All language subtitles for Penoza S01E02-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,016 --> 00:00:24,003 Call 911! 2 00:00:38,012 --> 00:00:41,003 Something's happened. - What? 3 00:00:41,008 --> 00:00:42,020 Nothing. 4 00:00:44,023 --> 00:00:50,019 Investigation revealed it's a settlement among criminals. 5 00:00:50,024 --> 00:00:52,011 I'm going to pack it in. 6 00:01:08,023 --> 00:01:12,014 If you really want to, then we can go. 7 00:01:12,019 --> 00:01:15,018 Then we leave everything behind. Do you want that? - Yes... 8 00:01:15,023 --> 00:01:17,010 I want to. 9 00:01:23,004 --> 00:01:24,016 No!! 10 00:01:49,019 --> 00:01:51,018 I was always afraid. 11 00:01:51,023 --> 00:01:55,011 The kids should NEVER get involved. 12 00:01:55,016 --> 00:01:58,013 I can't say I like, that they don't want to pack it in. 13 00:01:59,015 --> 00:02:01,014 He never was able to see it. 14 00:02:02,016 --> 00:02:04,023 Hey... You can't do anything about that. 15 00:02:08,001 --> 00:02:09,018 Yes... 16 00:02:09,023 --> 00:02:11,024 If you don't get out now... 17 00:02:12,004 --> 00:02:13,016 I want a divorce. 18 00:02:13,021 --> 00:02:15,008 Well... 19 00:02:17,019 --> 00:02:19,006 The children are strong. 20 00:02:19,011 --> 00:02:21,010 Stronger than us. 21 00:02:25,010 --> 00:02:26,022 Carmen... 22 00:02:27,002 --> 00:02:31,008 Carm... No... I can't pull out after what happened at the wedding. 23 00:02:31,013 --> 00:02:34,007 What then? - That argument between Frans and Steven. 24 00:02:34,012 --> 00:02:36,016 Your husband's been arrested. 25 00:02:36,021 --> 00:02:39,002 Police! Hands on the wheel! 26 00:02:39,007 --> 00:02:42,014 Did you tip them off. - What? - I'll kill you, boy! 27 00:02:42,019 --> 00:02:46,003 Do you think Steven... - Marleen, I don't know. 28 00:02:46,008 --> 00:02:47,020 I don't know. 29 00:02:51,002 --> 00:02:53,020 How is he? - They are working on him. 30 00:02:56,003 --> 00:02:58,008 What is it? 31 00:02:58,013 --> 00:02:59,020 Please leave. 32 00:03:01,017 --> 00:03:04,006 What is going on? - Go away! 33 00:03:05,012 --> 00:03:09,002 It's not about you. - It's all a bit too much. 34 00:03:09,007 --> 00:03:12,010 You tell Steven, Frans is alive. 35 00:03:12,015 --> 00:03:14,006 And he'll stay alive. 36 00:03:16,001 --> 00:03:19,008 If he takes one step towards us in the neighbourhood... 37 00:03:19,013 --> 00:03:21,018 then I'll send Luther after him. 38 00:03:21,023 --> 00:03:23,010 I swear. 39 00:03:23,015 --> 00:03:27,004 Carmen, you're crazy. Steven didn't have anything to do with it. - No? - No. 40 00:03:27,009 --> 00:03:29,006 Why isn't he here? 41 00:03:29,011 --> 00:03:32,017 He's coming. He spent all morning at home with me. 42 00:03:32,022 --> 00:03:35,021 He doesn't have the balls to do it himself. 43 00:03:36,001 --> 00:03:40,005 Did you forget what he said, at the wedding? Do I need to repeat it? 44 00:03:40,010 --> 00:03:43,013 Steef would never do that. - Are you sure? 45 00:03:43,018 --> 00:03:46,023 Carm, please... - Stay strong, we'll call again. 46 00:03:47,003 --> 00:03:48,015 Let's go. 47 00:03:49,007 --> 00:03:50,016 Carm, please! 48 00:03:51,016 --> 00:03:53,023 We're coming! Yoo-hoo! 49 00:03:54,003 --> 00:03:56,000 We're coming! 50 00:03:56,012 --> 00:03:57,024 Where's Carmen? - Oh, here. 51 00:04:01,022 --> 00:04:03,009 Sorry... 