All language subtitles for Pennyworth.S01E08.Sandie.Shaw.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,572 --> 00:00:14,883 I'm sorry about your husband, Mrs. Thwaite. 2 00:00:14,971 --> 00:00:16,799 Let's put the past behind us, Mrs. Gaunt. 3 00:00:16,886 --> 00:00:18,453 Let's show the world what can be done 4 00:00:18,540 --> 00:00:20,803 when two women reason together. 5 00:00:22,663 --> 00:00:24,593 Do you like parties, Martha? 6 00:00:27,802 --> 00:00:29,436 You need to go get your sister away from that man. 7 00:00:29,523 --> 00:00:30,592 He's in league with the devil. 8 00:00:30,679 --> 00:00:31,770 I mean, really he is. 9 00:00:31,857 --> 00:00:33,554 How did you two 10 00:00:33,642 --> 00:00:35,252 end up working together? 11 00:00:35,339 --> 00:00:36,601 We're not with the No-Name League. 12 00:00:36,688 --> 00:00:37,888 Next you'll tell me 13 00:00:37,976 --> 00:00:39,859 you're not spying on them for the CIA. 14 00:00:40,026 --> 00:00:43,085 What do you want, Crowley? I want your soul, of course. 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,414 Thomas, will you please tell us what happened? 16 00:00:50,502 --> 00:00:52,896 We were never there. You understand? 17 00:00:53,984 --> 00:00:55,794 My God. James. 18 00:00:55,881 --> 00:00:56,882 Hello, Frances. 19 00:00:56,970 --> 00:00:58,343 I thought you were dead. 20 00:00:58,468 --> 00:00:59,798 When the time is right, 21 00:00:59,885 --> 00:01:02,105 I shall reveal myself publicly. 22 00:01:02,192 --> 00:01:04,539 And then I will destroy my enemies 23 00:01:04,828 --> 00:01:06,437 and lead this country back to greatness. 24 00:01:06,542 --> 00:01:08,326 The Raven Society 25 00:01:08,508 --> 00:01:11,812 is on the cusp of a new dawn. 26 00:01:12,054 --> 00:01:14,013 It'll shock the world. 27 00:01:14,101 --> 00:01:15,929 Are you with me?! 28 00:01:16,311 --> 00:01:18,382 Yes, yes, yes! 29 00:01:19,340 --> 00:01:20,428 Will you marry me? 30 00:01:20,609 --> 00:01:21,646 Yes. 31 00:01:21,733 --> 00:01:23,281 Yes, I will. 32 00:01:25,176 --> 00:01:27,134 Esme! 33 00:01:27,781 --> 00:01:29,522 Captain Curzon, 34 00:01:29,610 --> 00:01:30,699 he has been waiting, 35 00:01:30,786 --> 00:01:31,787 waiting all this time 36 00:01:31,874 --> 00:01:32,942 to pay me back. 37 00:01:33,030 --> 00:01:34,328 Anything? 38 00:01:37,545 --> 00:01:39,229 I don't even know his first name. 39 00:01:39,316 --> 00:01:40,622 Just clean his house, that's all. 40 00:01:40,709 --> 00:01:42,545 Have you any idea where he's gone? 41 00:01:45,627 --> 00:01:47,592 You're supposed to be dead. Well, I'm not. 42 00:02:30,928 --> 00:02:32,865 How's your mum? 43 00:02:33,381 --> 00:02:34,806 All right. 44 00:02:34,893 --> 00:02:36,678 I like your mum. 45 00:02:37,732 --> 00:02:39,506 Why aren't you dead? 46 00:02:39,646 --> 00:02:40,682 It's a good trick, eh? 47 00:02:40,769 --> 00:02:42,292 I'd tell you how, but I'd have 48 00:02:42,379 --> 00:02:46,951 to implicate other parties, so I'll say nowt. 49 00:02:47,615 --> 00:02:50,014 Tell me why I shouldn't give the old bill a shout. 50 00:02:50,257 --> 00:02:51,764 Why would you? 51 00:02:51,997 --> 00:02:54,348 I've done nothing to you. 52 00:02:55,186 --> 00:02:56,785 Recently. 53 00:02:57,311 --> 00:02:58,569 Why are you here? 54 00:02:58,912 --> 00:03:00,310 How did you know about Curzon? 55 00:03:00,568 --> 00:03:03,270 I've got important friends, me. 56 00:03:03,701 --> 00:03:05,924 And you're the talk of the town, you two. 57 00:03:06,053 --> 00:03:08,912 Why? Curzon's a nobody. 58 00:03:09,201 --> 00:03:11,551 Nobody's nobody. 59 00:03:12,279 --> 00:03:14,396 Why'd he kill Esme? 60 00:03:15,934 --> 00:03:17,693 To get at me. 61 00:03:18,600 --> 00:03:21,723 Revenge. He thinks I disrespected him. 62 00:03:22,208 --> 00:03:23,951 Oh, I see. 63 00:03:25,545 --> 00:03:27,162 It were your fault, then. 64 00:03:27,521 --> 00:03:29,037 Thought as much. 65 00:03:29,162 --> 00:03:30,819 Why else would anyone hurt 66 00:03:30,906 --> 00:03:34,344 such a lovely, innocent lass like her? 67 00:03:35,201 --> 00:03:37,521 What did you do to disrespect him? 68 00:03:37,779 --> 00:03:39,615 What's any of this got to do with you? 69 00:03:39,703 --> 00:03:43,170 I just want justice for Esme, same as you. 70 00:03:44,936 --> 00:03:46,350 I loved her. 71 00:03:46,740 --> 00:03:48,701 You barely knew her. 72 00:03:49,141 --> 00:03:51,013 She was my fiancée. 73 00:03:51,278 --> 00:03:53,646 I dare say you were very fond of her. 74 00:03:53,890 --> 00:03:56,021 A man's love's not the same, though, is it? 75 00:03:56,201 --> 00:03:58,281 You've less feeling in you. 76 00:03:58,646 --> 00:04:00,459 Any road, 77 00:04:01,186 --> 00:04:04,803 our lad's away, pointing no fingers. 78 00:04:05,277 --> 00:04:07,521 We have to catch the bugger again. 79 00:04:08,690 --> 00:04:10,126 Best team up, eh? 80 00:04:12,192 --> 00:04:13,600 I'm gonna go now. 81 00:04:14,428 --> 00:04:17,021 Have I done somewhat to offend you somehow? 82 00:04:17,342 --> 00:04:20,402 No. You're mad, that's all. 83 00:04:20,490 --> 00:04:22,058 Don't be like that. 84 00:04:22,146 --> 00:04:23,451 We could help each other. 85 00:04:23,539 --> 00:04:25,787 - Good-bye. - He weren't alone. 86 00:04:27,702 --> 00:04:29,181 He were with a woman. 87 00:04:30,922 --> 00:04:32,707 How do you know that? 88 00:04:33,261 --> 00:04:34,793 I were there. 89 00:04:36,683 --> 00:04:38,488 Came to see Esme. 90 00:04:38,932 --> 00:04:40,582 They got to the door first. 91 00:04:40,670 --> 00:04:42,277 Well, what did this woman look like? 92 00:04:44,011 --> 00:04:45,949 Older lady. 93 00:04:47,112 --> 00:04:48,723 Dark hair, I think. 94 00:04:48,965 --> 00:04:50,777 She were wrapped up. 95 00:04:51,105 --> 00:04:54,729 They let 'emselves in so quick I couldn't get a proper look. 96 00:04:58,341 --> 00:05:00,363 I could've stopped 'em if I'd known. 97 00:05:02,171 --> 00:05:03,511 They let themselves in? 98 00:05:04,041 --> 00:05:05,785 Wh... Th-They had keys? 99 00:05:07,160 --> 00:05:08,754 Big ring of 'em. 100 00:05:09,832 --> 00:05:10,907 Where you going? 101 00:05:10,995 --> 00:05:13,777 The keys, they gave you a clue, didn't they? 102 00:05:13,988 --> 00:05:15,168 Tell. 103 00:05:15,276 --> 00:05:16,465 No. 104 00:05:16,553 --> 00:05:17,980 I'm coming with you, Sherlock. 105 00:05:18,068 --> 00:05:19,331 No. You're not. 106 00:05:19,493 --> 00:05:22,371 If you loved Esme as much as I do... 107 00:05:23,090 --> 00:05:24,902 you won't deny me. 108 00:05:29,105 --> 00:05:31,660 You'll know how much this means to me. 109 00:06:14,223 --> 00:06:16,226 For fuck's sake, why'd you do that? 110 00:06:16,376 --> 00:06:18,900 Emotions got the better of me. Sorry. 111 00:06:18,987 --> 00:06:20,527 Walk away. 112 00:06:23,102 --> 00:06:25,121 Now, let's have a look. 113 00:06:26,168 --> 00:06:27,840 Oh, it's not too bad. 114 00:06:28,083 --> 00:06:29,954 Now let's start again, shall we? 115 00:06:30,041 --> 00:06:31,902 You gave over the keys. Why? 116 00:06:31,990 --> 00:06:33,731 W-We do it all the time. 117 00:06:33,819 --> 00:06:35,951 There are other flats in the building to be let. 118 00:06:36,088 --> 00:06:38,119 He looked like a respectable buyer. 119 00:06:38,207 --> 00:06:39,892 It-it's normal procedure. 120 00:06:39,980 --> 00:06:41,453 When you heard about Esme's murder, 121 00:06:41,541 --> 00:06:43,190 why didn't you say anything to the police? 122 00:06:43,277 --> 00:06:45,361 I called the police immediately! 