Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:11,920
JESENSKI POLJUBAC
2
00:00:12,010 --> 00:00:15,650
Dr�ite polo�aj, usi�ite trbuh.
3
00:00:16,130 --> 00:00:22,900
Spustit �emo se pa
zauzeti polo�aj zmije.
4
00:00:26,300 --> 00:00:31,770
Ova poza ima zakon naziv, ali
ne mogu se sjetiti. Kao da ki�e�!
5
00:00:36,410 --> 00:00:39,730
Anjaneyasa. -Anjaneyasa!
6
00:00:40,080 --> 00:00:44,740
Hvala, g�o Klemmer. -A
koljeno ide na no�ni zglob.
7
00:00:44,930 --> 00:00:47,610
Da izbjegne� ozljedu.
8
00:00:49,890 --> 00:00:52,750
Ho�ete li nam pokazati?
9
00:00:53,330 --> 00:00:55,880
Hvala!
10
00:00:56,000 --> 00:01:01,170
Koljeno preko zgloba,
ruke u zrak. To je to.
11
00:01:02,260 --> 00:01:05,020
Ratnik dva.
12
00:01:09,220 --> 00:01:14,890
G�o Klemmer, ovo vam ide.
Ho�ete li preuzeti te�aj?
13
00:01:15,820 --> 00:01:21,520
Naravno. -Super! Idem ja.
14
00:01:22,620 --> 00:01:25,040
'�enja.
15
00:01:25,180 --> 00:01:29,180
Samo da uzmem torbu. Hvala.
16
00:01:43,880 --> 00:01:47,560
Oprosti, Jimmy, nije
ovo za mene. -Doga�a se.
17
00:01:49,990 --> 00:01:53,510
Ho�emo li kojiput iza�i
sad kad si slobodna?
18
00:01:53,730 --> 00:01:58,750
Ne izlazim sa �efovima. -Fino,
vi�e ti nisam �ef. -Ni biv�ima!
19
00:01:58,890 --> 00:02:02,140
Tra�i se radnik
20
00:02:09,860 --> 00:02:12,980
Primi me za ruku. -Pravi kavalir!
21
00:02:13,540 --> 00:02:18,440
�to �emo ve�eras? -Ve�era u
romanti�nom skrivenom kutku
22
00:02:18,620 --> 00:02:21,430
s najboljom hranom
u gradu. -Super!
23
00:02:21,560 --> 00:02:25,730
A sutra doru�ak s mamom
na selu: veseli ti se.
24
00:02:26,960 --> 00:02:31,800
Koja si veli�ina? Mo�da �e ti
pristajati njezina vjen�anica.
25
00:02:32,860 --> 00:02:36,540
Mike, ostala sam bez apetita.
26
00:02:37,360 --> 00:02:41,330
Mo�da na Sveto
nigdarjevo. -Svakako.
27
00:02:41,570 --> 00:02:44,990
Pada li to idu�i tjedan?
28
00:02:49,850 --> 00:02:53,800
Ve� si se vratila
nakon dvije minute?
29
00:02:54,070 --> 00:02:58,090
E, to je rekord! -Ne znam �to
�elim, ali znam �to ne �elim.
30
00:02:59,430 --> 00:03:03,020
�to je to? -Posljednji put
da mi namje�ta� nekoga.
31
00:03:03,150 --> 00:03:06,760
Biv�a ka�e da je
prilika. -A za�to je biv�a?
32
00:03:06,890 --> 00:03:11,110
Nikomu i ni�emu ne
daje� priliku. -Naprotiv!
33
00:03:11,320 --> 00:03:16,380
A posao kod zubara? -Nije...
-Za tebe. -Ne volim zube.
34
00:03:16,550 --> 00:03:21,270
Zvu�i� kao... -Nemoj re�i mama.
-Vidjela si njezinu razglednicu?
35
00:03:21,420 --> 00:03:24,820
Planinari po Maineu.
-Kasni� dva tjedna.
36
00:03:24,960 --> 00:03:30,620
S turistima je na krstarenju, pi�e
na Fejsu. -Ni to nije izdr�ala!
37
00:03:31,410 --> 00:03:36,360
Mogu se ja posvetiti ne�emu,
samo jo� nisam otkrila �emu.
38
00:03:37,300 --> 00:03:42,230
Rob, Steve, ve�era!
-To je moj ma�! Vrati!
39
00:03:42,950 --> 00:03:47,520
Opet zmajevi. -Ja �u
to srediti. -Hvala.
40
00:03:49,110 --> 00:03:53,430
�to radite? -Teta Poppy,
Steve mi ne da ma�.
41
00:03:53,620 --> 00:04:01,290
Nisam ja strgao tvoj. -�ujete
li to? -�to? -Zmaj! Te�ko di�e.
42
00:04:02,250 --> 00:04:06,470
A dok se vi prepirete,
on se pribli�ava.
43
00:04:06,730 --> 00:04:11,750
A �to je va�nije od ma�a
dok se brani� od zmaja?
44
00:04:12,740 --> 00:04:16,890
�tit otporan na
vatru. Dodaj mi jastuk!
45
00:04:19,490 --> 00:04:27,260
Kad zmaj puhne u tebe,
spr�en si! Ko zagoreni tost.
46
00:04:31,300 --> 00:04:36,180
Naprijed: porazite zmaja! Obojica.
47
00:04:38,950 --> 00:04:41,830
Na ti, zmaju!
48
00:04:46,520 --> 00:04:51,710
Ostala sam bez jastuka. -Sitna
cijena za spas kraljevstva.
49
00:04:52,610 --> 00:04:55,090
Uspjeli smo!
50
00:04:56,440 --> 00:05:00,520
Sredili smo ga! -Super.
51
00:05:01,990 --> 00:05:07,370
E, ovo ti ide od ruke.
-Brokula je fina, mama.
52
00:05:33,680 --> 00:05:36,970
Ima li koga? -Dnevno
imamo 5000 skidanja.
53
00:05:37,350 --> 00:05:40,760
Dobijemo li posao,
to �e se udvostru�iti.
54
00:05:40,920 --> 00:05:43,490
Razumijem te.
55
00:05:44,940 --> 00:05:51,040
Nije zamr�eno. Re�i �emo im da
smo mlada i dokazana kompanija.
56
00:05:51,260 --> 00:05:55,530
Na�e aplikacije rade, ova
je jednostavnog su�elja...
57
00:05:56,490 --> 00:06:03,020
Pokazat �emo im
komentare. Da, tu su.
58
00:06:05,080 --> 00:06:07,470
Nazvat �u te.
59
00:06:08,430 --> 00:06:10,840
Jasno, da.
60
00:06:13,520 --> 00:06:20,150
Da? -Poppy Summerall.
Va� honorarac. Imam i vizitku!
61
00:06:20,720 --> 00:06:24,650
Meganina sestra. -Ryan
Larson? -U�ite. -Hvala.
62
00:06:26,450 --> 00:06:32,660
Lako ste nas prona�li?
-Da, jedina ku�a bez ukrasa.
63
00:06:33,170 --> 00:06:39,120
�ena je voljela No� vje�tica.
-�ao mi je, nisam htjela... -Ma ne.
64
00:06:39,340 --> 00:06:43,410
Pro�le su �etiri godine.
Hvala �to ste do�li.
65
00:06:43,550 --> 00:06:48,500
Moja kompanija �iri poslovanje
pa nam je gusto. -Zato sam tu!
66
00:06:48,740 --> 00:06:51,320
Super! Upoznat �u vas.
67
00:06:53,120 --> 00:06:56,860
Do�ite upoznati
Poppy! -Ba� moramo?
68
00:06:57,950 --> 00:07:00,570
Morate, ona �e vas �uvati.
69
00:07:00,720 --> 00:07:05,110
Ne �elimo dadilju. -Recite
im da sam sirena. -Sirena je!
70
00:07:13,050 --> 00:07:16,400
Zdravo. -Rekla sam ti da nije.
71
00:07:16,720 --> 00:07:22,070
To je Zoe. -Zdravo. -A
iza seke se skriva Zach.
72
00:07:22,390 --> 00:07:26,930
I ja imam stariju sestru. Idete
u �kolu s njezinim klincima.
73
00:07:30,250 --> 00:07:33,410
Oprostite. Priviknut �e se na vas.
74
00:07:33,690 --> 00:07:38,310
Nije problem. Zadnja dadilja im je
sigurno bila super. -Duga pri�a.
75
00:07:38,440 --> 00:07:42,820
Sti�em! Sve u redu? -Da.
76
00:07:45,030 --> 00:07:48,910
Ina�e ne radim nedjeljom,
ali imamo ludnicu.
77
00:07:49,100 --> 00:07:53,830
Brojevi za hitni slu�aj
su na hladnjaku. Klju�evi!
78
00:07:54,030 --> 00:08:01,870
A zasad je lozinka
bundevoglavi. Sretno! -I vama.
79
00:08:23,980 --> 00:08:26,580
Zoeina soba
80
00:08:27,870 --> 00:08:30,450
Jeste li unutra? -Nismo. -Jesmo.
81
00:08:31,970 --> 00:08:36,420
Mogu li u�i?
-Lozinka? -Lozinka?
82
00:08:38,080 --> 00:08:41,180
Skakavac.
Bingo-bongo. -Nije!
83
00:08:41,460 --> 00:08:43,560
Ne znam...
84
00:08:44,910 --> 00:08:47,660
Bundevoglavi.
85
00:08:55,290 --> 00:08:58,780
Tata ti je rekao. -Mo�da.
86
00:08:58,940 --> 00:09:02,700
A mo�da sirene �itaju misli.
87
00:09:04,160 --> 00:09:06,640
�to sad mislim?
88
00:09:06,800 --> 00:09:11,690
Misli�: �to mislim?
Ho�emo se zabaviti?
89
00:09:31,490 --> 00:09:34,480
Imate 450 novih poruka
90
00:09:34,860 --> 00:09:37,010
Pa to je novi rekord!
91
00:09:41,640 --> 00:09:44,700
Ovo je �etveni festival.
92
00:09:44,850 --> 00:09:48,740
Gdje ti je rep ako si sirena?
-Pojavi se samo u moru.
93
00:09:50,140 --> 00:09:55,380
A �to jede�? -Morsku
travu i alge. -Ribe ne jede�?
94
00:09:55,640 --> 00:10:00,730
Ne, ribe su mi prijatelji.
-Govori� njihov jezik? -Te�no.
95
00:10:00,850 --> 00:10:03,130
Ali francuski mi bolje ide.
96
00:10:04,850 --> 00:10:08,380
Zna� li kako odabrati
dobar klas kukuruza?
97
00:10:08,540 --> 00:10:11,660
Uzmi onaj koji je pri dnu �u�kast.
98
00:10:13,110 --> 00:10:17,190
�to voli� jesti? Koliko sljezovih
kola�i�a ti stane u usta?
