468
00:44:41,021 --> 00:44:44,005
No receipts, no money.
469
00:44:46,007 --> 00:44:47,020
Receipts?
470
00:44:56,017 --> 00:44:58,010
Receipts.
471
00:45:25,004 --> 00:45:26,016
Well done, girl.
472
00:45:29,002 --> 00:45:30,014
Come.
473
00:45:30,019 --> 00:45:32,018
Let's go.
474
00:45:47,005 --> 00:45:49,016
Hello. What do you call him, Boris?
475
00:45:49,021 --> 00:45:51,014
Don’t know.
476
00:45:51,019 --> 00:45:53,006
Hey, scoundrel.
477
00:45:53,011 --> 00:45:55,008
Yes, you listen!
478
00:45:55,013 --> 00:45:57,020
Hey, scoundrel!
- Hee, hee, hee.
479
00:45:59,020 --> 00:46:01,008
Come on!
480
00:47:41,814 --> 00:47:44,507
THE RECEIPT
481
00:47:49,020 --> 00:47:51,013
What are you doing?
482
00:47:52,022 --> 00:47:54,024
One shipment, that's all.
483
00:47:56,010 --> 00:47:58,003
Whom do you work for?
484
00:47:58,008 --> 00:47:59,020
For whom!
32977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.