123 00:06:45,448 --> 00:06:47,957 T-Two detectives came, and I gave them 124 00:06:48,045 --> 00:06:50,097 a full description of the man 125 00:06:50,185 --> 00:06:53,660 and-and all the relevant paperwork. Look, I swear. 126 00:06:55,284 --> 00:06:56,965 The police knew. 127 00:06:58,072 --> 00:06:59,340 Coppers. 128 00:06:59,463 --> 00:07:01,334 Bent as Judas, the lot of 'em. 129 00:07:01,663 --> 00:07:03,361 Leave me alone now, would you? 130 00:07:03,597 --> 00:07:06,136 Don't take your grump out on me, duck. 131 00:07:06,224 --> 00:07:08,139 I'm not the enemy. 132 00:07:08,428 --> 00:07:09,820 What we gonna do now? 133 00:07:09,907 --> 00:07:12,170 We never see each other again. 134 00:07:57,815 --> 00:08:00,457 *PENNYWORTH* Season 01 Episode 08 135 00:08:01,138 --> 00:08:03,518 *PENNYWORTH* Episode Title: "Sandie Shaw" 136 00:08:03,612 --> 00:08:05,612 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 137 00:08:05,715 --> 00:08:07,715 Sync corrections by srjanapala 138 00:08:12,729 --> 00:08:15,103 There's a telephone number you can call for information 139 00:08:15,190 --> 00:08:17,050 about bloody trains and parking. 140 00:08:17,138 --> 00:08:19,097 Is this too much? Hmm? 141 00:08:19,185 --> 00:08:21,720 Oh, uh, no. It's very fetching, ma'am. 142 00:08:21,808 --> 00:08:23,024 But this... No. 143 00:08:23,243 --> 00:08:25,089 No. I think it's too much. 144 00:08:26,157 --> 00:08:29,495 Ma'am, this is a serious problem. 145 00:08:29,856 --> 00:08:32,042 None of these secret political societies 146 00:08:32,130 --> 00:08:34,917 have ever dared show their faces in public before. 147 00:08:35,183 --> 00:08:38,761 This is a brazen show of disrespect. 148 00:08:38,901 --> 00:08:41,024 What a dreary poster. 149 00:08:41,112 --> 00:08:43,933 How on earth does Mrs. Gaunt expect to draw a crowd? 150 00:08:44,021 --> 00:08:45,544 Mm, there'll be a crowd. 151 00:08:45,693 --> 00:08:48,698 A mob. Screaming for blood. 152 00:08:48,925 --> 00:08:51,555 Or a general election, at least, 153 00:08:51,643 --> 00:08:53,070 which would come to the same thing. 154 00:08:53,158 --> 00:08:57,485 A hung parliament, martial law, blood and anarchy, ma'am. 155 00:08:57,573 --> 00:09:01,541 You should write plays, Prime Minister. So dramatic. 156 00:09:02,386 --> 00:09:04,239 No. 157 00:09:04,326 --> 00:09:05,545 No, it won't do. 158 00:09:05,632 --> 00:09:06,993 I do not exaggerate. 159 00:09:07,081 --> 00:09:08,548 Anarchy. 160 00:09:08,736 --> 00:09:10,331 The whole country will be watching 161 00:09:10,419 --> 00:09:11,638 to see how we respond. 162 00:09:11,725 --> 00:09:13,308 We don't oppose order 163 00:09:13,396 --> 00:09:16,793 or strength or new dawns, do we? 164 00:09:17,034 --> 00:09:19,602 I don't understand what it is they want. 165 00:09:19,689 --> 00:09:21,822 Ooh, they're not Republicans, are they? 166 00:09:21,909 --> 00:09:23,606 Oh, Lord, no. 167 00:09:23,948 --> 00:09:26,653 No, traditional English fascists. 168 00:09:26,815 --> 00:09:29,628 Smart black uniforms, thrash Johnny Foreigner, 169 00:09:29,716 --> 00:09:32,761 hang free thinkers sort of thing. Childish stuff, 170 00:09:32,920 --> 00:09:35,063 but they're willing to destroy half the country 171 00:09:35,151 --> 00:09:36,663 to get what they want. 172 00:09:36,751 --> 00:09:39,040 A national cleansing in blood would be just the ticket. 173 00:09:39,128 --> 00:09:40,667 But under Royal authority. 174 00:09:40,754 --> 00:09:42,582 Yes, of course. 175 00:09:42,669 --> 00:09:46,586 But you'd have to follow their orders 176 00:09:46,673 --> 00:09:50,448 or be forced into abdication. 177 00:09:52,591 --> 00:09:54,884 The Duke of Windermere would be very happy 178 00:09:54,972 --> 00:09:56,651 to take your place. I believe I told you 179 00:09:56,739 --> 00:09:58,567 we shan't ever speak of my wretched uncle. 180 00:09:58,728 --> 00:10:01,470 As you say, madam. Nevertheless... Absurd. 181 00:10:01,557 --> 00:10:04,018 The people would never stand for it. 182 00:10:04,476 --> 00:10:07,651 Mustard and coral, have you gone stark mad, woman? 183 00:10:09,696 --> 00:10:12,540 I want your permission to use the harshest available methods 184 00:10:12,628 --> 00:10:14,396 to crush this rally. 185 00:10:14,483 --> 00:10:18,440 Water cannon and rubber bullets, deployed with brisk discretion. 186 00:10:18,557 --> 00:10:21,136 Perhaps one or two snipers in reserve. 187 00:10:21,224 --> 00:10:22,965 Won't that make me look awfully oppressive? 188 00:10:23,144 --> 00:10:25,325 Can't we just send in those lovely horses? 189 00:10:25,413 --> 00:10:26,501 Isn't that the usual style? 190 00:10:27,714 --> 00:10:30,368 Well, we shall do that, of course. 191 00:10:30,455 --> 00:10:32,936 But we must do more. 192 00:10:33,023 --> 00:10:34,634 In times of strife, the people need 193 00:10:34,721 --> 00:10:37,313 to see and feel the firm guidance 194 00:10:37,401 --> 00:10:39,421 of Your Majesty's government. No. 195 00:10:39,862 --> 00:10:41,641 I won't be goaded into brutality. 196 00:10:41,728 --> 00:10:44,011 Horses and truncheons only. 197 00:10:44,099 --> 00:10:47,729 No rubber bullets. No cannon, no snipers. 198 00:10:49,649 --> 00:10:50,940 Yes, ma'am. 199 00:10:54,720 --> 00:10:56,823 If I may... That's all. 200 00:11:14,159 --> 00:11:15,631 A public rally? 201 00:11:15,893 --> 00:11:17,981 We had a pact. 202 00:11:20,075 --> 00:11:22,599 I thought we understood each other. 203 00:11:23,190 --> 00:11:24,684 Why is she doing this? 204 00:11:24,771 --> 00:11:26,104 Puzzling. 205 00:11:26,321 --> 00:11:28,323 What can she say or do at a public rally 206 00:11:28,426 --> 00:11:32,331 that warrants the risk of arrest? I don't know. 207 00:11:32,692 --> 00:11:35,347 A reckless mistake, perhaps. 208 00:11:35,695 --> 00:11:37,925 You should be guardedly happy, my dear. 209 00:11:38,112 --> 00:11:41,526 Well, she exposes herself, she exposes us. 210 00:11:42,315 --> 00:11:44,548 We have to respond with our own counterprotest, 211 00:11:44,636 --> 00:11:46,227 or the No-Name League will look weak. 212 00:11:46,589 --> 00:11:47,962 I will look weak. 213 00:11:48,050 --> 00:11:52,102 If Mrs. Gaunt wants to bare her neck, don't stop her. 214 00:11:52,323 --> 00:11:54,452 Let the police do your work for you. 215 00:11:54,706 --> 00:11:56,800 Do nothing, you mean? 216 00:11:57,060 --> 00:12:00,532 If you sit down by the riverbank and wait long enough, 217 00:12:00,620 --> 00:12:03,862 the corpses of your enemies float past. 218 00:12:03,950 --> 00:12:05,683 Chinese proverb. 219 00:12:05,964 --> 00:12:07,761 We're not in China. 220 00:12:08,028 --> 00:12:09,210 Of course. 221 00:12:09,581 --> 00:12:11,370 I'm just a loyal advisor. 222 00:12:11,596 --> 00:12:13,393 You're the leader. 223 00:12:13,733 --> 00:12:15,651 You must decide. 224 00:12:39,894 --> 00:12:42,374 Big rally tomorrow in the park. 225 00:12:42,706 --> 00:12:45,972 Stand up for your country and take part. 226 00:12:46,287 --> 00:12:50,933 Say no to peace and say yes to battle. Eh? 227 00:12:51,051 --> 00:12:52,315 Are we not men? 228 00:12:52,403 --> 00:12:53,709 Shut it, Adolf. The game's on. 229 00:12:53,797 --> 00:12:55,712 Oi, you! Off the furniture! Sharpish. 230 00:12:55,800 --> 00:12:58,714 We are talking about the future of England. 231 00:12:58,821 --> 00:13:00,415 Fuck off! 232 00:13:00,503 --> 00:13:01,860 Commie drunkards. 233 00:13:01,948 --> 00:13:03,532 You call yourself English? 234 00:13:03,932 --> 00:13:05,306 Fucking liberty. 