All language subtitles for Pandora.2019.S01E12.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,803 سابقا على باندورا ... 2 00:00:01,828 --> 00:00:04,087 انها بابا ، ريغان. هو ميت. 3 00:00:04,721 --> 00:00:07,663 قلت لك أنني سوف أعطيك مفتاح اللغز. 4 00:00:09,715 --> 00:00:11,284 لدي المفتاح. 5 00:00:11,309 --> 00:00:13,873 أفترض أنك تعرف مكان العثور على القفل. 6 00:00:14,322 --> 00:00:17,587 أين الجحيم هل حصلت على هذا؟ ماذا يفتح هذا؟ 7 00:00:17,612 --> 00:00:19,095 صندوق باندورا. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,736 يجب أن نعود إلى الوطن إلى زعتر. 9 00:00:20,761 --> 00:00:23,449 ربما تكون هذه بداية جديدة لكلينا. 10 00:00:23,474 --> 00:00:25,008 سوف أجدك يا ​​أبي. 11 00:00:25,033 --> 00:00:26,343 أعدك. 12 00:00:26,368 --> 00:00:28,516 سأعود إلى أدار لخوض السباق. 13 00:00:29,277 --> 00:00:30,814 الآب. 14 00:00:32,004 --> 00:00:33,302 مرحبا يا ابنة. 15 00:01:03,524 --> 00:01:05,932 - جاكس ، ماذا بك؟ - رأيت شيئا. 16 00:01:05,957 --> 00:01:07,082 ماذا رأيت؟ 17 00:01:07,107 --> 00:01:09,502 نهاية كل شيء. 18 00:01:18,239 --> 00:01:20,570 يجب أن يكون من المهم للغاية بالنسبة لك أن تأتي إلى هنا ، دونوفان. 19 00:01:22,042 --> 00:01:23,776 انا بحاجة الى مساعدتكم. 20 00:01:24,766 --> 00:01:26,699 لم أكن أتوقع أن أراك مرة أخرى. 21 00:01:29,224 --> 00:01:30,490 ولا أنا. 22 00:01:32,171 --> 00:01:33,949 ذكرياتها تعود ... 23 00:01:34,776 --> 00:01:37,336 وأعتقد أن ما حدث لك يحدث مرة أخرى ... 24 00:01:38,500 --> 00:01:40,736 هنا والآن ، باندورا. 25 00:01:47,500 --> 00:01:50,500 باندورا S01E12 - طرق باب الجنة 26 00:01:51,500 --> 00:02:00,720 - تمت المزامنة بواسطة Zinho_1976 - 27 00:01:55,480 --> 00:01:57,580 لذلك أنت تعرف أنني لست إنسانا؟ 28 00:01:57,973 --> 00:02:00,104 البروفيسور أوسبورن أقنعني أنه سيكون كذلك 29 00:02:00,129 --> 00:02:02,910 خطير للغاية إذا كنت تعرف الحقيقة. 30 00:02:03,550 --> 00:02:05,149 ليس حتى أنني فوجئت ، 31 00:02:05,174 --> 00:02:07,262 لا سيما النظر في كل ما حدث 32 00:02:07,287 --> 00:02:08,749 هذه الأشهر القليلة الماضية. 33 00:02:08,774 --> 00:02:09,984 إذا لم أكن إنسانًا ، 34 00:02:10,009 --> 00:02:11,786 هذا يعني أن والداي لم يكونا والديّ. 35 00:02:11,811 --> 00:02:14,417 إذن ماذا كنت ، مجرد تجربة علمية؟ 36 00:02:14,442 --> 00:02:15,823 أنت لا تزال ابنتهم ، جاكس ، 37 00:02:15,848 --> 00:02:17,079 لا يهم من أين أتيت. 38 00:02:17,104 --> 00:02:18,941 لكن من أين أتيت؟ 39 00:02:18,966 --> 00:02:22,539 كل ما أعرفه هو أن البروفيسور أوسبورن وجدك كطفل رضيع 40 00:02:22,564 --> 00:02:28,023 وطلبت من أخته أن تربيها بنفسها. 41 00:02:28,569 --> 00:02:30,502 لم يكن والدك يعرف الحقيقة. 42 00:02:30,527 --> 00:02:33,703 اعتقدت أن فتح صندوق باندورا سوف يجيب على أسئلتي ، 43 00:02:33,728 --> 00:02:35,461 لكنه ترك لي فقط مع أكثر من ذلك. 44 00:02:36,708 --> 00:02:38,883 أعتقد أننا ربما قمنا بشيء فظيع. 45 00:02:39,686 --> 00:02:45,120 حسنًا ، سوف نفكر في شيء ، ونحن نفعل دائمًا. 46 00:02:46,703 --> 00:02:49,805 إلى جانبك وإلى عمي ، من يعرف هذا عني؟ 47 00:02:50,246 --> 00:02:53,355 كل المخضرم من الزي العسكري القديم عمك 48 00:02:53,380 --> 00:02:55,081 من الحرب Zatarian. 49 00:02:57,318 --> 00:02:59,161 البروفيسور بيفني؟ 50 00:02:59,667 --> 00:03:01,134 مم-هم. 51 00:03:01,159 --> 00:03:02,758 وشرال. 52 00:03:02,928 --> 00:03:05,119 جاكلين والقائد دوفال 53 00:03:05,144 --> 00:03:07,741 قام بزيارة إلى صندوق باندورا الليلة الماضية. 54 00:03:10,160 --> 00:03:14,312 يبدو أن ابنة أخي قد حصلت على المفتاح. 55 00:03:15,427 --> 00:03:17,193 قل لي إنها لم تفتحها. 56 00:03:17,218 --> 00:03:18,588 انا لا اعرف. 57 00:03:18,664 --> 00:03:19,896 لقد عطلوا الأمن 58 00:03:19,921 --> 00:03:22,327 وعجز اثنين من حراس الأمن. 59 00:03:22,352 --> 00:03:24,326 ما زلنا التقاط القطع هناك. 60 00:03:25,085 --> 00:03:26,716 من نحن؟ 61 00:03:27,445 --> 00:03:28,927 باندورا. 62 00:03:31,370 --> 00:03:33,282 لقد اتصلت باندورا ... 63 00:03:34,194 --> 00:03:36,508 بعد أن توسلت لك أبدا للوصول إليها مرة أخرى؟ 64 00:03:36,533 --> 00:03:37,963 لم يكن لدي اي خيار. 65 00:03:38,536 --> 00:03:39,943 أعلم أن لدينا خلافاتنا 66 00:03:39,968 --> 00:03:40,990 في الماضي ، دونوفان ، 67 00:03:41,015 --> 00:03:43,215 لكنني أعتقد أننا يمكن أن نتفق على أن الوقت قد حان للأسرار. 68 00:03:43,240 --> 00:03:46,737 أوه ، أنا أوافق ، ولكن من المحتمل أن تكون العاصفة التي خافناها ... 69 00:03:46,762 --> 00:03:48,391 هو بالفعل هنا. 70 00:03:54,412 --> 00:03:56,865 أنا أحب هذا الجسم استنساخ جديد من الألغام. 71 00:03:57,242 --> 00:04:02,192 اللحم الضيق الجديد وكذلك بعض التعديلات الجسم الأخرى. 