Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,572 --> 00:00:14,883
I'm sorry about your
husband, Mrs. Thwaite.
2
00:00:14,971 --> 00:00:16,799
Let's put the past
behind us, Mrs. Gaunt.
3
00:00:16,886 --> 00:00:18,453
Let's show the world
what can be done
4
00:00:18,540 --> 00:00:20,803
when two women reason together.
5
00:00:22,663 --> 00:00:24,593
Do you like parties, Martha?
6
00:00:27,802 --> 00:00:29,436
You need to go get
your sister away from that man.
7
00:00:29,523 --> 00:00:30,592
He's in league
with the devil.
8
00:00:30,679 --> 00:00:31,770
I mean, really he is.
9
00:00:31,857 --> 00:00:33,554
How did you two
10
00:00:33,642 --> 00:00:35,252
end up working together?
11
00:00:35,339 --> 00:00:36,601
We're not with
the No-Name League.
12
00:00:36,688 --> 00:00:37,888
Next you'll tell me
13
00:00:37,976 --> 00:00:39,859
you're not spying on them
for the CIA.
14
00:00:40,026 --> 00:00:43,085
What do you want, Crowley?
I want your soul, of course.
15
00:00:48,048 --> 00:00:50,414
Thomas,
will you please tell us what happened?
16
00:00:50,502 --> 00:00:52,896
We were never there.
You understand?
17
00:00:53,984 --> 00:00:55,794
My God. James.
18
00:00:55,881 --> 00:00:56,882
Hello, Frances.
19
00:00:56,970 --> 00:00:58,343
I thought you were dead.
20
00:00:58,468 --> 00:00:59,798
When the time is right,
21
00:00:59,885 --> 00:01:02,105
I shall reveal myself publicly.
22
00:01:02,192 --> 00:01:04,539
And then I will destroy
my enemies
23
00:01:04,828 --> 00:01:06,437
and lead this country back
to greatness.
24
00:01:06,542 --> 00:01:08,326
The Raven Society
25
00:01:08,508 --> 00:01:11,812
is on the cusp
of a new dawn.
26
00:01:12,054 --> 00:01:14,013
It'll shock the world.
27
00:01:14,101 --> 00:01:15,929
Are you with me?!
28
00:01:16,311 --> 00:01:18,382
Yes, yes, yes!
29
00:01:19,340 --> 00:01:20,428
Will you marry me?
30
00:01:20,609 --> 00:01:21,646
Yes.
31
00:01:21,733 --> 00:01:23,281
Yes, I will.
32
00:01:25,176 --> 00:01:27,134
Esme!
33
00:01:27,781 --> 00:01:29,522
Captain Curzon,
34
00:01:29,610 --> 00:01:30,699
he has been waiting,
35
00:01:30,786 --> 00:01:31,787
waiting all this time
36
00:01:31,874 --> 00:01:32,942
to pay me back.
37
00:01:33,030 --> 00:01:34,328
Anything?
38
00:01:37,545 --> 00:01:39,229
I don't even
know his first name.
39
00:01:39,316 --> 00:01:40,622
Just clean his house,
that's all.
40
00:01:40,709 --> 00:01:42,545
Have you any idea
where he's gone?
41
00:01:45,627 --> 00:01:47,592
You're supposed to be dead. Well, I'm not.
42
00:02:30,928 --> 00:02:32,865
How's your mum?
43
00:02:33,381 --> 00:02:34,806
All right.
44
00:02:34,893 --> 00:02:36,678
I like your mum.
45
00:02:37,732 --> 00:02:39,506
Why aren't you dead?
46
00:02:39,646 --> 00:02:40,682
It's a good trick, eh?
47
00:02:40,769 --> 00:02:42,292
I'd tell you how,
but I'd have
48
00:02:42,379 --> 00:02:46,951
to implicate other parties,
so I'll say nowt.
49
00:02:47,615 --> 00:02:50,014
Tell me why I shouldn't give
the old bill a shout.
50
00:02:50,257 --> 00:02:51,764
Why would you?
51
00:02:51,997 --> 00:02:54,348
I've done nothing to you.
52
00:02:55,186 --> 00:02:56,785
Recently.
53
00:02:57,311 --> 00:02:58,569
Why are you here?
54
00:02:58,912 --> 00:03:00,310
How did you know about Curzon?
55
00:03:00,568 --> 00:03:03,270
I've got important friends, me.
56
00:03:03,701 --> 00:03:05,924
And you're the talk
of the town, you two.
57
00:03:06,053 --> 00:03:08,912
Why? Curzon's a nobody.
58
00:03:09,201 --> 00:03:11,551
Nobody's nobody.
59
00:03:12,279 --> 00:03:14,396
Why'd he kill Esme?
60
00:03:15,934 --> 00:03:17,693
To get at me.
61
00:03:18,600 --> 00:03:21,723
Revenge. He thinks
I disrespected him.
62
00:03:22,208 --> 00:03:23,951
Oh, I see.
63
00:03:25,545 --> 00:03:27,162
It were your fault, then.
64
00:03:27,521 --> 00:03:29,037
Thought as much.
65
00:03:29,162 --> 00:03:30,819
Why else would anyone hurt
66
00:03:30,906 --> 00:03:34,344
such a lovely, innocent
lass like her?
67
00:03:35,201 --> 00:03:37,521
What did you do
to disrespect him?
68
00:03:37,779 --> 00:03:39,615
What's any of this got to do
with you?
69
00:03:39,703 --> 00:03:43,170
I just want justice for Esme,
same as you.
70
00:03:44,936 --> 00:03:46,350
I loved her.
71
00:03:46,740 --> 00:03:48,701
You barely knew her.
72
00:03:49,141 --> 00:03:51,013
She was my fiancée.
73
00:03:51,278 --> 00:03:53,646
I dare say you were
very fond of her.
74
00:03:53,890 --> 00:03:56,021
A man's love's not the same,
though, is it?
75
00:03:56,201 --> 00:03:58,281
You've less
feeling in you.
76
00:03:58,646 --> 00:04:00,459
Any road,
77
00:04:01,186 --> 00:04:04,803
our lad's away,
pointing no fingers.
78
00:04:05,277 --> 00:04:07,521
We have to catch
the bugger again.
79
00:04:08,690 --> 00:04:10,126
Best team up, eh?
80
00:04:12,192 --> 00:04:13,600
I'm gonna go now.
81
00:04:14,428 --> 00:04:17,021
Have I done somewhat
to offend you somehow?
82
00:04:17,342 --> 00:04:20,402
No. You're mad, that's all.
83
00:04:20,490 --> 00:04:22,058
Don't be like that.
84
00:04:22,146 --> 00:04:23,451
We could help each other.
85
00:04:23,539 --> 00:04:25,787
- Good-bye.
- He weren't alone.
86
00:04:27,702 --> 00:04:29,181
He were with a woman.
87
00:04:30,922 --> 00:04:32,707
How do you know that?
88
00:04:33,261 --> 00:04:34,793
I were there.
89
00:04:36,683 --> 00:04:38,488
Came to see Esme.
90
00:04:38,932 --> 00:04:40,582
They got to the door first.
91
00:04:40,670 --> 00:04:42,277
Well, what did
this woman look like?
92
00:04:44,011 --> 00:04:45,949
Older lady.
93
00:04:47,112 --> 00:04:48,723
Dark hair, I think.
94
00:04:48,965 --> 00:04:50,777
She were wrapped up.
95
00:04:51,105 --> 00:04:54,729
They let 'emselves in so quick
I couldn't get a proper look.
96
00:04:58,341 --> 00:05:00,363
I could've stopped 'em
if I'd known.
97
00:05:02,171 --> 00:05:03,511
They let themselves in?
98
00:05:04,041 --> 00:05:05,785
Wh... Th-They had keys?
99
00:05:07,160 --> 00:05:08,754
Big ring of 'em.
100
00:05:09,832 --> 00:05:10,907
Where you going?
101
00:05:10,995 --> 00:05:13,777
The keys, they gave you
a clue, didn't they?
102
00:05:13,988 --> 00:05:15,168
Tell.
103
00:05:15,276 --> 00:05:16,465
No.
104
00:05:16,553 --> 00:05:17,980
I'm coming with
you, Sherlock.
105
00:05:18,068 --> 00:05:19,331
No. You're not.
106
00:05:19,493 --> 00:05:22,371
If you loved Esme
as much as I do...
107
00:05:23,090 --> 00:05:24,902
you won't deny me.
108
00:05:29,105 --> 00:05:31,660
You'll know how much
this means to me.
109
00:06:14,223 --> 00:06:16,226
For fuck's sake,
why'd you do that?
110
00:06:16,376 --> 00:06:18,900
Emotions got the better
of me. Sorry.
111
00:06:18,987 --> 00:06:20,527
Walk away.
112
00:06:23,102 --> 00:06:25,121
Now, let's have a look.
113
00:06:26,168 --> 00:06:27,840
Oh, it's not too bad.
114
00:06:28,083 --> 00:06:29,954
Now let's start
again, shall we?
115
00:06:30,041 --> 00:06:31,902
You gave over
the keys. Why?
116
00:06:31,990 --> 00:06:33,731
W-We do it all the time.
117
00:06:33,819 --> 00:06:35,951
There are other flats
in the building to be let.
118
00:06:36,088 --> 00:06:38,119
He looked like
a respectable buyer.
119
00:06:38,207 --> 00:06:39,892
It-it's normal procedure.
120
00:06:39,980 --> 00:06:41,453
When you heard
about Esme's murder,
121
00:06:41,541 --> 00:06:43,190
why didn't you say
anything to the police?
122
00:06:43,277 --> 00:06:45,361
I called the police immediately!