235 00:13:05,393 --> 00:13:07,040 You're ruinin' the fucking football, eh? 236 00:13:07,128 --> 00:13:08,409 Fuck off. 237 00:13:09,086 --> 00:13:11,516 Do you want some? Lads. Lads! 238 00:13:11,604 --> 00:13:13,488 Go on, then. Do something. 239 00:13:13,698 --> 00:13:15,620 You know, I don't get politics. 240 00:13:15,707 --> 00:13:19,320 You're born, you're fucked, you die. 241 00:13:19,541 --> 00:13:20,930 That's the name of this ship. 242 00:13:21,017 --> 00:13:23,541 Why worry which fucker's on the bridge? 243 00:13:24,804 --> 00:13:26,327 Alfie boy. 244 00:13:27,401 --> 00:13:30,505 Night of the murder, Curzon had a woman with him. 245 00:13:30,592 --> 00:13:33,370 Description sounds like that charlady, Mrs. Pike. 246 00:13:33,458 --> 00:13:35,478 What description? How do you know that? 247 00:13:35,565 --> 00:13:37,251 Long story. 248 00:13:37,518 --> 00:13:39,122 We need to track her down. 249 00:13:39,495 --> 00:13:41,242 No problem. Ready. 250 00:13:41,330 --> 00:13:42,909 Well, finish your pint. Let's go. 251 00:13:42,996 --> 00:13:44,693 What, now? 252 00:13:44,806 --> 00:13:47,303 What, we're-we're tracking her down now? This minute? 253 00:13:47,391 --> 00:13:49,089 You're gonna track her down. I've got other business. 254 00:13:49,176 --> 00:13:50,541 What business? 255 00:13:51,275 --> 00:13:54,035 The police fucked Esme's murder investigation. 256 00:13:54,280 --> 00:13:56,108 - It was a cover-up. - Why? 257 00:13:56,338 --> 00:13:58,456 Don't know. I'm going to ask a policeman. 258 00:13:58,707 --> 00:14:00,187 You two, find Pike. 259 00:14:18,782 --> 00:14:20,354 Goddamn it. 260 00:14:20,611 --> 00:14:23,237 You're nervous. 261 00:14:23,455 --> 00:14:24,776 Of course I am. 262 00:14:25,038 --> 00:14:27,282 I haven't the faintest doubt that you'll be marvelous, 263 00:14:27,370 --> 00:14:29,135 your speech will be spellbinding, 264 00:14:29,229 --> 00:14:30,739 and the rally will be a great success. 265 00:14:30,826 --> 00:14:32,039 Yes. 266 00:14:32,127 --> 00:14:34,221 Or the Tower. 267 00:14:34,308 --> 00:14:37,267 Success. Destiny. 268 00:14:37,643 --> 00:14:39,052 Well and good. 269 00:14:39,377 --> 00:14:41,291 A success. 270 00:14:41,502 --> 00:14:42,533 What then, Jimmy? 271 00:14:42,620 --> 00:14:44,649 Well, I think I'll start 272 00:14:44,737 --> 00:14:46,668 by personally castrating the prime minister 273 00:14:46,755 --> 00:14:48,496 and all his cronies. 274 00:14:48,583 --> 00:14:51,629 Then I'll put them out to starve in the Aldgate gibbet. 275 00:14:53,290 --> 00:14:55,292 Jolly well deserved, I'm sure. 276 00:14:55,380 --> 00:14:58,893 But wouldn't mercy look more statesmanlike, though, 277 00:14:58,981 --> 00:15:00,685 to the people at large? The people... 278 00:15:00,987 --> 00:15:02,786 love ferocity, 279 00:15:03,248 --> 00:15:04,810 and they love a spectacle. 280 00:15:04,950 --> 00:15:06,557 I'll give them both. 281 00:15:06,644 --> 00:15:08,472 Christ. 282 00:15:08,559 --> 00:15:11,388 It's all a bit daunting, isn't it? 283 00:15:11,475 --> 00:15:14,433 I mean, we're-we're starting a civil war. 284 00:15:14,521 --> 00:15:16,089 Steel yourself, Frances. 285 00:15:16,176 --> 00:15:20,036 Make no mistake, I come with a rod of correction. 286 00:15:20,271 --> 00:15:21,659 There must be bloodshed. 287 00:15:21,990 --> 00:15:23,270 There must be pain. 288 00:15:23,357 --> 00:15:26,654 That is how a new and stronger nation is forged. 289 00:15:27,970 --> 00:15:29,448 Egg and omelets, old girl. 290 00:15:29,536 --> 00:15:30,668 You know that. 291 00:15:31,161 --> 00:15:33,541 Yes. Yes, you're right, of course. 292 00:15:33,628 --> 00:15:37,371 Sorry. Just a... touch of the old butterflies. 293 00:15:37,481 --> 00:15:40,029 We shall fight... and win. 294 00:15:41,853 --> 00:15:43,661 What if the queen... 295 00:15:43,855 --> 00:15:46,200 refuses to accept our victory? 296 00:15:46,458 --> 00:15:48,818 Well... we'll reason with her. 297 00:15:48,943 --> 00:15:50,253 She'll do the right thing. 298 00:15:50,464 --> 00:15:52,379 Wh-What if she doesn't? 299 00:15:53,387 --> 00:15:55,753 Then she knows that her uncle 300 00:15:55,841 --> 00:15:58,599 is waiting in the Bahamas, anxious to come home. 301 00:15:59,045 --> 00:16:00,646 The pretender? 302 00:16:00,734 --> 00:16:01,822 Never. 303 00:16:01,982 --> 00:16:03,310 Never? 304 00:16:03,927 --> 00:16:06,356 Do you think? A coward 305 00:16:06,443 --> 00:16:09,607 who fled the war, practically a traitor? 306 00:16:10,679 --> 00:16:12,347 Trifle harsh. 307 00:16:12,435 --> 00:16:13,495 He's no Alexander, but... 308 00:16:13,583 --> 00:16:16,018 He's married to an American divorcée, 309 00:16:16,105 --> 00:16:17,630 and he wears jewelry. 310 00:16:17,890 --> 00:16:19,152 How can we talk 311 00:16:19,240 --> 00:16:20,714 about restoring virtue 312 00:16:20,802 --> 00:16:23,122 and allow such a man on the throne? 313 00:16:24,414 --> 00:16:26,590 Perhaps you're right. 314 00:16:28,310 --> 00:16:30,771 No. You areright. 315 00:16:30,890 --> 00:16:33,023 No doubt. 316 00:16:36,552 --> 00:16:38,171 In any case... 317 00:16:38,388 --> 00:16:41,478 the mere threat of the man is useful to us, don't you see? 318 00:16:41,654 --> 00:16:44,003 The queen doesn't know we won't countenance the man. 319 00:16:46,962 --> 00:16:49,644 Here am I, talking about the queen's business. 320 00:16:49,732 --> 00:16:50,886 Absurd. 321 00:16:50,974 --> 00:16:54,056 I can hardly write a decent sentence. 322 00:17:25,999 --> 00:17:27,661 Terrible habit. 323 00:17:28,177 --> 00:17:31,232 Smoking? Sneaking up on people. 324 00:17:31,320 --> 00:17:33,409 It's uncivilized. 325 00:17:34,169 --> 00:17:36,142 Hard to break old habits. 326 00:17:36,591 --> 00:17:38,433 And it strongly suggests this conversation 327 00:17:38,521 --> 00:17:39,754 will not be amiable. 328 00:17:40,052 --> 00:17:41,943 That's your guilty conscience talking. 329 00:17:42,068 --> 00:17:44,497 Conscience? You flatter me. 330 00:17:44,661 --> 00:17:46,263 You know why I'm here. 331 00:17:46,591 --> 00:17:48,502 Not the faintest, old chap. 332 00:17:49,981 --> 00:17:53,419 You... and by "you," I mean the police... 333 00:17:53,529 --> 00:17:56,130 You knew who killed Esme, and you covered it up. 334 00:17:56,466 --> 00:17:58,077 A very serious accusation. 335 00:17:58,164 --> 00:18:00,177 Skip the bollocks. Talk. 336 00:18:00,948 --> 00:18:02,925 Supposing what you say is true. 337 00:18:03,013 --> 00:18:05,105 I wasn't on Esme's case... Why do you assume 338 00:18:05,193 --> 00:18:06,167 I know anything about it? 339 00:18:06,255 --> 00:18:09,083 You know everything. It's your job. 340 00:18:09,372 --> 00:18:10,872 Flattery again. 341 00:18:11,138 --> 00:18:13,135 I'm not happy, Mr. Aziz. 342 00:18:13,521 --> 00:18:15,232 I'm not happy at all. 343 00:18:15,638 --> 00:18:16,761 Was you to play ignorant, 344 00:18:16,849 --> 00:18:19,141 I can't be responsible for my actions. 345 00:18:19,513 --> 00:18:20,886 Are you threatening me? 346 00:18:20,974 --> 00:18:22,628 Yeah. I am. 347 00:18:25,036 --> 00:18:26,888 Just wanted to be clear on that point. 348 00:18:26,975 --> 00:18:29,240 I'd hate to capitulate too early. 349 00:18:31,002 --> 00:18:34,036 Uh, bravo on cracking the case, by the way, 350 00:18:34,130 --> 00:18:36,271 Someday you must tell me how you did it. 351 00:18:38,068 --> 00:18:40,341 It's the usual sordid story. 352 00:18:40,490 --> 00:18:43,097 Esme's killer, Mr. Curzon, is the bastard son 353 00:18:43,185 --> 00:18:44,775 of a very important man. 354 00:18:45,115 --> 00:18:46,810 A lord, in fact. 355 00:18:47,747 --> 00:18:49,998 Favors were called in; the case was scuppered. 