52 00:04:09,002 --> 00:04:10,013 Come on. 53 00:04:10,018 --> 00:04:14,019 Are these the hookers we ordered? - Okay, we'll leave then. 54 00:04:14,024 --> 00:04:17,021 Come here you, slut No... Well... 55 00:04:18,001 --> 00:04:19,013 Hi. 56 00:04:21,003 --> 00:04:22,015 Hey. 57 00:04:22,020 --> 00:04:24,019 Come here. - No, I got it. 58 00:04:24,024 --> 00:04:29,002 Hey, Frankie! Don't look too much at my sister, huh! 59 00:04:47,021 --> 00:04:51,003 Good afternoon, sir, I have a package for you. 60 00:04:54,010 --> 00:04:55,022 Wow! 61 00:04:58,010 --> 00:05:00,017 Lovely. Fucking hay fever. 62 00:05:02,011 --> 00:05:03,023 Oh! 63 00:05:04,003 --> 00:05:05,015 Ah! 64 00:05:08,019 --> 00:05:11,001 Berry... 65 00:05:11,006 --> 00:05:13,018 Nasty pollen, boy. - What do you want? 66 00:05:16,015 --> 00:05:18,002 So... 67 00:05:18,007 --> 00:05:19,023 Gold ? = Gilt. 68 00:05:21,008 --> 00:05:23,018 Gold is a soft metal, right? 69 00:05:23,023 --> 00:05:25,010 Oh!! 70 00:05:25,015 --> 00:05:27,008 Come down hard on him, whatever. 71 00:05:27,013 --> 00:05:29,000 Huh! 72 00:05:30,015 --> 00:05:32,002 What were you thinking? 73 00:05:32,007 --> 00:05:36,000 Hey? Did you think Schiller wouldn't come after you? 74 00:05:36,005 --> 00:05:40,020 You shoot two of our guys dead, and Schiller wouldn't find out? 75 00:05:41,000 --> 00:05:44,020 Hey, hey, not well thought out, huh? Who did the shooting? You? 76 00:05:45,000 --> 00:05:47,023 Who then?! = I don't know. - Turn on the tap. 77 00:05:48,003 --> 00:05:50,010 No! 78 00:05:50,015 --> 00:05:53,020 Who fired? - I don't know. - Tell me! 79 00:05:54,000 --> 00:05:57,013 Ah! Ha! Ah! 80 00:05:57,018 --> 00:05:59,003 Speak now! Who? 81 00:05:59,008 --> 00:06:01,022 Frans. - Yes... de Bolle. 82 00:06:02,002 --> 00:06:05,003 Nice and easy. - He can't talk any more. 83 00:06:05,008 --> 00:06:07,009 Where's the stuff? 84 00:06:08,013 --> 00:06:10,016 Where's the stuff?! Ah! 85 00:06:10,021 --> 00:06:12,008 Tell the truth! 86 00:06:12,013 --> 00:06:14,000 Tell the truth? 87 00:06:16,006 --> 00:06:17,024 Come on. - In the marina. 88 00:06:18,004 --> 00:06:19,022 Frans' marina. 89 00:06:24,012 --> 00:06:25,024 Get dressed. 90 00:06:33,004 --> 00:06:34,016 Hi, Boris. 91 00:06:39,012 --> 00:06:42,005 You saw how it happened? 92 00:06:44,023 --> 00:06:47,024 If the police interrogate you, then... 93 00:06:48,004 --> 00:06:49,022 you can tell exactly... 94 00:06:50,002 --> 00:06:51,015 What you saw. 95 00:06:51,020 --> 00:06:53,011 You can just say that 96 00:06:57,015 --> 00:07:00,009 If they want to know... other stuff 97 00:07:00,014 --> 00:07:02,001 About is or so... 98 00:07:02,006 --> 00:07:05,003 Then ehm... you just say. I don't know 99 00:07:05,008 --> 00:07:07,005 I don't know. Simply that. 100 00:07:07,010 --> 00:07:09,001 They don't give a damn. 101 00:07:11,010 --> 00:07:13,019 A whopper. Hm... 102 00:07:21,006 --> 00:07:23,003 Boy... fucking hay fever. 103 00:07:26,020 --> 00:07:28,007 It's back here. 104 00:07:30,011 --> 00:07:32,016 So... aren't you going fishing? 105 00:07:32,021 --> 00:07:35,006 We're a bit undecided. 106 00:07:35,011 --> 00:07:39,022 Frans works the harbour and I sit here fishing. - You've done nicely. 107 00:07:40,002 --> 00:07:41,014 Ho ho. 108 00:07:56,011 --> 00:07:59,000 Just get that hatch off, please. 109 00:07:59,005 --> 00:08:00,017 It's located down below. 