123
00:06:45,448 --> 00:06:47,957
T-Two detectives came,
and I gave them
124
00:06:48,045 --> 00:06:50,097
a full description
of the man
125
00:06:50,185 --> 00:06:53,660
and-and all the relevant
paperwork. Look, I swear.
126
00:06:55,284 --> 00:06:56,965
The police knew.
127
00:06:58,072 --> 00:06:59,340
Coppers.
128
00:06:59,463 --> 00:07:01,334
Bent as Judas,
the lot of 'em.
129
00:07:01,663 --> 00:07:03,361
Leave me alone now,
would you?
130
00:07:03,597 --> 00:07:06,136
Don't take your grump
out on me, duck.
131
00:07:06,224 --> 00:07:08,139
I'm not the enemy.
132
00:07:08,428 --> 00:07:09,820
What we gonna do now?
133
00:07:09,907 --> 00:07:12,170
We never see
each other again.
134
00:07:57,815 --> 00:08:00,457
*PENNYWORTH*
Season 01 Episode 08
135
00:08:01,138 --> 00:08:03,518
*PENNYWORTH*
Episode Title: "Sandie Shaw"
136
00:08:03,612 --> 00:08:05,612
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
137
00:08:05,715 --> 00:08:07,715
Sync corrections by srjanapala
138
00:08:12,729 --> 00:08:15,103
There's a telephone
number you can call for information
139
00:08:15,190 --> 00:08:17,050
about bloody trains
and parking.
140
00:08:17,138 --> 00:08:19,097
Is this too much?
Hmm?
141
00:08:19,185 --> 00:08:21,720
Oh, uh, no.
It's very fetching, ma'am.
142
00:08:21,808 --> 00:08:23,024
But this...
No.
143
00:08:23,243 --> 00:08:25,089
No. I think it's too much.
144
00:08:26,157 --> 00:08:29,495
Ma'am, this is
a serious problem.
145
00:08:29,856 --> 00:08:32,042
None of these secret
political societies
146
00:08:32,130 --> 00:08:34,917
have ever dared show
their faces in public before.
147
00:08:35,183 --> 00:08:38,761
This is a brazen show
of disrespect.
148
00:08:38,901 --> 00:08:41,024
What a dreary poster.
149
00:08:41,112 --> 00:08:43,933
How on earth does Mrs. Gaunt
expect to draw a crowd?
150
00:08:44,021 --> 00:08:45,544
Mm, there'll be a crowd.
151
00:08:45,693 --> 00:08:48,698
A mob.
Screaming for blood.
152
00:08:48,925 --> 00:08:51,555
Or a general election,
at least,
153
00:08:51,643 --> 00:08:53,070
which would come
to the same thing.
154
00:08:53,158 --> 00:08:57,485
A hung parliament, martial law,
blood and anarchy, ma'am.
155
00:08:57,573 --> 00:09:01,541
You should write plays,
Prime Minister. So dramatic.
156
00:09:02,386 --> 00:09:04,239
No.
157
00:09:04,326 --> 00:09:05,545
No, it won't do.
158
00:09:05,632 --> 00:09:06,993
I do not exaggerate.
159
00:09:07,081 --> 00:09:08,548
Anarchy.
160
00:09:08,736 --> 00:09:10,331
The whole country
will be watching
161
00:09:10,419 --> 00:09:11,638
to see how we respond.
162
00:09:11,725 --> 00:09:13,308
We don't oppose order
163
00:09:13,396 --> 00:09:16,793
or strength
or new dawns, do we?
164
00:09:17,034 --> 00:09:19,602
I don't understand
what it is they want.
165
00:09:19,689 --> 00:09:21,822
Ooh, they're not Republicans,
are they?
166
00:09:21,909 --> 00:09:23,606
Oh, Lord, no.
167
00:09:23,948 --> 00:09:26,653
No, traditional
English fascists.
168
00:09:26,815 --> 00:09:29,628
Smart black uniforms,
thrash Johnny Foreigner,
169
00:09:29,716 --> 00:09:32,761
hang free thinkers
sort of thing. Childish stuff,
170
00:09:32,920 --> 00:09:35,063
but they're willing
to destroy half the country
171
00:09:35,151 --> 00:09:36,663
to get what they want.
172
00:09:36,751 --> 00:09:39,040
A national cleansing in blood
would be just the ticket.
173
00:09:39,128 --> 00:09:40,667
But under Royal authority.
174
00:09:40,754 --> 00:09:42,582
Yes, of course.
175
00:09:42,669 --> 00:09:46,586
But you'd have
to follow their orders
176
00:09:46,673 --> 00:09:50,448
or be forced into abdication.
177
00:09:52,591 --> 00:09:54,884
The Duke of Windermere
would be very happy
178
00:09:54,972 --> 00:09:56,651
to take your place. I believe I told you
179
00:09:56,739 --> 00:09:58,567
we shan't ever speak
of my wretched uncle.
180
00:09:58,728 --> 00:10:01,470
As you say, madam.
Nevertheless... Absurd.
181
00:10:01,557 --> 00:10:04,018
The people would never stand
for it.
182
00:10:04,476 --> 00:10:07,651
Mustard and coral,
have you gone stark mad, woman?
183
00:10:09,696 --> 00:10:12,540
I want your permission to use
the harshest available methods
184
00:10:12,628 --> 00:10:14,396
to crush this rally.
185
00:10:14,483 --> 00:10:18,440
Water cannon and rubber bullets,
deployed with brisk discretion.
186
00:10:18,557 --> 00:10:21,136
Perhaps one or two snipers
in reserve.
187
00:10:21,224 --> 00:10:22,965
Won't that make me look
awfully oppressive?
188
00:10:23,144 --> 00:10:25,325
Can't we just send in
those lovely horses?
189
00:10:25,413 --> 00:10:26,501
Isn't that the usual style?
190
00:10:27,714 --> 00:10:30,368
Well, we shall do that,
of course.
191
00:10:30,455 --> 00:10:32,936
But we must do more.
192
00:10:33,023 --> 00:10:34,634
In times of strife,
the people need
193
00:10:34,721 --> 00:10:37,313
to see and feel
the firm guidance
194
00:10:37,401 --> 00:10:39,421
of Your Majesty's government.
No.
195
00:10:39,862 --> 00:10:41,641
I won't be goaded
into brutality.
196
00:10:41,728 --> 00:10:44,011
Horses and truncheons only.
197
00:10:44,099 --> 00:10:47,729
No rubber bullets.
No cannon, no snipers.
198
00:10:49,649 --> 00:10:50,940
Yes, ma'am.
199
00:10:54,720 --> 00:10:56,823
If I may...
That's all.
200
00:11:14,159 --> 00:11:15,631
A public rally?
201
00:11:15,893 --> 00:11:17,981
We had a pact.
202
00:11:20,075 --> 00:11:22,599
I thought we understood
each other.
203
00:11:23,190 --> 00:11:24,684
Why is she doing this?
204
00:11:24,771 --> 00:11:26,104
Puzzling.
205
00:11:26,321 --> 00:11:28,323
What can she say
or do at a public rally
206
00:11:28,426 --> 00:11:32,331
that warrants the risk
of arrest? I don't know.
207
00:11:32,692 --> 00:11:35,347
A reckless mistake, perhaps.
208
00:11:35,695 --> 00:11:37,925
You should be guardedly happy,
my dear.
209
00:11:38,112 --> 00:11:41,526
Well, she exposes herself,
she exposes us.
210
00:11:42,315 --> 00:11:44,548
We have to respond with
our own counterprotest,
211
00:11:44,636 --> 00:11:46,227
or the No-Name League
will look weak.
212
00:11:46,589 --> 00:11:47,962
I will look weak.
213
00:11:48,050 --> 00:11:52,102
If Mrs. Gaunt wants to bare
her neck, don't stop her.
214
00:11:52,323 --> 00:11:54,452
Let the police
do your work for you.
215
00:11:54,706 --> 00:11:56,800
Do nothing, you mean?
216
00:11:57,060 --> 00:12:00,532
If you sit down by the riverbank
and wait long enough,
217
00:12:00,620 --> 00:12:03,862
the corpses
of your enemies float past.
218
00:12:03,950 --> 00:12:05,683
Chinese proverb.
219
00:12:05,964 --> 00:12:07,761
We're not in China.
220
00:12:08,028 --> 00:12:09,210
Of course.
221
00:12:09,581 --> 00:12:11,370
I'm just a loyal advisor.
222
00:12:11,596 --> 00:12:13,393
You're the leader.
223
00:12:13,733 --> 00:12:15,651
You must decide.
224
00:12:39,894 --> 00:12:42,374
Big rally tomorrow in the park.
225
00:12:42,706 --> 00:12:45,972
Stand up for your country
and take part.
226
00:12:46,287 --> 00:12:50,933
Say no to peace
and say yes to battle. Eh?
227
00:12:51,051 --> 00:12:52,315
Are we not men?
228
00:12:52,403 --> 00:12:53,709
Shut it, Adolf.
The game's on.
229
00:12:53,797 --> 00:12:55,712
Oi, you! Off the furniture!
Sharpish.
230
00:12:55,800 --> 00:12:58,714
We are talking about
the future of England.
231
00:12:58,821 --> 00:13:00,415
Fuck off!
232
00:13:00,503 --> 00:13:01,860
Commie drunkards.
233
00:13:01,948 --> 00:13:03,532
You call yourself English?
234
00:13:03,932 --> 00:13:05,306
Fucking liberty.
235
00:13:05,393 --> 00:13:07,040
You're ruinin'
the fucking football, eh?
236
00:13:07,128 --> 00:13:08,409
Fuck off.
237
00:13:09,086 --> 00:13:11,516
Do you want some? Lads. Lads!
238
00:13:11,604 --> 00:13:13,488
Go on, then.
Do something.
239
00:13:13,698 --> 00:13:15,620
You know,
I don't get politics.