72 00:04:03,167 --> 00:04:04,881 هذا مجرد زاحف. 73 00:04:05,904 --> 00:04:07,915 يمكنني الحصول على جسم جديد إذا كنت ترغب في ذلك. 74 00:04:08,477 --> 00:04:12,340 أطول ، أقصر ؛ رجل ، امرأة ، سمها ما شئت ، انها لك. 75 00:04:12,365 --> 00:04:14,567 كيف حالك حتى هنا؟ 76 00:04:16,076 --> 00:04:18,623 أنا منذ فترة طويلة أنشأت بروتوكولات الطوارئ 77 00:04:18,648 --> 00:04:21,983 في حال إلقاء القبض علي أو محاولة اغتياله. 78 00:04:22,759 --> 00:04:24,324 او كلاهما. 79 00:04:25,171 --> 00:04:27,445 لا أفترض أن لديك أي علاقة مع ذلك؟ 80 00:04:28,103 --> 00:04:29,794 بالطبع لا. 81 00:04:30,510 --> 00:04:34,306 ومع ذلك ، لدي غرفة كاملة من الهيئات المستنسخة 82 00:04:34,331 --> 00:04:37,042 نمت حديثا من الحمض النووي الخاص بي في انتظار لي. 83 00:04:38,162 --> 00:04:40,871 وزرعت وعائي في واحدة 84 00:04:41,864 --> 00:04:44,630 قبل أن تتمكن من الحصول على مريح جدا في كرسي بلدي. 85 00:04:45,486 --> 00:04:47,577 لقد كنت تخطط لهذا لبعض الوقت. 86 00:04:47,602 --> 00:04:49,024 بالطبع بكل تأكيد. 87 00:04:49,354 --> 00:04:52,123 الوحيدة من بناتي الذين لن يخونوني ... 88 00:04:52,659 --> 00:04:54,572 أعز أوديسا ، 89 00:04:55,637 --> 00:04:58,082 لكن لسوء الحظ لم تعد معنا. 90 00:05:02,159 --> 00:05:05,441 اسمح لي أن أقدم لكما سيراليون فوك ، 91 00:05:06,061 --> 00:05:09,121 المكتسبة من الأشياء النادرة والثمينة. 92 00:05:10,923 --> 00:05:12,826 سمعتك عائدات لك ، 93 00:05:12,851 --> 00:05:16,000 بالطبع ، السيد فوك. 94 00:05:16,422 --> 00:05:20,298 أنا لا أفترض أن أبي قد استأجرك ليقتلنا ، أليس كذلك؟ 95 00:05:22,407 --> 00:05:26,306 انها ليست فوكك مثل كلب. 96 00:05:27,220 --> 00:05:29,084 إنه فوك. 97 00:05:30,302 --> 00:05:32,000 ليون فوك. 98 00:05:35,435 --> 00:05:37,303 في لحظات التأمل الأخيرة ، 99 00:05:37,328 --> 00:05:38,777 أدركت أن لدي 100 00:05:38,802 --> 00:05:41,769 ربما كان ازدراء جدا لكما على حد سواء ، 101 00:05:41,994 --> 00:05:45,294 والذي قد يكون السبب في أننا لم نحقق هدفنا الأساسي. 102 00:05:45,718 --> 00:05:47,510 السيطرة النهائية على البوابات 103 00:05:47,535 --> 00:05:51,530 يعطيني القدرة على السفر إلى أي مكان في الكون. 104 00:05:52,393 --> 00:05:53,814 فقط تخيل. 105 00:05:54,586 --> 00:05:56,238 نحن بحاجة إلى المفتاح. 106 00:05:56,510 --> 00:05:59,859 - جاكس تشو. - على وجه التحديد. 107 00:06:00,323 --> 00:06:02,940 سوف ليون فوك مطاردة لها وجلبها هنا ... 108 00:06:03,205 --> 00:06:06,139 وإرسال أي شخص يحصل في طريقه. 109 00:06:14,989 --> 00:06:17,390 هذا يخرج من الرسوم الخاصة بك ، ليون. 110 00:07:08,408 --> 00:07:09,875 ماتا. 111 00:07:09,900 --> 00:07:12,309 منذ العودة إلى زعتر ، كل ما تفعله هو القطار. 112 00:07:12,334 --> 00:07:14,489 معاقبة جسمك أكثر وأكثر كل يوم. 113 00:07:14,514 --> 00:07:16,514 أنا فقط الرغبة في مسح ذهني. هذا كل شئ. 114 00:07:16,539 --> 00:07:18,530 هذا هو ما التأمل ل. 115 00:07:19,120 --> 00:07:21,405 هل أرسلك أبي هنا للتجسس على لي؟ 116 00:07:21,430 --> 00:07:23,935 أنا هنا بمحض إرادتي. 117 00:07:24,318 --> 00:07:26,084 لقد تحدثت عن بداية جديدة لنا ، 118 00:07:26,109 --> 00:07:28,716 لكنني لم أرى أي إشارة إلى ذلك. 119 00:07:29,252 --> 00:07:30,968 أنا بحاجة لمزيد من الوقت. 120 00:07:31,327 --> 00:07:33,421 لا يزال لديك مشاعر للفتاة. 121 00:07:35,090 --> 00:07:37,670 إذا كنت تشير إلى Jax ، فإن الإجابة هي نعم. 122 00:08:10,981 --> 00:08:12,486 جاكس. 123 00:08:12,752 --> 00:08:14,318 حصلت على رسالتك 124 00:08:14,343 --> 00:08:16,277 كيف يمكنني مساعدك؟ 125 00:08:16,891 --> 00:08:20,171 ماذا يمكنك أن تخبرني عن صندوق باندورا ، أستاذ؟ 126 00:08:20,513 --> 00:08:25,798 حسنًا ، بعد أن سرق بروميثيوس النار من السماء ، 127 00:08:25,939 --> 00:08:27,471 استغرق زيوس الانتقام ... 128 00:08:27,496 --> 00:08:29,917 هذا ليس صندوق باندورا الذي أتحدث عنه. 129 00:08:30,783 --> 00:08:33,097 ماذا يمكنك أن تقول لي يا أستاذ؟ 130 00:08:33,356 --> 00:08:36,338 أحتاج أن أعرف. رجاء. 131 00:08:40,564 --> 00:08:42,490 أنا آسف ، يجب أن أذهب ، 132 00:08:42,515 --> 00:08:46,749 ولكن هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا؟ 133 00:08:49,402 --> 00:08:51,427 وقال انه لا يعرف شيئا؟ 134 00:08:51,629 --> 00:08:53,528 فتحنا هذا المربع ، Xander. 135 00:08:53,553 --> 00:08:55,643 ماذا لو أطلقنا الشر في العالمين؟ 136 00:08:58,225 --> 00:09:01,081 ما رأيته ، كان حقيقيا جدا. 137 00:09:01,106 --> 00:09:03,349 لم يكن ... لم يكن مثل حلم على الإطلاق ، 138 00:09:03,374 --> 00:09:07,559 مثل هاجس ... مستقبل الأرض؟ 139 00:09:08,480 --> 00:09:13,101 Jax ، إذا كان ما رأيته حقيقيًا ، فعلينا أن نكون مستعدين. 140 00:09:16,458 --> 00:09:18,678 عدنا إلى حيث بدأنا ، 141 00:09:18,703 --> 00:09:20,339 مع الأب في السيطرة. 