Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:08,070
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:25,190 --> 00:01:32,900
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,480 --> 00:01:38,990
[Episode 54]
4
00:01:39,470 --> 00:01:41,940
Brothers! Drink! Come!
5
00:01:41,940 --> 00:01:44,260
Here, bottoms up!
6
00:01:44,260 --> 00:01:50,570
A hurricane is coming. This should be a good time to attack.
7
00:01:50,570 --> 00:01:54,830
Mister Lei, you seem to be very anxious.
8
00:01:55,910 --> 00:02:03,370
I'm concerned that when the wolves are ready to attack, the two factions inside Qingyang have already fought each other to death.
9
00:02:03,370 --> 00:02:08,580
Wouldn't you lose interest in getting an empty city, Lord of Wolves?
10
00:02:08,580 --> 00:02:10,840
How could that be?
11
00:02:10,840 --> 00:02:14,790
Seeing your enemies kill each other
12
00:02:14,790 --> 00:02:22,380
in that city cursed by fate, drop their mighty dignity as nobles that lord over the grasslands,
13
00:02:22,380 --> 00:02:26,270
and are reduce to animal-like beings.
14
00:02:26,270 --> 00:02:30,610
Isn't that the best revenge?
15
00:02:31,790 --> 00:02:33,730
I understand now.
16
00:02:34,550 --> 00:02:38,220
However, my patience won't last for long.
17
00:02:38,220 --> 00:02:47,350
Not long after, North Capital will become a place for the Wolf pack to enjoy a feast.
18
00:02:47,350 --> 00:02:52,700
For your increased enjoyment, I will do something else
19
00:02:52,700 --> 00:02:55,680
to ensure that nothing goes wrong.
20
00:03:15,090 --> 00:03:16,000
Chief Shaman.
21
00:03:16,000 --> 00:03:18,550
Drink it.
22
00:03:18,550 --> 00:03:22,790
This may be our last time drinking together.
23
00:03:41,670 --> 00:03:45,590
The Wolf Lord has issued an ultimatum.
24
00:03:45,590 --> 00:03:50,680
Once the white wolves of Shuobei break open the city gate,
25
00:03:50,680 --> 00:03:54,180
Qingyang will be extinguished.
26
00:03:55,850 --> 00:03:59,540
North Capital will no longer exist either.
27
00:04:01,090 --> 00:04:06,060
But I promised your father that I would protect Qingyang.
28
00:04:10,780 --> 00:04:12,210
No.
29
00:04:12,850 --> 00:04:15,390
Actually, we still have another solution.
30
00:04:21,180 --> 00:04:25,340
My grandfather, King Qindahan.
31
00:04:25,340 --> 00:04:27,200
You can't, Asule.
32
00:04:27,200 --> 00:04:30,140
Do you know how dangerous it will be to let him out?
33
00:04:30,140 --> 00:04:31,900
I know.
34
00:04:33,230 --> 00:04:37,760
But he is the only person who could defeat the Wolf Lord. I want to give it a try.
35
00:04:37,760 --> 00:04:39,910
Asule, he's not the same as you.
36
00:04:39,910 --> 00:04:43,210
Once he goes berserk, he won't be able to control himself.
37
00:04:43,210 --> 00:04:47,310
Your grandpa killed your grandma with his own two hands.
38
00:04:53,660 --> 00:04:57,270
Originally, I didn't want to tell you this.
39
00:04:57,270 --> 00:05:03,010
This is also why your father locked your grandpa up for so many years.
40
00:05:03,010 --> 00:05:07,610
He knew that when you returned, you will definitely look for King Qindahan.
41
00:05:07,610 --> 00:05:12,000
So, he asked me to hide him somewhere else.
42
00:05:12,980 --> 00:05:18,130
Because he knows that once he's freed,
43
00:05:18,820 --> 00:05:23,300
the entire grasslands will experience massive bloodshed.
44
00:05:24,250 --> 00:05:26,110
Chief Shaman.