99
00:10:17,320 --> 00:10:21,990
Najstra�niji vlak smrti? Plivaju
li duhovi? -Sve sa senfom,
100
00:10:22,180 --> 00:10:26,040
devet kola�i�a, Pad straha
i samo riblji duhovi.
101
00:10:26,990 --> 00:10:33,100
�to �emo s tim kukuruzom?
-Ispe�i kruh. -I onda? -Pojesti ga.
102
00:10:33,800 --> 00:10:38,890
S �ilijem za ve�eru. Tata
voli �ili? -On jede na poslu.
103
00:10:39,810 --> 00:10:43,760
Zato si ti s nama
da on ne mora biti.
104
00:10:44,040 --> 00:10:49,870
Sigurno bi htio biti ovdje. -Mrzim
kukuruzni kruh. -Meni vi�e! -I meni!
105
00:10:50,260 --> 00:10:52,450
Pauk!
106
00:10:54,370 --> 00:10:57,610
Idemo. -Zach, kamo �e�? -Zach?
107
00:11:07,110 --> 00:11:11,370
Mislim da pauci
vole kukuruz kao i ljudi.
108
00:11:13,290 --> 00:11:15,380
Oprosti.
109
00:11:16,030 --> 00:11:20,550
Ja �u biti tamo ako me zatreba�.
110
00:11:29,340 --> 00:11:33,010
Da pogodim? Ne
razgovara s tobom. -Ne.
111
00:11:33,760 --> 00:11:37,740
Razgovor je precijenjen.
Razgovarat �u s njima.
112
00:11:38,170 --> 00:11:43,050
Zdravo, kozice dadiljo. Ja sam
dadilja. -Znam za�to je tako zovu.
113
00:11:43,220 --> 00:11:47,320
Jer dadilje do�u i
preuzmu glavnu rije�.
114
00:11:49,670 --> 00:11:54,240
Moja omiljena vesta!
-Makni se! Okreni se!
115
00:11:54,620 --> 00:11:57,190
Pljuni! K nozi!
116
00:11:59,560 --> 00:12:02,730
Ti si kriva! Ho�u doma.
117
00:12:04,490 --> 00:12:07,910
I ja. -Sla�em se.
118
00:12:26,610 --> 00:12:28,720
Lijepo spavaj.
119
00:12:29,370 --> 00:12:31,580
Probudila si me.
120
00:12:33,340 --> 00:12:35,350
Super!
121
00:13:05,810 --> 00:13:08,690
Nije ni�ta: samo malo krvi.
122
00:13:09,190 --> 00:13:13,210
�alim se! Sok. -Dakle,
dobro je pro�lo. -Bezbolno!
123
00:13:13,940 --> 00:13:19,930
Pusti sag. Djeca spavaju?
-Jedno spava, drugo glumi.
124
00:13:20,960 --> 00:13:25,680
Odvela sam ih na �etveni festival.
Zach je naletio na arahnida.
125
00:13:25,830 --> 00:13:33,040
A Zoenu vesticu je po�vakala
koza. Krasna su djeca. -O, ne.
126
00:13:33,490 --> 00:13:39,360
Duhoviti su, jedinstveni, zabavni.
-Daje� otkaz. -Ovo nije za mene.
127
00:13:39,810 --> 00:13:44,000
To je samo jedan dan.
Da, naporan dan. Ali...
128
00:13:44,380 --> 00:13:50,030
Ja zapravo nisam dadilja.
-Znam. -Ovo mi je prvi put.
129
00:13:50,210 --> 00:13:55,320
Sestrini klinci su dobri sa
mnom jer smo u rodu. �to?
130
00:13:55,450 --> 00:14:01,140
Tvoja sestra mi je rekla. -I ipak
si me uzeo? Ba� si o�ajan!
131
00:14:01,270 --> 00:14:07,780
Mo�e� li ostati jo� dva tjedna?
-Danas je? -Jo� uvijek nedjelja.
132
00:14:08,060 --> 00:14:12,740
I mislila sam. -Shva�am.
Djeca su velika obveza.
133
00:14:13,610 --> 00:14:16,330
�ak i kad nisu tvoji.
134
00:14:22,830 --> 00:14:26,380
Mogu preuzeti tu obvezu. Mogu.
135
00:14:27,670 --> 00:14:34,350
Do kraja mjeseca. -Sljede�eg
mjeseca? -Do No�i vje�tica.
136
00:14:34,890 --> 00:14:38,790
Dogovoreno! Super.
-Vidimo se sutra.
137
00:14:42,160 --> 00:14:49,000
Mo�e� li do�i u �est? -Ne
pretjeruj. Ali obvezala sam se.
138
00:15:09,490 --> 00:15:13,150
Zdravo, sestro.
-Kako je pro�lo? -Ne pitaj.
139
00:15:14,460 --> 00:15:18,540
Nisi ve� odustala?
-Nisam. -Ali ho�e�.
140
00:15:18,820 --> 00:15:24,330
Ostajem do No�i vje�tica. -Dobar
je �ovjek. -Opsjednut poslom!
141
00:15:24,470 --> 00:15:28,070
I sladak je. -�ef
mi je. -Privremeno.
142
00:15:28,320 --> 00:15:33,910
Kako da posredno iskusim
izlaske ako ne izlazi�?
143
00:15:37,360 --> 00:15:41,400
Ryanovi klinci me ne
�ele: �to �emo s tim?
144
00:15:41,680 --> 00:15:44,510
Budi svoja.
145
00:15:48,350 --> 00:15:53,470
Zach! Nisam ni�ta kriva.
-Jesi! -Nisam! -Tata!
146
00:15:54,950 --> 00:15:58,430
Ne mo�e� spavati?
-Stavila mi je pauka u krevet.
147
00:15:58,560 --> 00:16:04,090
Ne: �to da sam ga stavila?
-Rekla si da jesi. -Nisam.
148
00:16:04,260 --> 00:16:07,930
Dajte, dru�tvo. Do�ite k meni.
149
00:16:11,610 --> 00:16:16,360
Nema nikakvih paukova...
150
00:16:16,460 --> 00:16:22,790
U�iteljica ka�e da ih pojedemo
osam godi�nje u snu. -Ne �elim!
151
00:16:23,790 --> 00:16:28,630
Ne �elim u krevet. -Oprosti.
Samo ka�em �to sam �ula.
152
00:16:28,740 --> 00:16:31,800
To je �injenica. -U krpe!
153
00:17:03,100 --> 00:17:07,170
To je velika datoteka.
Ne �elim usporiti sajt.
154
00:17:08,520 --> 00:17:12,720
Napravi �to mo�e� i javi mi.
155
00:17:13,750 --> 00:17:18,170
Reci Hagashimotu da
smo uzbu�eni. Jurim!
156
00:17:18,410 --> 00:17:22,590
Imam sastanak. -Sastanak?
157
00:17:23,370 --> 00:17:28,820
Nisam mislio da �e� do�i.
-Va� honorarac! I obe�ala sam.
158
00:17:29,190 --> 00:17:34,800
Kava? -S mlijekom i dva �e�era.
Sendvi�i ti ne idu od ruke.
159
00:17:35,020 --> 00:17:40,640
Masakr! -A kakav sam s kozjim
sirom! -Na�la sam ga na cipeli.
160
00:17:42,700 --> 00:17:44,880
Izvoli. -Hvala.
161
00:17:48,810 --> 00:17:50,970
Te�ka no�?
162
00:17:51,230 --> 00:17:54,110
Zgu�vana. Zavr�ili
su u mom krevetu.
163
00:17:54,230 --> 00:17:58,370
Brzinski parti! -Ne,
tjeranje no�nih mora.
164
00:17:58,530 --> 00:18:03,040
Pauci. -Ja sam kriva. -Nisi,
to je kod njih standardno.
165
00:18:04,170 --> 00:18:07,530
�ivi� s Megan i
klincima? -Privremeno.
166
00:18:07,900 --> 00:18:10,390
Ina�e �ivi� sama? -Da.
167
00:18:10,650 --> 00:18:16,280
Dakle, privremeno si sama.
-To�no. -Ne �elim zabadati nos,
168
00:18:16,420 --> 00:18:19,770
ali spada� u na�u
ciljanu skupinu. -Molim?
169
00:18:20,000 --> 00:18:23,410
Za aplikaciju. Jedem s prijateljima.
170
00:18:23,550 --> 00:18:27,480
Ve�era� sama, a s na�om
aplikacijom na�e� ljude u blizini
171
00:18:27,610 --> 00:18:31,930
koji isto jedu sami, a ne �ele.
I odmah: jede� s prijateljima.
172
00:18:32,070 --> 00:18:36,280
Sjajno! Bolje nego s
neprijateljima. -To je idu�e.
173
00:18:37,320 --> 00:18:43,670
Yamaharo Global nas �eli kupiti
i otvoriti strana tr�i�ta. -Va�no!
174
00:18:43,880 --> 00:18:50,670
Prezentaciju imam idu�i petak.
-Na No� vje�tica? -Zaboravio sam.
175
00:18:51,240 --> 00:18:54,240
Japanci to ne slave. -Mi slavimo.
176
00:18:55,540 --> 00:18:58,690
Jurim. -Izvoli. -�to je to?
177
00:18:58,920 --> 00:19:02,800
Profesionalni sendvi� s
kikiriki-maslacem i pekmezom.
178
00:19:03,040 --> 00:19:08,050
Hvala. -Nema na �emu.
Ugodan dan. -Sretno! -Hvala.
179
00:19:15,760 --> 00:19:18,810
Zoe, Zach, moramo u �kolu!
180
00:19:24,880 --> 00:19:30,790
Osnovna �kola! Obo�avala sam je.
181
00:19:31,140 --> 00:19:35,390
Omiljeni predmet bio mi
je likovni. I veliki odmor.
182
00:19:35,530 --> 00:19:39,040
Tko ti predaje likovni?
Mu�ko ili �ensko?
183
00:19:39,840 --> 00:19:44,120
Ja sam imala u�iteljicu A.
Razgovarat �emo poslije.
184
00:19:52,400 --> 00:19:55,520
�to je ovo? Fuj!
185
00:20:01,670 --> 00:20:04,000
Megan je. Ostavite poruku.
186
00:20:04,330 --> 00:20:09,990
Nazovi me. Sjela sam
na ljepljivi sendvi�.
187
00:20:11,160 --> 00:20:14,530
Klinci me mrze.
188
00:20:15,950 --> 00:20:18,410
Ne znam �to �u.
189
00:20:24,560 --> 00:20:26,720
Upravo mi je sinulo!
190
00:20:26,920 --> 00:20:29,010
SRETNA NO� VJE�TICA
191
00:20:37,960 --> 00:20:41,190
Vratila si se.
-Jesam. Kako je bilo?
192
00:20:42,080 --> 00:20:47,530
Tako-tako. -Meni je bilo super.
Sjela sam na prefini sendvi�.
193
00:20:47,740 --> 00:20:52,690
Gledali smo crti�e s u�iteljicom
Green. -I ja sam imala profu Green!