142 00:09:20,364 --> 00:09:22,534 ليس بالضبط أين كنا من قبل. 143 00:09:22,559 --> 00:09:23,958 إنه شاب ، إنه حيوي ، 144 00:09:23,984 --> 00:09:25,777 انه مهووس بشبابه. 145 00:09:25,877 --> 00:09:27,901 كان استئجار ليون فوك مهملًا ومبكرًا. 146 00:09:27,926 --> 00:09:29,383 إنه الأفضل هناك. 147 00:09:29,408 --> 00:09:30,975 Vokk هو أداة حادة. 148 00:09:31,000 --> 00:09:33,133 سوف يراه أوزبورن على بعد ميل. 149 00:09:33,158 --> 00:09:34,435 نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء. 150 00:09:34,460 --> 00:09:36,127 - نحن؟ - نعم. 151 00:09:36,152 --> 00:09:38,762 لا يمكننا السماح للآب بالتحكم في البوابات. 152 00:09:39,349 --> 00:09:42,069 هذه ليست معركة للسيطرة على المنظر ، 153 00:09:42,094 --> 00:09:44,198 إنها معركة من أجل بقائنا. 154 00:09:44,223 --> 00:09:46,120 أنا أعرف كيف يمكننا الحصول على Jax 155 00:09:46,145 --> 00:09:48,832 واطلاق العنان للاسرار قبل ان يفعل. 156 00:09:49,348 --> 00:09:51,354 هي تعرف عن الصندوق. 157 00:09:54,297 --> 00:09:56,649 نحن بحاجة إلى إخبار دونوفان. 158 00:09:57,237 --> 00:09:59,377 أوزبورن يعرف بالفعل. 159 00:09:59,402 --> 00:10:01,214 ماذا لو فتحت؟ 160 00:10:02,902 --> 00:10:04,731 ثم سوف يأتون لها. 161 00:10:05,594 --> 00:10:08,883 انه قريبا جدا. نحن لسنا مستعدين. 162 00:10:09,437 --> 00:10:11,178 سنكتشف ، أليس كذلك؟ 163 00:10:11,203 --> 00:10:14,357 لا ينبغي لنا أن نثق في Donovan للتعامل مع هذا. 164 00:10:14,677 --> 00:10:17,683 عاطفته الفتاة لفتت حكمه. 165 00:10:18,194 --> 00:10:22,388 الى من تشير؟ جاكس أو باندورا؟ 166 00:10:26,531 --> 00:10:29,360 "كلما ارتفع عددنا ، 167 00:10:29,931 --> 00:10:35,427 كلما بدا لنا أصغر من لا يستطيع الطيران ". 168 00:10:52,512 --> 00:10:55,292 أنت تعرف ، أعتقد أننا وصلنا إلى حد السباق. 169 00:10:55,317 --> 00:10:58,613 أكثر تعاطفا ، أكثر تطورا كنوع. 170 00:10:59,418 --> 00:11:01,580 لقد قطعت الأرض شوطا طويلا. 171 00:11:02,238 --> 00:11:05,904 ولكن من قال أنا أعمل من أجل الأرض؟ 172 00:11:11,350 --> 00:11:12,921 توماس؟ 173 00:11:17,404 --> 00:11:20,170 ما زلت أتعلم كيفية التحكم في صلاحياتي الجديدة. 174 00:11:20,195 --> 00:11:24,354 العقل والقراءة عن بعد هو مزيج قوي للغاية. 175 00:11:24,379 --> 00:11:28,186 أعتقد أنك ستكون رصيدا أفضل لنا من والدك. 176 00:11:28,358 --> 00:11:31,055 أي أخبار عن عندما عاد من تلك المهمة التي أرسلت له؟ 177 00:11:31,080 --> 00:11:32,583 لا. 178 00:11:34,743 --> 00:11:38,118 أنت تكذب ، أستطيع أن أقول. 179 00:11:39,721 --> 00:11:41,759 ما هو Xeno-726؟ 180 00:11:42,076 --> 00:11:45,393 كبف عرفت ذلك؟ كيف يمكنك أن تقرأ رأيي؟ 181 00:11:45,775 --> 00:11:48,135 يمكنني اختراق كتلة العقلية الخاصة بك ، تيرني. 182 00:11:48,160 --> 00:11:50,588 قل لي الآن الحقيقة. 183 00:11:54,125 --> 00:11:56,612 إنه كويكب. 184 00:11:57,849 --> 00:12:01,428 هناك أكثر من 17 مليون صندوق ودائع آمن تحت حراسة مشددة 185 00:12:01,453 --> 00:12:02,868 مخبأة داخلها. 186 00:12:03,441 --> 00:12:05,169 كنت بحاجة إلى والدك لاقتحام 187 00:12:05,194 --> 00:12:09,430 وسرقة محتويات واحد منهم: TK-421. 188 00:12:10,377 --> 00:12:12,084 لم يعد أبدا. 189 00:12:13,215 --> 00:12:15,257 لقد انتهى العمل من أجلك ... 190 00:12:16,016 --> 00:12:17,649 و أنا أيضا. 191 00:12:19,088 --> 00:12:21,166 انا ذاهب للعثور على والدي. 192 00:12:21,886 --> 00:12:23,652 ولا تحاول ووقفني. 193 00:12:23,677 --> 00:12:25,443 لن أفعل طريقك. 194 00:12:29,714 --> 00:12:31,651 لدينا وظيفة جديدة ، أيها السيدات. 195 00:12:32,018 --> 00:12:35,190 لقد قدم لنا ريغان فريد مبلغًا كبيرًا من المال 196 00:12:35,215 --> 00:12:37,131 للحصول على الأصول لها على الأرض. 197 00:12:37,460 --> 00:12:39,393 جاكس تشو. 198 00:12:40,210 --> 00:12:42,210 حدد المسار لنظام سول. 199 00:12:50,467 --> 00:12:53,237 لقد تعلمت خلال وقتي على الأرض 200 00:12:53,262 --> 00:12:55,677 أن الحيوانات المستنسخة لها أرواح ... 201 00:12:55,702 --> 00:12:58,803 ونحن نستحق نفس الحقوق والحماية 202 00:12:58,828 --> 00:13:01,154 مثل أي كائن آخر في الكون. 203 00:13:01,179 --> 00:13:05,448 يدعي الباحث أنه يتحدث عن خالق كل العوالم ، 204 00:13:05,473 --> 00:13:07,869 لكنه يتحدث فقط عن نفسه. 205 00:13:08,275 --> 00:13:11,717 أنوي إعطاء صوت للجميع. 206 00:13:11,742 --> 00:13:14,307 اداري واستنساخ على حد سواء. 207 00:13:17,992 --> 00:13:22,238 لذلك ، فإن شائعات عودتك صحيحة. نحن حقا المباركة. 208 00:13:23,339 --> 00:13:26,295 ما الذي يعيدك إلى عدارنا الحبيبة ، أتريا ناين؟ 209 00:13:26,541 --> 00:13:28,386 أنا هنا للترشح لجهاز Seeker. 210 00:13:31,998 --> 00:13:33,887 ما التجديف هذا تتحدث؟ 