45
00:05:29,580 --> 00:05:33,400
If we don't do this, Qingyang
46
00:05:34,170 --> 00:05:37,100
will really disappear from the Han Providence forever.
47
00:05:38,150 --> 00:05:40,010
So, I'm begging you.
48
00:05:41,180 --> 00:05:43,140
Take me to see him.
49
00:06:08,320 --> 00:06:11,710
Chief Shaman, do you still remember the exact location?
50
00:06:11,710 --> 00:06:14,590
It's just ahead.
51
00:06:14,590 --> 00:06:20,440
It's in the middle of the trail that leads from North Capital to Tongyun Mountain.
52
00:06:20,440 --> 00:06:25,470
When I'm usually there, I would turn towards Mountain Tongyun and
53
00:06:25,470 --> 00:06:28,960
pray for our Qingyang Tribe there.
54
00:06:28,960 --> 00:06:34,000
Last spring, we newly dug a dungeon there
55
00:06:34,000 --> 00:06:37,440
especially for your grandpa.
56
00:06:39,350 --> 00:06:43,910
I had my student send food and water every 5 days.
57
00:06:43,910 --> 00:06:48,210
Even your brothers don't know about this.
58
00:07:23,950 --> 00:07:28,610
Asule! Asule! Asule!
59
00:07:28,610 --> 00:07:30,200
Chief Shaman.
60
00:07:32,420 --> 00:07:34,540
We meet again.
61
00:07:40,370 --> 00:07:46,200
Mister Lei, why are you here in the Northland again?
62
00:07:46,200 --> 00:07:53,630
I am here with a sacred mission, to eliminate the last threat to the King of Wolves before rampaging through North Capital.
63
00:07:54,610 --> 00:07:57,360
Chen Yue is trying to control too much.
64
00:07:57,360 --> 00:08:00,340
Is the stage of the Eastland still not enough for you?
65
00:08:00,340 --> 00:08:03,710
We received the most frightening prophecy.
66
00:08:03,710 --> 00:08:08,870
The future leader of the Northland will not be decided by Qingyang people.
67
00:08:08,870 --> 00:08:12,520
I must meet the future leader of the Han Providence.
68
00:08:12,520 --> 00:08:16,280
And help him to fulfill his great task.
69
00:08:18,400 --> 00:08:22,200
Who can foresee the fate of a tribe?
70
00:08:22,200 --> 00:08:25,530
And I'm the Chief Shaman of Qingyang.
71
00:08:25,530 --> 00:08:29,840
Mr Lei, don't use your empty words as a diversion.
72
00:08:29,840 --> 00:08:32,640
What exactly is your goal in coming here?
73
00:08:32,640 --> 00:08:35,040
I know that you will suspect me.
74
00:08:35,040 --> 00:08:40,490
Yes. Normal people can never foresee the far away future.
75
00:08:40,490 --> 00:08:45,120
But Chief Shaman, do not ever underestimate the power of the heavens.
76
00:09:05,140 --> 00:09:06,050
A mirror?
77
00:09:06,050 --> 00:09:08,070
That is not a mirror.
78
00:09:09,210 --> 00:09:14,980
That is you, Qingyang Tribe's Shahan Chaodelaji.
79
00:09:15,620 --> 00:09:16,980
How could my name and these—
80
00:09:16,980 --> 00:09:19,270
That is not your name.
81
00:09:19,270 --> 00:09:21,340
That is its name.
82
00:09:22,230 --> 00:09:26,720
Look at the mirror and you will see yourself.
83
00:09:29,580 --> 00:09:33,280
Mister Lei, what exactly do you want to say?
84
00:09:33,280 --> 00:09:36,540
My reflection is in the mirror. This is a mirror.
85
00:09:36,540 --> 00:09:38,490
You are nothing.
86
00:09:38,490 --> 00:09:40,270
Chief Shaman.
87
00:09:42,160 --> 00:09:45,220
Shahan Chaodelaji,
88
00:09:48,490 --> 00:09:51,410
is right in your hands.