240
00:13:15,707 --> 00:13:19,320
You're born, you're fucked,
you die.
241
00:13:19,541 --> 00:13:20,930
That's the name
of this ship.
242
00:13:21,017 --> 00:13:23,541
Why worry which fucker's
on the bridge?
243
00:13:24,804 --> 00:13:26,327
Alfie boy.
244
00:13:27,401 --> 00:13:30,505
Night of the murder,
Curzon had a woman with him.
245
00:13:30,592 --> 00:13:33,370
Description sounds like
that charlady, Mrs. Pike.
246
00:13:33,458 --> 00:13:35,478
What description?
How do you know that?
247
00:13:35,565 --> 00:13:37,251
Long story.
248
00:13:37,518 --> 00:13:39,122
We need to track her down.
249
00:13:39,495 --> 00:13:41,242
No problem. Ready.
250
00:13:41,330 --> 00:13:42,909
Well, finish your
pint. Let's go.
251
00:13:42,996 --> 00:13:44,693
What, now?
252
00:13:44,806 --> 00:13:47,303
What, we're-we're tracking
her down now? This minute?
253
00:13:47,391 --> 00:13:49,089
You're gonna track her down.
I've got other business.
254
00:13:49,176 --> 00:13:50,541
What business?
255
00:13:51,275 --> 00:13:54,035
The police fucked
Esme's murder investigation.
256
00:13:54,280 --> 00:13:56,108
- It was a cover-up.
- Why?
257
00:13:56,338 --> 00:13:58,456
Don't know.
I'm going to ask a policeman.
258
00:13:58,707 --> 00:14:00,187
You two, find Pike.
259
00:14:18,782 --> 00:14:20,354
Goddamn it.
260
00:14:20,611 --> 00:14:23,237
You're nervous.
261
00:14:23,455 --> 00:14:24,776
Of course I am.
262
00:14:25,038 --> 00:14:27,282
I haven't the faintest doubt
that you'll be marvelous,
263
00:14:27,370 --> 00:14:29,135
your speech will
be spellbinding,
264
00:14:29,229 --> 00:14:30,739
and the rally will
be a great success.
265
00:14:30,826 --> 00:14:32,039
Yes.
266
00:14:32,127 --> 00:14:34,221
Or the Tower.
267
00:14:34,308 --> 00:14:37,267
Success. Destiny.
268
00:14:37,643 --> 00:14:39,052
Well and good.
269
00:14:39,377 --> 00:14:41,291
A success.
270
00:14:41,502 --> 00:14:42,533
What then, Jimmy?
271
00:14:42,620 --> 00:14:44,649
Well, I think
I'll start
272
00:14:44,737 --> 00:14:46,668
by personally castrating
the prime minister
273
00:14:46,755 --> 00:14:48,496
and all his cronies.
274
00:14:48,583 --> 00:14:51,629
Then I'll put them out to starve
in the Aldgate gibbet.
275
00:14:53,290 --> 00:14:55,292
Jolly well deserved, I'm sure.
276
00:14:55,380 --> 00:14:58,893
But wouldn't mercy look
more statesmanlike, though,
277
00:14:58,981 --> 00:15:00,685
to the people at large?
The people...
278
00:15:00,987 --> 00:15:02,786
love ferocity,
279
00:15:03,248 --> 00:15:04,810
and they love
a spectacle.
280
00:15:04,950 --> 00:15:06,557
I'll give them both.
281
00:15:06,644 --> 00:15:08,472
Christ.
282
00:15:08,559 --> 00:15:11,388
It's all
a bit daunting, isn't it?
283
00:15:11,475 --> 00:15:14,433
I mean, we're-we're
starting a civil war.
284
00:15:14,521 --> 00:15:16,089
Steel yourself, Frances.
285
00:15:16,176 --> 00:15:20,036
Make no mistake,
I come with a rod of correction.
286
00:15:20,271 --> 00:15:21,659
There must be bloodshed.
287
00:15:21,990 --> 00:15:23,270
There must be pain.
288
00:15:23,357 --> 00:15:26,654
That is how a new
and stronger nation is forged.
289
00:15:27,970 --> 00:15:29,448
Egg and omelets, old girl.
290
00:15:29,536 --> 00:15:30,668
You know that.
291
00:15:31,161 --> 00:15:33,541
Yes. Yes, you're right,
of course.
292
00:15:33,628 --> 00:15:37,371
Sorry. Just a...
touch of the old butterflies.
293
00:15:37,481 --> 00:15:40,029
We shall fight... and win.
294
00:15:41,853 --> 00:15:43,661
What if the queen...
295
00:15:43,855 --> 00:15:46,200
refuses to accept our victory?
296
00:15:46,458 --> 00:15:48,818
Well... we'll
reason with her.
297
00:15:48,943 --> 00:15:50,253
She'll do the right thing.
298
00:15:50,464 --> 00:15:52,379
Wh-What if she doesn't?
299
00:15:53,387 --> 00:15:55,753
Then she knows that her uncle
300
00:15:55,841 --> 00:15:58,599
is waiting in the Bahamas,
anxious to come home.
301
00:15:59,045 --> 00:16:00,646
The pretender?
302
00:16:00,734 --> 00:16:01,822
Never.
303
00:16:01,982 --> 00:16:03,310
Never?
304
00:16:03,927 --> 00:16:06,356
Do you think? A coward
305
00:16:06,443 --> 00:16:09,607
who fled the war,
practically a traitor?
306
00:16:10,679 --> 00:16:12,347
Trifle harsh.
307
00:16:12,435 --> 00:16:13,495
He's no Alexander, but...
308
00:16:13,583 --> 00:16:16,018
He's married
to an American divorcée,
309
00:16:16,105 --> 00:16:17,630
and he wears jewelry.
310
00:16:17,890 --> 00:16:19,152
How can we talk
311
00:16:19,240 --> 00:16:20,714
about restoring virtue
312
00:16:20,802 --> 00:16:23,122
and allow such a man
on the throne?
313
00:16:24,414 --> 00:16:26,590
Perhaps you're right.
314
00:16:28,310 --> 00:16:30,771
No. You areright.
315
00:16:30,890 --> 00:16:33,023
No doubt.
316
00:16:36,552 --> 00:16:38,171
In any case...
317
00:16:38,388 --> 00:16:41,478
the mere threat of the man is
useful to us, don't you see?
318
00:16:41,654 --> 00:16:44,003
The queen doesn't know
we won't countenance the man.
319
00:16:46,962 --> 00:16:49,644
Here am I, talking
about the queen's business.
320
00:16:49,732 --> 00:16:50,886
Absurd.
321
00:16:50,974 --> 00:16:54,056
I can hardly write
a decent sentence.
322
00:17:25,999 --> 00:17:27,661
Terrible habit.
323
00:17:28,177 --> 00:17:31,232
Smoking? Sneaking up on people.
324
00:17:31,320 --> 00:17:33,409
It's uncivilized.
325
00:17:34,169 --> 00:17:36,142
Hard to break old habits.
326
00:17:36,591 --> 00:17:38,433
And it strongly suggests
this conversation
327
00:17:38,521 --> 00:17:39,754
will not be amiable.
328
00:17:40,052 --> 00:17:41,943
That's your guilty
conscience talking.
329
00:17:42,068 --> 00:17:44,497
Conscience?
You flatter me.
330
00:17:44,661 --> 00:17:46,263
You know why I'm here.
331
00:17:46,591 --> 00:17:48,502
Not the faintest, old chap.
332
00:17:49,981 --> 00:17:53,419
You... and by "you,"
I mean the police...
333
00:17:53,529 --> 00:17:56,130
You knew who killed Esme,
and you covered it up.
334
00:17:56,466 --> 00:17:58,077
A very serious accusation.
335
00:17:58,164 --> 00:18:00,177
Skip the bollocks. Talk.
336
00:18:00,948 --> 00:18:02,925
Supposing what you say is true.
337
00:18:03,013 --> 00:18:05,105
I wasn't on Esme's case...
Why do you assume
338
00:18:05,193 --> 00:18:06,167
I know anything about it?
339
00:18:06,255 --> 00:18:09,083
You know everything.
It's your job.
340
00:18:09,372 --> 00:18:10,872
Flattery again.
341
00:18:11,138 --> 00:18:13,135
I'm not happy,
Mr. Aziz.
342
00:18:13,521 --> 00:18:15,232
I'm not happy at all.
343
00:18:15,638 --> 00:18:16,761
Was you to play ignorant,
344
00:18:16,849 --> 00:18:19,141
I can't be responsible
for my actions.
345
00:18:19,513 --> 00:18:20,886
Are you threatening me?
346
00:18:20,974 --> 00:18:22,628
Yeah. I am.
347
00:18:25,036 --> 00:18:26,888
Just wanted to be clear
on that point.
348
00:18:26,975 --> 00:18:29,240
I'd hate to capitulate
too early.
349
00:18:31,002 --> 00:18:34,036
Uh, bravo on cracking
the case, by the way,
350
00:18:34,130 --> 00:18:36,271
Someday you must tell me
how you did it.
351
00:18:38,068 --> 00:18:40,341
It's the usual sordid story.
352
00:18:40,490 --> 00:18:43,097
Esme's killer, Mr. Curzon,
is the bastard son
353
00:18:43,185 --> 00:18:44,775
of a very important man.
354
00:18:45,115 --> 00:18:46,810
A lord, in fact.
355
00:18:47,747 --> 00:18:49,998
Favors were called in;
the case was scuppered.
356
00:18:50,177 --> 00:18:52,216
What lord?
Give me a name.
357
00:18:52,304 --> 00:18:53,697
Oh.
358
00:18:54,396 --> 00:18:56,240
That's more
than my life's worth.