110 00:08:10,009 --> 00:08:11,021 It's gone. 111 00:08:13,010 --> 00:08:16,019 Look... I didn't come here to get screwed. 112 00:08:16,024 --> 00:08:20,015 I-I-I-I swear to you... - Then I'll go to a whorehouse. 113 00:08:20,020 --> 00:08:24,015 Then I won't come with your place. - I don't know. - Where is it? 114 00:08:24,020 --> 00:08:27,023 I don't know, it's been removed. - By whom? 115 00:08:30,021 --> 00:08:33,010 Now! - I-I-I-I don't know, Berry. 116 00:08:33,015 --> 00:08:37,010 Maybe Frans. - Hopefully he has a good doctor. 117 00:08:38,017 --> 00:08:43,014 If that stuff doesn't show up soon, Schiller will hold you responsible. 118 00:08:43,019 --> 00:08:46,006 Then you have to pay back every gram. 119 00:08:46,011 --> 00:08:49,012 And you know what an ounce costs, right? 120 00:08:49,017 --> 00:08:51,005 Yes. 121 00:08:51,010 --> 00:08:52,022 Oh! Ouch! 122 00:08:54,004 --> 00:08:55,016 Junk. 123 00:08:56,017 --> 00:09:00,012 Always pay attention, if you slap someone in the mouth. 124 00:09:00,017 --> 00:09:03,022 Never in his teeth, then you cut your hand open... 125 00:09:13,020 --> 00:09:15,015 Ms van Walraven? Yes? 126 00:09:15,020 --> 00:09:17,017 The surgery went well. 127 00:09:17,022 --> 00:09:20,013 My colleagues are finishing up. 128 00:09:20,018 --> 00:09:24,013 He had a perforated lung. Which we removed. 129 00:09:24,018 --> 00:09:27,000 But your husband can live with one lung. 130 00:09:27,005 --> 00:09:31,002 We're keeping him just under anaesthesia for his safety. 131 00:09:31,007 --> 00:09:35,000 The nurses will let you know when you can see him. - Okay. 132 00:09:35,005 --> 00:09:36,017 Thank you. 133 00:09:36,022 --> 00:09:38,009 It's okay. 134 00:09:40,008 --> 00:09:41,024 It's all okay. 135 00:09:52,000 --> 00:09:53,024 Papa! - Hey, boy. 136 00:09:54,004 --> 00:09:57,017 Where have you been, man? It's after 20:00 already. 137 00:09:57,022 --> 00:09:59,009 What happened? 138 00:09:59,014 --> 00:10:02,007 An accident at work. - Did you fall? 139 00:10:02,012 --> 00:10:06,009 No, I fought with 12 Kong-fu Chinese. Grrrrr! 140 00:10:06,014 --> 00:10:10,000 Vince to bed. - To bed, boy. I'll come see you. 141 00:10:12,001 --> 00:10:14,018 How was it at the hospital? 142 00:10:14,023 --> 00:10:16,024 I was there quite awhile. 143 00:10:17,004 --> 00:10:18,016 But no news? 144 00:10:19,021 --> 00:10:21,024 No. - Dad? - No. 145 00:10:23,013 --> 00:10:25,000 Where were you? 146 00:10:26,009 --> 00:10:27,021 Daddy? - I'm coming. 147 00:10:54,023 --> 00:10:56,024 Where are his Spiderman pyjamas? 148 00:10:59,017 --> 00:11:03,020 Ehm... they're in the wash. There's another clean one. Okay. 149 00:11:30,004 --> 00:11:33,001 Is there anything to celebrate? - Yes, here. Just read. 150 00:11:33,006 --> 00:11:36,005 Baby elephant born. - No, cut it out. Below. 151 00:11:36,010 --> 00:11:40,009 Armed robbery at police depot? - Do you mean that? 152 00:11:40,014 --> 00:11:45,019 Tuesday night an armed gang robbed a police depot in Zaandam. 153 00:11:45,024 --> 00:11:49,017 They took 150 kilos of hashish scheduled for destruction. 154 00:11:49,022 --> 00:11:52,012 1 point 2 million guilders! 155 00:11:52,017 --> 00:11:56,018 Whose was it? - Nobody's. It was seized. 156 00:11:56,023 --> 00:11:59,005 Before that, darling. 