211 00:13:33,912 --> 00:13:36,831 لا يمكن للنسخة شغل مقعد في المجلس. هذا ممنوع. 212 00:13:38,502 --> 00:13:40,581 في الواقع ، ليس كذلك. 213 00:13:40,746 --> 00:13:43,468 استنساخ هي الممتلكات ، وليس لديك روح! 214 00:13:44,335 --> 00:13:46,698 أخبرهم بالمغادرة الآن ، أو سأجعلهم يرحلون 215 00:13:48,329 --> 00:13:50,123 لا. 216 00:13:51,581 --> 00:13:53,124 اقبض عليها! 217 00:13:54,361 --> 00:13:57,829 زيارتها هنا تحت حماية الكونفدرالية الأرض. 218 00:13:57,854 --> 00:13:59,456 لذلك التراجع. 219 00:13:59,765 --> 00:14:02,331 ومن أنت بالضبط؟ 220 00:14:02,356 --> 00:14:08,279 ديلاني بيلار ، طالبة. أنا زميل أتريا. 221 00:14:08,486 --> 00:14:11,256 وإذا كنت من أي وقت مضى حتى ازعجت 222 00:14:11,281 --> 00:14:14,017 لقراءة الواقع مقالات التأسيس أداري ، 223 00:14:14,042 --> 00:14:16,753 هل تعلم أن أي شخص يمكن أن يصبح الباحث. 224 00:14:16,778 --> 00:14:20,329 أي شخص ... ليس أي شيء. 225 00:14:20,854 --> 00:14:23,994 لست متأكدًا من أنهم سيحققون هذا التمييز. 226 00:14:24,116 --> 00:14:26,316 بالطبع يمكنك القبض علينا ، 227 00:14:26,341 --> 00:14:28,848 لكنني أحيل كل ما تقوله وتفعله 228 00:14:28,873 --> 00:14:31,456 على datastream العودة إلى الأرض ، 229 00:14:31,481 --> 00:14:33,496 لذلك هي حركتك. 230 00:14:41,620 --> 00:14:43,340 رائع. شعرت بحالة جيدة. 231 00:14:43,629 --> 00:14:45,738 مخيف لكن جيد 232 00:14:47,082 --> 00:14:51,360 وثق بي ، لقد بدأنا للتو. 233 00:14:53,586 --> 00:14:55,318 أتساءل عما إذا كنت تفهم حقًا 234 00:14:55,343 --> 00:14:58,147 أهمية البروتوكول بين النجوم. 235 00:14:58,448 --> 00:15:00,248 يمكن أن يكون لها علاقة مع الحقيقة 236 00:15:00,273 --> 00:15:03,082 أنه عندما قمنا بالاتصال الأول بالزيتاريين ، 237 00:15:03,107 --> 00:15:05,100 ولم يفهم عادات الآخر ، 238 00:15:05,125 --> 00:15:07,890 اللغات أو النوايا ، 239 00:15:08,060 --> 00:15:10,427 وجدنا أنفسنا يتعثرون في الحرب 240 00:15:10,452 --> 00:15:12,247 من شأنه أن يستمر ما يقرب من 15 عاما 241 00:15:12,272 --> 00:15:14,556 وأدت تقريبا إلى الإبادة 242 00:15:14,581 --> 00:15:17,105 من كلا النوعين لدينا؟ 243 00:15:17,964 --> 00:15:19,896 يمكن أن يكون سبب واحد ... 244 00:15:21,128 --> 00:15:22,936 سبب آخر. 245 00:15:23,899 --> 00:15:25,826 يدفع أن يكون مهذبا. 246 00:15:27,026 --> 00:15:31,435 ولفهم العدو الذي تتعامل معه ... 247 00:15:32,156 --> 00:15:35,345 لديك أفضل سبب وجيه لتعطيل صفي. 248 00:15:38,836 --> 00:15:40,102 الشعر. 249 00:15:43,005 --> 00:15:44,949 "ونظرت ، 250 00:15:45,412 --> 00:15:49,433 وها حصان شاحب ، 251 00:15:49,912 --> 00:15:54,428 واسمه الذي جلس عليه 252 00:15:55,544 --> 00:15:57,280 كان الموت ... 253 00:16:01,317 --> 00:16:05,610 وتبعه الجحيم ". 254 00:16:07,291 --> 00:16:10,392 لا أفكر حقًا في رؤيا كشعر. 255 00:16:10,417 --> 00:16:11,966 إسقاط الأسلحة الخاصة بك! 256 00:16:21,153 --> 00:16:24,732 شفرة للشفرة. 257 00:16:25,860 --> 00:16:28,715 - ياكس ، اذهب. - لا. 258 00:16:29,584 --> 00:16:31,826 اذهب! الآن! 259 00:17:41,085 --> 00:17:43,185 جاكس تشو. 260 00:17:50,629 --> 00:17:52,470 جاكس تشو. 261 00:18:20,748 --> 00:18:22,471 جاكس تشو. 262 00:18:25,863 --> 00:18:28,750 تعالى للخارج تعالى للخارج أينما كنت. 263 00:18:36,458 --> 00:18:38,497 دعه يذهب. 264 00:18:43,894 --> 00:18:45,798 ابتعد عنها. 265 00:19:20,479 --> 00:19:23,693 لا! مساعدة! قف! لا! دعني اذهب 266 00:19:36,411 --> 00:19:37,833 جاكس. 267 00:19:37,858 --> 00:19:39,157 تعال معي. 268 00:19:39,182 --> 00:19:41,245 من في العالمين انت؟ 269 00:19:41,487 --> 00:19:43,340 أنا باندورا. 270 00:19:45,737 --> 00:19:49,000 انظر ، أنا أقدر مساعدتك ، ولكن عليك أن تخبرني من أنت. 271 00:19:49,025 --> 00:19:50,458 أنا أنت. 272 00:19:50,706 --> 00:19:52,229 ماذا يعني ذلك؟ 273 00:19:52,254 --> 00:19:54,096 كنت كثيرا مثلك مرة واحدة. 274 00:19:54,121 --> 00:19:56,333 كنت مثلك. 275 00:19:56,358 --> 00:19:58,943 لكنني لم أكن ذلك الشخص منذ وقت طويل. 276 00:19:59,257 --> 00:20:01,987 - لماذا تساعدني؟ - أرسل عمك لي. 277 00:20:02,012 --> 00:20:03,345 أنت تعرف عمي؟ 278 00:20:03,498 --> 00:20:07,221 مثلك تمامًا ، أرسلني القدماء لألاحظ ونحكم. 279 00:20:07,617 --> 00:20:08,992 مراقبة والحكم على ماذا؟ 280 00:20:09,017 --> 00:20:10,963 - جاكلين! - اخو الام! 281 00:20:10,988 --> 00:20:13,862 أستاذ شرال ، هل أنت بخير؟ 282 00:20:13,887 --> 00:20:16,285 من هو الحطاب مع البندقية تحاول قتلي؟ 283 00:20:16,310 --> 00:20:17,535 قاتل للتأجير. 284 00:20:17,560 --> 00:20:19,021 أنا أعمل لدى هارلان فريد. 285 00:20:19,046 --> 00:20:20,715 وأنا لا أعتقد أنهم يريدون لك ميتا. 286 00:20:20,740 --> 00:20:22,491 دعنا نستمر في التحرك. 