194
00:20:52,830 --> 00:20:58,390
Mo�da je to ista. -Ima 100
godina? -Ne, 50. Tvojih godina.
195
00:20:58,660 --> 00:21:02,140
Misli� da imam 50? -Ili 60.
196
00:21:02,370 --> 00:21:05,340
Idemo na kratki izlet.
197
00:21:05,490 --> 00:21:10,760
Ne�u lagati: bit �e
pauka, ali zabavnih!
198
00:21:13,060 --> 00:21:15,850
Hobi du�an
199
00:21:17,120 --> 00:21:19,290
Sve za No� vje�tica!
200
00:21:20,750 --> 00:21:24,500
Ba� je fora? I jezivo.
201
00:21:25,040 --> 00:21:27,960
Trebamo kolica. Ja vozim.
202
00:21:30,650 --> 00:21:33,390
Ove maske ba� blje�te.
203
00:21:36,670 --> 00:21:40,390
Ovo je zgodno za
ulazna vrata. -I ovo.
204
00:21:41,310 --> 00:21:46,430
Sla�u se kao kikiriki i
pekmez. -Idem po spomenike.
205
00:21:47,650 --> 00:21:52,520
Mama je uvijek ukra�avala
ku�u. A onda se razboljela.
206
00:21:52,650 --> 00:21:59,040
�ao mi je. -Ma, bilo je davno.
Ne sje�am je se. Zach i manje.
207
00:21:59,590 --> 00:22:02,420
Sigurno vam je bilo zabavno.
208
00:22:02,650 --> 00:22:08,460
Ovo je prijateljica lani imala
za bundeve: bile su zakon!
209
00:22:08,740 --> 00:22:13,620
Onda nam treba pribor
za rezbarenje. Ma tri!
210
00:22:13,860 --> 00:22:16,620
Previ�e bundeva tra�i lice.
211
00:22:19,910 --> 00:22:24,950
Nije pravi. Nije.
-Znam, ali ba� me strah.
212
00:22:31,990 --> 00:22:37,370
A sad? S perikom nitko
nije jeziv. Osim tete Elinor!
213
00:22:39,660 --> 00:22:43,090
�to nam jo� treba? Sve!
214
00:22:44,170 --> 00:22:48,440
Prelazimo na policu sa
zombijima. -Obo�avam ih!
215
00:22:48,660 --> 00:22:54,010
Pauci ga stra�e, a zombije
obo�ava? -Kompliciran je.
216
00:23:02,850 --> 00:23:05,780
Sti�e g�ica Morwell. -Hvala.
217
00:23:17,370 --> 00:23:20,260
Prestaje� li ikad s poslom?
218
00:23:20,680 --> 00:23:24,180
Ha! Poslala si mi 30
mailova s leta iz Tokija.
219
00:23:24,320 --> 00:23:28,910
A ti si na sve odgovorio
usred no�i. -U�inkovit sam!
220
00:23:29,110 --> 00:23:32,210
To ti je samo jedna dobra to�ka.
221
00:23:32,450 --> 00:23:37,170
Dobre vijesti: aplikacija
je osvojila Hagashimota.
222
00:23:37,590 --> 00:23:43,180
Ako prezentacija dobro pro�e,
pristaju! Ti �e� je odr�ati. -Ja?
223
00:23:43,370 --> 00:23:47,710
Ti si dogovorila posao, ti je dr�i.
224
00:23:47,870 --> 00:23:51,880
Ne, na�ao si sjajan
na�in kako povezati ljude.
225
00:23:52,280 --> 00:23:57,430
Ti bi trebala... -Preslatki su.
226
00:23:58,930 --> 00:24:04,230
Zoe i Zach? -Dobro pamti�.
-Nije lako s�m ih odgajati.
227
00:24:04,760 --> 00:24:06,820
Nema� pojma!
228
00:24:09,960 --> 00:24:13,880
Slijedi prva faza ukra�avanja.
229
00:24:14,320 --> 00:24:18,210
Zoe, odnesi slatki�e u
kuhinju i nemoj krasti.
230
00:24:19,090 --> 00:24:24,400
Klju�na je organizacija. Sve �emo
izvaditi pa odlu�iti �to �e kamo.
231
00:24:24,800 --> 00:24:29,090
�i�mi�i i �takori nalijevo,
duhovi i prikaze nadesno.
232
00:24:36,070 --> 00:24:40,500
Ovaj �e i�i tu. Posipaj
ga li��em, dobro izgleda.
233
00:24:41,800 --> 00:24:44,390
�to ka�e moj trust mozgova?
234
00:24:46,000 --> 00:24:50,270
Slo�i ih kao glazuru na
tortu. -Za No� vje�tica!
235
00:24:52,230 --> 00:24:57,610
Evo vam vre�e kostiju.
Trebamo vi�e kostura.
236
00:24:59,830 --> 00:25:05,530
I mama je tako slagala lampice.
-Voljela je No� vje�tica? -Aha.
237
00:25:06,210 --> 00:25:08,970
Premali si da se sje�a�.
238
00:25:09,130 --> 00:25:12,980
Vidio sam sliku: bila je
odjevena u �eru s Oscara.
239
00:25:13,330 --> 00:25:17,830
Misli�, u Cher?
Sjajna zamisao za kostim!
240
00:25:18,240 --> 00:25:22,900
Ho�e� li se maskirati?
-Naravno. -U �to? -Ne�u ti re�i!
241
00:25:23,760 --> 00:25:27,950
Ne�e biti fora kao
�era, ali potrudit �u se.
242
00:25:28,080 --> 00:25:33,590
Grickalice! Tko je za
o�ne jabu�ice? -Ja!
243
00:25:35,120 --> 00:25:39,040
Nisu prave valjda?
-Mo�da jesu. Ku�aj pa mi reci.
244
00:25:39,200 --> 00:25:43,860
Imaju li okus kao prave?
-Aha. -Njih najvi�e voli� jesti?
245
00:26:01,040 --> 00:26:04,730
Hvala na pomo�i. Iako samo
�eli� du�e ostati budna.
246
00:26:05,870 --> 00:26:10,360
Kako zna�? -Jer imate
perilicu posu�a, mudrice!
247
00:26:11,260 --> 00:26:15,160
Zanima me tatina reakcija
na ukrase. -I mene.
248
00:26:15,620 --> 00:26:18,130
Kakvu �e facu slo�iti?
249
00:26:19,970 --> 00:26:22,630
Ne, ovako...
250
00:26:26,270 --> 00:26:29,240
Ru�no sam sanjao. -Pauke?
251
00:26:35,750 --> 00:26:38,680
Idemo na kat, maleni.
252
00:26:43,120 --> 00:26:45,530
Uska�i!
253
00:26:51,550 --> 00:26:56,510
Vidi� li da je onaj kut
sobe tamniji? -Vidim.
254
00:26:57,260 --> 00:27:03,000
Sanjao sam da spavam
i otamo su izlazili pauci.
255
00:27:04,130 --> 00:27:10,020
Pa to je stra�no. Ali to
je samo san. Nema pauk�.
256
00:27:14,640 --> 00:27:17,010
Vidi�!
257
00:27:17,640 --> 00:27:22,370
Mogu li spavati s upaljenim
svjetlom? -Ostavit �u vrata.
258
00:27:22,510 --> 00:27:27,680
Ali ne vidim svjetlo iz hodnika.
Spavam na lijevoj strani.
259
00:27:28,810 --> 00:27:32,110
Imam ideju. Ustani.
260
00:27:33,440 --> 00:27:36,870
Glavu na ovu stranu, noge tamo.
261
00:27:38,250 --> 00:27:41,290
Umotat �u te kao pala�inku.
262
00:27:43,010 --> 00:27:49,620
Sad vidi� svjetlo. -Ostat �e
upaljeno cijelu no�? -Ho�e.
263
00:27:52,330 --> 00:27:54,780
Lijepo spavaj.
264
00:28:23,930 --> 00:28:28,430
Za�to si jo� budna? -Trebala
sam pomo� s �i��enjem.
265
00:28:29,310 --> 00:28:32,030
Zar nisi vidio sve ono vani?
266
00:28:33,040 --> 00:28:38,940
Aha... -�to ti je najbolje?
Goblini? Lampioni? Ili ma�ke?
267
00:28:39,540 --> 00:28:41,770
Jesi li se bojao?
268
00:28:43,220 --> 00:28:46,050
Ostao je bez teksta od straha.
269
00:28:48,500 --> 00:28:52,910
Nije ni primijetio.
Nikad ni�ta ne primje�uje!
270
00:28:59,850 --> 00:29:02,380
Idem razgovarati s njom.
271
00:29:02,550 --> 00:29:06,700
Pri�uvat �u ti telefon. -Da...
272
00:29:18,660 --> 00:29:24,100
I? -Ljuta je na mene. -A tek kad
do�e u pubertet. -Ne spominji!
273
00:29:24,450 --> 00:29:28,090
Kava. Ili treba�
ne�to ja�e? -Ne, hvala.
274
00:29:30,370 --> 00:29:34,900
Hvala �to si ukra�avala s
njima. Zabavili ste se? -Jesmo.
275
00:29:43,130 --> 00:29:48,950
Ne ti�e me se, ali telefon ti je
zalijepljen za ruku. Ima� bolest?
276
00:29:52,420 --> 00:29:55,840
Moram pregrmjeti prezentaciju.
277
00:29:56,680 --> 00:30:00,970
Nakon toga imat �u
vi�e vremena za djecu.
278
00:30:01,530 --> 00:30:04,900
Za kvalitetno provedeno vrijeme.
279
00:30:05,200 --> 00:30:09,110
Sestra ka�e da u �koli imaju
zabavu za Maskentjedan.
280
00:30:09,210 --> 00:30:12,810
Za �to? -Tjedan
maskenbala. Ne pitaj!
281
00:30:12,950 --> 00:30:17,610
Moraju donijeti doma�e kola�e.
Mo�emo ih ispe�i sutra nave�er.
282
00:30:18,100 --> 00:30:24,090
Kasno �u do�i. Moram na
ve�eru s kolegicom. Valjda.
283
00:30:26,380 --> 00:30:32,640
Ne znam idem li jesti s
prijateljicom ili je to izlazak.
284
00:30:34,000 --> 00:30:37,790
Tko je predlo�io ve�eru?
-Ona. -Restoran? -Talijanski.
285
00:30:37,970 --> 00:30:40,770
Dakle, izlazak. -Misli�? -Aha.
286
00:30:40,940 --> 00:30:43,370
Najela sam se talijanske hrane.
287
00:30:43,510 --> 00:30:47,640
Po�ne s antipastom,
a zavr�i s ja antisvega.
288
00:30:47,730 --> 00:30:51,160
Ali to istra�ujem za
novu aplikaciju. -Kakvu?
289
00:30:51,300 --> 00:30:55,450
Lo�i spojevi i brokula.
-Na�em ti ulaga�a. -Sjajno!
290
00:30:55,740 --> 00:30:58,600
Vidimo se. -Hvala jo� jedanput.