89
00:11:18,000 --> 00:11:21,700
Do you want me to save you from destruction?
90
00:11:36,800 --> 00:11:38,300
It's nothing.
91
00:11:39,200 --> 00:11:41,800
This doesn't exist.
92
00:11:41,800 --> 00:11:43,600
This is an illusion.
93
00:11:43,600 --> 00:11:47,200
Is it? Pain so realistic as this
94
00:11:47,200 --> 00:11:51,100
can make you a bit more clear-headed.
95
00:11:54,400 --> 00:11:58,000
Enough. It's time for it to end.
96
00:11:58,000 --> 00:12:00,800
Your life mission has already finished.
97
00:12:00,800 --> 00:12:03,400
Just leave the rest to me.
98
00:12:03,400 --> 00:12:05,600
Let go of Asule!
99
00:12:05,600 --> 00:12:08,600
You can't hurt him!
100
00:12:08,600 --> 00:12:11,200
Stop fighting against it.
101
00:12:34,400 --> 00:12:39,200
I saw through your illusion.
102
00:12:39,200 --> 00:12:43,500
You are merely forcefully holding on.
103
00:12:44,600 --> 00:12:47,400
Shahan Chaodelaji.
104
00:12:47,400 --> 00:12:50,700
You will die if you continue like this.
105
00:12:52,000 --> 00:12:55,400
Even if I can't stop you,
106
00:12:56,410 --> 00:13:01,200
I cannot let your evil plans easily succeed.
107
00:13:34,400 --> 00:13:37,600
You live up to your name as the Chief Shaman of the Qingyang Tribe.
108
00:13:37,600 --> 00:13:42,400
It's just a pity that you shouldn't have made the heavens your enemy.
109
00:14:09,000 --> 00:14:12,200
Crown Prince is not happy to meet me.
110
00:14:12,200 --> 00:14:15,400
But I am very happy to see you again, Crown Prince.
111
00:14:15,400 --> 00:14:17,200
Where is the Chief Shaman?
112
00:14:18,000 --> 00:14:20,100
What did you do to him?
113
00:14:20,100 --> 00:14:24,400
Shahan Chaodelaji... is an opponent worthy of respect.
114
00:14:24,400 --> 00:14:26,000
It's just a pity...
115
00:14:26,800 --> 00:14:28,700
What do you mean?
116
00:14:29,500 --> 00:14:31,400
What happed to the Chief Shaman?
117
00:14:31,400 --> 00:14:34,400
He died in order to protect you.
118
00:14:35,600 --> 00:14:39,840
I buried him at the bottom of Mountain Tongyun.
119
00:14:45,000 --> 00:14:47,400
Crown Prince. Crown Prince!
120
00:14:50,200 --> 00:14:53,200
When will you stop? What exactly do you want?
121
00:14:53,200 --> 00:14:56,000
I just want to tell you
122
00:14:56,000 --> 00:14:58,800
how foolish it is to go against fate.
123
00:15:02,400 --> 00:15:06,800
Mr Lei, Wolf Lord ordered us to take away the son of Pasuer.
124
00:15:23,800 --> 00:15:26,400
The little one from the Pasuer family
125
00:15:26,400 --> 00:15:29,600
is just like a little lamb that has entered the wolf pack.
126
00:15:29,600 --> 00:15:31,700
If you want to torture me,
127
00:15:32,800 --> 00:15:34,800
go ahead.
128
00:15:34,800 --> 00:15:37,200
What fun is there in torturing you?
129
00:15:44,000 --> 00:15:45,400
Quick! Go!
130
00:15:45,400 --> 00:15:49,400
Faster! Walk faster.
131
00:15:53,600 --> 00:15:55,500
Kill them.
132
00:15:59,200 --> 00:16:00,600
Impossible.
133
00:16:01,400 --> 00:16:03,800
If I were to act,
134
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
they will die even more painfully.