287 00:20:22,669 --> 00:20:25,038 تريد Fried and Parallax التحكم في البوابات 288 00:20:25,063 --> 00:20:27,782 أن تستخدم باندوراس للذهاب بين العالمين. 289 00:20:27,807 --> 00:20:29,425 إنهم يعتقدون أنك المفتاح ، جاكلين. 290 00:20:29,450 --> 00:20:31,082 أنا لست المفتاح. إنها المفتاح. 291 00:20:31,107 --> 00:20:33,805 أنتما الإثنان كذلك. أنت باندورا ، جاكلين. 292 00:20:34,679 --> 00:20:36,972 ألا يمكنك فقط فتح إحدى بواباتك وإخراجنا من هنا؟ 293 00:20:37,004 --> 00:20:39,152 المدخل الوحيد الذي يمكنني استدعائه يعود إلى عالمي 294 00:20:39,177 --> 00:20:40,993 وهذا العالم دمرت تماما. 295 00:20:42,427 --> 00:20:44,418 جاكس تشو. 296 00:20:55,155 --> 00:20:57,269 جاكس تشو. 297 00:21:00,389 --> 00:21:05,943 "هذا الذي فشل في قتلك يجعلك أقوى". 298 00:21:08,949 --> 00:21:10,782 لقد كنت أتوقع لك. 299 00:21:14,390 --> 00:21:17,146 ليس لدينا الكثير من الوقت. لنتحرك. 300 00:21:21,332 --> 00:21:23,278 استمر امضي قدما. 301 00:21:23,303 --> 00:21:26,531 - العم ، إلى أين أنت ذاهب؟ - ياكس ، هيا! 302 00:22:35,629 --> 00:22:37,469 أخذت نصيحتك يا متى. 303 00:22:37,494 --> 00:22:41,273 أنا أعانق التأمل في أعمال العنف لتوضيح رأيي. 304 00:22:41,709 --> 00:22:44,951 أنا آسف للمقاطعة ، ولكن هذا الخبر هو الأكثر إلحاحا. 305 00:22:46,700 --> 00:22:48,497 الجنس الغريب الذي كنا نخشاه طويلا 306 00:22:48,522 --> 00:22:51,004 وقد أرسلت أسطول إلى الأرض ونحن نتكلم. 307 00:22:51,394 --> 00:22:52,794 إذا لم تفتح الصندوق ، 308 00:22:52,819 --> 00:22:55,188 لم يكونوا يعلمون أنه كان هنا باندورا على الأرض. 309 00:22:56,456 --> 00:22:58,867 أعطيتها المفتاح. 310 00:22:59,925 --> 00:23:02,023 الخطأ يكمن معي. 311 00:23:02,624 --> 00:23:06,405 لن تتمكن EarthCom من الدفاع عن نفسها ضد هذا التهديد وحده. 312 00:23:06,684 --> 00:23:08,798 قلت لأبيك نفس الشيء بالضبط. 313 00:23:08,823 --> 00:23:10,194 و ماذا قال؟ 314 00:23:10,219 --> 00:23:12,130 أعلم أنه أعاد بناء أسطولنا. 315 00:23:12,155 --> 00:23:13,420 ولم يكن لمهاجمة الأرض ، 316 00:23:13,445 --> 00:23:15,429 كان لمحاربة هذه المخلوقات ، أليس كذلك؟ 317 00:23:15,454 --> 00:23:17,288 نعم زوجي. 318 00:23:17,533 --> 00:23:19,277 كل هذا الوقت يعتقد البشر ذلك 319 00:23:19,302 --> 00:23:21,547 تم بناء الأسطول لقتالهم ، 320 00:23:21,786 --> 00:23:24,587 لكنها كانت لمحاربة العدو نفسه الذي سيخوضونه الآن. 321 00:23:24,928 --> 00:23:26,668 ثم يجب علينا الهجوم. 322 00:23:27,103 --> 00:23:29,241 لا يزال هناك وقت لمساعدتهم. 323 00:23:29,588 --> 00:23:32,028 قرر والدك 324 00:23:32,053 --> 00:23:35,833 أنه سيسمح لهم بمسح البشر أولاً. 325 00:23:36,266 --> 00:23:38,689 ثم عندما يختفون ، سوف نأتي وندمّر 326 00:23:38,714 --> 00:23:40,910 ما تبقى من الأجانب أنفسنا ... 327 00:23:41,850 --> 00:23:44,708 القضاء على كل من تهديدات الزعتر من المجرة. 328 00:23:45,068 --> 00:23:47,224 لذلك لن يساعد الأرض؟ 329 00:23:48,123 --> 00:23:51,878 بالتأكيد ليس بعد ازدواج أوزبورن. 330 00:23:52,558 --> 00:23:55,393 لقد كان يفعل ما يعتقد أنه مناسب لشعبه. 331 00:23:55,418 --> 00:23:58,018 والدك يفعل الشيء نفسه من أجله. 332 00:24:00,215 --> 00:24:04,613 أخبرني الآن ، زوج ، ماذا تنوي أن تفعل؟ 333 00:24:08,322 --> 00:24:11,299 من السهل هناك. 334 00:24:12,034 --> 00:24:14,104 أعتقد أنني سمعت شيئا. 335 00:24:14,287 --> 00:24:16,081 انتظر ، انتظر ، انتظر. 336 00:24:16,350 --> 00:24:17,748 زاندر! 337 00:24:17,773 --> 00:24:19,790 - جاكس. - ما الذي تفعله هنا؟ 338 00:24:19,815 --> 00:24:21,856 وصولك إلى بر الأمان. 339 00:24:24,157 --> 00:24:25,817 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 340 00:24:25,842 --> 00:24:27,624 لقد داهمت مستودع الأسلحة. 341 00:24:32,355 --> 00:24:33,930 أنا آسف ، هل التقينا؟ 342 00:24:34,538 --> 00:24:36,267 إنها صديقة قديمة. 343 00:24:36,292 --> 00:24:37,939 أعطني واحدة كبيرة. 344 00:24:37,964 --> 00:24:41,219 إذا تجاوز Vokk عمك ، سأبذل قصارى جهدي لإبطائه. 345 00:24:41,296 --> 00:24:42,458 استمر في التحرك. 346 00:24:42,483 --> 00:24:44,998 - نحن لا نتركك يا أستاذ. - سأكون بخير. 347 00:24:45,166 --> 00:24:48,287 وإذا كنا لا نرى بعضنا البعض مرة أخرى ، حظا سعيدا. 348 00:24:48,312 --> 00:24:49,900 شكرا لكم. 349 00:24:55,068 --> 00:24:56,768 اتبعني. 350 00:25:01,588 --> 00:25:03,431 نحن نطلق النار! 351 00:25:03,456 --> 00:25:05,463 سفن معادية تقترب! 352 00:25:13,872 --> 00:25:18,466 هذا أحمق. سوف Adari لن تسمح لنا أبدا أن نكون أحرار. 353 00:25:18,692 --> 00:25:20,125 أبدا. 354 00:25:20,150 --> 00:25:22,440 هذا أكبر منا. 355 00:25:22,852 --> 00:25:24,585 يجب أن نتحد. 356 00:25:24,610 --> 00:25:27,411 إذا كان هناك حتى فرصة ضئيلة أن يعمل هذا ، 357 00:25:27,436 --> 00:25:30,737 نحن مدينون لأنفسنا ... وأتريا تسعة ... 