359
00:18:56,328 --> 00:18:57,634
Literally.
360
00:18:58,888 --> 00:19:00,803
Cut my throat, if you must.
361
00:19:04,661 --> 00:19:06,449
Tell me where Curzon is now.
362
00:19:06,700 --> 00:19:07,904
I don't know.
363
00:19:08,234 --> 00:19:11,454
Like I said, Mr. Aziz,
I'm not happy.
364
00:19:11,630 --> 00:19:12,974
I'll make trouble.
365
00:19:13,116 --> 00:19:14,726
Bulls in china shops
ain't in it.
366
00:19:14,814 --> 00:19:16,555
I don't know
where your man is.
367
00:19:17,560 --> 00:19:19,550
I expect
I could find out, though,
368
00:19:19,638 --> 00:19:20,898
if you gave me some time.
369
00:19:20,985 --> 00:19:22,204
I haven't got time.
370
00:19:22,482 --> 00:19:24,214
You could put
the Sweeney onto me
371
00:19:24,302 --> 00:19:25,642
as soon as I walk out there.
372
00:19:25,982 --> 00:19:27,552
Yes, I could do that.
373
00:19:27,763 --> 00:19:29,472
You'll have to trust me.
374
00:19:31,561 --> 00:19:33,505
You got 24 hours.
375
00:19:35,913 --> 00:19:38,438
Well, I'd better
get onto it, then.
376
00:19:38,525 --> 00:19:40,755
Now, how should I reach you?
377
00:19:46,316 --> 00:19:47,950
Fuck.
378
00:19:48,844 --> 00:19:50,759
If you ask me, they're
all bloody lunatics.
379
00:19:50,847 --> 00:19:53,691
Ravens, indeed.
They're crows, more like.
380
00:19:53,779 --> 00:19:55,862
Disgruntled crows.
You give them their head,
381
00:19:55,950 --> 00:19:57,805
they'll have us
back at war in a trice,
382
00:19:57,892 --> 00:19:59,589
never mind who with. Hear, hear.
383
00:19:59,676 --> 00:20:01,356
I hope you're gonna give 'em
a bloody good thrashing
384
00:20:01,443 --> 00:20:02,592
at this wretched rally.
385
00:20:02,679 --> 00:20:05,029
Don't you worry,
we'll show them what's what.
386
00:20:05,255 --> 00:20:08,381
Rather them than that
wretched No-Name League, eh?
387
00:20:08,468 --> 00:20:09,469
Hmm.
388
00:20:09,556 --> 00:20:10,646
At least the Ravens have
389
00:20:10,734 --> 00:20:12,166
proper respect for rank...
390
00:20:12,254 --> 00:20:13,511
and blood.
391
00:20:13,599 --> 00:20:15,480
A plague on both their houses.
392
00:20:15,568 --> 00:20:18,355
What's the matter with
just muddling along together
393
00:20:18,443 --> 00:20:19,409
as we always have done?
394
00:20:19,497 --> 00:20:21,340
Hear, hear. Built an empire that way.
395
00:20:21,427 --> 00:20:23,550
Gentry, plebs,
muddling and...
396
00:20:23,638 --> 00:20:25,833
bodging along together.
397
00:20:26,115 --> 00:20:28,160
Arthur.Sir.
398
00:20:29,663 --> 00:20:32,883
Arthur's been with me here
nigh on...
399
00:20:33,766 --> 00:20:35,290
20 years.
400
00:20:35,419 --> 00:20:36,653
We couldn't live
without each other.
401
00:20:36,740 --> 00:20:37,975
Am I right, Arthur?
402
00:20:38,216 --> 00:20:39,673
No doubt,
Sir Francis.
403
00:20:39,760 --> 00:20:40,935
What is it?
404
00:20:41,022 --> 00:20:43,329
A telephone call
for the prime minister, sir.
405
00:20:43,716 --> 00:20:44,765
Oh.
406
00:20:44,982 --> 00:20:46,984
Excuse me, gentlemen.
407
00:20:52,443 --> 00:20:54,097
Yes?
408
00:20:56,716 --> 00:20:58,386
Yes, I'm...
409
00:20:59,013 --> 00:21:00,998
with him now, as it happens.
410
00:21:03,262 --> 00:21:04,698
No.
411
00:21:07,548 --> 00:21:09,463
No. Come here.
412
00:21:21,966 --> 00:21:24,239
Sit down, man.
413
00:21:25,006 --> 00:21:26,615
Sit down.
414
00:21:27,242 --> 00:21:28,678
Thank you, sir.
415
00:21:29,302 --> 00:21:32,005
I've told Lord Smytth
what's afoot,
416
00:21:32,146 --> 00:21:34,722
and I've assured him
you'll do your very best
417
00:21:34,810 --> 00:21:36,425
to resolve the
situation quietly.
418
00:21:36,512 --> 00:21:38,948
He quite rightly
wants to know
419
00:21:39,036 --> 00:21:41,996
why the situation
isn't resolved already.
420
00:21:42,169 --> 00:21:45,472
Yes, sir.
Uh, the vengeful young man
421
00:21:45,560 --> 00:21:48,959
pursuing your son is a highly
skilled SAS combat veteran.
422
00:21:49,115 --> 00:21:51,875
Hard to catch,
hard to kill.
423
00:21:53,458 --> 00:21:55,096
We can get him, sir, no doubt,
424
00:21:55,183 --> 00:21:56,358
but, um...
425
00:21:56,904 --> 00:21:58,519
it'll take some doing.
426
00:21:58,607 --> 00:22:01,011
At a high cost
in men and blood, perhaps.
427
00:22:01,099 --> 00:22:02,316
Oh, indeed, Prime Minister.
428
00:22:02,404 --> 00:22:03,536
- A high cost.
- And then,
429
00:22:03,685 --> 00:22:06,628
I imagine, a good few
indiscreet mouths
430
00:22:06,716 --> 00:22:08,414
will need to be silenced,
I expect.
431
00:22:08,501 --> 00:22:10,433
Yes, sir.
That's usually the case.
432
00:22:10,521 --> 00:22:12,779
You needn't lay it on
so thick.
433
00:22:13,723 --> 00:22:15,896
I know I'll have
to pay for this.
434
00:22:16,779 --> 00:22:18,513
Get the thing done.
435
00:22:19,318 --> 00:22:21,146
Yes, my lord.
436
00:22:23,167 --> 00:22:25,169
I make no excuses for him.
437
00:22:26,302 --> 00:22:29,304
He's not right in the head.
He never was.
438
00:22:29,825 --> 00:22:32,481
But no child of mine is going
to be hunted like an animal
439
00:22:32,568 --> 00:22:34,353
by a mere pleb.
440
00:22:36,180 --> 00:22:38,531
Whatever he
may have been accused of,
441
00:22:38,841 --> 00:22:41,536
he has noble blood in him.
442
00:22:42,458 --> 00:22:45,091
And blood... is blood.
443
00:22:45,407 --> 00:22:49,368
Oh, any father
would do the same.
444
00:22:50,456 --> 00:22:52,284
His mother...
445
00:22:52,761 --> 00:22:55,091
was the great love of my life.
446
00:22:56,529 --> 00:22:59,747
As for payment,
perish the thought.
447
00:22:59,888 --> 00:23:02,198
- What are friends for?
- Humbug.
448
00:23:03,763 --> 00:23:05,384
What do you want?
449
00:23:05,755 --> 00:23:07,037
Goes without saying
450
00:23:07,124 --> 00:23:10,258
your splendidly loyal support
for me in the House
451
00:23:10,388 --> 00:23:12,706
has been most welcome. Essential, you mean.
452
00:23:12,794 --> 00:23:14,747
Mm, quite so.
453
00:23:15,089 --> 00:23:17,396
I should hate
to lose that support,
454
00:23:17,646 --> 00:23:19,049
for any reason,
455
00:23:19,136 --> 00:23:22,357
under anycircumstances.
456
00:23:26,349 --> 00:23:28,232
Protect my son,
457
00:23:28,622 --> 00:23:31,018
get rid of this SAS ruffian,
458
00:23:31,740 --> 00:23:33,771
and I promise you my vote.
459
00:23:35,990 --> 00:23:38,417
Under any circumstances.
460
00:23:41,593 --> 00:23:43,552
Your son is safe.
461
00:24:35,617 --> 00:24:37,372
One, two, three. Testing.
462
00:25:04,851 --> 00:25:08,169
Martha, do you
know what time it is?
463
00:25:08,763 --> 00:25:10,509
I do.
464
00:25:10,950 --> 00:25:13,729
I figured you for
an early riser.
465
00:25:14,987 --> 00:25:16,772
What is this about?
466
00:25:18,122 --> 00:25:19,518
Just passing.
467
00:25:22,460 --> 00:25:24,157
Are you okay?
468
00:25:25,954 --> 00:25:27,303
Fine.
469
00:25:28,271 --> 00:25:30,267
Touch of the flu.
470
00:25:30,833 --> 00:25:33,146
You shouldn't stay long.
It's catching.
471
00:25:34,074 --> 00:25:35,968
I never catch stuff.
472
00:25:36,333 --> 00:25:38,669
What's the coffee situation?
473
00:25:39,320 --> 00:25:41,154
I'll call room service.
474
00:25:46,825 --> 00:25:49,765
So, the big Raven Society
rally today, huh?
475
00:25:50,271 --> 00:25:52,028
What are you guys
doing about it?
476
00:25:53,023 --> 00:25:54,329
Nothing.
477
00:25:54,935 --> 00:25:56,511
Undine Thwaite told everyone
to stay at home.
478
00:25:56,598 --> 00:25:58,905
No. Not those guys.
479
00:25:59,107 --> 00:26:00,659
You guys.
480
00:26:00,747 --> 00:26:02,212
CIA.