356 00:18:50,177 --> 00:18:52,216 What lord? Give me a name. 357 00:18:52,304 --> 00:18:53,697 Oh. 358 00:18:54,396 --> 00:18:56,240 That's more than my life's worth. 359 00:18:56,328 --> 00:18:57,634 Literally. 360 00:18:58,888 --> 00:19:00,803 Cut my throat, if you must. 361 00:19:04,661 --> 00:19:06,449 Tell me where Curzon is now. 362 00:19:06,700 --> 00:19:07,904 I don't know. 363 00:19:08,234 --> 00:19:11,454 Like I said, Mr. Aziz, I'm not happy. 364 00:19:11,630 --> 00:19:12,974 I'll make trouble. 365 00:19:13,116 --> 00:19:14,726 Bulls in china shops ain't in it. 366 00:19:14,814 --> 00:19:16,555 I don't know where your man is. 367 00:19:17,560 --> 00:19:19,550 I expect I could find out, though, 368 00:19:19,638 --> 00:19:20,898 if you gave me some time. 369 00:19:20,985 --> 00:19:22,204 I haven't got time. 370 00:19:22,482 --> 00:19:24,214 You could put the Sweeney onto me 371 00:19:24,302 --> 00:19:25,642 as soon as I walk out there. 372 00:19:25,982 --> 00:19:27,552 Yes, I could do that. 373 00:19:27,763 --> 00:19:29,472 You'll have to trust me. 374 00:19:31,561 --> 00:19:33,505 You got 24 hours. 375 00:19:35,913 --> 00:19:38,438 Well, I'd better get onto it, then. 376 00:19:38,525 --> 00:19:40,755 Now, how should I reach you? 377 00:19:46,316 --> 00:19:47,950 Fuck. 378 00:19:48,844 --> 00:19:50,759 If you ask me, they're all bloody lunatics. 379 00:19:50,847 --> 00:19:53,691 Ravens, indeed. They're crows, more like. 380 00:19:53,779 --> 00:19:55,862 Disgruntled crows. You give them their head, 381 00:19:55,950 --> 00:19:57,805 they'll have us back at war in a trice, 382 00:19:57,892 --> 00:19:59,589 never mind who with. Hear, hear. 383 00:19:59,676 --> 00:20:01,356 I hope you're gonna give 'em a bloody good thrashing 384 00:20:01,443 --> 00:20:02,592 at this wretched rally. 385 00:20:02,679 --> 00:20:05,029 Don't you worry, we'll show them what's what. 386 00:20:05,255 --> 00:20:08,381 Rather them than that wretched No-Name League, eh? 387 00:20:08,468 --> 00:20:09,469 Hmm. 388 00:20:09,556 --> 00:20:10,646 At least the Ravens have 389 00:20:10,734 --> 00:20:12,166 proper respect for rank... 390 00:20:12,254 --> 00:20:13,511 and blood. 391 00:20:13,599 --> 00:20:15,480 A plague on both their houses. 392 00:20:15,568 --> 00:20:18,355 What's the matter with just muddling along together 393 00:20:18,443 --> 00:20:19,409 as we always have done? 394 00:20:19,497 --> 00:20:21,340 Hear, hear. Built an empire that way. 395 00:20:21,427 --> 00:20:23,550 Gentry, plebs, muddling and... 396 00:20:23,638 --> 00:20:25,833 bodging along together. 397 00:20:26,115 --> 00:20:28,160 Arthur.Sir. 398 00:20:29,663 --> 00:20:32,883 Arthur's been with me here nigh on... 399 00:20:33,766 --> 00:20:35,290 20 years. 400 00:20:35,419 --> 00:20:36,653 We couldn't live without each other. 401 00:20:36,740 --> 00:20:37,975 Am I right, Arthur? 402 00:20:38,216 --> 00:20:39,673 No doubt, Sir Francis. 403 00:20:39,760 --> 00:20:40,935 What is it? 404 00:20:41,022 --> 00:20:43,329 A telephone call for the prime minister, sir. 405 00:20:43,716 --> 00:20:44,765 Oh. 406 00:20:44,982 --> 00:20:46,984 Excuse me, gentlemen. 407 00:20:52,443 --> 00:20:54,097 Yes? 408 00:20:56,716 --> 00:20:58,386 Yes, I'm... 409 00:20:59,013 --> 00:21:00,998 with him now, as it happens. 410 00:21:03,262 --> 00:21:04,698 No. 411 00:21:07,548 --> 00:21:09,463 No. Come here. 412 00:21:21,966 --> 00:21:24,239 Sit down, man. 413 00:21:25,006 --> 00:21:26,615 Sit down. 414 00:21:27,242 --> 00:21:28,678 Thank you, sir. 415 00:21:29,302 --> 00:21:32,005 I've told Lord Smytth what's afoot, 416 00:21:32,146 --> 00:21:34,722 and I've assured him you'll do your very best 417 00:21:34,810 --> 00:21:36,425 to resolve the situation quietly. 418 00:21:36,512 --> 00:21:38,948 He quite rightly wants to know 419 00:21:39,036 --> 00:21:41,996 why the situation isn't resolved already. 420 00:21:42,169 --> 00:21:45,472 Yes, sir. Uh, the vengeful young man 421 00:21:45,560 --> 00:21:48,959 pursuing your son is a highly skilled SAS combat veteran. 422 00:21:49,115 --> 00:21:51,875 Hard to catch, hard to kill. 423 00:21:53,458 --> 00:21:55,096 We can get him, sir, no doubt, 424 00:21:55,183 --> 00:21:56,358 but, um... 425 00:21:56,904 --> 00:21:58,519 it'll take some doing. 426 00:21:58,607 --> 00:22:01,011 At a high cost in men and blood, perhaps. 427 00:22:01,099 --> 00:22:02,316 Oh, indeed, Prime Minister. 428 00:22:02,404 --> 00:22:03,536 - A high cost. - And then, 429 00:22:03,685 --> 00:22:06,628 I imagine, a good few indiscreet mouths 430 00:22:06,716 --> 00:22:08,414 will need to be silenced, I expect. 431 00:22:08,501 --> 00:22:10,433 Yes, sir. That's usually the case. 432 00:22:10,521 --> 00:22:12,779 You needn't lay it on so thick. 433 00:22:13,723 --> 00:22:15,896 I know I'll have to pay for this. 434 00:22:16,779 --> 00:22:18,513 Get the thing done. 435 00:22:19,318 --> 00:22:21,146 Yes, my lord. 436 00:22:23,167 --> 00:22:25,169 I make no excuses for him. 437 00:22:26,302 --> 00:22:29,304 He's not right in the head. He never was. 438 00:22:29,825 --> 00:22:32,481 But no child of mine is going to be hunted like an animal 439 00:22:32,568 --> 00:22:34,353 by a mere pleb. 440 00:22:36,180 --> 00:22:38,531 Whatever he may have been accused of, 441 00:22:38,841 --> 00:22:41,536 he has noble blood in him. 442 00:22:42,458 --> 00:22:45,091 And blood... is blood. 443 00:22:45,407 --> 00:22:49,368 Oh, any father would do the same. 444 00:22:50,456 --> 00:22:52,284 His mother... 445 00:22:52,761 --> 00:22:55,091 was the great love of my life. 446 00:22:56,529 --> 00:22:59,747 As for payment, perish the thought. 447 00:22:59,888 --> 00:23:02,198 - What are friends for? - Humbug. 448 00:23:03,763 --> 00:23:05,384 What do you want? 449 00:23:05,755 --> 00:23:07,037 Goes without saying 450 00:23:07,124 --> 00:23:10,258 your splendidly loyal support for me in the House 451 00:23:10,388 --> 00:23:12,706 has been most welcome. Essential, you mean. 452 00:23:12,794 --> 00:23:14,747 Mm, quite so. 453 00:23:15,089 --> 00:23:17,396 I should hate to lose that support, 454 00:23:17,646 --> 00:23:19,049 for any reason, 455 00:23:19,136 --> 00:23:22,357 under anycircumstances. 456 00:23:26,349 --> 00:23:28,232 Protect my son, 457 00:23:28,622 --> 00:23:31,018 get rid of this SAS ruffian, 458 00:23:31,740 --> 00:23:33,771 and I promise you my vote. 459 00:23:35,990 --> 00:23:38,417 Under any circumstances. 460 00:23:41,593 --> 00:23:43,552 Your son is safe. 461 00:24:35,617 --> 00:24:37,372 One, two, three. Testing. 462 00:25:04,851 --> 00:25:08,169 Martha, do you know what time it is? 463 00:25:08,763 --> 00:25:10,509 I do. 464 00:25:10,950 --> 00:25:13,729 I figured you for an early riser. 465 00:25:14,987 --> 00:25:16,772 What is this about? 466 00:25:18,122 --> 00:25:19,518 Just passing. 467 00:25:22,460 --> 00:25:24,157 Are you okay? 468 00:25:25,954 --> 00:25:27,303 Fine. 469 00:25:28,271 --> 00:25:30,267 Touch of the flu. 470 00:25:30,833 --> 00:25:33,146 You shouldn't stay long. It's catching. 471 00:25:34,074 --> 00:25:35,968 I never catch stuff. 472 00:25:36,333 --> 00:25:38,669 What's the coffee situation? 473 00:25:39,320 --> 00:25:41,154 I'll call room service. 474 00:25:46,825 --> 00:25:49,765 So, the big Raven Society rally today, huh? 475 00:25:50,271 --> 00:25:52,028 What are you guys doing about it? 476 00:25:53,023 --> 00:25:54,329 Nothing. 