291
00:31:14,110 --> 00:31:18,300
Misli� da je tata zaljubljen
u tu spodobu Abigail?
292
00:31:18,600 --> 00:31:21,170
Vidjela sam ime u
njegovom telefonu.
293
00:31:21,300 --> 00:31:25,960
Kad su se Leslieni roditelji rastali,
tata je i�ao na ve�eru s nekom
294
00:31:26,080 --> 00:31:31,820
i onda su se vjen�ali.
-Pomije�aj vrhnje i �e�er.
295
00:31:33,030 --> 00:31:36,400
Bez mjerenja. Ne
vjerujem u mjerice.
296
00:31:37,580 --> 00:31:42,080
Kako ljudi znaju da su zaljubljeni?
-Krivu osobu pita�. Sama sam.
297
00:31:42,220 --> 00:31:46,610
Ali ima� nekih 40
godina. -Vi�e nemam 50?
298
00:31:46,740 --> 00:31:49,450
Pomla�uje� se �to
te bolje upoznajem.
299
00:31:49,570 --> 00:31:53,470
Kad do�em do 20,
proslavit �emo! -To!
300
00:31:54,020 --> 00:31:59,810
Ho�e li se tata zaljubiti u Abigail?
-Ne brini se. -Ne brinem se.
301
00:31:59,940 --> 00:32:03,680
Ali ne znam kako ljudi znaju.
302
00:32:06,370 --> 00:32:10,400
Mislim da je to kad
vidi� ne�to prelijepo
303
00:32:10,580 --> 00:32:15,270
i prva ti je pomisao da
i druga osoba to vidi.
304
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
Ili kad te nasmijava.
305
00:32:17,580 --> 00:32:22,690
Ili kad voli� ono �to
oni vole jer oni to vole.
306
00:32:22,980 --> 00:32:28,980
Jesi li kad bila zaljubljena?
-Ba� i nisam. Jo� ne.
307
00:32:32,870 --> 00:32:37,100
Idemo lupati jaja. Izaberi.
308
00:32:37,900 --> 00:32:41,610
Ovoga �u. -Ne toga! �alim se.
309
00:32:47,410 --> 00:32:51,760
Ponudili su mi vi�i
polo�aj s povlasticama:
310
00:32:52,020 --> 00:32:56,010
zdravstveno, stan,
pla�ene tro�kove.
311
00:32:56,930 --> 00:33:02,890
Ali odbila sam. To je sjajna
prilika, ali ne vidim se u Tokiju.
312
00:33:03,030 --> 00:33:06,140
Zvu�i primamljivo.
313
00:33:06,870 --> 00:33:10,290
Nadam se boljoj
protuponudi ovdje.
314
00:33:14,340 --> 00:33:20,470
�to se prezentacije
ti�e, trebala bi ti...
315
00:33:20,950 --> 00:33:24,640
Ne�emo ve�eras o poslu.
316
00:33:26,820 --> 00:33:30,870
Nisam bio siguran je li ovo
317
00:33:31,770 --> 00:33:36,400
ne�to poslovno... -Bih li u tom
slu�aju ovako o�ito koketirala?
318
00:33:36,540 --> 00:33:40,250
Dakle, koketirala si.
-Zar nije bilo jasno?
319
00:33:55,720 --> 00:34:01,010
Jo� ste budni? -Gle! Ovo su
najbolji kola�i�i na svijetu!
320
00:34:01,400 --> 00:34:06,950
Malo smo se zanijeli. Ali ovo nisu
obi�ni, nego obrazovni kola�i�i.
321
00:34:07,280 --> 00:34:12,450
Vidim kosture, �i�mi�e,
uklete ku�e. A obrazovni dio?
322
00:34:12,580 --> 00:34:18,510
Ovaj kostur je proslava znanosti.
U tijelu imamo 206 kostiju.
323
00:34:19,050 --> 00:34:22,900
A �i�mi�? -Odnedavna na
listi ugro�enih �ivotinja:
324
00:34:23,010 --> 00:34:27,000
podsjetnik da �uvamo
okoli�! -A uklete ku�e?
325
00:34:27,150 --> 00:34:34,280
Blagdanske su, no to su
ku�e pro�losti. -Ne prolazi.
326
00:34:34,850 --> 00:34:40,990
Ho�e� li sutra do�i na
zabavu? Molim te! Pod ru�kom.
327
00:34:41,280 --> 00:34:44,480
Svakako �u probati.
328
00:34:45,080 --> 00:34:50,820
A ako se sad po�urite u krpe,
sti�i �emo pro�i dvije pri�e.
329
00:34:50,990 --> 00:34:54,200
Krenite istog trena! -Idemo!
330
00:34:55,620 --> 00:34:58,740
Tko �e prvi na kat!
331
00:34:58,920 --> 00:35:04,840
Kad ka�e� da �e�
svakako probati, to zna�i ne?
332
00:35:05,550 --> 00:35:09,570
Sutra imam puno posla.
333
00:35:10,230 --> 00:35:16,000
Kad sam bila mala,
moji su se rastali.
334
00:35:16,530 --> 00:35:20,810
A mama je bila... i
danas je slobodna du�a.
335
00:35:21,190 --> 00:35:24,650
Uvijek je zaokuplja neki novi hobi.
336
00:35:24,820 --> 00:35:28,500
Ali nikad nije bila na
mojoj nogometnoj utakmici.
337
00:35:28,630 --> 00:35:34,670
Ili na sestrinom zboru. A s
tatom je bilo te�ko komunicirati.
338
00:35:35,160 --> 00:35:40,440
Bio je veoma stalo�en
�ovjek. Ali uvijek je do�ao.
339
00:35:41,220 --> 00:35:44,340
�to misli�, s kim sam bli�a?
340
00:35:45,990 --> 00:35:49,480
Do�i �u. -Fino!
341
00:35:50,420 --> 00:35:53,040
Drago mi je da si tu.
342
00:35:55,370 --> 00:35:59,860
Ima� bra�na u kosi.
343
00:36:06,110 --> 00:36:08,560
Pa dakle...
344
00:36:09,110 --> 00:36:12,430
Je li to bio spoj?
-Ispalo je da jest.
345
00:36:14,360 --> 00:36:18,240
I bit �e i drugog spoja? -Mo�da.
346
00:36:20,000 --> 00:36:22,190
Fora.
347
00:36:22,760 --> 00:36:25,980
Vidimo se sutra, na zabavi.
348
00:36:31,230 --> 00:36:33,590
Jo� jedanput hvala.
349
00:36:48,550 --> 00:36:51,760
Podsjetila si tatu na
zabavu? -Da, do�i �e.
350
00:36:52,910 --> 00:36:56,830
Iako nema vremena za ma�kare.
-Zaboravio je zabaviti se.
351
00:36:57,000 --> 00:37:02,400
Podsjetit �emo ga! Podijelit �emo
kola�i�e dok ih nisam sve pojela.
352
00:37:10,510 --> 00:37:13,410
Izvoli. -Ovo je fora.
353
00:37:14,610 --> 00:37:22,220
Mora raditi na svim platformama:
telefonu, laptopu, tabletu.
354
00:37:22,380 --> 00:37:28,310
Svemu! -�ekaju te na
sastanku. -Nije jo� 11.30 -11.45.
355
00:37:28,990 --> 00:37:35,110
Podsje�am te od 11.
-Ne, morat �u te nazvati.
356
00:37:38,090 --> 00:37:43,280
Pa gdje je on? -Zapeo je u
prometu. -Rekao je da �e do�i.
357
00:37:43,450 --> 00:37:48,110
Prili�no si se uklju�ila. -Ja?
Ne, zbog djece mi je stalo.
358
00:37:48,270 --> 00:37:53,270
Nije samo to. -Ne po�inji!
-�eli� zavr�iti stara frajla?
359
00:37:53,430 --> 00:37:59,080
Tko to vi�e tako zove?
-Usidjelica ti je bolje? -Puno!
360
00:38:00,150 --> 00:38:04,970
Poznajem Ryana otkad su klinci
krenuli u vrti�. Sjajan je. -Jest.
361
00:38:05,300 --> 00:38:10,280
Ali... -Nije za tebe. -Izlazi
s drugom. -S kim? -Abigail.
362
00:38:10,750 --> 00:38:15,720
Kolegica s posla. -Nije prijetnja.
-I�li su u talijanski restoran.
363
00:38:15,900 --> 00:38:20,530
Dobro, donekle prijetnja. -Lijepa
je. Predivna! -Upoznale ste se?
364
00:38:20,690 --> 00:38:25,660
Proguglala sam je. Ne zna�i
to ni�ta, ja svakoga guglam.
365
00:38:25,810 --> 00:38:29,030
Mogu ti re�i:
pripremila sam ti novi spoj.
366
00:38:29,160 --> 00:38:33,470
Ve� je izabrao vjen�ani
frak? -Dosta. -�ivi s mamom?
367
00:38:33,600 --> 00:38:36,030
Ne znam jo� to�no.
368
00:38:36,560 --> 00:38:40,570
Zach, tvoje ime je
na ovoju za mumiju.
369
00:38:40,780 --> 00:38:43,580
I Zoe je tamo, idi vidjeti.
370
00:38:44,560 --> 00:38:48,150
Zna� tko je jo� prelijep? Ti.
371
00:38:48,880 --> 00:38:51,430
Tko �e zapakirati �udovi�te?
372
00:38:52,450 --> 00:38:59,390
Ljudi, mo�ete vi to i bolje!
Dajte si odu�ka. -Br�e!
373
00:39:01,350 --> 00:39:05,440
Br�e! Tako, tako!
Dodaj mi telefon.
374
00:39:07,730 --> 00:39:10,830
Od tate! -Je li do�ao? -Nije.
375
00:39:11,120 --> 00:39:15,800
Reci klincima da mi je
�ao, ali ne mogu sti�i.
376
00:39:17,920 --> 00:39:20,490
�ao mi je.
377
00:39:25,320 --> 00:39:30,710
Jeste li gledali Stvora iz
Crne lagune? Radi se o stvoru.
378
00:39:32,740 --> 00:39:35,310
Iz lagune!
379
00:39:36,060 --> 00:39:41,450
Mo�emo gledati �ovjeka-vuka.
To je o neobrijanim tatama.
380
00:39:44,870 --> 00:39:49,410
Znam da nije do�ao, ali
sigurno ima dobar razlog.
381
00:39:49,620 --> 00:39:54,160
Stalo mu je samo do
posla. -Nije istina. Voli vas.
382
00:39:54,270 --> 00:39:58,290
Vi�e voli posao. -I dobro mu ide.
383
00:40:00,210 --> 00:40:03,870
Sjetila sam se kako
�emo mu privu�i pa�nju!
384
00:40:04,320 --> 00:40:07,470
Uzmi kokice i ponesi ih na kat.
385
00:40:23,840 --> 00:40:27,030
Zdravo. �to je ovo?
386
00:40:28,040 --> 00:40:30,480
Sjedni.