157 00:11:59,010 --> 00:12:03,007 What difference does that make? - Someone's paid for it. 158 00:12:03,012 --> 00:12:06,018 If they want it back, they have to pay us. 159 00:12:06,023 --> 00:12:09,003 What? - Come on, let's go swimming. 160 00:12:11,011 --> 00:12:13,013 Who! 161 00:12:13,018 --> 00:12:15,013 1 point 2 million guilders! 162 00:12:23,024 --> 00:12:26,000 Mom. 163 00:12:26,005 --> 00:12:27,017 Mom. 164 00:12:27,022 --> 00:12:29,009 Mom... Hm? 165 00:12:29,014 --> 00:12:31,001 It's the police. 166 00:12:37,023 --> 00:12:41,007 Ms van Walraven? Jim Leeflang, detective. 167 00:12:45,015 --> 00:12:46,021 Where's everybody? 168 00:12:47,001 --> 00:12:51,000 Lucien's smoking and Boris went to the vending machine. 169 00:12:51,005 --> 00:12:53,010 Can I ask you a few questions? 170 00:12:54,021 --> 00:12:58,007 Any news about your husband? - The surgery went well. 171 00:12:58,012 --> 00:12:59,024 Beautiful, amazing. - Yes. 172 00:13:00,004 --> 00:13:03,003 It might be a little early, but... 173 00:13:03,008 --> 00:13:05,011 Do you have any idea who, ehm... - No. 174 00:13:07,010 --> 00:13:11,023 You must be aware of your husband's work... - We own a marina. 175 00:13:12,003 --> 00:13:15,010 Yes. we don't want to make it difficult for each other? 176 00:13:15,015 --> 00:13:17,012 Your husband is in the hash trade. 177 00:13:17,017 --> 00:13:22,018 Together with your brother Irwan and Steven Breusink, the husband of your best friend. 178 00:13:22,023 --> 00:13:27,009 Frans wanted to make a deal. - What kind of deal? - He wanted to talk. - Bullshit. 179 00:13:27,014 --> 00:13:30,013 He wanted hand a USB stick over to me... 180 00:13:30,018 --> 00:13:35,000 With information about his network, your brother, and Steven Breusink. 181 00:13:35,005 --> 00:13:36,017 Maybe your father. 182 00:13:36,022 --> 00:13:41,006 It could be the cause of what's happened... - Frans hated snitches. 183 00:13:41,011 --> 00:13:43,018 I negotiated with him myself. 184 00:13:46,001 --> 00:13:50,002 You wanted a divorce if he didn't get out? 185 00:13:50,007 --> 00:13:52,014 This was his way out. 186 00:13:52,019 --> 00:13:55,002 I'd like to look in your safe at home. 187 00:13:55,007 --> 00:13:58,023 No way. - I have permission to search your home. 188 00:13:59,003 --> 00:14:00,015 I prefer to keep it in tact. 189 00:14:12,001 --> 00:14:15,023 Honey, I have to go home with the policeman. - Hm. 190 00:14:17,022 --> 00:14:20,016 I'll come back as soon as possible. 191 00:14:20,021 --> 00:14:22,008 And dad then? 192 00:14:24,001 --> 00:14:27,012 Go pick up Lucien and Boris. They'll stay with you. 193 00:14:27,017 --> 00:14:30,020 When dad wakes up, call me, okay? 194 00:14:32,004 --> 00:14:34,007 Mom! 195 00:14:34,012 --> 00:14:36,011 Natalie... I have no choice. 196 00:14:36,016 --> 00:14:38,019 I'm doing this for dad. 197 00:14:56,012 --> 00:14:58,018 What are you looking for? 198 00:14:58,023 --> 00:15:00,010 A cheese grater. 199 00:15:14,023 --> 00:15:16,010 Hey... 200 00:15:20,015 --> 00:15:22,002 Yeah... 201 00:15:22,007 --> 00:15:23,020 Come on boy. 202 00:15:24,011 --> 00:15:25,023 Yeah... 203 00:15:36,020 --> 00:15:38,007 Tell me about it. 204 00:15:40,018 --> 00:15:42,005 Just tell me... 205 00:15:42,010 --> 00:15:44,019 What should I tell you? 206 00:15:44,024 --> 00:15:46,011 Was it you? 207 00:15:48,008 --> 00:15:49,022 Was it you? - I was what? 208 00:15:51,001 --> 00:15:52,013 Tell me... 209 00:15:52,018 --> 00:15:54,005 Frans... 