358 00:25:30,762 --> 00:25:33,098 للوقوف والاستيلاء على هذه اللحظة. 359 00:25:33,123 --> 00:25:34,918 هذا هو تجمع غير قانوني. 360 00:25:35,056 --> 00:25:37,214 أتريا تسعة ، عليك أن تأتي معنا. 361 00:25:37,712 --> 00:25:40,312 لا تقرأ المزيد من مقالات التأسيس. 362 00:25:40,337 --> 00:25:41,952 لقد مررت على التعديل 363 00:25:41,977 --> 00:25:46,070 مما يجعل تجمع أتريا ناين في انتهاك لقانون أداري. 364 00:25:46,369 --> 00:25:48,965 لقد أنهيت كل الوصول إلى datastream. 365 00:25:48,990 --> 00:25:50,394 ما هذا؟ 366 00:25:50,419 --> 00:25:52,155 سأجعل الأمر بسيط بالنسبة لك. 367 00:25:52,434 --> 00:25:55,307 أتريا تسعة ، أنت قيد الاعتقال. 368 00:25:57,912 --> 00:26:00,299 أتريا تسعة ، قف إلى الأمام الآن. 369 00:26:00,777 --> 00:26:02,788 أنا أتريا تسعة. 370 00:26:03,622 --> 00:26:05,682 أنا أتريا تسعة. 371 00:26:06,173 --> 00:26:07,882 أنا أتريا تسعة. 372 00:26:07,907 --> 00:26:09,891 أنا أتريا تسعة. 373 00:26:09,957 --> 00:26:13,097 أنا أتريا تسعة. 374 00:26:22,417 --> 00:26:24,274 المكان الأكثر أمانا لجاكس سيكون على متن طائرة 375 00:26:24,299 --> 00:26:25,609 لعبة EarthCom battlecruiser في المدار. 376 00:26:25,634 --> 00:26:28,500 سنتخذ إيرهارت ونرسم مع ECOM-29 377 00:26:28,525 --> 00:26:29,809 في المطار هناك فقط. 378 00:26:29,834 --> 00:26:31,477 المشكلة هي أنه لا يوجد أبداً لاعب معركة 379 00:26:31,502 --> 00:26:33,094 حولها عندما تحتاج إلى واحد. 380 00:26:33,124 --> 00:26:34,788 ما هذا؟ 381 00:26:36,212 --> 00:26:37,788 هجوم الطائرات بدون طيار! 382 00:26:38,647 --> 00:26:40,338 احتمي! 383 00:26:54,658 --> 00:26:57,234 تم تدمير المطار بأكمله. 384 00:26:57,259 --> 00:26:59,995 ذهبت كل سفينة من القاعدة. 385 00:27:00,608 --> 00:27:03,069 الكثير لأخذ إيرهارت. 386 00:27:07,418 --> 00:27:09,993 لدي خطة. اتبعني. 387 00:27:20,614 --> 00:27:23,043 بدون سفينة ، نحن عالقون هنا. 388 00:27:23,068 --> 00:27:24,401 لا، لسنا كذلك. 389 00:27:24,729 --> 00:27:26,950 نحن بحاجة للوصول إلى مصعد الفضاء. 390 00:27:27,231 --> 00:27:29,749 لسوء الحظ ، هنا مكشوف بعض الشيء. 391 00:27:29,774 --> 00:27:33,216 سوف تصل بنا إلى سفينة في المدار. 392 00:27:33,677 --> 00:27:37,967 - الرقيب ويلسون؟ - أخذت الطائرات بدون طيار مطارنا. 393 00:27:38,157 --> 00:27:40,960 لم يظهروا على شاشتي إلا بعد فوات الأوان. 394 00:27:40,985 --> 00:27:43,086 الصياد فضله الآخر أكثر ذكاء مما يبدو. 395 00:27:43,111 --> 00:27:45,278 لقد دمر فقط الوسيلة الوحيدة للهروب. 396 00:27:45,303 --> 00:27:49,252 القائد دوفال ، إذا كنت بحاجة للوصول إلى مصعد الفضاء ، 397 00:27:49,569 --> 00:27:51,594 أعتقد أنني يمكن أن يكون يد. 398 00:27:51,961 --> 00:27:55,011 الرجل الذي فجر المطار على ذيلنا. 399 00:27:55,730 --> 00:27:58,478 نحتاج أيضًا إلى توصيل هذا الطالب إلى ECOM-29. 400 00:27:58,503 --> 00:28:00,201 لقد رست مع اللؤلؤة. 401 00:28:00,226 --> 00:28:02,058 حسنا، لقد جئت للمكان الصحيح. 402 00:28:02,217 --> 00:28:05,236 أعرف هذه الأكاديمية أفضل من ظهر يدي. 403 00:28:05,373 --> 00:28:07,813 عدت عندما كنت طالبة ، في الليل اعتدنا التسلل 404 00:28:07,838 --> 00:28:10,084 ممرات الخدمة القديمة التابعة للأكاديمية 405 00:28:10,109 --> 00:28:11,410 للذهاب إلى حمام السباحة 406 00:28:11,435 --> 00:28:13,212 وتذهب نحيف غمس مع الفتيات بعد حظر التجول ... 407 00:28:13,237 --> 00:28:15,333 هل انتهيت تماما ، الرقيب؟ 408 00:28:15,358 --> 00:28:17,438 اه ، آسف يا سيدي. 409 00:28:17,463 --> 00:28:21,207 أه يوجد أنفاق تحت الحرم الجامعي 410 00:28:21,676 --> 00:28:23,393 سأحضر لك بأمان إلى القطار الكهربائي 411 00:28:23,418 --> 00:28:25,303 والتي سوف يأخذك إلى مصعد الفضاء. 412 00:28:25,701 --> 00:28:27,000 يمكنك الاعتماد علي. 413 00:28:27,025 --> 00:28:29,639 مرحباً ، أنا إلياس ويلسون. 414 00:28:29,664 --> 00:28:30,978 أنا لم أرتك في جميع أنحاء الحرم الجامعي. 415 00:28:31,003 --> 00:28:32,935 رقيب سطح السفينة. 416 00:28:32,960 --> 00:28:34,772 - أغرى. - من هنا. 417 00:28:35,862 --> 00:28:37,962 - هل أحصل على بندقية؟ - لا. 418 00:28:37,987 --> 00:28:40,403 فمن هو هذا الرجل الذي يطاردك؟ 419 00:28:40,775 --> 00:28:42,334 جاكس تشو. 420 00:28:43,855 --> 00:28:45,191 انه هنا. 421 00:28:45,216 --> 00:28:47,887 تعالى للخارج تعالى للخارج أينما كنت. 422 00:28:48,531 --> 00:28:50,359 نحن نحتاج أن نذهب! الآن! 423 00:28:50,384 --> 00:28:53,052 اذهب! اذهب! اذهب! 424 00:28:53,305 --> 00:28:55,138 هيا! 425 00:28:55,362 --> 00:28:56,428 اذهب! 426 00:28:56,453 --> 00:29:00,430 - اذهب! اذهب! اذهب! - اذهب! اذهب! اذهب! 427 00:29:03,679 --> 00:29:05,879 لنذهب! هيا! 428 00:29:09,720 --> 00:29:11,586 مواصلة التحرك ، مواصلة التحرك! 