481
00:26:02,299 --> 00:26:04,326
Now, I'm guessing you're gonna
play a waiting game, but...
482
00:26:04,413 --> 00:26:06,318
I think that would be a mistake.
483
00:26:06,654 --> 00:26:08,823
The situation
could deteriorate fast.
484
00:26:08,911 --> 00:26:10,264
Look at me, Martha.
485
00:26:10,802 --> 00:26:12,571
I'm not CIA.
486
00:26:12,896 --> 00:26:14,442
I'm looking at you, Thomas,
487
00:26:14,529 --> 00:26:15,965
and I don't believe you.
488
00:26:16,052 --> 00:26:18,872
Well, I can't help with that.
489
00:26:21,146 --> 00:26:22,527
Anyhow, I'm here
to tell you
490
00:26:22,615 --> 00:26:24,450
that I'm okay with
the CIA thing.
491
00:26:24,538 --> 00:26:26,931
I didn't want you to think
it'd be a problem for me.
492
00:26:27,237 --> 00:26:28,941
So we can continue
working together.
493
00:26:29,029 --> 00:26:30,589
That's a whole other issue.
494
00:26:32,199 --> 00:26:34,310
Well, go on.
495
00:26:34,767 --> 00:26:36,551
Let's face it, Martha.
496
00:26:36,919 --> 00:26:38,623
I'm not CIA.
497
00:26:38,711 --> 00:26:40,469
But supposing I was...
498
00:26:40,982 --> 00:26:44,030
you're not really...
Agency material.
499
00:26:44,118 --> 00:26:45,485
The hell I'm not.
500
00:26:46,126 --> 00:26:47,210
Last week,
501
00:26:47,298 --> 00:26:49,108
whilst on
a three-day blackout drug spree,
502
00:26:49,196 --> 00:26:52,524
you mislaid my sister
at a satanist orgy.
503
00:26:52,868 --> 00:26:54,633
Just a tad bit unprofessional,
don't you think?
504
00:26:54,720 --> 00:26:56,940
You son of a bitch.
Unprofessional?
505
00:26:57,027 --> 00:26:58,725
Look at you.
506
00:26:58,812 --> 00:27:00,117
I have the flu.
507
00:27:00,204 --> 00:27:01,634
You're drowning in
scotch and pills,
508
00:27:01,722 --> 00:27:04,078
you haven't slept right in
ages, you've been crying,
509
00:27:04,165 --> 00:27:05,837
and you're the big-shot CIA man?
510
00:27:05,925 --> 00:27:07,927
Yeah, well,
if you're the benchmark,
511
00:27:08,015 --> 00:27:10,322
I think I can
measure up okay.
512
00:27:16,626 --> 00:27:18,142
I'm sorry.
513
00:27:20,454 --> 00:27:21,884
That was uncalled for.
514
00:27:23,407 --> 00:27:25,071
That's all right.
515
00:27:26,634 --> 00:27:29,016
Not in great shape
at the present.
516
00:27:29,790 --> 00:27:30,923
It's true.
517
00:27:31,470 --> 00:27:33,774
What happened to you
at Crowley's?
518
00:27:33,954 --> 00:27:35,370
Not up for discussion.
519
00:27:35,719 --> 00:27:37,175
You saw the Devil.
520
00:27:37,263 --> 00:27:39,647
No. No Devil.
521
00:27:39,735 --> 00:27:41,134
I did. I saw him.
522
00:27:41,222 --> 00:27:43,460
No, Martha, you imagined him.
523
00:27:43,548 --> 00:27:44,553
I wish.
524
00:27:47,495 --> 00:27:50,672
Crowley is a spooky guy.
525
00:27:52,915 --> 00:27:55,042
We both got spooked.
526
00:27:55,773 --> 00:27:58,045
Let's leave it at that,
shall we?
527
00:27:58,359 --> 00:28:00,165
This coffee sucks.
528
00:28:00,399 --> 00:28:02,493
You want some scotch?
529
00:28:02,823 --> 00:28:04,738
Um...
530
00:28:06,532 --> 00:28:08,196
Yeah. Sure.
531
00:28:15,788 --> 00:28:16,781
Hello?
532
00:28:16,869 --> 00:28:19,016
He's been gift-wrapped for you.
533
00:28:19,281 --> 00:28:21,055
Wapping Pumping Station.
534
00:28:21,211 --> 00:28:22,438
Come alone.
535
00:29:05,156 --> 00:29:06,940
You're up early.
536
00:29:07,703 --> 00:29:09,377
Work, Mum.
537
00:29:09,688 --> 00:29:11,422
You're up early, too.Yeah.
538
00:29:11,734 --> 00:29:14,469
Making breakfast
for your dad.
539
00:29:14,875 --> 00:29:16,380
He's up early, too.
540
00:29:16,468 --> 00:29:17,906
Yeah, work.
541
00:29:18,339 --> 00:29:20,732
Sir Francis has a function.
542
00:29:21,903 --> 00:29:23,731
My busy boys.
543
00:29:26,117 --> 00:29:27,395
Where are you going?
544
00:29:28,063 --> 00:29:29,063
West End.
545
00:29:29,344 --> 00:29:30,572
Meeting a client.
546
00:29:31,078 --> 00:29:32,835
Got time
for a bacon sandwich?
547
00:29:32,922 --> 00:29:34,489
Or boiled egg
and soldiers?
548
00:29:34,576 --> 00:29:35,781
No, Mum.
549
00:29:35,925 --> 00:29:37,945
Well, at least let me
give you a hug, then.
550
00:29:59,751 --> 00:30:00,898
Got to go.
551
00:30:01,081 --> 00:30:01,995
Don't want to be late.
552
00:30:02,082 --> 00:30:04,214
Well, you be careful.
553
00:30:04,805 --> 00:30:05,824
I love you, son.
554
00:30:20,839 --> 00:30:23,407
♪ And did those feet
555
00:30:23,494 --> 00:30:27,542
♪ In ancient time
556
00:30:27,629 --> 00:30:31,807
♪ Walk upon
England's mountains green ♪
557
00:30:31,894 --> 00:30:34,505
♪ And was the holy
558
00:30:34,592 --> 00:30:38,596
♪ Lamb of God
559
00:30:38,683 --> 00:30:40,381
♪ On England's
560
00:30:40,468 --> 00:30:44,080
♪ Pleasant pastures seen
561
00:30:44,167 --> 00:30:47,170
♪ And did the countenance...
562
00:30:47,257 --> 00:30:48,606
Alfie been in?
563
00:30:48,693 --> 00:30:51,348
No. The usual?
564
00:31:45,837 --> 00:31:48,318
Help.
565
00:31:50,233 --> 00:31:52,148
Help!
566
00:32:34,598 --> 00:32:36,028
Who's there?
567
00:32:44,282 --> 00:32:45,712
Who is it?
568
00:32:48,361 --> 00:32:50,293
Pennyworth,
569
00:32:50,981 --> 00:32:52,678
is that you?
570
00:33:02,136 --> 00:33:03,704
Good morning.
571
00:33:05,642 --> 00:33:07,361
Good morning.
572
00:33:08,353 --> 00:33:09,834
We meet at last,
573
00:33:10,118 --> 00:33:11,603
as they say.
574
00:33:14,954 --> 00:33:16,624
Cat got your tongue?
575
00:33:17,929 --> 00:33:19,501
I thought,
when I finally met you,
576
00:33:19,589 --> 00:33:21,258
I'd have lots to say to you.
577
00:33:22,001 --> 00:33:23,935
Questions to ask.
578
00:33:24,516 --> 00:33:25,588
But now we're here,
579
00:33:25,676 --> 00:33:26,907
I've got nothing.
580
00:33:27,702 --> 00:33:29,182
You're nothing.
581
00:33:31,900 --> 00:33:34,207
You fool.
582
00:33:34,486 --> 00:33:36,122
You think you've won.
583
00:33:36,209 --> 00:33:37,775
Don't you?
584
00:33:38,191 --> 00:33:42,304
You really think a dirty,
stupid little pleb like you
585
00:33:42,392 --> 00:33:44,608
could outwit a man
of noble blood?
586
00:33:45,579 --> 00:33:46,828
Nah.
587
00:33:47,275 --> 00:33:49,091
I know there's no winning
this game.
588
00:33:49,446 --> 00:33:52,181
But you got to play to
the whistle, haven't you?
589
00:33:53,186 --> 00:33:55,954
Isn't that right,
Inspector Aziz?!
590
00:33:59,961 --> 00:34:01,876
You can show yourself.
591
00:34:03,204 --> 00:34:04,367
I've got no backup.
592
00:34:04,454 --> 00:34:05,290
You're safe.
593
00:34:05,378 --> 00:34:08,032
Come have a chat to me.
594
00:34:10,861 --> 00:34:12,245
I'm not a fucking idiot.
595
00:34:12,332 --> 00:34:14,551
I know a trap when I see one.
596
00:34:16,640 --> 00:34:17,946
Why did you walk
597
00:34:18,033 --> 00:34:19,571
into it, then?
598
00:34:24,431 --> 00:34:25,508
I don't know.
599
00:34:26,384 --> 00:34:28,071
I think
I don't give a fuck anymore.
600
00:34:28,261 --> 00:34:29,523
I'm sorry.
601
00:34:29,782 --> 00:34:31,687
Makes my job easier,
at any rate.
602
00:34:31,775 --> 00:34:33,540
I don't know about easy.
603
00:34:33,628 --> 00:34:35,223
You've got three men with you
604
00:34:35,311 --> 00:34:36,557
and another couple up there
in cover
605
00:34:36,644 --> 00:34:37,558
with sniper rifles.
606
00:34:37,646 --> 00:34:39,735
There and there.