210 00:15:54,010 --> 00:15:55,022 Did you kill him? 211 00:15:57,017 --> 00:15:59,018 What are you saying? 212 00:15:59,023 --> 00:16:01,018 If you killed Frans. 213 00:16:01,023 --> 00:16:03,010 Jeez Christ. 214 00:16:05,005 --> 00:16:06,019 How did you get that idea? 215 00:16:08,009 --> 00:16:10,015 No! 216 00:16:10,020 --> 00:16:12,007 No. 217 00:16:14,003 --> 00:16:16,008 What are you going to do? 218 00:16:18,019 --> 00:16:20,006 Boris! 219 00:16:20,011 --> 00:16:21,023 Boris, where are you? 220 00:16:22,003 --> 00:16:23,022 Hey, have you seen Boris? 221 00:16:24,002 --> 00:16:25,014 No. 222 00:16:26,020 --> 00:16:28,007 Come. 223 00:16:30,015 --> 00:16:32,002 Boris! 224 00:16:37,018 --> 00:16:39,005 Boris. 225 00:16:54,006 --> 00:16:56,012 What are you doing? - Shuffleboard. 226 00:16:59,002 --> 00:17:03,008 Want a game? - Mom's gone away. We're supposed to wait in the hallway. 227 00:17:03,013 --> 00:17:08,003 One game. - But Mom said... - But Mom na na na... 228 00:17:08,008 --> 00:17:09,020 One game. 229 00:17:51,008 --> 00:17:55,011 You can't come inside. You can give me the code. 230 00:17:58,001 --> 00:18:00,021 I don't want my jewellery to disappear. 231 00:18:12,003 --> 00:18:16,000 When they're done, everything will be cleaned up, I promise. 232 00:18:21,011 --> 00:18:25,012 Can you keep back a bit? I'd like to keep the code private. 233 00:18:25,017 --> 00:18:27,004 Well... 234 00:18:38,018 --> 00:18:40,005 Hey! 235 00:18:40,010 --> 00:18:42,017 What is this? What do you want? - Calm down. 236 00:18:42,022 --> 00:18:46,010 I just wanted to look for the usb stick. - Let me go! 237 00:18:46,015 --> 00:18:49,000 Let me go! - Forget it. It's empty. 238 00:18:50,011 --> 00:18:53,014 I'm sorry, it's a precaution. 239 00:18:55,000 --> 00:18:57,005 You may return to the hospital. 240 00:18:59,002 --> 00:19:01,010 Hi. - Was it good? 241 00:19:02,020 --> 00:19:04,007 Lovely. 242 00:19:06,013 --> 00:19:10,006 I'd like to get a change of clothes upstairs while I'm here. 243 00:19:10,011 --> 00:19:12,023 No, we haven't been up there yet. 244 00:19:13,003 --> 00:19:15,017 Mr. Leeflang... This is MY house. 245 00:19:15,022 --> 00:19:18,000 I just want to get changed. 246 00:19:20,017 --> 00:19:22,004 Yeah, okay. 247 00:19:22,009 --> 00:19:24,008 Hans can go up with you. 248 00:19:30,014 --> 00:19:33,016 How about a little privacy? 249 00:19:54,003 --> 00:19:55,015 Oh, shit... 250 00:20:33,016 --> 00:20:35,007 What are you doing there, man! 251 00:20:35,012 --> 00:20:37,022 You're supposed to keep an eye on her? 252 00:20:42,004 --> 00:20:45,020 It's starting to look like sexual harassment. - Yes... 253 00:20:49,021 --> 00:20:53,007 Can I look in here? - Why? 254 00:20:53,012 --> 00:20:55,003 Do you need a tampon? 255 00:21:00,019 --> 00:21:04,005 I don't believe that is within your authority. 256 00:21:04,010 --> 00:21:05,022 Yeah... 257 00:21:07,016 --> 00:21:09,003 Are you ready? - Yes. 258 00:21:11,008 --> 00:21:12,020 You may go. 259 00:21:13,000 --> 00:21:14,012 Thank you. 260 00:22:15,002 --> 00:22:16,014 We're closed. 