135
00:16:17,200 --> 00:16:18,800
Wolf Lord.
136
00:16:21,600 --> 00:16:24,200
They are already very weak.
137
00:16:26,830 --> 00:16:29,180
Just let them go.
138
00:16:36,600 --> 00:16:38,000
No!
139
00:16:39,800 --> 00:16:42,400
Stop! Stop!
140
00:16:47,000 --> 00:16:48,800
Stop!
141
00:16:50,600 --> 00:16:52,400
Let them go!
142
00:16:52,400 --> 00:16:54,400
Let me ask you.
143
00:16:55,400 --> 00:16:58,800
Will you receive the night blood of Shuobei
144
00:16:58,800 --> 00:17:01,800
as a wolf to conquer Qingyang?
145
00:17:01,800 --> 00:17:04,400
Or will you be like how you are right now
146
00:17:04,400 --> 00:17:08,500
and watch those lowly Qingyang dogs die in front of your eyes?
147
00:17:09,340 --> 00:17:11,120
Let them go.
148
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
Let them go.
149
00:17:17,000 --> 00:17:20,600
The Wolf pack will never release the prey that they are holding.
150
00:17:21,600 --> 00:17:23,500
Look at me!
151
00:17:24,800 --> 00:17:27,400
You're like a woman.
152
00:17:27,400 --> 00:17:30,400
Being all soft and crying like that!
153
00:17:38,800 --> 00:17:40,500
Get up!
154
00:17:42,600 --> 00:17:44,600
Pick up your machete.
155
00:18:23,800 --> 00:18:26,800
- Take him away.
- Yes.
156
00:19:03,600 --> 00:19:06,600
I found this in your Qingyang caves.
157
00:19:06,600 --> 00:19:10,200
Your father told the blacksmith to construct this cage.
158
00:19:10,200 --> 00:19:12,600
He gave it a lot of thought.
159
00:19:12,600 --> 00:19:16,400
It's called the Dragon Lock.
160
00:19:16,400 --> 00:19:18,800
It's because they are used to lock up a type of
161
00:19:18,800 --> 00:19:21,500
person who cannot be locked up.
162
00:19:22,900 --> 00:19:24,800
The mad warrior from the Pasuer family,
163
00:19:24,800 --> 00:19:28,200
you used to use the shameful and crazy blood to rule
164
00:19:28,200 --> 00:19:30,600
And threaten the grasslands.
165
00:19:40,100 --> 00:19:42,400
The best punishment to the crazy blood
166
00:19:42,400 --> 00:19:47,000
is to let it reap what it sow.
167
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
There's 2 days until it's the 15th.
168
00:19:48,800 --> 00:19:51,500
It will be the full moon.
169
00:19:52,400 --> 00:19:55,600
On that day in midnight, the power of the moon will
170
00:19:55,600 --> 00:19:58,200
disperse throughout the lands.
171
00:19:59,000 --> 00:20:00,600
The blood in your veins
172
00:20:00,600 --> 00:20:04,600
will start boiling. By then,
173
00:20:04,600 --> 00:20:08,400
if you don't want to die, the best solution
174
00:20:08,400 --> 00:20:13,000
is to kill your grandpa with a swing of your machete.
175
00:20:13,000 --> 00:20:16,600
No. I won't do that.
176
00:20:16,600 --> 00:20:19,200
Then give it a try.
177
00:20:19,200 --> 00:20:24,000
But between the two of you, only one can go out alive.
178
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
This is the best end result of the legend of Pasuer.
179
00:20:27,000 --> 00:20:28,700
It's just a pity
180
00:20:29,400 --> 00:20:33,400
that Guoleer won't be able to see this.
181
00:21:10,600 --> 00:21:13,100
It's useless.
182
00:21:15,000 --> 00:21:17,800
The Dragon Lock was constructed from
183
00:21:17,800 --> 00:21:21,200
the best forged fish scale steel from Eastland.