607
00:34:39,823 --> 00:34:41,526
I bet I can kill
Curzon and one
608
00:34:41,614 --> 00:34:43,657
or two of your men
before you can kill me.
609
00:34:43,798 --> 00:34:45,103
I doubt that.
610
00:34:45,767 --> 00:34:47,009
Let's find out, shall we?
611
00:34:47,280 --> 00:34:48,281
Count to three.
612
00:34:48,993 --> 00:34:51,079
Shoot him now.
613
00:34:51,990 --> 00:34:53,530
- Shoot him.
- One moment, sir,
614
00:34:53,618 --> 00:34:55,288
please.
615
00:34:55,556 --> 00:34:58,987
I am genuinely sorry
for all this chicanery.
616
00:34:59,275 --> 00:35:01,076
His father has
political clout.
617
00:35:02,060 --> 00:35:03,409
You know
the rest.
618
00:35:03,497 --> 00:35:04,628
We have no choice.
619
00:35:04,716 --> 00:35:06,892
Who's "we"?
You and your conscience?
620
00:35:08,431 --> 00:35:09,824
My superiors have no choice.
621
00:35:09,911 --> 00:35:11,260
Therefore,
I have no choice.
622
00:35:11,347 --> 00:35:12,566
I understand.
623
00:35:12,892 --> 00:35:13,900
No hard feelings.
624
00:35:13,988 --> 00:35:15,033
Count to three.
625
00:35:15,121 --> 00:35:16,861
I told you
to shoot him, damn it.
626
00:35:16,949 --> 00:35:18,484
A direct bloody order.
Do you hear?
627
00:35:18,572 --> 00:35:19,660
Shut up!
628
00:35:21,505 --> 00:35:22,576
Listen,
629
00:35:22,973 --> 00:35:24,050
if you give me
630
00:35:24,138 --> 00:35:26,057
your word of honor
that you'll spare this man,
631
00:35:26,380 --> 00:35:28,042
I can let you escape,
632
00:35:28,130 --> 00:35:29,583
get out of
the country.
633
00:35:30,530 --> 00:35:31,530
What?
634
00:35:32,153 --> 00:35:34,364
That's not the fucking plan.
635
00:35:34,551 --> 00:35:36,153
Shoot him, man.
Shoot him!
636
00:35:36,241 --> 00:35:37,547
Quiet!
637
00:35:40,233 --> 00:35:42,061
That's very decent of you.
638
00:35:42,296 --> 00:35:44,066
Won't do, though.
He has to die.
639
00:35:44,154 --> 00:35:45,199
Look at him!
640
00:35:45,356 --> 00:35:47,010
Sad little madman.
641
00:35:48,328 --> 00:35:49,776
Is he really worth your life?
642
00:35:49,864 --> 00:35:52,301
You wretched little insect.
643
00:35:52,388 --> 00:35:54,419
How dare you?
How dare you?!
644
00:35:54,507 --> 00:35:55,782
My father will
have you hung!
645
00:35:55,870 --> 00:35:56,934
Is he worth your life?
646
00:35:57,022 --> 00:35:58,197
No.
647
00:35:58,918 --> 00:36:00,763
He's not worth
anything.
648
00:36:01,121 --> 00:36:02,370
Not fair, is it?
649
00:36:02,458 --> 00:36:04,095
Count to three.
650
00:36:05,532 --> 00:36:07,817
Alfred, please.
I don't need to count to three.
651
00:36:07,941 --> 00:36:09,030
I just need
to raise my finger.
652
00:36:09,117 --> 00:36:10,858
Well, go ahead.
Raise your finger, then.
653
00:36:27,162 --> 00:36:28,466
Don't... you...
654
00:36:28,554 --> 00:36:29,997
dare.
655
00:36:30,294 --> 00:36:32,122
Drop your weapons.
656
00:36:32,210 --> 00:36:34,691
All of ya!
657
00:36:35,948 --> 00:36:36,948
Tell 'em.
658
00:36:37,231 --> 00:36:38,667
Do as she says.
659
00:36:51,601 --> 00:36:53,919
Glad to see me now,
aren't you, pet?
660
00:36:54,332 --> 00:36:55,973
Say I'm wrong.
661
00:37:08,804 --> 00:37:10,197
Stop looking.
662
00:37:10,771 --> 00:37:11,554
You said you had
663
00:37:11,641 --> 00:37:12,528
no backup.
664
00:37:12,616 --> 00:37:13,864
And I actually
believed you.
665
00:37:13,991 --> 00:37:15,081
Well played.
666
00:37:15,169 --> 00:37:16,254
Swear to God, Mr. Aziz,
667
00:37:16,341 --> 00:37:17,386
I didn't know she was here.
668
00:37:17,473 --> 00:37:19,044
Look at me.
669
00:37:20,567 --> 00:37:21,659
Who is she?
670
00:37:21,747 --> 00:37:23,740
Looks very familiar. Long story.
671
00:37:23,827 --> 00:37:25,133
You think we talk
'cause you can wait.
672
00:37:25,220 --> 00:37:26,221
Oi.
673
00:37:26,308 --> 00:37:27,788
I told you to wait.
674
00:37:27,875 --> 00:37:29,529
I only gave him
a few little jabs.
675
00:37:29,616 --> 00:37:30,791
Keep her away
from me.
676
00:37:31,879 --> 00:37:33,446
Big baby.
677
00:37:33,533 --> 00:37:35,309
Who's this, then?
678
00:37:36,013 --> 00:37:36,927
Who are you?
679
00:37:37,014 --> 00:37:38,411
I'm nobody.
680
00:37:38,606 --> 00:37:39,630
Nobody?
681
00:37:39,718 --> 00:37:41,885
Nobody? What are you
doing here, then?
682
00:37:41,973 --> 00:37:43,107
Tell the truth.
683
00:37:43,194 --> 00:37:44,935
Nanny! I'm his nanny!
684
00:37:48,722 --> 00:37:50,286
Is that right, duck?
685
00:37:50,506 --> 00:37:51,812
She's your nanny?
686
00:37:52,677 --> 00:37:53,683
Mm-hmm.
687
00:37:53,770 --> 00:37:54,945
I see, I see.
688
00:37:55,032 --> 00:37:56,614
You're one of them.
689
00:37:56,882 --> 00:37:59,558
Filthy bastards.
690
00:37:59,646 --> 00:38:01,343
Posh people.
691
00:38:01,431 --> 00:38:03,458
Perverts, the lot of 'em.
692
00:38:03,662 --> 00:38:05,083
It's a wonder
they reproduce.
693
00:38:05,171 --> 00:38:06,303
Get her away from me.
694
00:38:06,496 --> 00:38:08,003
She's mad!
695
00:38:08,091 --> 00:38:09,437
Mad?
696
00:38:09,669 --> 00:38:12,230
I'm calm as a
millpond, me!
697
00:38:12,318 --> 00:38:14,617
You ain't seen
nothing yet.
698
00:38:14,747 --> 00:38:16,489
Sorry,
there'll be no torture.
699
00:38:16,576 --> 00:38:17,669
Give over.
700
00:38:17,841 --> 00:38:19,230
We're not animals.
701
00:38:19,317 --> 00:38:20,394
Speak for yourself.
702
00:38:20,482 --> 00:38:22,380
I need to see him suffer.
703
00:38:22,574 --> 00:38:23,923
No.
704
00:38:24,341 --> 00:38:25,933
You're a soldier.
705
00:38:26,020 --> 00:38:28,370
Are you telling me
you've never had a go?
706
00:38:29,458 --> 00:38:30,896
I've done torture.
707
00:38:31,794 --> 00:38:32,794
For answers.
708
00:38:32,966 --> 00:38:34,507
To make people talk.
709
00:38:34,594 --> 00:38:36,615
This one's got
nothing to tell us.
710
00:38:36,779 --> 00:38:37,865
He's mental.
711
00:38:37,953 --> 00:38:39,075
He just needs to be dead.
712
00:38:39,163 --> 00:38:41,097
Oh, God. This isn't right.
713
00:38:41,185 --> 00:38:42,471
You owe me.
714
00:38:42,566 --> 00:38:44,133
You know you do.
715
00:38:44,934 --> 00:38:46,769
Give us ten minutes.
716
00:38:46,857 --> 00:38:48,521
You don't need to watch.
717
00:38:48,608 --> 00:38:50,261
Leave the room if
you're squeamish.
718
00:38:50,348 --> 00:38:52,438
No, I'm-I'm sorry.
719
00:38:52,525 --> 00:38:53,769
I'm-I'm sorry.
720
00:38:53,857 --> 00:38:55,005
I'm sick.
I know I am.
721
00:38:55,092 --> 00:38:56,872
I don't
deserve this!
722
00:38:59,224 --> 00:39:00,446
Do you not?
723
00:39:00,533 --> 00:39:02,578
How many other women
have you killed?
724
00:39:02,665 --> 00:39:04,232
Esme wasn't your first,
725
00:39:04,319 --> 00:39:05,712
was she?
726
00:39:06,822 --> 00:39:08,737
I can smell
darkness on you.
727
00:39:09,620 --> 00:39:11,926
I-I have a sickness.
728
00:39:12,224 --> 00:39:14,938
I-I swear, if you let me go,
I'll get treatment.
729
00:39:15,025 --> 00:39:16,026
My-my family will...
730
00:39:16,113 --> 00:39:17,114
Sorry, love.
731
00:39:20,932 --> 00:39:22,772
What the fuck?
732
00:39:22,859 --> 00:39:24,893
I have to say,
I'm very disappointed in you.
733
00:39:24,981 --> 00:39:26,461
Welcome to the club.
734
00:39:26,569 --> 00:39:29,049
I'm afraid this is gonna
create a lot of trouble.
735
00:39:29,174 --> 00:39:30,300
For all of us.