477 00:25:54,935 --> 00:25:56,511 Undine Thwaite told everyone to stay at home. 478 00:25:56,598 --> 00:25:58,905 No. Not those guys. 479 00:25:59,107 --> 00:26:00,659 You guys. 480 00:26:00,747 --> 00:26:02,212 CIA. 481 00:26:02,299 --> 00:26:04,326 Now, I'm guessing you're gonna play a waiting game, but... 482 00:26:04,413 --> 00:26:06,318 I think that would be a mistake. 483 00:26:06,654 --> 00:26:08,823 The situation could deteriorate fast. 484 00:26:08,911 --> 00:26:10,264 Look at me, Martha. 485 00:26:10,802 --> 00:26:12,571 I'm not CIA. 486 00:26:12,896 --> 00:26:14,442 I'm looking at you, Thomas, 487 00:26:14,529 --> 00:26:15,965 and I don't believe you. 488 00:26:16,052 --> 00:26:18,872 Well, I can't help with that. 489 00:26:21,146 --> 00:26:22,527 Anyhow, I'm here to tell you 490 00:26:22,615 --> 00:26:24,450 that I'm okay with the CIA thing. 491 00:26:24,538 --> 00:26:26,931 I didn't want you to think it'd be a problem for me. 492 00:26:27,237 --> 00:26:28,941 So we can continue working together. 493 00:26:29,029 --> 00:26:30,589 That's a whole other issue. 494 00:26:32,199 --> 00:26:34,310 Well, go on. 495 00:26:34,767 --> 00:26:36,551 Let's face it, Martha. 496 00:26:36,919 --> 00:26:38,623 I'm not CIA. 497 00:26:38,711 --> 00:26:40,469 But supposing I was... 498 00:26:40,982 --> 00:26:44,030 you're not really... Agency material. 499 00:26:44,118 --> 00:26:45,485 The hell I'm not. 500 00:26:46,126 --> 00:26:47,210 Last week, 501 00:26:47,298 --> 00:26:49,108 whilst on a three-day blackout drug spree, 502 00:26:49,196 --> 00:26:52,524 you mislaid my sister at a satanist orgy. 503 00:26:52,868 --> 00:26:54,633 Just a tad bit unprofessional, don't you think? 504 00:26:54,720 --> 00:26:56,940 You son of a bitch. Unprofessional? 505 00:26:57,027 --> 00:26:58,725 Look at you. 506 00:26:58,812 --> 00:27:00,117 I have the flu. 507 00:27:00,204 --> 00:27:01,634 You're drowning in scotch and pills, 508 00:27:01,722 --> 00:27:04,078 you haven't slept right in ages, you've been crying, 509 00:27:04,165 --> 00:27:05,837 and you're the big-shot CIA man? 510 00:27:05,925 --> 00:27:07,927 Yeah, well, if you're the benchmark, 511 00:27:08,015 --> 00:27:10,322 I think I can measure up okay. 512 00:27:16,626 --> 00:27:18,142 I'm sorry. 513 00:27:20,454 --> 00:27:21,884 That was uncalled for. 514 00:27:23,407 --> 00:27:25,071 That's all right. 515 00:27:26,634 --> 00:27:29,016 Not in great shape at the present. 516 00:27:29,790 --> 00:27:30,923 It's true. 517 00:27:31,470 --> 00:27:33,774 What happened to you at Crowley's? 518 00:27:33,954 --> 00:27:35,370 Not up for discussion. 519 00:27:35,719 --> 00:27:37,175 You saw the Devil. 520 00:27:37,263 --> 00:27:39,647 No. No Devil. 521 00:27:39,735 --> 00:27:41,134 I did. I saw him. 522 00:27:41,222 --> 00:27:43,460 No, Martha, you imagined him. 523 00:27:43,548 --> 00:27:44,553 I wish. 524 00:27:47,495 --> 00:27:50,672 Crowley is a spooky guy. 525 00:27:52,915 --> 00:27:55,042 We both got spooked. 526 00:27:55,773 --> 00:27:58,045 Let's leave it at that, shall we? 527 00:27:58,359 --> 00:28:00,165 This coffee sucks. 528 00:28:00,399 --> 00:28:02,493 You want some scotch? 529 00:28:02,823 --> 00:28:04,738 Um... 530 00:28:06,532 --> 00:28:08,196 Yeah. Sure. 531 00:28:15,788 --> 00:28:16,781 Hello? 532 00:28:16,869 --> 00:28:19,016 He's been gift-wrapped for you. 533 00:28:19,281 --> 00:28:21,055 Wapping Pumping Station. 534 00:28:21,211 --> 00:28:22,438 Come alone. 535 00:29:05,156 --> 00:29:06,940 You're up early. 536 00:29:07,703 --> 00:29:09,377 Work, Mum. 537 00:29:09,688 --> 00:29:11,422 You're up early, too.Yeah. 538 00:29:11,734 --> 00:29:14,469 Making breakfast for your dad. 539 00:29:14,875 --> 00:29:16,380 He's up early, too. 540 00:29:16,468 --> 00:29:17,906 Yeah, work. 541 00:29:18,339 --> 00:29:20,732 Sir Francis has a function. 542 00:29:21,903 --> 00:29:23,731 My busy boys. 543 00:29:26,117 --> 00:29:27,395 Where are you going? 544 00:29:28,063 --> 00:29:29,063 West End. 545 00:29:29,344 --> 00:29:30,572 Meeting a client. 546 00:29:31,078 --> 00:29:32,835 Got time for a bacon sandwich? 547 00:29:32,922 --> 00:29:34,489 Or boiled egg and soldiers? 548 00:29:34,576 --> 00:29:35,781 No, Mum. 549 00:29:35,925 --> 00:29:37,945 Well, at least let me give you a hug, then. 550 00:29:59,751 --> 00:30:00,898 Got to go. 551 00:30:01,081 --> 00:30:01,995 Don't want to be late. 552 00:30:02,082 --> 00:30:04,214 Well, you be careful. 553 00:30:04,805 --> 00:30:05,824 I love you, son. 554 00:30:20,839 --> 00:30:23,407 ♪ And did those feet 555 00:30:23,494 --> 00:30:27,542 ♪ In ancient time 556 00:30:27,629 --> 00:30:31,807 ♪ Walk upon England's mountains green ♪ 557 00:30:31,894 --> 00:30:34,505 ♪ And was the holy 558 00:30:34,592 --> 00:30:38,596 ♪ Lamb of God 559 00:30:38,683 --> 00:30:40,381 ♪ On England's 560 00:30:40,468 --> 00:30:44,080 ♪ Pleasant pastures seen 561 00:30:44,167 --> 00:30:47,170 ♪ And did the countenance... 562 00:30:47,257 --> 00:30:48,606 Alfie been in? 563 00:30:48,693 --> 00:30:51,348 No. The usual? 564 00:31:45,837 --> 00:31:48,318 Help. 565 00:31:50,233 --> 00:31:52,148 Help! 566 00:32:34,598 --> 00:32:36,028 Who's there? 567 00:32:44,282 --> 00:32:45,712 Who is it? 568 00:32:48,361 --> 00:32:50,293 Pennyworth, 569 00:32:50,981 --> 00:32:52,678 is that you? 570 00:33:02,136 --> 00:33:03,704 Good morning. 571 00:33:05,642 --> 00:33:07,361 Good morning. 572 00:33:08,353 --> 00:33:09,834 We meet at last, 573 00:33:10,118 --> 00:33:11,603 as they say. 574 00:33:14,954 --> 00:33:16,624 Cat got your tongue? 575 00:33:17,929 --> 00:33:19,501 I thought, when I finally met you, 576 00:33:19,589 --> 00:33:21,258 I'd have lots to say to you. 577 00:33:22,001 --> 00:33:23,935 Questions to ask. 578 00:33:24,516 --> 00:33:25,588 But now we're here, 579 00:33:25,676 --> 00:33:26,907 I've got nothing. 580 00:33:27,702 --> 00:33:29,182 You're nothing. 581 00:33:31,900 --> 00:33:34,207 You fool. 582 00:33:34,486 --> 00:33:36,122 You think you've won. 583 00:33:36,209 --> 00:33:37,775 Don't you? 584 00:33:38,191 --> 00:33:42,304 You really think a dirty, stupid little pleb like you 585 00:33:42,392 --> 00:33:44,608 could outwit a man of noble blood? 586 00:33:45,579 --> 00:33:46,828 Nah. 587 00:33:47,275 --> 00:33:49,091 I know there's no winning this game. 588 00:33:49,446 --> 00:33:52,181 But you got to play to the whistle, haven't you? 589 00:33:53,186 --> 00:33:55,954 Isn't that right, Inspector Aziz?! 590 00:33:59,961 --> 00:34:01,876 You can show yourself. 591 00:34:03,204 --> 00:34:04,367 I've got no backup. 592 00:34:04,454 --> 00:34:05,290 You're safe. 593 00:34:05,378 --> 00:34:08,032 Come have a chat to me. 594 00:34:10,861 --> 00:34:12,245 I'm not a fucking idiot. 595 00:34:12,332 --> 00:34:14,551 I know a trap when I see one. 596 00:34:16,640 --> 00:34:17,946 Why did you walk 597 00:34:18,033 --> 00:34:19,571 into it, then? 598 00:34:24,431 --> 00:34:25,508 I don't know. 599 00:34:26,384 --> 00:34:28,071 I think I don't give a fuck anymore. 600 00:34:28,261 --> 00:34:29,523 I'm sorry. 601 00:34:29,782 --> 00:34:31,687 Makes my job easier, at any rate. 602 00:34:31,775 --> 00:34:33,540 I don't know about easy. 603 00:34:33,628 --> 00:34:35,223 You've got three men with you 604 00:34:35,311 --> 00:34:36,557 and another couple up there in cover 605 00:34:36,644 --> 00:34:37,558 with sniper rifles. 606 00:34:37,646 --> 00:34:39,735 There and there. 