261 00:22:22,002 --> 00:22:24,005 You've got guts. - Did you hear? 262 00:22:24,010 --> 00:22:27,013 You're wanted for the theft of the hash. 263 00:22:27,018 --> 00:22:32,010 They probably won't search your dad's caf�. - Not, if someone warns him. 264 00:22:39,006 --> 00:22:40,018 I want you. 265 00:22:45,022 --> 00:22:47,017 I don't want you. 266 00:22:51,016 --> 00:22:53,003 True, however. 267 00:22:54,021 --> 00:22:57,016 I don't want your world. - No. And then your dad? 268 00:22:57,021 --> 00:23:01,022 That's different. He likes things that aren't allowed. - So do I. 269 00:23:02,002 --> 00:23:05,003 Just give back the stuff to my dad. Hey... 270 00:23:05,008 --> 00:23:08,024 You should settle it. - For a ton he can have it. 271 00:23:21,022 --> 00:23:24,007 I'm not going to take your protection. 272 00:23:31,004 --> 00:23:32,016 Hm. 273 00:23:53,012 --> 00:23:56,005 Fuck, where's the stick! 274 00:24:02,005 --> 00:24:03,023 Frans, where is the stick! 275 00:24:09,004 --> 00:24:10,016 On the boat. 276 00:24:17,010 --> 00:24:18,022 Easy, easy. 277 00:24:40,003 --> 00:24:41,017 Where's your mother? 278 00:24:41,022 --> 00:24:43,009 She had to go. 279 00:24:43,014 --> 00:24:45,021 I have to call if there's any news. 280 00:24:47,007 --> 00:24:48,019 Come inside. 281 00:24:53,001 --> 00:24:54,013 Hey, boy. 282 00:24:56,008 --> 00:24:57,020 Hey... 283 00:25:02,005 --> 00:25:03,023 Are you so scared... 284 00:25:14,019 --> 00:25:16,006 Hey, kid. 285 00:25:23,012 --> 00:25:26,003 Mom, where are you. Dad's awake. 286 00:26:40,005 --> 00:26:43,012 Ha! Ah! Steven! 287 00:26:46,005 --> 00:26:47,017 Steven! 288 00:27:01,020 --> 00:27:03,010 I umm... 289 00:27:18,024 --> 00:27:20,011 How is Frans? 290 00:27:20,016 --> 00:27:22,003 What are you doing here? 291 00:27:23,024 --> 00:27:25,011 Frans ehm... 292 00:27:25,016 --> 00:27:28,013 Sometimes he kept his stock here. 293 00:27:28,018 --> 00:27:32,011 And umm... I wanted to remove it. Before the police. 294 00:27:36,006 --> 00:27:37,018 And? 295 00:27:40,001 --> 00:27:41,013 Well, you can go. 296 00:27:44,017 --> 00:27:46,004 Yes. 297 00:27:57,012 --> 00:27:59,005 Please, Carmen... 298 00:27:59,010 --> 00:28:02,013 I don't know what you're thinking, but at the wedding... 299 00:28:02,018 --> 00:28:05,009 Everything I said there... that... 300 00:28:05,014 --> 00:28:07,020 It wasn't me, yes. 301 00:28:10,011 --> 00:28:11,023 It wasn't me! 302 00:28:16,020 --> 00:28:21,004 Do you remember when you raided the police depot? 303 00:28:21,009 --> 00:28:22,021 In Zaandam. 304 00:28:23,001 --> 00:28:25,023 That stuff turned out to be my father's? 305 00:28:27,021 --> 00:28:30,010 It has to stop. 306 00:28:30,015 --> 00:28:32,002 Now. 307 00:28:47,007 --> 00:28:50,023 Don't tell Sandrina I was here. 308 00:28:51,003 --> 00:28:52,015 Please. 309 00:29:21,009 --> 00:29:24,000 You have a new message. 310 00:29:24,005 --> 00:29:27,012 Mom, where are you. Dad is awake. 311 00:29:37,024 --> 00:29:39,011 Hey Boris... 312 00:29:42,005 --> 00:29:43,017 Hey, buddy... 313 00:29:45,007 --> 00:29:46,019 Sorry. 314 00:29:53,009 --> 00:29:54,021 Sorry... 315 00:30:03,003 --> 00:30:05,019 Dad! 316 00:30:05,024 --> 00:30:07,011 Dad! 317 00:30:07,016 --> 00:30:10,001 Dad! 318 00:30:10,006 --> 00:30:11,018 Dad! 319 00:30:16,021 --> 00:30:18,008 Move. 320 00:30:18,013 --> 00:30:20,018 Come on. 321 00:30:20,023 --> 00:30:22,010 Resuscitation. 322 00:30:27,019 --> 00:30:29,006 Take the children away. 323 00:30:29,011 --> 00:30:32,000 Come on, we'll wait outside. 