736
00:39:30,388 --> 00:39:33,158
Be seeing you, then.
737
00:39:41,051 --> 00:39:43,033
Ladies and gentlemen,
738
00:39:43,165 --> 00:39:46,142
it's my great honor
to introduce to you
739
00:39:46,230 --> 00:39:47,901
our speaker of the day,
740
00:39:47,989 --> 00:39:51,807
talking to you on the
subject of "A New Dawn,"
741
00:39:52,417 --> 00:39:55,464
pro tem leader
of the Raven Society,
742
00:39:55,552 --> 00:39:58,381
Dr. Frances Gaunt!
743
00:40:08,580 --> 00:40:11,213
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
744
00:40:11,331 --> 00:40:13,159
Citizens of England,
745
00:40:13,744 --> 00:40:16,150
I will talk
to you today
746
00:40:16,347 --> 00:40:19,533
about the future
of our country.
747
00:40:19,813 --> 00:40:22,570
This is a topic
around which has settled
748
00:40:22,658 --> 00:40:24,791
a unanimous gloom.
749
00:40:24,878 --> 00:40:27,054
All seem to agree
750
00:40:27,432 --> 00:40:30,492
that, if we're not destroyed
by atom bombs,
751
00:40:30,579 --> 00:40:33,147
we will be ruined by poverty
752
00:40:33,234 --> 00:40:34,714
and moral decay,
753
00:40:34,893 --> 00:40:37,238
by unemployment and mob rule
754
00:40:37,325 --> 00:40:39,268
and angry dissent.
755
00:40:39,604 --> 00:40:43,347
We are united
only in our pessimism!
756
00:40:43,613 --> 00:40:47,660
Today,
I will talk to you of hope.
757
00:40:48,135 --> 00:40:51,078
Hope and optimism
758
00:40:51,165 --> 00:40:53,010
and a glorious future.
759
00:40:53,204 --> 00:40:55,468
Some of you will laugh,
760
00:40:55,735 --> 00:40:58,476
as if I'm talking about
fairies and unicorns.
761
00:41:01,004 --> 00:41:04,878
But no.
Hope is real and powerful.
762
00:41:05,721 --> 00:41:09,357
Once we have hope,
then courage and strength
763
00:41:09,483 --> 00:41:10,745
and discipline will follow.
764
00:41:11,307 --> 00:41:13,883
No trial cannot be endured.
765
00:41:13,971 --> 00:41:16,385
No battle cannot be won.
766
00:41:16,494 --> 00:41:18,627
Platitudes, you say.
767
00:41:18,963 --> 00:41:21,650
Empty rhetoric. No.
768
00:41:22,631 --> 00:41:24,408
I am not here to speak of hope.
769
00:41:24,520 --> 00:41:26,634
I am here to show you.
770
00:41:26,722 --> 00:41:27,963
I'm no leader,
771
00:41:28,051 --> 00:41:31,272
no visionary.
I'm a simple country doctor
772
00:41:31,648 --> 00:41:35,956
here only because a great man
was brought low.
773
00:41:36,136 --> 00:41:39,814
My predecessor in this post
774
00:41:39,902 --> 00:41:42,078
was Lord James Harwood.
775
00:41:42,314 --> 00:41:44,360
He was a man of heroic vision
776
00:41:44,448 --> 00:41:46,363
and boundless energy.
777
00:41:46,559 --> 00:41:49,083
A true patriot
and a man of destiny.
778
00:41:49,171 --> 00:41:52,594
So the powers that be
were afraid of him
779
00:41:52,682 --> 00:41:55,049
and ordered his destruction.
780
00:41:55,264 --> 00:41:57,571
They threw him into the Tower.
781
00:41:57,666 --> 00:41:59,728
They kept him in a metal box,
782
00:41:59,816 --> 00:42:03,322
four foot square, and tortured
him to the brink of death.
783
00:42:03,410 --> 00:42:05,934
They mutilated him horribly.
784
00:42:06,346 --> 00:42:08,627
And when he was
thoroughly broken,
785
00:42:08,715 --> 00:42:11,374
they threw him naked
into the streets,
786
00:42:11,525 --> 00:42:13,397
condemned to a living death,
787
00:42:13,510 --> 00:42:16,447
a crazed and crippled beggar.
788
00:42:18,513 --> 00:42:20,166
My friends,
789
00:42:20,733 --> 00:42:22,721
fellow citizens,
790
00:42:22,885 --> 00:42:26,171
I hereby formally announce
791
00:42:26,259 --> 00:42:29,703
my resignation as leader
of the Raven Society,
792
00:42:29,791 --> 00:42:32,005
effective immediately.
793
00:42:32,705 --> 00:42:34,463
Where the devil is she going
with this?
794
00:42:34,551 --> 00:42:38,916
But it is my great honor
to introduce
795
00:42:39,099 --> 00:42:40,447
our new leader,
796
00:42:40,535 --> 00:42:42,667
our guiding light,
797
00:42:42,972 --> 00:42:46,400
Lord James Harwood.
798
00:42:49,306 --> 00:42:51,221
What's happening?
799
00:43:04,132 --> 00:43:05,662
What the fuck?
800
00:43:08,321 --> 00:43:09,818
Oh, my God.
801
00:43:10,260 --> 00:43:11,653
There goes
802
00:43:11,740 --> 00:43:12,834
our truce.
803
00:43:12,922 --> 00:43:15,272
Wow.
804
00:43:15,657 --> 00:43:17,404
Guess you were right.
805
00:43:18,059 --> 00:43:20,366
Situation has
deteriorated fast.
806
00:43:21,120 --> 00:43:22,412
Doesn't he look handsome, eh?
807
00:43:22,507 --> 00:43:23,856
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
808
00:43:39,812 --> 00:43:41,639
Hello, England.
809
00:43:51,797 --> 00:43:52,972
Harwood!
810
00:43:53,161 --> 00:43:54,748
Bravo!
811
00:43:56,943 --> 00:44:00,246
Read the Riot Act.
Send in the heavy brigade.
812
00:44:01,373 --> 00:44:02,738
Arrest him.
813
00:44:02,826 --> 00:44:04,326
Arrest everyone.
814
00:44:13,933 --> 00:44:17,193
You cannot imagine
815
00:44:17,458 --> 00:44:21,244
how good it is
to see you all here today.
816
00:44:21,857 --> 00:44:23,857
A beautiful sight.
817
00:44:24,463 --> 00:44:28,865
The same cannot be said for me,
I'm afraid.
818
00:44:30,601 --> 00:44:31,951
I hope
819
00:44:32,038 --> 00:44:34,381
that you will forgive my looks
820
00:44:34,469 --> 00:44:37,162
and listen to my message.
821
00:44:39,016 --> 00:44:43,513
A new dawn is coming,
my friends.
822
00:44:44,224 --> 00:44:45,921
A fresh start
823
00:44:46,008 --> 00:44:47,270
for all of us!
824
00:44:55,685 --> 00:44:57,164
I'm going to talk with you
825
00:44:57,252 --> 00:44:59,123
about the serious...
826
00:44:59,683 --> 00:45:02,338
...the serious problem
that is fa...
827
00:45:02,441 --> 00:45:03,486
Our sovereign queen
828
00:45:03,573 --> 00:45:05,445
commands all persons
being assembled here
829
00:45:05,533 --> 00:45:06,708
to disperse
830
00:45:06,796 --> 00:45:09,320
and depart peacefully...
831
00:45:09,553 --> 00:45:11,555
...on penalties contained...
832
00:45:11,642 --> 00:45:13,906
...in the Riotous Assembly Act.
833
00:45:13,993 --> 00:45:16,125
Close the door!
834
00:45:19,346 --> 00:45:20,434
Please, stay calm.
835
00:45:44,426 --> 00:45:46,428
Let's go!
836
00:46:00,039 --> 00:46:01,871
Stop!
837
00:46:08,917 --> 00:46:10,675
Officers of the law,
838
00:46:10,833 --> 00:46:12,964
this is England.
839
00:46:13,347 --> 00:46:14,967
You will respect
840
00:46:15,191 --> 00:46:18,579
our ancient rights
and liberties
841
00:46:19,006 --> 00:46:20,808
and stop this violence
842
00:46:21,584 --> 00:46:24,193
immediately!
843
00:46:26,089 --> 00:46:27,917
Stand down.
844
00:46:48,868 --> 00:46:50,521
Further violence was averted
845
00:46:50,670 --> 00:46:53,467
when the police allowed
the crowd to disperse
846
00:46:53,657 --> 00:46:56,573
peacefully to their homes
without arrest.
847
00:46:56,660 --> 00:46:58,619
As we continue the news...
848
00:46:58,850 --> 00:47:01,327
Double whiskey
and two aspirin, please, Sid.
849
00:47:01,415 --> 00:47:03,123
Got it.
850
00:47:03,498 --> 00:47:05,582
You'll never guess
who was on the telly.
851
00:47:06,506 --> 00:47:07,976
I'll never guess.
852
00:47:08,436 --> 00:47:11,153
You look... pale, Alfie.
853
00:47:11,538 --> 00:47:12,754
You all right?
854
00:47:12,842 --> 00:47:15,014
Yeah, just a bit
of a headache, that's all.
855
00:47:15,102 --> 00:47:17,191
We looked
for that Mrs. Pike all over.
856
00:47:17,811 --> 00:47:19,640
Not hide nor hair.
857
00:47:21,084 --> 00:47:22,773
Yeah.
858
00:47:23,022 --> 00:47:25,211
Forget about all that. Sorted.
859
00:47:25,827 --> 00:47:27,702
Sorted? Curzon?
860
00:47:33,030 --> 00:47:35,473
You missed a prime
show on the telly, Alfie.
861
00:47:35,561 --> 00:47:36,889
High drama.
862
00:47:36,977 --> 00:47:38,892
Did I?