387
00:40:47,670 --> 00:40:51,400
�to se doga�a? -To i nas zanima.
388
00:40:52,050 --> 00:40:58,590
Znam da nisam do�ao na zabavu.
Iskrsnulo mi je ne�to na poslu...
389
00:40:58,850 --> 00:41:03,820
Procjenjujemo te u
svojstvu oca. Po�nimo!
390
00:41:06,830 --> 00:41:10,670
Kolega i ja smatramo
da voli� svoju djecu,
391
00:41:10,830 --> 00:41:16,670
ali nisi do�ao na zabavu... -Imao
sam brdo toga... -Ne prekidaj.
392
00:41:19,100 --> 00:41:23,230
Nisi do�ao, a sve�ano si obe�ao,
393
00:41:24,090 --> 00:41:28,930
i to je zabrinjavaju�i trend u
obna�anju o�inskih du�nosti.
394
00:41:29,110 --> 00:41:33,260
Smatramo da ti je stalo
do posla... -I mobitela.
395
00:41:34,770 --> 00:41:38,070
I ra�unala... -I mobitela.
396
00:41:39,940 --> 00:41:44,390
A tek poslije svega toga
stalo ti je do svoje djece.
397
00:41:44,930 --> 00:41:49,010
A trebali bismo biti
prvi na tom popisu.
398
00:41:49,230 --> 00:41:53,490
Tvoji prioriteti su
prekrenuti. -Preokrenuti.
399
00:41:55,910 --> 00:41:59,940
�eli� li biti tata
koji kr�i obe�anja?
400
00:42:02,810 --> 00:42:06,270
Ne �elim. -Onda nemoj.
401
00:42:09,630 --> 00:42:15,570
Zaklju�ak: trebao bi se vi�e
potruditi kao tata. Sla�e� se?
402
00:42:18,280 --> 00:42:20,940
Sla�em se.
403
00:42:21,470 --> 00:42:25,460
Ovo je rezultat tvoje
procjene. Prou�i ga.
404
00:42:29,430 --> 00:42:32,360
VOLIMO TE!
405
00:42:38,300 --> 00:42:40,690
I ja volim vas.
406
00:42:44,470 --> 00:42:46,830
Do�ite.
407
00:42:52,930 --> 00:42:55,550
(Hvala.)
408
00:42:58,900 --> 00:43:01,510
Ovo mi ide od ruke!
409
00:43:02,020 --> 00:43:04,310
Privremeno.
410
00:43:08,850 --> 00:43:13,970
Dru�tvo, prioriteti
su mi prekrenuti.
411
00:43:14,290 --> 00:43:17,730
Pa onda potra�imo
najbolju bundevu. -Hajde!
412
00:43:18,190 --> 00:43:23,150
Ne sje�am se kad sam zadnji put
tra�io tikve. -Jo� su naran�aste.
413
00:43:23,240 --> 00:43:25,520
�to je ono Ferris Bueller rekao?
414
00:43:25,620 --> 00:43:30,830
�ivot brzo pro�e ako povremeno
ne stane� i promotri� ga.
415
00:43:31,160 --> 00:43:34,200
Mudar izmi�ljeni adolescent.
416
00:43:34,310 --> 00:43:38,330
Ali istina je. Puno mi je
toga pro�lo. -Sad si tu.
417
00:43:38,770 --> 00:43:43,730
Zahvaljuju�i tebi. Obe�aj mi
samo da se ne moram maskirati.
418
00:43:43,830 --> 00:43:46,150
Ne mogu obe�ati!
419
00:43:46,420 --> 00:43:50,410
�tovi�e, vidim te
kao pametni telefon.
420
00:43:50,590 --> 00:43:55,360
Ve� si izabrala kostim? -�ali� se!
Maskiram se od druge godine.
421
00:43:55,500 --> 00:43:59,260
A to je bilo prije 20
godina. Jako sam mlada.
422
00:43:59,420 --> 00:44:04,740
Zoe ka�e da ima� 28.
-Je li? Super mi je!
423
00:44:05,010 --> 00:44:10,100
Ja imam 34, ako se pita�. -Nisam,
proguglala sam te. -I ja sam tebe.
424
00:44:10,240 --> 00:44:15,360
Normalno, ti svakoga gugla�,
kompjutora�u. -Ne ba� svakog.
425
00:44:16,990 --> 00:44:22,400
A ova? Za trijem.
-Meni se svi�a ona.
426
00:44:23,440 --> 00:44:28,090
Kao da je pojela drugu bu�u!
-Ne�emo ni�ta polovi�no.
427
00:44:28,260 --> 00:44:33,460
Koliko je te�ka? -Kompjutora�
jesam, ali mogu podi�i tikvu.
428
00:44:40,670 --> 00:44:44,160
Ne mogu je podi�i.
-Dolazim u pomo�!
429
00:44:47,260 --> 00:44:51,790
Stvarno je te�ka.
Nosi� ve�inu te�ine.
430
00:44:52,950 --> 00:44:55,600
Mo�e?
431
00:45:03,930 --> 00:45:08,800
Gnjecavo je.
-Kao crvi. -Fuj, tata!
432
00:45:09,320 --> 00:45:12,550
Stvarno? Zar ne
voli� jesti crve? -Ne!
433
00:45:13,890 --> 00:45:19,590
Kostimi! Sad za ozbiljno.
-Bit �u vje�tica. -Dobra ili zla?
434
00:45:20,040 --> 00:45:26,230
Dobra vje�tica. -Sretno!
A ti? -Ja �u biti pauk. -Da?
435
00:45:27,130 --> 00:45:32,710
Najbolji na�in da pobijedi� strah
je da se suo�i�. -Sla�em se.
436
00:45:33,070 --> 00:45:38,310
Bit �e� sjajan pauk. -Sve
�u prepla�iti! -Osim sebe.
437
00:45:38,480 --> 00:45:44,450
Blizu posla iznajmljuju
kostime... -Daj, to je za amatere!
438
00:45:44,850 --> 00:45:48,060
Mi �emo izraditi
svoje kostime. -Stvarno?
439
00:45:48,160 --> 00:45:52,440
Sestra to radi
svake godine. -Dobro.
440
00:45:53,490 --> 00:45:57,970
Hvala �to si uspjela dobiti tatu
da se dru�i s nama. -Nisam ja.
441
00:45:58,150 --> 00:46:00,970
Pokazali ste mu �to propu�ta.
442
00:46:03,640 --> 00:46:06,690
Tata, kad zavr�imo bundeve,
443
00:46:06,810 --> 00:46:11,010
ho�e� li ispe�i svoje posebne
pljeskavice? -Dobra ideja.
444
00:46:11,120 --> 00:46:14,490
Mo�da Poppy mo�e pomo�i.
445
00:46:15,370 --> 00:46:20,330
Ide� na posao? -Na ve�eru.
-S Abigail? -Kako zna�?
446
00:46:20,420 --> 00:46:24,990
Opet u talijanski restoran?
-Hajdemo mi na ve�eru! Pizza?
447
00:46:25,220 --> 00:46:30,480
Stvarno? -Znam sjajno mjesto i
�ef me tamo voli: vi�e nadjeva!
448
00:46:30,950 --> 00:46:36,460
To je rije�eno. Idem se spremiti.
449
00:46:38,880 --> 00:46:42,350
Zavr�imo te bundeve!
450
00:46:45,040 --> 00:46:49,140
Ne svi�a mi se ta Abigail.
-Nisi je ni upoznala.
451
00:46:49,290 --> 00:46:54,260
Vjen�at �e se i bit �e nam nova
mama. -Tek drugi put izlaze.
452
00:46:54,410 --> 00:46:57,540
Daleko je jo� vjen�anje!
453
00:46:57,730 --> 00:47:02,960
I nitko vam nikad ne�e zamijeniti
mamu. -Ne svi�a nam se.
454
00:47:03,090 --> 00:47:07,180
Ti nam se svi�a�. -I vi meni.
455
00:47:07,690 --> 00:47:10,890
Ali mo�e vam se
svi�ati vi�e osoba.
456
00:47:13,750 --> 00:47:16,170
Trebala bi se udati za tatu.
457
00:47:19,030 --> 00:47:23,750
Tko voli ananas na pizzi?
-Tata. Mo�ete je imati na svadbi.
458
00:47:23,920 --> 00:47:28,760
I gumene bombone! -Na torti!
-A vjen�at �e nas ova tikva.
459
00:47:29,170 --> 00:47:32,210
Mo�ete poljubiti mladu.
460
00:47:36,750 --> 00:47:39,400
Drago mi je da si do�ao ve�eras.
461
00:47:39,570 --> 00:47:43,090
Jo� kao da se
navikavam na izlaske.
462
00:47:43,540 --> 00:47:48,730
Odaje te kolonjska
vodica. -Previ�e? -Zericu.
463
00:47:49,750 --> 00:47:54,250
Mo�da ispari do No�i
vje�tica. -Mogu �ekati.
464
00:47:55,760 --> 00:48:00,470
Zapravo i nisam bio na
spoju od �enine smrti.
465
00:48:01,730 --> 00:48:06,200
Dobro je da si opet
po�eo. Pogotovo sa mnom.
466
00:48:06,350 --> 00:48:10,830
Ne mora� se brinuti o prvom
dojmu. Ve� si me se dojmio!
467
00:48:10,980 --> 00:48:15,140
Tako�er. -Gle kako smo
me�usobno dojmljivi!
468
00:48:18,390 --> 00:48:21,220
Dobro si? -Jesam.
469
00:48:22,650 --> 00:48:28,630
Zapravo, djeca su mi malo
zabrinuta jer opet izlazim.
470
00:48:31,290 --> 00:48:36,190
Misle da im �elim zamijeniti
mamu. Tako je i u poslu.
471
00:48:36,330 --> 00:48:40,780
Kod preuzimanja tvrtki
zaposlenici se pla�e promjene.
472
00:48:41,760 --> 00:48:48,180
Ne mora biti tako. Pokazat �emo
im da nikoga ne�emo zamijeniti.
473
00:48:51,250 --> 00:48:53,940
To dobro zvu�i.
474
00:50:08,060 --> 00:50:12,000
Bundeve vrijedne nagrade!
475
00:50:12,870 --> 00:50:18,810
Kako je bilo na spoju? -Nije
za nagradu, ali nije bilo lo�e.
476
00:50:20,520 --> 00:50:27,520
�eli da opet iza�emo. I to
je ne�to. -Pa da! -Je li?
477
00:50:28,520 --> 00:50:33,250
Ali mislim da se klincima
ne�e svidjeti. -To je normalno.
478
00:50:37,600 --> 00:50:42,930
I opet hvala na svemu.
479
00:50:43,950 --> 00:50:46,730
Molim. Na svemu.
480
00:50:48,740 --> 00:50:53,260
Posegnula sam za
klju�evima. -Oprosti...
481
00:50:53,850 --> 00:50:59,800
Mislio sam da �emo... zagrliti se.