324 00:30:33,017 --> 00:30:35,000 Gloves. 325 00:30:35,005 --> 00:30:36,021 ONE, two, three... 326 00:30:44,007 --> 00:30:45,019 ... Seven, eight... 327 00:30:47,015 --> 00:30:49,002 Away from the bed. 328 00:30:52,020 --> 00:30:54,011 Time of death... 329 00:30:54,016 --> 00:30:56,003 01:30. 330 00:31:01,008 --> 00:31:02,020 Where's Daddy? 331 00:31:17,022 --> 00:31:20,019 I think there was some bleeding. 332 00:31:20,024 --> 00:31:23,011 There was no time to go to the OR. 333 00:31:23,016 --> 00:31:25,003 I'm sorry. 334 00:32:30,008 --> 00:32:32,007 These are your husband's clothes. 335 00:32:34,011 --> 00:32:36,001 Do you want to take them? 336 00:32:49,017 --> 00:32:51,010 What were you doing? 337 00:33:42,021 --> 00:33:45,014 Yes, thank you. You can sit there. 338 00:33:46,019 --> 00:33:50,007 Good day Ma'am. Carmen van Walraven for Irwan de Rue. 339 00:34:15,022 --> 00:34:17,009 Hey sister. 340 00:34:22,000 --> 00:34:23,012 I can't get out. 341 00:34:24,024 --> 00:34:26,011 Sorry. 342 00:34:28,002 --> 00:34:29,014 How are you? 343 00:34:37,002 --> 00:34:38,022 No one saw it coming. 344 00:34:49,023 --> 00:34:51,010 I want out of it all. 345 00:34:52,015 --> 00:34:55,024 The marina... bank accounts, everything. 346 00:34:56,004 --> 00:34:58,005 I can't. - Why not? 347 00:34:58,010 --> 00:35:02,017 The marina belongs to the store. - Then close the shop. - No. 348 00:35:02,022 --> 00:35:04,021 Why not? - That's not what I want. 349 00:35:05,001 --> 00:35:08,014 No, this here. - Is this what you want? 350 00:35:08,019 --> 00:35:12,005 Carm, once I'm out, I'll make sure everything is okay. 351 00:35:12,010 --> 00:35:15,001 What could still be okay? 352 00:35:15,006 --> 00:35:16,018 I need your help. 353 00:35:16,023 --> 00:35:19,020 I want you to stay a while at the store. 354 00:35:20,000 --> 00:35:22,024 A few months. Until I'm out again. 355 00:35:23,004 --> 00:35:24,023 Yeah... 356 00:35:25,003 --> 00:35:29,006 I'm crazy Henkie. - You're the only one I can trust. 357 00:35:33,000 --> 00:35:34,012 And Steven then? 358 00:35:36,003 --> 00:35:38,015 Steven doesn't have the brains. 359 00:35:38,020 --> 00:35:40,010 You do. 360 00:35:40,015 --> 00:35:42,002 Do you think... 361 00:35:43,009 --> 00:35:44,021 What? 362 00:35:45,001 --> 00:35:46,013 Would Steven... 363 00:35:47,016 --> 00:35:49,003 Frans? - Yes. 364 00:35:49,008 --> 00:35:53,009 No, how did you get that idea? - They had a fight at the wedding. 365 00:35:53,014 --> 00:35:55,005 He threatened him. 366 00:36:17,023 --> 00:36:20,012 Why should I be quiet... 367 00:36:20,017 --> 00:36:23,006 If my heart wants to cry out? 368 00:36:23,011 --> 00:36:27,001 Why should I be quiet when I have so many questions? 369 00:36:29,007 --> 00:36:31,000 Why should I be quiet? 370 00:36:32,022 --> 00:36:36,018 Why do I cry when I have no tears? 371 00:36:36,023 --> 00:36:38,016 Why should I cry... 372 00:36:38,021 --> 00:36:40,008 If I want to hate you. 373 00:36:44,017 --> 00:36:46,008 Why should I cry? 374 00:36:48,013 --> 00:36:52,014 Why should I live if it hurts so incredibly? 375 00:37:02,008 --> 00:37:06,001 Why should I live... if I only want to be near you 376 00:38:34,005 --> 00:38:38,008 Please let this be over. I came just to stand here with you. 377 00:38:40,018 --> 00:38:43,003 I'm going to smoke a cigarette, ok? 378 00:38:50,011 --> 00:38:51,023 Isn't Irwan there? 