863
00:47:45,837 --> 00:47:47,708
See you later.
864
00:48:01,380 --> 00:48:03,100
We'll not tell him anything.
865
00:48:03,292 --> 00:48:04,380
But...
866
00:48:04,467 --> 00:48:06,208
No. No, no, he'll make a fuss.
867
00:48:10,047 --> 00:48:11,614
You all right, Dad? Ah.
868
00:48:11,779 --> 00:48:13,128
Yeah, it's nothing.
869
00:48:13,623 --> 00:48:15,082
Bumped into a door.
870
00:48:16,131 --> 00:48:17,309
Clumsy so-and-so,
871
00:48:17,397 --> 00:48:19,047
he is.
872
00:48:21,459 --> 00:48:22,790
Where have you been?
873
00:48:23,108 --> 00:48:24,444
You don't look very well.
874
00:48:26,686 --> 00:48:28,230
Give us a hug, Mum.
875
00:48:30,019 --> 00:48:32,805
Oh, course.
876
00:48:34,498 --> 00:48:35,803
What about me, then?
877
00:48:37,514 --> 00:48:38,632
You're in a good mood.
878
00:48:38,719 --> 00:48:40,025
Why not?
879
00:48:40,112 --> 00:48:41,417
Today was a good day.
880
00:48:41,504 --> 00:48:42,853
If you say so.
881
00:48:42,940 --> 00:48:44,333
And tomorrow...
882
00:48:44,623 --> 00:48:47,119
tomorrow will be even better.
883
00:48:47,600 --> 00:48:48,729
I hope you're right.
884
00:48:48,816 --> 00:48:50,122
I know I am, son.
885
00:48:50,209 --> 00:48:51,702
I know I am.
886
00:48:52,966 --> 00:48:54,125
We've had a rough go of it,
887
00:48:54,233 --> 00:48:56,737
you know, all in all.
888
00:48:56,905 --> 00:48:58,739
But things are
gonna change now.
889
00:49:01,545 --> 00:49:03,166
Well, Prime Minister,
890
00:49:03,254 --> 00:49:04,821
that didn't go
very well, did it?
891
00:49:05,083 --> 00:49:07,346
No, ma'am. It did not.
892
00:49:07,519 --> 00:49:09,375
I could swear you told
me Harwood was dead
893
00:49:09,463 --> 00:49:10,826
months and months ago.
894
00:49:10,968 --> 00:49:13,275
"As good as dead," ma'am.
895
00:49:13,517 --> 00:49:15,760
"As good as," I said.
896
00:49:15,848 --> 00:49:19,054
Says here
Harwood's a national sensation,
897
00:49:19,142 --> 00:49:20,252
a hero,
898
00:49:20,456 --> 00:49:22,763
darling
of the disaffected masses.
899
00:49:22,850 --> 00:49:25,023
Says he defied
the police by
900
00:49:25,111 --> 00:49:28,549
"sheer force
of his commanding authority."
901
00:49:29,673 --> 00:49:32,511
Well, perhaps with water cannon
and rubber bullets,
902
00:49:32,599 --> 00:49:34,838
something might have been done.
903
00:49:35,010 --> 00:49:36,500
Oh, it's my fault, is it?
904
00:49:36,588 --> 00:49:37,821
Certainly not, madam.
905
00:49:37,908 --> 00:49:40,737
I-I merely point out
the mitigating circumstances.
906
00:49:41,572 --> 00:49:44,176
In any case, thrash the bugger
in Trafalgar Square.
907
00:49:44,263 --> 00:49:47,049
- Make an example.
- Well, I would that were possible.
908
00:49:47,330 --> 00:49:49,354
He's far too high-profile.
909
00:49:49,736 --> 00:49:52,601
Detain him now,
we'll have a tiger by the tail.
910
00:49:52,689 --> 00:49:54,244
The press
will scream blue murder.
911
00:49:54,332 --> 00:49:56,882
There'll be angry mobs in the
street howling for his liberty.
912
00:49:56,970 --> 00:49:58,712
Well, what are we
going to do, then?
913
00:49:59,689 --> 00:50:01,689
I don't know, Your Majesty.
914
00:50:01,845 --> 00:50:03,922
You'd better think
of something
915
00:50:04,010 --> 00:50:05,588
bloody fast.
916
00:50:07,364 --> 00:50:08,861
- I got it!
- Got it?
917
00:50:08,994 --> 00:50:10,908
- Yes. Ha. Hey!
- Oh, again? Bravo.
918
00:50:11,115 --> 00:50:13,335
Oh, I've got it! I've got it!
919
00:50:13,422 --> 00:50:16,469
Oh, what did I... what
did I tell you, Frances?
920
00:50:16,556 --> 00:50:17,898
I never doubted you.
921
00:50:17,986 --> 00:50:19,398
Oh, didn't you?
922
00:50:19,486 --> 00:50:20,688
Good girl. I-I've
got to confess
923
00:50:20,775 --> 00:50:21,947
I doubted myself.
924
00:50:22,035 --> 00:50:24,954
I'm just jolly lucky that
I'm not hanging in a dungeon.
925
00:50:25,159 --> 00:50:26,218
Hear, hear.
926
00:50:26,306 --> 00:50:26,955
Sir,
927
00:50:27,043 --> 00:50:28,625
your guests have arrived.
928
00:50:28,713 --> 00:50:29,873
Oh, uh, jolly good.
929
00:50:29,960 --> 00:50:31,832
They're a touch early. Will
you stall them a moment?
930
00:50:31,919 --> 00:50:33,281
Yes, Your Lordship.
931
00:50:33,369 --> 00:50:35,227
Guests?
932
00:50:36,142 --> 00:50:37,272
Yes.
933
00:50:37,359 --> 00:50:39,666
You see, the question
is, Frances, what now?
934
00:50:40,056 --> 00:50:41,798
Yes, indeed.
935
00:50:41,885 --> 00:50:44,072
See, I see power
within our grasp.
936
00:50:44,202 --> 00:50:46,406
And when that day comes,
some cold, hard decisions
937
00:50:46,499 --> 00:50:47,935
will have to be made.
938
00:50:48,022 --> 00:50:50,431
Some people will be with us,
and some against.
939
00:50:50,519 --> 00:50:52,507
I'm confident about
the army and the clergy,
940
00:50:52,595 --> 00:50:55,728
but Her Majesty the Queen...
941
00:50:55,816 --> 00:50:57,340
she troubles me.
942
00:50:58,064 --> 00:50:59,541
The queen?
943
00:50:59,738 --> 00:51:00,827
Well, I-I thought we were agreed
944
00:51:00,914 --> 00:51:02,533
she must be assured
of our loyalty.
945
00:51:02,660 --> 00:51:04,879
And we must be assured
of her obedience.
946
00:51:05,400 --> 00:51:07,869
Now, I know you're not keen
on going down this road,
947
00:51:07,988 --> 00:51:09,338
but I see no alternative.
948
00:51:09,426 --> 00:51:11,127
Down which road?
949
00:51:13,236 --> 00:51:15,354
You do trust me,
don't you, Frances?
950
00:51:15,549 --> 00:51:17,269
Yes, yes, of course I do.
951
00:51:17,356 --> 00:51:21,213
Well, if the queen should
prove to be reluctant,
952
00:51:21,301 --> 00:51:23,259
then we will need to find
an alternative.
953
00:51:23,485 --> 00:51:25,313
We will need to find
a replacement.
954
00:51:25,494 --> 00:51:28,236
Their graces,
the Duke and Duchess of Windermere.
955
00:51:28,417 --> 00:51:29,549
Ah.
956
00:51:33,759 --> 00:51:36,066
Welcome, sir, ma'am.
957
00:51:36,341 --> 00:51:38,256
Welcome back to your lands.
958
00:51:57,804 --> 00:51:59,478
Hello, Ez.
959
00:52:01,231 --> 00:52:03,624
Sorry I haven't visited
for a while.
960
00:52:07,672 --> 00:52:09,537
If you're there,
I expect you'll know
961
00:52:09,625 --> 00:52:11,584
that I killed the people who...
962
00:52:11,963 --> 00:52:13,586
Well, you know.
963
00:52:15,752 --> 00:52:17,916
Had to be done,
and now I've done it.
964
00:52:23,018 --> 00:52:25,478
You remember that first time
we went out?
965
00:52:28,427 --> 00:52:31,142
We were in the park,
listening to a brass band,
966
00:52:31,230 --> 00:52:32,622
and I made you laugh.
967
00:52:32,710 --> 00:52:35,181
And you looked at me
in my eyes,
968
00:52:35,271 --> 00:52:37,708
and you smiled at me.
969
00:52:38,736 --> 00:52:41,119
One of your proper
happy smiles.
970
00:52:42,156 --> 00:52:43,986
First one you ever gave me.
971
00:52:46,168 --> 00:52:49,084
I thought, fuck a duck,
she likes me.
972
00:52:51,667 --> 00:52:53,885
Best moment of my life,
that was.
973
00:52:54,343 --> 00:52:55,955
Best moment.
974
00:52:59,459 --> 00:53:02,322
Used to be that
that memory made me sad.
975
00:53:04,033 --> 00:53:07,033
I woke up this morning,
and I remembered it,
976
00:53:07,199 --> 00:53:09,041
and it didn't make me sad.
977
00:53:11,072 --> 00:53:13,267
I saw you smile at me.
978
00:53:16,162 --> 00:53:18,072
I sort of smiled back.
979
00:53:20,038 --> 00:53:21,978
So that's good, isn't it?
980
00:53:23,658 --> 00:53:25,299
Things are looking up.
981
00:53:42,972 --> 00:53:45,722
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
982
00:53:45,810 --> 00:53:47,637
Sync corrections by srjanapala
65329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.