607 00:34:39,823 --> 00:34:41,526 I bet I can kill Curzon and one 608 00:34:41,614 --> 00:34:43,657 or two of your men before you can kill me. 609 00:34:43,798 --> 00:34:45,103 I doubt that. 610 00:34:45,767 --> 00:34:47,009 Let's find out, shall we? 611 00:34:47,280 --> 00:34:48,281 Count to three. 612 00:34:48,993 --> 00:34:51,079 Shoot him now. 613 00:34:51,990 --> 00:34:53,530 - Shoot him. - One moment, sir, 614 00:34:53,618 --> 00:34:55,288 please. 615 00:34:55,556 --> 00:34:58,987 I am genuinely sorry for all this chicanery. 616 00:34:59,275 --> 00:35:01,076 His father has political clout. 617 00:35:02,060 --> 00:35:03,409 You know the rest. 618 00:35:03,497 --> 00:35:04,628 We have no choice. 619 00:35:04,716 --> 00:35:06,892 Who's "we"? You and your conscience? 620 00:35:08,431 --> 00:35:09,824 My superiors have no choice. 621 00:35:09,911 --> 00:35:11,260 Therefore, I have no choice. 622 00:35:11,347 --> 00:35:12,566 I understand. 623 00:35:12,892 --> 00:35:13,900 No hard feelings. 624 00:35:13,988 --> 00:35:15,033 Count to three. 625 00:35:15,121 --> 00:35:16,861 I told you to shoot him, damn it. 626 00:35:16,949 --> 00:35:18,484 A direct bloody order. Do you hear? 627 00:35:18,572 --> 00:35:19,660 Shut up! 628 00:35:21,505 --> 00:35:22,576 Listen, 629 00:35:22,973 --> 00:35:24,050 if you give me 630 00:35:24,138 --> 00:35:26,057 your word of honor that you'll spare this man, 631 00:35:26,380 --> 00:35:28,042 I can let you escape, 632 00:35:28,130 --> 00:35:29,583 get out of the country. 633 00:35:30,530 --> 00:35:31,530 What? 634 00:35:32,153 --> 00:35:34,364 That's not the fucking plan. 635 00:35:34,551 --> 00:35:36,153 Shoot him, man. Shoot him! 636 00:35:36,241 --> 00:35:37,547 Quiet! 637 00:35:40,233 --> 00:35:42,061 That's very decent of you. 638 00:35:42,296 --> 00:35:44,066 Won't do, though. He has to die. 639 00:35:44,154 --> 00:35:45,199 Look at him! 640 00:35:45,356 --> 00:35:47,010 Sad little madman. 641 00:35:48,328 --> 00:35:49,776 Is he really worth your life? 642 00:35:49,864 --> 00:35:52,301 You wretched little insect. 643 00:35:52,388 --> 00:35:54,419 How dare you? How dare you?! 644 00:35:54,507 --> 00:35:55,782 My father will have you hung! 645 00:35:55,870 --> 00:35:56,934 Is he worth your life? 646 00:35:57,022 --> 00:35:58,197 No. 647 00:35:58,918 --> 00:36:00,763 He's not worth anything. 648 00:36:01,121 --> 00:36:02,370 Not fair, is it? 649 00:36:02,458 --> 00:36:04,095 Count to three. 650 00:36:05,532 --> 00:36:07,817 Alfred, please. I don't need to count to three. 651 00:36:07,941 --> 00:36:09,030 I just need to raise my finger. 652 00:36:09,117 --> 00:36:10,858 Well, go ahead. Raise your finger, then. 653 00:36:27,162 --> 00:36:28,466 Don't... you... 654 00:36:28,554 --> 00:36:29,997 dare. 655 00:36:30,294 --> 00:36:32,122 Drop your weapons. 656 00:36:32,210 --> 00:36:34,691 All of ya! 657 00:36:35,948 --> 00:36:36,948 Tell 'em. 658 00:36:37,231 --> 00:36:38,667 Do as she says. 659 00:36:51,601 --> 00:36:53,919 Glad to see me now, aren't you, pet? 660 00:36:54,332 --> 00:36:55,973 Say I'm wrong. 661 00:37:08,804 --> 00:37:10,197 Stop looking. 662 00:37:10,771 --> 00:37:11,554 You said you had 663 00:37:11,641 --> 00:37:12,528 no backup. 664 00:37:12,616 --> 00:37:13,864 And I actually believed you. 665 00:37:13,991 --> 00:37:15,081 Well played. 666 00:37:15,169 --> 00:37:16,254 Swear to God, Mr. Aziz, 667 00:37:16,341 --> 00:37:17,386 I didn't know she was here. 668 00:37:17,473 --> 00:37:19,044 Look at me. 669 00:37:20,567 --> 00:37:21,659 Who is she? 670 00:37:21,747 --> 00:37:23,740 Looks very familiar. Long story. 671 00:37:23,827 --> 00:37:25,133 You think we talk 'cause you can wait. 672 00:37:25,220 --> 00:37:26,221 Oi. 673 00:37:26,308 --> 00:37:27,788 I told you to wait. 674 00:37:27,875 --> 00:37:29,529 I only gave him a few little jabs. 675 00:37:29,616 --> 00:37:30,791 Keep her away from me. 676 00:37:31,879 --> 00:37:33,446 Big baby. 677 00:37:33,533 --> 00:37:35,309 Who's this, then? 678 00:37:36,013 --> 00:37:36,927 Who are you? 679 00:37:37,014 --> 00:37:38,411 I'm nobody. 680 00:37:38,606 --> 00:37:39,630 Nobody? 681 00:37:39,718 --> 00:37:41,885 Nobody? What are you doing here, then? 682 00:37:41,973 --> 00:37:43,107 Tell the truth. 683 00:37:43,194 --> 00:37:44,935 Nanny! I'm his nanny! 684 00:37:48,722 --> 00:37:50,286 Is that right, duck? 685 00:37:50,506 --> 00:37:51,812 She's your nanny? 686 00:37:52,677 --> 00:37:53,683 Mm-hmm. 687 00:37:53,770 --> 00:37:54,945 I see, I see. 688 00:37:55,032 --> 00:37:56,614 You're one of them. 689 00:37:56,882 --> 00:37:59,558 Filthy bastards. 690 00:37:59,646 --> 00:38:01,343 Posh people. 691 00:38:01,431 --> 00:38:03,458 Perverts, the lot of 'em. 692 00:38:03,662 --> 00:38:05,083 It's a wonder they reproduce. 693 00:38:05,171 --> 00:38:06,303 Get her away from me. 694 00:38:06,496 --> 00:38:08,003 She's mad! 695 00:38:08,091 --> 00:38:09,437 Mad? 696 00:38:09,669 --> 00:38:12,230 I'm calm as a millpond, me! 697 00:38:12,318 --> 00:38:14,617 You ain't seen nothing yet. 698 00:38:14,747 --> 00:38:16,489 Sorry, there'll be no torture. 699 00:38:16,576 --> 00:38:17,669 Give over. 700 00:38:17,841 --> 00:38:19,230 We're not animals. 701 00:38:19,317 --> 00:38:20,394 Speak for yourself. 702 00:38:20,482 --> 00:38:22,380 I need to see him suffer. 703 00:38:22,574 --> 00:38:23,923 No. 704 00:38:24,341 --> 00:38:25,933 You're a soldier. 705 00:38:26,020 --> 00:38:28,370 Are you telling me you've never had a go? 706 00:38:29,458 --> 00:38:30,896 I've done torture. 707 00:38:31,794 --> 00:38:32,794 For answers. 708 00:38:32,966 --> 00:38:34,507 To make people talk. 709 00:38:34,594 --> 00:38:36,615 This one's got nothing to tell us. 710 00:38:36,779 --> 00:38:37,865 He's mental. 711 00:38:37,953 --> 00:38:39,075 He just needs to be dead. 712 00:38:39,163 --> 00:38:41,097 Oh, God. This isn't right. 713 00:38:41,185 --> 00:38:42,471 You owe me. 714 00:38:42,566 --> 00:38:44,133 You know you do. 715 00:38:44,934 --> 00:38:46,769 Give us ten minutes. 716 00:38:46,857 --> 00:38:48,521 You don't need to watch. 717 00:38:48,608 --> 00:38:50,261 Leave the room if you're squeamish. 718 00:38:50,348 --> 00:38:52,438 No, I'm-I'm sorry. 719 00:38:52,525 --> 00:38:53,769 I'm-I'm sorry. 720 00:38:53,857 --> 00:38:55,005 I'm sick. I know I am. 721 00:38:55,092 --> 00:38:56,872 I don't deserve this! 722 00:38:59,224 --> 00:39:00,446 Do you not? 723 00:39:00,533 --> 00:39:02,578 How many other women have you killed? 724 00:39:02,665 --> 00:39:04,232 Esme wasn't your first, 725 00:39:04,319 --> 00:39:05,712 was she? 726 00:39:06,822 --> 00:39:08,737 I can smell darkness on you. 727 00:39:09,620 --> 00:39:11,926 I-I have a sickness. 728 00:39:12,224 --> 00:39:14,938 I-I swear, if you let me go, I'll get treatment. 729 00:39:15,025 --> 00:39:16,026 My-my family will... 730 00:39:16,113 --> 00:39:17,114 Sorry, love. 731 00:39:20,932 --> 00:39:22,772 What the fuck? 732 00:39:22,859 --> 00:39:24,893 I have to say, I'm very disappointed in you. 733 00:39:24,981 --> 00:39:26,461 Welcome to the club. 734 00:39:26,569 --> 00:39:29,049 I'm afraid this is gonna create a lot of trouble. 735 00:39:29,174 --> 00:39:30,300 For all of us. 736 00:39:30,388 --> 00:39:33,158 Be seeing you, then. 737 00:39:41,051 --> 00:39:43,033 Ladies and gentlemen, 738 00:39:43,165 --> 00:39:46,142 it's my great honor to introduce to you 739 00:39:46,230 --> 00:39:47,901 our speaker of the day, 740 00:39:47,989 --> 00:39:51,807 talking to you on the subject of "A New Dawn," 741 00:39:52,417 --> 00:39:55,464 pro tem leader of the Raven Society, 742 00:39:55,552 --> 00:39:58,381 Dr. Frances Gaunt! 