429 00:29:16,681 --> 00:29:19,003 مهلا ، عندما اعتاد الموظفين اللحاق بنا هنا ، 430 00:29:19,028 --> 00:29:22,210 اعتدنا على الابتعاد عنهم عن طريق ختمهم وراء باب الانفجار. 431 00:29:22,235 --> 00:29:24,053 نرى؟ قطعة من الكعك. 432 00:29:29,626 --> 00:29:33,104 يا رفاق تستمر. 433 00:29:33,129 --> 00:29:37,454 أنا فقط سأستريح هنا بعض الوقت ، إذا كان هذا كل ما عليك. 434 00:29:37,479 --> 00:29:41,494 سأكون بخير. احضرت وجبة خفيفة. 435 00:29:46,011 --> 00:29:48,041 مجرد الراحة ، الرقيب سطح السفينة. 436 00:29:48,769 --> 00:29:52,871 الياس. اتصل بي إلياس. 437 00:29:53,531 --> 00:29:55,531 حسنًا ، إلياس. 438 00:29:56,504 --> 00:29:58,949 وأخبر الفتاة الأرجواني أنني فعلت الخير. 439 00:30:02,430 --> 00:30:04,092 سنقوم. 440 00:30:13,075 --> 00:30:14,875 نحن بحاجة إلى مواصلة التحرك. 441 00:30:20,953 --> 00:30:22,552 شكرا لكم. 442 00:30:36,270 --> 00:30:37,824 هذا واحد منا. 443 00:30:37,849 --> 00:30:39,844 انهم قادمون لباندورا. 444 00:30:42,311 --> 00:30:43,983 سفينة ليون فوك. 445 00:30:44,530 --> 00:30:46,040 لدي فكرة. 446 00:30:46,416 --> 00:30:48,056 نحن بحاجة إلى الحصول على ما يصل هناك والقتال. 447 00:30:48,081 --> 00:30:51,272 أسطول الأدميرال أوزبورن ، تم تطهير سفينتك للهبوط. 448 00:30:56,663 --> 00:30:59,081 بدء إجراءات الالتحام. 449 00:31:01,932 --> 00:31:03,631 يجب أن يكون الف منهم. 450 00:31:04,184 --> 00:31:08,335 يجب علينا حماية الأرض بأي ثمن. لا أحد يمر. 451 00:31:09,211 --> 00:31:11,347 يجب أن نستمر في الحركة. 452 00:31:22,614 --> 00:31:24,561 هناك المونوريل! 453 00:31:28,259 --> 00:31:31,049 جاكس تشو. 454 00:31:31,074 --> 00:31:33,474 اش بدك مني؟! 455 00:31:33,499 --> 00:31:38,171 "دع خططك تكون مظلمة وغامضة مثل الليل ..." 456 00:31:48,541 --> 00:31:50,268 ادخل ، كلاكما. 457 00:31:50,445 --> 00:31:52,872 نحن لا نترك بدونك. 458 00:31:53,072 --> 00:31:54,842 دمر عالمي بالكامل. 459 00:31:54,867 --> 00:31:56,799 لا يزال لديك فرصة لحفظ لك. 460 00:31:56,824 --> 00:31:58,213 اذهب. اذهب! 461 00:31:58,238 --> 00:32:02,664 "وعندما تتحرك ، تسقط كالصاعقة". 462 00:32:06,802 --> 00:32:08,516 من الذخيرة؟ 463 00:32:09,932 --> 00:32:11,163 هم؟ 464 00:32:28,267 --> 00:32:31,160 من أنت؟ 465 00:32:32,326 --> 00:32:35,617 - باندورا! - جاكس ، نحن بحاجة إلى مغادرة! 466 00:32:45,327 --> 00:32:48,161 هذا هو أسطول الأدميرال دونوفان أوزبورن. 467 00:32:49,234 --> 00:32:51,171 لن يكون هناك رحمة. 468 00:32:52,125 --> 00:32:54,810 سوف نذهب إلى النهاية. 469 00:32:56,374 --> 00:32:59,084 سنقاتل في البحار والمحيطات. 470 00:32:59,109 --> 00:33:01,088 سنقاتل بثقة متزايدة 471 00:33:01,113 --> 00:33:03,666 والقوة المتزايدة في الهواء. 472 00:33:04,010 --> 00:33:06,564 سندافع عن جزيرتنا. 473 00:33:06,589 --> 00:33:08,579 مهما كانت التكلفة. 474 00:33:10,666 --> 00:33:13,388 لن نستسلم أبدًا. 475 00:33:15,514 --> 00:33:17,347 حتى النهاية. 476 00:33:17,731 --> 00:33:19,657 حتى النهاية. 477 00:33:19,682 --> 00:33:21,381 طوربيدات النار. 478 00:33:22,011 --> 00:33:24,235 نار! نار! 479 00:33:24,847 --> 00:33:27,195 إرسال في المتسللين. 480 00:33:27,299 --> 00:33:29,430 يشترك - ينخرط! يشترك - ينخرط! 481 00:33:29,455 --> 00:33:31,194 نار! 482 00:33:36,326 --> 00:33:39,337 الأسلحة بالكاد تفعل أي ضرر. 483 00:33:40,134 --> 00:33:42,336 يا إلهي. 484 00:33:43,172 --> 00:33:46,025 مرحبا بكم في القطار الكهربائي. استمتع برحلتك. 485 00:33:52,919 --> 00:33:57,037 - لقد كنت على حق. - عن ما؟ 486 00:33:57,580 --> 00:34:00,281 ما قلته دائما عني هو الدافع. 487 00:34:00,874 --> 00:34:03,116 هذا سوف يجعلني في ورطة يوم واحد. 488 00:34:07,451 --> 00:34:09,011 مهلا. 489 00:34:10,720 --> 00:34:13,753 كنت أرغب في معرفة ما كان في الصندوق أيضًا. 490 00:34:13,834 --> 00:34:15,888 أعتقد أننا نلقي اللوم. 491 00:34:16,936 --> 00:34:20,205 ومثل الأسطورة ، 492 00:34:20,230 --> 00:34:24,280 كان باندورا فضولي ... 493 00:34:25,049 --> 00:34:26,814 والعنيدة. 494 00:34:26,864 --> 00:34:28,595 لا أعتقد أن أحدا قد توقف 495 00:34:28,620 --> 00:34:30,624 أنت من النظر داخل الصندوق. 496 00:34:31,964 --> 00:34:35,798 المونوريل الالتحام مع مصعد الفضاء. 497 00:34:41,427 --> 00:34:42,830 واردة! 498 00:34:42,855 --> 00:34:45,999 يتبارى المتسللين! تزاحم! 499 00:34:46,024 --> 00:34:49,070 هذا هو موشيه ديان. لقد اتخذنا ضربة حاسمة. 500 00:34:49,095 --> 00:34:52,813 نحن نطلق النار! نحن نطلق النار! 501 00:34:53,387 --> 00:34:55,337 تحويل القوة المساعدة إلى الدروع. 502 00:34:56,790 --> 00:34:58,316 واردة! 503 00:35:00,591 --> 00:35:03,361 انتباه EarthCom ، وهذا هو رالين من بيت رال. 504 00:35:03,386 --> 00:35:05,297 أنا هنا لمساعدتك في الدفاع عن الأرض. 505 00:35:05,322 --> 00:35:06,162 Ralen ؟! 