482
00:51:00,370 --> 00:51:03,170
To je bio zagrljaj?
483
00:51:03,440 --> 00:51:08,770
Vi�e kao poluzagrljaj.
-To ne smeta: prijatelji smo.
484
00:51:09,960 --> 00:51:16,210
Prijatelji se grle. -Da. Grljenje
s prijateljima. Nova aplikacija!
485
00:51:16,650 --> 00:51:20,010
Eto: i opet sam ti du�an.
486
00:51:21,660 --> 00:51:27,280
Samo uzimam torbu. Dovi�enja,
prijatelju. -Vidimo se, prijateljice.
487
00:51:38,020 --> 00:51:42,440
Grljenje s prijateljima.
-Vrhunac nelagode!
488
00:51:42,530 --> 00:51:47,040
Uzvratila si mu zagrljaj?
-Nesporazum! Ni�ta romanti�no.
489
00:51:47,230 --> 00:51:51,510
Sve se doga�a s razlogom.
-Ne radi slona od buhe.
490
00:51:51,640 --> 00:51:55,200
Uvijek pobjegne� kad
ne�to postane dobro.
491
00:51:55,360 --> 00:51:59,330
Ako je predobro, lo�e
�e zavr�iti. -Ne mora.
492
00:51:59,460 --> 00:52:05,610
Komplicirano je. Zach i Zoe
ho�e da se udam za njega.
493
00:52:07,360 --> 00:52:11,860
Nije fer da misle da me�u
nama ima ne�to, a nemogu�e je!
494
00:52:11,990 --> 00:52:15,680
Za�to je nemogu�e?
-�ef mi je. -Privremeno.
495
00:52:15,830 --> 00:52:18,940
Tre�i spoj s Abigail je iza ugla.
496
00:52:19,830 --> 00:52:22,760
I tra�io me savjet o vezama.
497
00:52:28,970 --> 00:52:32,950
Zna�, ne mogu
po�eljeti bolju sestru.
498
00:52:33,640 --> 00:52:38,600
Ali? -Ovdje si sa mnom i
klincima i cijenim svaki trenutak.
499
00:52:38,880 --> 00:52:42,730
Svaku sva�u sa
zmajevima. -�to �eli� re�i?
500
00:52:42,890 --> 00:52:47,990
Nama si se posvetila,
ali ne mo�emo ti biti sve.
501
00:52:52,720 --> 00:52:56,050
Spusti se jo� ni�e. Ni�e.
502
00:52:57,140 --> 00:52:59,850
Ni�e. Fino!
503
00:53:07,790 --> 00:53:10,470
Super je!
504
00:53:10,800 --> 00:53:12,840
Drago mi je da se sla�e�.
505
00:53:12,970 --> 00:53:17,260
Misli� li da trebamo
jo� ukrasa? -Apsolutno.
506
00:53:17,770 --> 00:53:22,550
Ali i ve�u ku�u. Gdje su
mladunci? -Gore peru zube.
507
00:53:25,290 --> 00:53:30,280
Ma nisi. -�to? -Slatki�i
za doru�ak. -Samo komadi�.
508
00:53:31,830 --> 00:53:34,960
Mlijeko i dva �e�era.
-Crna s jednim �e�erom.
509
00:53:39,320 --> 00:53:43,970
Da nas netko sad vidi, pomislio bi
da smo stari bra�ni par. -Stari?
510
00:53:44,230 --> 00:53:47,680
Prastari! -Koliko smo
desetlje�a skupa? -Tri.
511
00:53:47,890 --> 00:53:52,360
Upoznali smo se... -Na slijepom
spoju. Imali smo skromnu svadbu.
512
00:53:52,570 --> 00:53:56,450
Veliku svadbu, a medeni
mjesec na slapovima Niagare.
513
00:53:56,600 --> 00:54:02,990
�ini ti se. U aerodromskom hotelu
je curila slavina, let je bio otkazan.
514
00:54:03,220 --> 00:54:10,000
Sje�am se. Cijelu no� smo
proveli slu�aju�i glazbu.
515
00:54:11,690 --> 00:54:17,730
Mislim da je ovo na�a
pjesma. -Kakva slu�ajnost!
516
00:54:19,950 --> 00:54:25,330
Mo�e ples za stara
vremena? -Ne mogu to odbiti.
517
00:54:43,910 --> 00:54:46,620
Poppy, pogodi!
518
00:54:47,490 --> 00:54:51,880
Tata nas vodi u ma�kare.
-Ha-ha! Rekao sam Poppy,
519
00:54:52,160 --> 00:54:55,520
a ja �u probati do�i
prije kraja. -Kad je kraj?
520
00:54:55,630 --> 00:55:00,450
Kad po�nete jesti slatki�e.
Ostavite i meni. -Nisam sigurna!
521
00:55:00,630 --> 00:55:05,750
Ali zato �emo sa�iti...
-Kostime! -Danas �emo zavr�iti.
522
00:55:06,280 --> 00:55:10,860
Dojmljivo! -Poppy
ka�e da �e biti posebni.
523
00:55:11,400 --> 00:55:15,840
Nekoliko godina nisu slavili
kako spada: sad je vrijeme!
524
00:55:16,030 --> 00:55:21,280
Ne�emo ne�to polovi�no. Zar
ne? -Blizu. Vrijeme je za �kolu.
525
00:55:21,560 --> 00:55:26,720
Ho�emo li pro�etati danas?
-Ne�e� zakasniti na posao?
526
00:55:26,850 --> 00:55:31,080
I ja se suo�avam sa
strahovima. Po ruksake! -Utrka!
527
00:55:31,320 --> 00:55:34,650
Nije fer, prva si krenula. -Nisam.
528
00:55:57,060 --> 00:56:02,430
Ne dolaze nam kompjutora�i,
zato minimum stru�nog slenga.
529
00:56:03,890 --> 00:56:09,680
Na uvijen na�in mi ka�e� da
ne spominjem k�d. -Ne uvijen.
530
00:56:10,580 --> 00:56:14,900
Zatomit �u geeka u sebi
za potrebe prezentacije.
531
00:56:15,220 --> 00:56:17,490
Fino.
532
00:56:19,570 --> 00:56:24,810
Jesi li bio u Tokiju? -Jedva imam
vremena za dolazak na posao.
533
00:56:25,240 --> 00:56:30,560
Poslije prezentacije, koja �e ih
odu�eviti, mo�emo otputovati.
534
00:56:30,680 --> 00:56:34,870
U Tokio? -Poslovni avion,
upoznavanje sa svima.
535
00:56:35,010 --> 00:56:38,090
Grad je fantasti�an.
536
00:56:44,020 --> 00:56:48,970
Ima� nekog posla? -Obe�ao sam
klincima da �u do�i prije mraka.
537
00:56:49,940 --> 00:56:54,860
Ili �e� se pretvoriti u bundevu.
-I bundeve su u pitanju. -Aha.
538
00:56:57,040 --> 00:56:59,400
Hagashimoto-san!
539
00:56:59,740 --> 00:57:02,180
(Dobro jutro.)
540
00:57:08,290 --> 00:57:10,560
Dodaj mi!
541
00:57:13,170 --> 00:57:15,270
Poppy, lovi!
542
00:57:15,760 --> 00:57:17,990
Ulovila sam!
543
00:57:18,700 --> 00:57:22,670
Ovo je neka ozbiljna
igra. -Tata, do�ao si!
544
00:57:22,920 --> 00:57:27,970
Nema pravog footballa bez
vo�e navale. -Kad �e do�i?
545
00:57:28,370 --> 00:57:34,360
Ho�emo igrati de�ki
protiv cura? -Vrijedi!
546
00:57:46,060 --> 00:57:48,520
Polaganje!
547
00:57:57,480 --> 00:58:00,210
Koji bodi�ek!
548
00:58:05,640 --> 00:58:07,820
Polaganje!
549
00:58:08,900 --> 00:58:11,060
Svi na hrpu!
550
00:58:15,400 --> 00:58:18,710
Za�to mene ru�i�?
U istoj smo ekipi.
551
00:58:28,760 --> 00:58:31,320
Ovo je Abigail.
552
00:58:37,130 --> 00:58:41,450
Abigail, ovo su moja
djeca. -Zoe i Zach?
553
00:58:42,320 --> 00:58:44,560
Drago mi je upoznati vas.
554
00:58:44,910 --> 00:58:49,660
A ovo je Poppy,
moja... na�a... -Dadilja.
555
00:58:51,040 --> 00:58:53,850
Drago mi je, Abigail. -Tako�er.
556
00:58:54,120 --> 00:58:58,360
Dobili smo analizu stranih
tr�i�ta, ali ne javlja� se.
557
00:58:58,510 --> 00:59:02,700
Oprosti, bio sam usred igre.
-Poppy je imala tri polaganja.
558
00:59:02,830 --> 00:59:07,860
Dva. Zadnje se ne ra�una.
-Ra�una se! -A-a. -Poslije �emo.
559
00:59:09,020 --> 00:59:11,350
Moram se vratiti na posao.
560
00:59:13,800 --> 00:59:17,260
Zna�... Mogli bismo raditi ovdje.
561
00:59:18,410 --> 00:59:22,450
Pa valjda. -A zatim �emo ve�erati.
562
00:59:22,790 --> 00:59:28,330
Pripremamo tjesteninu s bu�om,
juhu od bu�e, bu�nicu i sl.
563
00:59:28,720 --> 00:59:33,060
Ako nije problem...
-�to vi�e, to bolje!
564
00:59:33,280 --> 00:59:36,400
Hvala, Poppy. Mo�e.
565
00:59:37,060 --> 00:59:39,990
Dobra igra. -Bilo je ba� zabavno.
566
00:59:40,380 --> 00:59:43,400
�to je novo?
567
01:00:01,810 --> 01:00:04,430
Sti�em!
568
01:00:05,540 --> 01:00:08,420
Uz malo dorade �e pro�i.
569
01:00:10,580 --> 01:00:13,070
Oprosti, Zoe me zove.
570
01:00:14,000 --> 01:00:17,620
Da? Sada?
571
01:00:19,450 --> 01:00:23,260
Sve u redu? -Aha,
sti�em za dvije minute.
572
01:00:32,600 --> 01:00:35,110
Dobro, spremni smo.
573
01:00:35,650 --> 01:00:37,740
Nema virenja!
574
01:00:40,110 --> 01:00:42,660
Napetost nas ubija!
575
01:00:43,560 --> 01:00:46,040
Mo�ete otvoriti o�i.
576
01:00:47,150 --> 01:00:53,160
Fantasti�no izgleda�!
-I bolje! -Znam. Hvala.
577
01:00:54,490 --> 01:00:59,720
A sad vam predstavljam
pauka iz no�ne more!
578
01:01:00,990 --> 01:01:04,950
Mrzim pauke! -Van!
-Tko ga je pustio!
579
01:01:07,170 --> 01:01:09,830
Grupni selfie!
580
01:01:15,560 --> 01:01:17,950
Smije�ne face!