743 00:40:08,580 --> 00:40:11,213 Good afternoon, ladies and gentlemen. 744 00:40:11,331 --> 00:40:13,159 Citizens of England, 745 00:40:13,744 --> 00:40:16,150 I will talk to you today 746 00:40:16,347 --> 00:40:19,533 about the future of our country. 747 00:40:19,813 --> 00:40:22,570 This is a topic around which has settled 748 00:40:22,658 --> 00:40:24,791 a unanimous gloom. 749 00:40:24,878 --> 00:40:27,054 All seem to agree 750 00:40:27,432 --> 00:40:30,492 that, if we're not destroyed by atom bombs, 751 00:40:30,579 --> 00:40:33,147 we will be ruined by poverty 752 00:40:33,234 --> 00:40:34,714 and moral decay, 753 00:40:34,893 --> 00:40:37,238 by unemployment and mob rule 754 00:40:37,325 --> 00:40:39,268 and angry dissent. 755 00:40:39,604 --> 00:40:43,347 We are united only in our pessimism! 756 00:40:43,613 --> 00:40:47,660 Today, I will talk to you of hope. 757 00:40:48,135 --> 00:40:51,078 Hope and optimism 758 00:40:51,165 --> 00:40:53,010 and a glorious future. 759 00:40:53,204 --> 00:40:55,468 Some of you will laugh, 760 00:40:55,735 --> 00:40:58,476 as if I'm talking about fairies and unicorns. 761 00:41:01,004 --> 00:41:04,878 But no. Hope is real and powerful. 762 00:41:05,721 --> 00:41:09,357 Once we have hope, then courage and strength 763 00:41:09,483 --> 00:41:10,745 and discipline will follow. 764 00:41:11,307 --> 00:41:13,883 No trial cannot be endured. 765 00:41:13,971 --> 00:41:16,385 No battle cannot be won. 766 00:41:16,494 --> 00:41:18,627 Platitudes, you say. 767 00:41:18,963 --> 00:41:21,650 Empty rhetoric. No. 768 00:41:22,631 --> 00:41:24,408 I am not here to speak of hope. 769 00:41:24,520 --> 00:41:26,634 I am here to show you. 770 00:41:26,722 --> 00:41:27,963 I'm no leader, 771 00:41:28,051 --> 00:41:31,272 no visionary. I'm a simple country doctor 772 00:41:31,648 --> 00:41:35,956 here only because a great man was brought low. 773 00:41:36,136 --> 00:41:39,814 My predecessor in this post 774 00:41:39,902 --> 00:41:42,078 was Lord James Harwood. 775 00:41:42,314 --> 00:41:44,360 He was a man of heroic vision 776 00:41:44,448 --> 00:41:46,363 and boundless energy. 777 00:41:46,559 --> 00:41:49,083 A true patriot and a man of destiny. 778 00:41:49,171 --> 00:41:52,594 So the powers that be were afraid of him 779 00:41:52,682 --> 00:41:55,049 and ordered his destruction. 780 00:41:55,264 --> 00:41:57,571 They threw him into the Tower. 781 00:41:57,666 --> 00:41:59,728 They kept him in a metal box, 782 00:41:59,816 --> 00:42:03,322 four foot square, and tortured him to the brink of death. 783 00:42:03,410 --> 00:42:05,934 They mutilated him horribly. 784 00:42:06,346 --> 00:42:08,627 And when he was thoroughly broken, 785 00:42:08,715 --> 00:42:11,374 they threw him naked into the streets, 786 00:42:11,525 --> 00:42:13,397 condemned to a living death, 787 00:42:13,510 --> 00:42:16,447 a crazed and crippled beggar. 788 00:42:18,513 --> 00:42:20,166 My friends, 789 00:42:20,733 --> 00:42:22,721 fellow citizens, 790 00:42:22,885 --> 00:42:26,171 I hereby formally announce 791 00:42:26,259 --> 00:42:29,703 my resignation as leader of the Raven Society, 792 00:42:29,791 --> 00:42:32,005 effective immediately. 793 00:42:32,705 --> 00:42:34,463 Where the devil is she going with this? 794 00:42:34,551 --> 00:42:38,916 But it is my great honor to introduce 795 00:42:39,099 --> 00:42:40,447 our new leader, 796 00:42:40,535 --> 00:42:42,667 our guiding light, 797 00:42:42,972 --> 00:42:46,400 Lord James Harwood. 798 00:42:49,306 --> 00:42:51,221 What's happening? 799 00:43:04,132 --> 00:43:05,662 What the fuck? 800 00:43:08,321 --> 00:43:09,818 Oh, my God. 801 00:43:10,260 --> 00:43:11,653 There goes 802 00:43:11,740 --> 00:43:12,834 our truce. 803 00:43:12,922 --> 00:43:15,272 Wow. 804 00:43:15,657 --> 00:43:17,404 Guess you were right. 805 00:43:18,059 --> 00:43:20,366 Situation has deteriorated fast. 806 00:43:21,120 --> 00:43:22,412 Doesn't he look handsome, eh? 807 00:43:22,507 --> 00:43:23,856 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 808 00:43:39,812 --> 00:43:41,639 Hello, England. 809 00:43:51,797 --> 00:43:52,972 Harwood! 810 00:43:53,161 --> 00:43:54,748 Bravo! 811 00:43:56,943 --> 00:44:00,246 Read the Riot Act. Send in the heavy brigade. 812 00:44:01,373 --> 00:44:02,738 Arrest him. 813 00:44:02,826 --> 00:44:04,326 Arrest everyone. 814 00:44:13,933 --> 00:44:17,193 You cannot imagine 815 00:44:17,458 --> 00:44:21,244 how good it is to see you all here today. 816 00:44:21,857 --> 00:44:23,857 A beautiful sight. 817 00:44:24,463 --> 00:44:28,865 The same cannot be said for me, I'm afraid. 818 00:44:30,601 --> 00:44:31,951 I hope 819 00:44:32,038 --> 00:44:34,381 that you will forgive my looks 820 00:44:34,469 --> 00:44:37,162 and listen to my message. 821 00:44:39,016 --> 00:44:43,513 A new dawn is coming, my friends. 822 00:44:44,224 --> 00:44:45,921 A fresh start 823 00:44:46,008 --> 00:44:47,270 for all of us! 824 00:44:55,685 --> 00:44:57,164 I'm going to talk with you 825 00:44:57,252 --> 00:44:59,123 about the serious... 826 00:44:59,683 --> 00:45:02,338 ...the serious problem that is fa... 827 00:45:02,441 --> 00:45:03,486 Our sovereign queen 828 00:45:03,573 --> 00:45:05,445 commands all persons being assembled here 829 00:45:05,533 --> 00:45:06,708 to disperse 830 00:45:06,796 --> 00:45:09,320 and depart peacefully... 831 00:45:09,553 --> 00:45:11,555 ...on penalties contained... 832 00:45:11,642 --> 00:45:13,906 ...in the Riotous Assembly Act. 833 00:45:13,993 --> 00:45:16,125 Close the door! 834 00:45:19,346 --> 00:45:20,434 Please, stay calm. 835 00:45:44,426 --> 00:45:46,428 Let's go! 836 00:46:00,039 --> 00:46:01,871 Stop! 837 00:46:08,917 --> 00:46:10,675 Officers of the law, 838 00:46:10,833 --> 00:46:12,964 this is England. 839 00:46:13,347 --> 00:46:14,967 You will respect 840 00:46:15,191 --> 00:46:18,579 our ancient rights and liberties 841 00:46:19,006 --> 00:46:20,808 and stop this violence 842 00:46:21,584 --> 00:46:24,193 immediately! 843 00:46:26,089 --> 00:46:27,917 Stand down. 844 00:46:48,868 --> 00:46:50,521 Further violence was averted 845 00:46:50,670 --> 00:46:53,467 when the police allowed the crowd to disperse 846 00:46:53,657 --> 00:46:56,573 peacefully to their homes without arrest. 847 00:46:56,660 --> 00:46:58,619 As we continue the news... 848 00:46:58,850 --> 00:47:01,327 Double whiskey and two aspirin, please, Sid. 849 00:47:01,415 --> 00:47:03,123 Got it. 850 00:47:03,498 --> 00:47:05,582 You'll never guess who was on the telly. 851 00:47:06,506 --> 00:47:07,976 I'll never guess. 852 00:47:08,436 --> 00:47:11,153 You look... pale, Alfie. 853 00:47:11,538 --> 00:47:12,754 You all right? 854 00:47:12,842 --> 00:47:15,014 Yeah, just a bit of a headache, that's all. 855 00:47:15,102 --> 00:47:17,191 We looked for that Mrs. Pike all over. 856 00:47:17,811 --> 00:47:19,640 Not hide nor hair. 857 00:47:21,084 --> 00:47:22,773 Yeah. 858 00:47:23,022 --> 00:47:25,211 Forget about all that. Sorted. 859 00:47:25,827 --> 00:47:27,702 Sorted? Curzon? 860 00:47:33,030 --> 00:47:35,473 You missed a prime show on the telly, Alfie. 861 00:47:35,561 --> 00:47:36,889 High drama. 862 00:47:36,977 --> 00:47:38,892 Did I? 863 00:47:45,837 --> 00:47:47,708 See you later. 864 00:48:01,380 --> 00:48:03,100 We'll not tell him anything. 