379 00:38:53,023 --> 00:38:55,010 Damn cops. 380 00:38:59,006 --> 00:39:00,018 Carmen... 381 00:39:02,000 --> 00:39:03,012 He was my friend. 382 00:39:06,013 --> 00:39:08,000 Really. 383 00:39:16,006 --> 00:39:17,018 Sorry. 384 00:39:27,016 --> 00:39:29,003 Come here. 385 00:39:35,002 --> 00:39:37,008 A slice of cake? - No. 386 00:39:39,024 --> 00:39:44,002 Hey, you didn't have to give a speech? - Carmen wanted to keep it short. 387 00:39:47,002 --> 00:39:48,018 That's Fiep. 388 00:39:48,023 --> 00:39:50,014 Your predecessor. 389 00:39:50,019 --> 00:39:53,024 Well, there were still a few in between. 390 00:39:54,004 --> 00:39:56,024 In any case, the mother of his offspring. 391 00:39:57,016 --> 00:40:02,008 She may not say much. Can you get me another cup of coffee. 392 00:40:21,021 --> 00:40:23,008 Hey. - Hey. 393 00:40:23,013 --> 00:40:27,016 Do you work here? - Yes, for the catering company. Parties and so on. 394 00:40:29,002 --> 00:40:31,022 This isn't really a party, of course. 395 00:40:32,002 --> 00:40:33,014 No. 396 00:40:34,020 --> 00:40:36,007 Very violent. 397 00:40:37,019 --> 00:40:39,007 Yes. 398 00:40:39,012 --> 00:40:42,007 What are you doing here? - Just eh... 399 00:40:44,010 --> 00:40:47,015 Did you know the man they shot? 400 00:40:47,020 --> 00:40:49,007 Yes. 401 00:40:50,011 --> 00:40:51,023 Not so well. 402 00:40:55,022 --> 00:40:57,009 Yes, very violent. 403 00:41:01,020 --> 00:41:03,007 It was my dad. 404 00:41:07,000 --> 00:41:08,012 Oh. 405 00:41:11,008 --> 00:41:13,011 Sorry. 406 00:41:13,016 --> 00:41:15,003 Yes. 407 00:41:15,008 --> 00:41:16,020 What should you say? 408 00:41:19,004 --> 00:41:20,016 Bye. 409 00:41:35,003 --> 00:41:36,015 He's gone? - Yes. 410 00:41:41,007 --> 00:41:44,002 Do you know where Natalie is? - No. 411 00:41:49,004 --> 00:41:50,022 I'll search for her. 412 00:42:24,008 --> 00:42:26,021 They already missed you. 413 00:42:27,001 --> 00:42:28,013 Did you come to get me? 414 00:42:28,018 --> 00:42:30,005 No, you know. 415 00:42:30,010 --> 00:42:33,018 I had just walked away. Looking at graves. 416 00:42:34,022 --> 00:42:36,009 Names, dates. 417 00:42:37,024 --> 00:42:40,021 I like doing that. It's sort of my hobby. 418 00:42:44,015 --> 00:42:46,002 A strange hobby. 419 00:42:47,019 --> 00:42:49,023 Yes. Actually, yes. 420 00:42:53,001 --> 00:42:55,017 Did you know what my father was doing? 421 00:42:59,019 --> 00:43:01,006 No. 422 00:43:01,011 --> 00:43:03,014 Not exactly. 423 00:43:03,019 --> 00:43:08,003 He knew I wanted to have nothing to do with it. - Why not? 424 00:43:10,022 --> 00:43:14,003 I don't know. You shouldn't ask me. 425 00:43:14,008 --> 00:43:15,020 Okay? 426 00:43:19,000 --> 00:43:20,012 Sorry. 427 00:43:27,007 --> 00:43:28,019 Hey. 428 00:43:37,022 --> 00:43:39,009 It's okay. 429 00:45:46,011 --> 00:45:48,005 Carmen, come! 430 00:46:06,019 --> 00:46:08,006 What? 431 00:46:19,001 --> 00:46:20,013 Do you know that guy? 432 00:46:23,010 --> 00:46:26,023 He claims he asked you to marry him. 433 00:46:28,010 --> 00:46:29,022 Is that right? 434 00:47:15,024 --> 00:47:17,011 Yes. 435 00:47:19,001 --> 00:47:20,013 That's right. 436 00:47:49,021 --> 00:47:51,020 There's surveillance. 437 00:47:57,004 --> 00:47:58,022 Carmen's being blackmailed. 29006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.