581
01:01:18,870 --> 01:01:21,470
Preslatki ste.
582
01:01:23,410 --> 01:01:26,980
Kako dugo si dadilja,
Poppy? -Dva tjedna.
583
01:01:27,540 --> 01:01:31,660
Njezini ne�aci idu
u �kolu s mojima.
584
01:01:32,930 --> 01:01:37,680
Poppy je najbolja dadilja na
svijetu. Nitko je ne�e zamijeniti.
585
01:01:37,830 --> 01:01:42,070
Laska otvara sva vrata!
-A �ime si se prije bavila?
586
01:01:42,670 --> 01:01:46,180
Poppy mo�e sve.
-I opet pretjeruje.
587
01:01:46,340 --> 01:01:49,360
Sa�ila nam je kostime.
588
01:01:50,480 --> 01:01:55,620
Stvarno je vrijedna. Priznajem
da me onaj pauk upla�io.
589
01:01:55,770 --> 01:02:00,070
Vi�e se ne boji pauka. Poppy
nas je suo�ila sa strahovima.
590
01:02:00,210 --> 01:02:05,430
Kao mali imao sam fora kostim.
Nosio sam ga 4 godine zaredom.
591
01:02:05,580 --> 01:02:10,000
Kakav? -Vitez.
-U sjajnom oklopu? -U foliji.
592
01:02:10,160 --> 01:02:15,520
Meni je omiljeni kostim astronaut.
-Na kojim si planetima bila?
593
01:02:15,660 --> 01:02:20,530
Nisam oti�la sa Zemlje.
-Kakav je to astronaut?
594
01:02:22,200 --> 01:02:27,820
�eli re�i da je posjetila silne
planete pa im vi�e ne zna broj.
595
01:02:28,500 --> 01:02:33,200
Hvala, Poppy. -Koji ti je
planet omiljen? -Pluton.
596
01:02:34,370 --> 01:02:40,050
Pluton vi�e nije planet. -Stru�njaci
se sla�u da je patuljasti planet.
597
01:02:40,340 --> 01:02:45,290
U Kuiperovom pojasu. -Ho�e�
li i ove godine biti astronaut?
598
01:02:45,930 --> 01:02:50,220
Tata i ja imamo prezentaciju:
nosit �emo poslovna odjela.
599
01:02:50,340 --> 01:02:53,920
To nam je va�an dan.
-I nama. No� vje�tica je!
600
01:02:54,050 --> 01:02:57,560
Da: i do�i �u doma �im zavr�imo.
601
01:02:57,870 --> 01:03:03,460
�ao mi je, ali Hagashimoto
nas je pozvao na ve�eru.
602
01:03:06,000 --> 01:03:11,550
Je li to obavezno?
-Uvrijedio bi se da ga odbijemo.
603
01:03:18,160 --> 01:03:21,690
Zna�i, uop�e ne�e� do�i.
604
01:03:24,160 --> 01:03:27,360
Zar i ti? Pusti, ja �u.
605
01:03:43,690 --> 01:03:47,650
S predsjednicima kompanija
razgovaram na japanskom,
606
01:03:48,740 --> 01:03:53,810
ali razgovor s djecom drugi je
par rukava. -Sli�ni su, ali ni�i.
607
01:03:53,990 --> 01:03:58,350
I pametniji. -Dobro zna� s njima.
608
01:03:58,620 --> 01:04:02,370
Prvi dan nisu me ni pogledali.
609
01:04:03,160 --> 01:04:06,910
Da ne spominjem
gladnu kozu. -Kozu?
610
01:04:07,180 --> 01:04:14,020
Zna�, djeca su duhovita,
podmukla, te�ka, pametna.
611
01:04:14,800 --> 01:04:19,520
Sva�ta su, ali prije nego
�to te prihvate, testiraju te.
612
01:04:21,480 --> 01:04:27,670
Izbjegli smo krizu. -Fino.
Idem ih spremiti za spavanje.
613
01:04:30,880 --> 01:04:34,230
Moram krenuti. Sutra �emo zavr�iti.
614
01:04:34,600 --> 01:04:36,650
Ispratit �u te.
615
01:04:37,140 --> 01:04:40,120
Tko je za to da napravimo tvr�avu?
616
01:04:40,790 --> 01:04:44,970
Pa, vidimo se sutra. -Ranom zorom.
617
01:04:47,030 --> 01:04:49,230
Laku no�.
618
01:05:09,760 --> 01:05:13,540
Idu�i dan siroti Ichabod
Crane nije do�ao u �kolu.
619
01:05:14,180 --> 01:05:16,870
Konj mu je lutao slobodan.
620
01:05:18,400 --> 01:05:25,190
Bezglavoga jaha�a
vi�e nikad nisu vidjeli.
621
01:05:26,620 --> 01:05:29,210
Kraj.
622
01:05:31,550 --> 01:05:36,960
To je bio samo �ovjek
s tikvom na glavi? -Misli�?
623
01:05:55,390 --> 01:05:59,910
Vrijeme je za spavanje.
-Volim te, Poppy. -I ja.
624
01:06:01,900 --> 01:06:04,230
I ja vas volim.
625
01:06:23,830 --> 01:06:27,590
Bezglavi jaha� opet
ja�e? -Unedogled.
626
01:06:27,860 --> 01:06:30,010
Zach je opet htio �uti pri�u.
627
01:06:30,560 --> 01:06:32,800
Laku no�.
628
01:06:34,070 --> 01:06:38,690
Mo�emo li razgovarati?
-O �emu? -O nama.
629
01:06:39,370 --> 01:06:42,930
�eli� razgovarati o nama? -Da.
630
01:06:43,100 --> 01:06:49,120
Znam da si trebala
ostati privremeno na�a.
631
01:06:50,660 --> 01:06:55,980
Ali sve se tako brzo
okrenulo. �elim re�i...
632
01:06:58,270 --> 01:07:04,030
�eli� da ostanem kao
dadilja? -Aha. -Ali vidi�...
633
01:07:06,250 --> 01:07:10,280
Djeca se ve�u za
mene. I ja za njih.
634
01:07:10,660 --> 01:07:15,040
A to se nije trebalo
dogoditi. -Za�to ne?
635
01:07:15,170 --> 01:07:20,730
Jer ste fantasti�na obitelj.
A imate i Abigail pa ja smetam.
636
01:07:21,070 --> 01:07:25,880
Nisam ovako zamislio razgovor.
-Mislim da nije ovo za mene.
637
01:07:26,930 --> 01:07:30,960
Ostat �u do No�i vje�tica i to
je to. Takav je bio dogovor.
638
01:07:31,060 --> 01:07:35,250
Dogovori se mijenjaju,
ljudi se mijenjaju. Ve�u se.
639
01:07:35,420 --> 01:07:40,260
Moja djeca te vole. -I ja
njih. Ali ovako ne�e i�i...
640
01:07:42,160 --> 01:07:47,810
Ne �elim odugovla�iti.
Ako �eli� oti�i, oti�i odmah.
641
01:07:50,440 --> 01:07:53,230
Dobro.
642
01:07:53,400 --> 01:07:58,870
Ujutro �u se do�i pozdraviti s
djecom. -Ne mora�, re�i �u im.
643
01:08:01,430 --> 01:08:06,730
Ako misli� da je tako
najbolje za njih. -Mislim.
644
01:08:10,190 --> 01:08:14,830
Pa onda... zbogom.
645
01:08:38,850 --> 01:08:41,920
Ipak si dala otkaz. -Nisam kanila.
646
01:08:42,420 --> 01:08:46,820
Dogodilo se. Htio je da
ostanem kao dadilja. -I?
647
01:08:47,780 --> 01:08:52,190
Ne znam �to �elim, ali znam
�to ne �elim. Biti povrije�ena.
648
01:08:52,310 --> 01:08:56,570
Ne mora� biti povrije�ena ako
se ve�e�. Suo�i se sa strahom.
649
01:08:56,710 --> 01:09:01,360
To pali na drugima.
Svi�a mi se. Jako.
650
01:09:02,780 --> 01:09:07,420
Ali vidjela sam da se ljubi s
Abigail. Moram ga preboljeti.
651
01:09:07,570 --> 01:09:11,350
Mo�da je posrijedi bila
prijateljska pusa? -�ali� se!
652
01:09:11,470 --> 01:09:16,340
S prijateljima se ne ljubi�:
ne postoji takva aplikacija.
653
01:09:23,670 --> 01:09:28,750
Gdje je Poppy? -Danas �u
vas ja odvesti u �kolu.
654
01:09:29,280 --> 01:09:34,310
I�i �ete doma s Marshallima.
-Poppy �e nas pokupiti kod njih?
655
01:09:34,680 --> 01:09:36,780
Ja �u do�i po vas.
656
01:09:38,000 --> 01:09:43,720
Ne ide� na posao? -Radit �u od
doma danas. S Abigail. -A Poppy?
657
01:09:48,050 --> 01:09:51,750
Znali ste da nije trebala
ostati zauvijek. -Za�to ne?
658
01:09:51,850 --> 01:09:55,860
Rekla je da nas voli.
-Voli vas. Naravno.
659
01:09:55,980 --> 01:10:00,790
Tebe voli. Znam to jer
stalno govori o tebi.
660
01:10:02,050 --> 01:10:08,640
Ovo je zbunjuju�e i
�ao mi je. Ali imate mene.
661
01:10:10,130 --> 01:10:13,740
Bit �u uz vas.
662
01:10:25,980 --> 01:10:29,700
Hvala �to ste mi se
pridru�ili u takozvanoj
663
01:10:30,750 --> 01:10:33,210
opu�tenoj �abi.
664
01:10:34,380 --> 01:10:36,780
Namaste.
665
01:10:45,130 --> 01:10:49,650
Vratila si se. -Da, g�o
Klammer, trebala mi je joga.
666
01:10:50,200 --> 01:10:55,600
Drago mi je. Ali bila si skroz
odsutna duhom. -Za�to ka�ete?
667
01:10:55,880 --> 01:11:01,160
Imam �etiri k�eri: znam �to su
problemi s de�kom. -O�ito je?
668
01:11:01,840 --> 01:11:07,080
�to je zgrije�io? -Ni�ta!
Ma komplicirano je.
669
01:11:07,850 --> 01:11:14,680
Mislim da imate nedovr�ena
posla, a to je najgore. -Kako?
670
01:11:15,860 --> 01:11:22,790
Prati te posvuda. Ako to
ne rije�i�. Slu�aj srce, du�o.
671
01:11:24,390 --> 01:11:27,600
Ali nemoj predugo odlu�ivati.
672
01:11:33,240 --> 01:11:37,520
Zato nam je drago �to
postajemo dio Yamaharo Globala.
673
01:11:37,690 --> 01:11:40,540
A Jedem s
prijateljima samo je po�etak.
674
01:11:40,810 --> 01:11:46,190
Treba spomenuti da im
ja�amo internacionalni brand.
675
01:11:49,750 --> 01:11:54,870
�to te mu�i? -Pretiho
je. -Zar to nije dobro?