865 00:48:03,292 --> 00:48:04,380 But... 866 00:48:04,467 --> 00:48:06,208 No. No, no, he'll make a fuss. 867 00:48:10,047 --> 00:48:11,614 You all right, Dad? Ah. 868 00:48:11,779 --> 00:48:13,128 Yeah, it's nothing. 869 00:48:13,623 --> 00:48:15,082 Bumped into a door. 870 00:48:16,131 --> 00:48:17,309 Clumsy so-and-so, 871 00:48:17,397 --> 00:48:19,047 he is. 872 00:48:21,459 --> 00:48:22,790 Where have you been? 873 00:48:23,108 --> 00:48:24,444 You don't look very well. 874 00:48:26,686 --> 00:48:28,230 Give us a hug, Mum. 875 00:48:30,019 --> 00:48:32,805 Oh, course. 876 00:48:34,498 --> 00:48:35,803 What about me, then? 877 00:48:37,514 --> 00:48:38,632 You're in a good mood. 878 00:48:38,719 --> 00:48:40,025 Why not? 879 00:48:40,112 --> 00:48:41,417 Today was a good day. 880 00:48:41,504 --> 00:48:42,853 If you say so. 881 00:48:42,940 --> 00:48:44,333 And tomorrow... 882 00:48:44,623 --> 00:48:47,119 tomorrow will be even better. 883 00:48:47,600 --> 00:48:48,729 I hope you're right. 884 00:48:48,816 --> 00:48:50,122 I know I am, son. 885 00:48:50,209 --> 00:48:51,702 I know I am. 886 00:48:52,966 --> 00:48:54,125 We've had a rough go of it, 887 00:48:54,233 --> 00:48:56,737 you know, all in all. 888 00:48:56,905 --> 00:48:58,739 But things are gonna change now. 889 00:49:01,545 --> 00:49:03,166 Well, Prime Minister, 890 00:49:03,254 --> 00:49:04,821 that didn't go very well, did it? 891 00:49:05,083 --> 00:49:07,346 No, ma'am. It did not. 892 00:49:07,519 --> 00:49:09,375 I could swear you told me Harwood was dead 893 00:49:09,463 --> 00:49:10,826 months and months ago. 894 00:49:10,968 --> 00:49:13,275 "As good as dead," ma'am. 895 00:49:13,517 --> 00:49:15,760 "As good as," I said. 896 00:49:15,848 --> 00:49:19,054 Says here Harwood's a national sensation, 897 00:49:19,142 --> 00:49:20,252 a hero, 898 00:49:20,456 --> 00:49:22,763 darling of the disaffected masses. 899 00:49:22,850 --> 00:49:25,023 Says he defied the police by 900 00:49:25,111 --> 00:49:28,549 "sheer force of his commanding authority." 901 00:49:29,673 --> 00:49:32,511 Well, perhaps with water cannon and rubber bullets, 902 00:49:32,599 --> 00:49:34,838 something might have been done. 903 00:49:35,010 --> 00:49:36,500 Oh, it's my fault, is it? 904 00:49:36,588 --> 00:49:37,821 Certainly not, madam. 905 00:49:37,908 --> 00:49:40,737 I-I merely point out the mitigating circumstances. 906 00:49:41,572 --> 00:49:44,176 In any case, thrash the bugger in Trafalgar Square. 907 00:49:44,263 --> 00:49:47,049 - Make an example. - Well, I would that were possible. 908 00:49:47,330 --> 00:49:49,354 He's far too high-profile. 909 00:49:49,736 --> 00:49:52,601 Detain him now, we'll have a tiger by the tail. 910 00:49:52,689 --> 00:49:54,244 The press will scream blue murder. 911 00:49:54,332 --> 00:49:56,882 There'll be angry mobs in the street howling for his liberty. 912 00:49:56,970 --> 00:49:58,712 Well, what are we going to do, then? 913 00:49:59,689 --> 00:50:01,689 I don't know, Your Majesty. 914 00:50:01,845 --> 00:50:03,922 You'd better think of something 915 00:50:04,010 --> 00:50:05,588 bloody fast. 916 00:50:07,364 --> 00:50:08,861 - I got it! - Got it? 917 00:50:08,994 --> 00:50:10,908 - Yes. Ha. Hey! - Oh, again? Bravo. 918 00:50:11,115 --> 00:50:13,335 Oh, I've got it! I've got it! 919 00:50:13,422 --> 00:50:16,469 Oh, what did I... what did I tell you, Frances? 920 00:50:16,556 --> 00:50:17,898 I never doubted you. 921 00:50:17,986 --> 00:50:19,398 Oh, didn't you? 922 00:50:19,486 --> 00:50:20,688 Good girl. I-I've got to confess 923 00:50:20,775 --> 00:50:21,947 I doubted myself. 924 00:50:22,035 --> 00:50:24,954 I'm just jolly lucky that I'm not hanging in a dungeon. 925 00:50:25,159 --> 00:50:26,218 Hear, hear. 926 00:50:26,306 --> 00:50:26,955 Sir, 927 00:50:27,043 --> 00:50:28,625 your guests have arrived. 928 00:50:28,713 --> 00:50:29,873 Oh, uh, jolly good. 929 00:50:29,960 --> 00:50:31,832 They're a touch early. Will you stall them a moment? 930 00:50:31,919 --> 00:50:33,281 Yes, Your Lordship. 931 00:50:33,369 --> 00:50:35,227 Guests? 932 00:50:36,142 --> 00:50:37,272 Yes. 933 00:50:37,359 --> 00:50:39,666 You see, the question is, Frances, what now? 934 00:50:40,056 --> 00:50:41,798 Yes, indeed. 935 00:50:41,885 --> 00:50:44,072 See, I see power within our grasp. 936 00:50:44,202 --> 00:50:46,406 And when that day comes, some cold, hard decisions 937 00:50:46,499 --> 00:50:47,935 will have to be made. 938 00:50:48,022 --> 00:50:50,431 Some people will be with us, and some against. 939 00:50:50,519 --> 00:50:52,507 I'm confident about the army and the clergy, 940 00:50:52,595 --> 00:50:55,728 but Her Majesty the Queen... 941 00:50:55,816 --> 00:50:57,340 she troubles me. 942 00:50:58,064 --> 00:50:59,541 The queen? 943 00:50:59,738 --> 00:51:00,827 Well, I-I thought we were agreed 944 00:51:00,914 --> 00:51:02,533 she must be assured of our loyalty. 945 00:51:02,660 --> 00:51:04,879 And we must be assured of her obedience. 946 00:51:05,400 --> 00:51:07,869 Now, I know you're not keen on going down this road, 947 00:51:07,988 --> 00:51:09,338 but I see no alternative. 948 00:51:09,426 --> 00:51:11,127 Down which road? 949 00:51:13,236 --> 00:51:15,354 You do trust me, don't you, Frances? 950 00:51:15,549 --> 00:51:17,269 Yes, yes, of course I do. 951 00:51:17,356 --> 00:51:21,213 Well, if the queen should prove to be reluctant, 952 00:51:21,301 --> 00:51:23,259 then we will need to find an alternative. 953 00:51:23,485 --> 00:51:25,313 We will need to find a replacement. 954 00:51:25,494 --> 00:51:28,236 Their graces, the Duke and Duchess of Windermere. 955 00:51:28,417 --> 00:51:29,549 Ah. 956 00:51:33,759 --> 00:51:36,066 Welcome, sir, ma'am. 957 00:51:36,341 --> 00:51:38,256 Welcome back to your lands. 958 00:51:57,804 --> 00:51:59,478 Hello, Ez. 959 00:52:01,231 --> 00:52:03,624 Sorry I haven't visited for a while. 960 00:52:07,672 --> 00:52:09,537 If you're there, I expect you'll know 961 00:52:09,625 --> 00:52:11,584 that I killed the people who... 962 00:52:11,963 --> 00:52:13,586 Well, you know. 963 00:52:15,752 --> 00:52:17,916 Had to be done, and now I've done it. 964 00:52:23,018 --> 00:52:25,478 You remember that first time we went out? 965 00:52:28,427 --> 00:52:31,142 We were in the park, listening to a brass band, 966 00:52:31,230 --> 00:52:32,622 and I made you laugh. 967 00:52:32,710 --> 00:52:35,181 And you looked at me in my eyes, 968 00:52:35,271 --> 00:52:37,708 and you smiled at me. 969 00:52:38,736 --> 00:52:41,119 One of your proper happy smiles. 970 00:52:42,156 --> 00:52:43,986 First one you ever gave me. 971 00:52:46,168 --> 00:52:49,084 I thought, fuck a duck, she likes me. 972 00:52:51,667 --> 00:52:53,885 Best moment of my life, that was. 973 00:52:54,343 --> 00:52:55,955 Best moment. 974 00:52:59,459 --> 00:53:02,322 Used to be that that memory made me sad. 975 00:53:04,033 --> 00:53:07,033 I woke up this morning, and I remembered it, 976 00:53:07,199 --> 00:53:09,041 and it didn't make me sad. 977 00:53:11,072 --> 00:53:13,267 I saw you smile at me. 978 00:53:16,162 --> 00:53:18,072 I sort of smiled back. 979 00:53:20,038 --> 00:53:21,978 So that's good, isn't it? 980 00:53:23,658 --> 00:53:25,299 Things are looking up. 981 00:53:42,972 --> 00:53:45,722 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 982 00:53:45,810 --> 00:53:47,637 Sync corrections by srjanapala 65329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.