506 00:35:06,187 --> 00:35:08,768 مساعدتكم هي محل تقدير كبير ، كاديت. 507 00:35:08,793 --> 00:35:11,833 لا أعتقد أن مقاتلًا واحدًا سيغير اتجاه هذه المعركة. 508 00:35:11,858 --> 00:35:14,525 يمكننا أن نموت معًا أو نموت وحدنا. 509 00:35:14,550 --> 00:35:17,528 لكننا سنموت بكل تأكيد ، لذا فليكن نبيلًا. 510 00:35:18,156 --> 00:35:22,324 إطلاق العنان الجحيم المقدس على هؤلاء الأوباش ، XO. 511 00:35:23,006 --> 00:35:25,181 اطلاق النار على جميع الأسلحة! 512 00:35:33,157 --> 00:35:36,039 أوسبورن! أوزبورن ، اذهب! 513 00:35:49,887 --> 00:35:52,598 مصعد الفضاء في الحركة. 514 00:35:52,623 --> 00:35:55,232 نحن نقترب من اللؤلؤة. 515 00:35:55,920 --> 00:35:57,925 هذا مجرد مجنون. 516 00:35:57,950 --> 00:35:59,732 في نفس اليوم اكتشفت أنني لست إنسانيًا ، 517 00:35:59,757 --> 00:36:02,539 أجد مصير الكون بين يدي. 518 00:36:04,414 --> 00:36:07,243 لا أستطيع حتى أن أتذكر القيام بغسل ملابسي مرة واحدة في الأسبوع. 519 00:36:13,178 --> 00:36:16,495 أي شيء تحتاجه ، يا جاكس ، أنا هنا. 520 00:36:17,402 --> 00:36:19,142 أنا أعلم. 521 00:36:21,382 --> 00:36:23,373 مرحبا بكم في مصعد الفضاء. 522 00:36:23,398 --> 00:36:24,423 لماذا توقفنا؟ 523 00:36:24,448 --> 00:36:25,852 استمتع برحلتك إلى النجم ... 524 00:36:25,877 --> 00:36:26,880 النجوم ... ستا ... 525 00:36:26,918 --> 00:36:29,474 الاستيلاء على شيء! نحن نقع! 526 00:36:29,499 --> 00:36:31,265 جاكس! ياكس ، والاستيلاء على شيء! 527 00:36:32,249 --> 00:36:33,458 - جاكس! - زاندر! 528 00:36:33,483 --> 00:36:35,825 جاكس ، خذ ذراعي! 529 00:36:37,059 --> 00:36:38,840 سنمسك به! 530 00:36:39,966 --> 00:36:42,700 يستعدوا لنفسك يا جاكس! أظهر نفسك! 531 00:36:50,041 --> 00:36:52,234 لقد فقدنا معركة أخرى يا سيدي. 532 00:36:58,997 --> 00:37:00,865 درع في 60 ٪. 533 00:37:02,031 --> 00:37:03,918 دعم الحياة لأسفل. 534 00:37:05,111 --> 00:37:07,024 هناك طريقة واحدة يمكننا الفوز بها. 535 00:37:07,536 --> 00:37:11,501 EarthCom ، تعال! EarthCom! 536 00:37:11,526 --> 00:37:14,991 رالين ، أخشى أن تضيع هذه المعركة ، 537 00:37:15,016 --> 00:37:18,406 لكننا سننزل القتال حتى آخر رجل ... 538 00:37:18,431 --> 00:37:22,846 و Zatarian ، لذلك أنا أشكرك. 539 00:37:22,871 --> 00:37:25,302 إنه لشرف أن تقاتل إلى جانبكم. 540 00:37:25,630 --> 00:37:27,780 معا يا سيدي. 541 00:37:30,680 --> 00:37:32,759 رالين ، لديهم قفل الهدف عليك! 542 00:37:34,341 --> 00:37:36,683 الاهتمام أسطول EarthCom. 543 00:37:38,646 --> 00:37:40,528 الزيتاريين هنا. 544 00:37:40,553 --> 00:37:42,743 هذا ماتا من بيت رال. 545 00:37:42,768 --> 00:37:45,573 ماتا! ماتا! 546 00:37:45,598 --> 00:37:48,191 مرحبًا بك في المعركة ، Matta of House of Ral. 547 00:37:48,573 --> 00:37:53,027 جميل أن أراك يا زوجة. كيف تقنع والدي؟ 548 00:37:53,052 --> 00:37:54,897 والدك لا يعرف حتى الآن. 549 00:37:55,150 --> 00:37:56,677 أحسنت. 550 00:37:56,702 --> 00:37:58,290 الاهتمام بجميع سفن EarthCom: 551 00:37:58,315 --> 00:37:59,914 الحصول على تشكيل مع الأسطول الزعتري. 552 00:37:59,939 --> 00:38:02,039 دعنا نأخذها إلى هؤلاء الأوغاد. 553 00:38:02,064 --> 00:38:04,240 نحن لم ننتهي بعد! 554 00:38:42,485 --> 00:38:43,789 الذي السفينة هو ذلك؟ 555 00:38:43,814 --> 00:38:45,989 هذا ليس ليون فوك. 556 00:38:49,274 --> 00:38:51,442 إنها نقابة هيباتيا. 557 00:38:57,371 --> 00:38:59,499 مرحبا مرة أخرى يا جاكس. 558 00:39:19,120 --> 00:39:25,188 لقد ماتوا ... لقد ماتوا جميعًا. 559 00:39:57,556 --> 00:39:59,948 هذا هو نوع من السجن. 560 00:40:04,253 --> 00:40:05,936 انه ليس هنا. 561 00:40:09,333 --> 00:40:11,858 ما يجري بحق الجحيم؟ 562 00:40:13,402 --> 00:40:15,391 إنه فخ. 563 00:40:15,612 --> 00:40:17,671 تيرني! 564 00:40:18,815 --> 00:40:21,258 تيرني! 565 00:40:43,536 --> 00:40:45,993 أنت سلمتها لها في الوقت المحدد. 566 00:40:46,797 --> 00:40:50,565 في النهاية ، باندورا أخيرًا. 567 00:40:55,760 --> 00:40:58,591 في الواقع ، ليس تماما ... 568 00:41:02,549 --> 00:41:04,394 لقد قمت بعمل جيد يا ابنة. 569 00:41:04,419 --> 00:41:06,122 ابنة؟ 570 00:41:06,389 --> 00:41:09,142 أوه ، ألا تعرف أختك ، أوديسا؟ 571 00:41:09,385 --> 00:41:14,203 أوه ، بالطبع لا ، لم ترها في هذا الجسم من قبل. 572 00:41:15,343 --> 00:41:17,304 الفتاة الآن لك ، الأب. 573 00:41:17,329 --> 00:41:20,856 لا أفترض أن "الفتاة" لديها ما تقوله حول هذا الموضوع؟ 574 00:41:22,530 --> 00:41:27,507 وأما لك يا عزيزي ، يا عزيزي ، 575 00:41:28,278 --> 00:41:31,817 لدي أشياء أكثر إثارة خططت لنا ... 576 00:41:34,000 --> 00:41:36,220 بعد قتله اولا. 577 00:41:37,100 --> 00:41:43,965 - تمت المزامنة Zinho_1976 -49873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.