676
01:11:56,430 --> 01:12:00,070
Ne kad su moji klinci u
pitanju. Odmah se vra�am.
677
01:12:10,320 --> 01:12:12,780
Sve u redu?
678
01:12:14,670 --> 01:12:20,910
Kad �e se Poppy vratiti? -Zach,
prestani to pitati. Ne vra�a se!
679
01:12:21,380 --> 01:12:24,850
Dalje �emo mijenjati dadilje.
680
01:12:25,070 --> 01:12:29,300
Tata �e biti prezaposlen
da se bavi nama. Navikni se.
681
01:12:31,490 --> 01:12:35,730
To se ne�e dogoditi.
Premda vi�e nema Poppy,
682
01:12:35,890 --> 01:12:41,810
ne�emo se vratiti na
staro. Jasno? -Jasno.
683
01:12:45,010 --> 01:12:47,830
Znam da vam Poppy nedostaje.
684
01:12:52,810 --> 01:12:56,260
I meni nedostaje.
685
01:13:15,890 --> 01:13:19,640
A �to si ti? -Zvjezda�a.
-Fali ti nekoliko krakova.
686
01:13:20,080 --> 01:13:23,750
Nestalo mi je materijala.
-Ba� morski izgleda�.
687
01:13:25,950 --> 01:13:29,350
Ne �eli� s nama?
Ostavit �emo zdjelu vani.
688
01:13:29,560 --> 01:13:34,230
Pa da pubertetlije pokradu
sve slatki�e? Ostat �u ovdje.
689
01:13:37,270 --> 01:13:39,880
Dje�aci, idemo!
690
01:13:44,070 --> 01:13:48,130
Lijepo se provedite. Sjajno
izgledate. -Hvala, teta Poppy.
691
01:14:03,490 --> 01:14:07,620
Budi miran, ruke su
nespretne. -�to je tvoj kostim?
692
01:14:08,630 --> 01:14:11,000
Izmu�ena pomo�nica.
693
01:14:13,470 --> 01:14:16,220
Mislim da sam uspjela.
694
01:14:18,950 --> 01:14:21,600
Naopako je.
695
01:14:26,390 --> 01:14:29,300
I mislila sam da je prelako.
696
01:14:30,830 --> 01:14:33,550
Idemo ispo�etka.
697
01:14:40,120 --> 01:14:42,780
To je to!
698
01:14:43,190 --> 01:14:47,740
Nakon ovoga otvorit �e nam
se nove poslovne prilike.
699
01:14:51,080 --> 01:14:55,250
Za�to onda ne
mu�ka� u glavi o tome?
700
01:14:57,180 --> 01:15:01,030
Djeca �e biti dobro. To
je samo jedan blagdan.
701
01:15:01,170 --> 01:15:06,250
Tvoj uspjeh �e im koristiti. Jasno
ti je? -Meni jest, ali njima nije.
702
01:15:09,190 --> 01:15:14,980
Njima je to jo� jedna ve�er kad
tata radi i nije doma s njima.
703
01:15:19,100 --> 01:15:22,220
Ne bi bilo te�ko
da je Poppy s njima.
704
01:15:26,400 --> 01:15:30,760
Idem u Japan. -Molim?
705
01:15:31,280 --> 01:15:36,110
Pristala sam na onu
poslovnu ponudu u Japanu.
706
01:15:37,340 --> 01:15:42,670
Dobro... -Vidjela sam te
s Poppy. Djeca je obo�avaju.
707
01:15:42,820 --> 01:15:47,310
A sigurna sam da
se i ti zaljubljuje�.
708
01:15:48,160 --> 01:15:54,570
Bila bih glupa da
ne priznam �to vidim
709
01:15:55,690 --> 01:15:58,360
i �asno se povu�em.
710
01:15:58,620 --> 01:16:02,820
Stoga: povla�im se.
711
01:16:20,510 --> 01:16:25,110
Ma�kare! -Ba� ste zakon!
Izvolite i nemojte se sramiti.
712
01:16:25,610 --> 01:16:29,600
Svatko mora ve�eras
dobiti slatki�e. Lude kosti.
713
01:16:29,900 --> 01:16:34,560
A tvoja �minka pa�e uz
aparati�. -Hvala. -'�enja!
714
01:16:35,670 --> 01:16:40,060
Zoe? Zach? �to radite ovdje?
715
01:16:40,260 --> 01:16:45,600
Kostim vam je
fantasti�an! Oprostite.
716
01:16:46,700 --> 01:16:51,010
Mislila sam da ste Zoe i Zach.
717
01:16:51,240 --> 01:16:54,520
I vama je u�iteljica g�ica Green?
718
01:16:54,780 --> 01:16:59,830
Svidjeli bi vam se. A tata im
je najbolji �ovjek na svijetu.
719
01:17:00,020 --> 01:17:04,500
Drag i duhovit.
Prava osoba za mene.
720
01:17:08,350 --> 01:17:11,100
Prava je osoba za mene.
721
01:17:12,220 --> 01:17:15,530
On je za mene?
722
01:17:19,930 --> 01:17:22,300
Izvolite.
723
01:17:24,700 --> 01:17:26,770
Moram i�i.
724
01:17:27,820 --> 01:17:29,940
Sretna No� vje�tica!
725
01:17:30,050 --> 01:17:33,640
�ast mi je predstaviti
vam Ryana Larsona.
726
01:17:33,740 --> 01:17:39,460
Genijalca koji �e izumiti jo�
mnogo proizvoda za Yamaharo.
727
01:17:40,610 --> 01:17:42,770
Ryane.
728
01:17:47,940 --> 01:17:51,830
Hvala. Stvarno mi je �ast
729
01:17:52,010 --> 01:17:56,890
�to vam danas imam priliku
predstaviti ovu aplikaciju.
730
01:17:59,130 --> 01:18:01,710
Oprostite...
731
01:18:03,560 --> 01:18:09,000
Stvorio sam Jedem s prijateljima
732
01:18:09,430 --> 01:18:14,080
jer �elim da dru�tvene
mre�e budu dru�tvenije.
733
01:18:14,450 --> 01:18:18,740
Da spajaju ljude u�ivo.
734
01:18:21,590 --> 01:18:27,830
Zamislite da sjednete s
potpunim neznancem i zbli�ite se.
735
01:18:29,660 --> 01:18:33,580
Postanete prijatelji
zbog zajedni�ke teme.
736
01:18:33,780 --> 01:18:38,610
Ili vam je to ugodan
predah od svakodnevice.
737
01:18:49,910 --> 01:18:55,670
Znate, cijelo sam vrijeme
radio na ovoj prezentaciji
738
01:18:56,080 --> 01:18:59,700
jer vjerujem... mi vjerujemo
739
01:19:00,090 --> 01:19:04,460
da �e Jedem s
prijateljima spojiti ljude.
740
01:19:05,780 --> 01:19:12,900
A zapravo sam propustio dru�enje
s onima koje najvi�e volim.
741
01:19:17,490 --> 01:19:20,840
I to vrijeme ne mogu dobiti natrag.
742
01:19:20,980 --> 01:19:24,350
Stoga vas molim da mi oprostite.
743
01:19:24,510 --> 01:19:31,480
Predat �u rije� pronicljivoj i
velikodu�noj Abigail Morwell.
744
01:19:32,650 --> 01:19:37,260
Ona �e vam ispri�ati sve o
ovoj sjajnoj aplikaciji. Hvala.
745
01:19:38,500 --> 01:19:43,120
�ao mi je. -Neka ti ne bude.
Preuzet �u dalje. -Znam.
746
01:19:43,600 --> 01:19:46,180
Odu�evi ih!
747
01:19:47,460 --> 01:19:52,520
Hvala g. Hagashimotu i
suradnicima na dolasku.
748
01:20:02,010 --> 01:20:04,830
Poslu�ite se
Sretna No� vje�tica!
749
01:20:06,440 --> 01:20:08,840
Mislim da sam uspjela!
750
01:20:09,260 --> 01:20:11,340
Ne bojim se ja pauka!
751
01:20:12,790 --> 01:20:16,140
Ma�kare! -Tata, do�ao si!
752
01:20:16,320 --> 01:20:21,800
Pa ne bih propustio ma�kare s
vama. Hvala, Jean. Slobodna si.
753
01:20:22,030 --> 01:20:25,990
Kako je pro�lo? -Super.
Abigail ih upravo o�arava.
754
01:20:26,120 --> 01:20:29,740
Onda vam sretna No�
vje�tica i zabavite se!
755
01:20:30,100 --> 01:20:32,320
Hvala.
756
01:20:32,570 --> 01:20:37,230
Znam savr�eno mjesto gdje
�emo po�eti s ma�karama.
757
01:20:40,230 --> 01:20:42,760
Treba� kostim.
758
01:20:45,460 --> 01:20:48,050
Odmah se vra�am!
759
01:20:52,150 --> 01:20:54,230
Oprostite.
760
01:20:54,810 --> 01:20:56,980
Ispri�avam se.
761
01:20:57,400 --> 01:21:00,150
Prolazi ljudska riba.
762
01:21:03,780 --> 01:21:07,440
Kako izgledam? -Super!
763
01:21:08,840 --> 01:21:13,290
�to si ti? -Pa vitez u sjajnom
oklopu! Ja sam tata. Idemo.
764
01:21:13,390 --> 01:21:17,630
Trebamo vre�ice.
-Uzmite jastu�nice, ve�e su.
765
01:21:18,140 --> 01:21:20,190
Do�i!
766
01:21:29,340 --> 01:21:32,310
Do�la si. -I ti.
767
01:21:32,940 --> 01:21:36,680
A prezentacija?
-Ovo je moja prezentacija.
768
01:21:37,390 --> 01:21:42,800
Imam foliju i ma�.
Ru�nik. -Ba� ti pa�e.
769
01:21:45,060 --> 01:21:49,860
Krenuli smo te
potra�iti. -Na�li ste me.
770
01:21:51,740 --> 01:21:55,470
Poppy, ne trebamo mi dadilju.
771
01:21:56,300 --> 01:22:00,030
Samo trebamo tebe. Ja te trebam.
772
01:22:02,340 --> 01:22:04,950
Stvarno?
773
01:22:06,570 --> 01:22:10,600
�to ka�e� na stalno
va�a umjesto honorarka?
774
01:22:12,000 --> 01:22:15,950
Morat �u dati raditi
nove posjetnice.
775
01:22:29,320 --> 01:22:32,650
Vratila se! -I stvarno je sirena.
776
01:22:41,760 --> 01:22:43,830
Na�a sirena.
777
01:22:50,850 --> 01:22:54,740
Moramo po�eti s ku�om u
susjednoj ulici. Imaju sve.
778
01:22:55,090 --> 01:22:57,710
I zombije?
779
01:23:05,670 --> 01:23:09,430
Preveo i prilagodio mijau
780
01:23:12,430 --> 01:23:16,430
Preuzeto sa www.titlovi.com
64896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.