184
00:21:21,200 --> 00:21:25,400
No matter how you calcine this steel,
185
00:21:25,400 --> 00:21:27,600
it won't anneal.
186
00:21:27,600 --> 00:21:30,000
The only way to cut through it,
187
00:21:30,000 --> 00:21:33,300
it's by using the Sealing Soul Weapon.
188
00:21:37,400 --> 00:21:39,000
Grandfather.
189
00:21:44,600 --> 00:21:46,800
Initially,
190
00:21:46,800 --> 00:21:51,800
I thought you would come for my collar bone,
191
00:21:51,800 --> 00:21:57,000
but you insisted on trying this steel gate.
192
00:21:59,600 --> 00:22:03,200
You disappointed my hopes in you.
193
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
I will never swing my sword at my grandfather.
194
00:22:05,200 --> 00:22:07,800
I won't do this in the past and in the present too!
195
00:22:08,600 --> 00:22:12,800
Your grandson is not a monster.
196
00:22:12,800 --> 00:22:16,300
You are a pitiful weakling.
197
00:22:18,800 --> 00:22:22,800
A grandson who has the same bronze blood.
198
00:22:22,800 --> 00:22:25,800
A grandfather who's going to die soon.
199
00:22:25,800 --> 00:22:28,600
If in this world,
200
00:22:28,600 --> 00:22:31,500
only one of us can live,
201
00:22:32,200 --> 00:22:34,200
it can't be that you are still not aware,
202
00:22:34,200 --> 00:22:37,200
who should die instead?
203
00:22:38,200 --> 00:22:40,400
This shouldn't be the way.
204
00:22:40,400 --> 00:22:43,300
We can still escape and survive.
205
00:22:44,500 --> 00:22:48,800
Life is cruel in this world.
206
00:22:48,800 --> 00:22:52,700
In this world, even the gods are demons.
207
00:22:54,400 --> 00:22:57,700
You shouldn't have returned to the grassland.
208
00:22:59,180 --> 00:23:04,010
This place is not suitable for you.
209
00:23:06,700 --> 00:23:10,800
You should have remained in Eastland,
210
00:23:11,590 --> 00:23:14,510
that weakling place.
211
00:24:07,140 --> 00:24:10,210
First Princess has arrived.
212
00:25:03,250 --> 00:25:09,870
Gifted by Minister of Treasury, a pair of jade ruyi.
213
00:25:09,870 --> 00:25:16,430
Gifted by Minister of Rites, Yu Yiuqing, a pair of blue flower porcelain longevity vases.
214
00:25:16,430 --> 00:25:23,850
Gifted by Lord Baili Moyan of Lower Tang, pine root wine brewed by himself.
215
00:25:26,280 --> 00:25:29,550
Chuwei State gifted...
216
00:25:29,550 --> 00:25:31,680
Chuwei State hasn't prepared a gift.
217
00:25:31,680 --> 00:25:34,880
Your Highness, Princess Little Zhou request an audience with you.
218
00:25:35,900 --> 00:25:39,750
Summon Bai Zhouyue to enter.
219
00:25:58,450 --> 00:26:04,540
Subject Bai Zhouyue, on behalf of Chuwei State's Lord Bai Shun, is here to congratulate First Princess's birthday.
220
00:26:04,540 --> 00:26:08,180
I'm late. Aunt, please forgive me.
221
00:26:12,380 --> 00:26:17,200
An illegitimate bastard, what right do you have to congratulate my birthday?
222
00:26:17,200 --> 00:26:20,200
I thought you wouldn't dare to come to Revelation City.
223
00:26:20,200 --> 00:26:24,650
Chuwei are traitors who rebelled against our Great Yin.
224
00:26:24,650 --> 00:26:31,270
Since you could make it here, let me clarify and let you die knowingly.
225
00:26:47,670 --> 00:26:52,420
When the late Emperor was still alive, you relied on his doting
226
00:26:52,420 --> 00:26:57,450
to provoke ill feelings between my nephew and me, and eventually led to the chaos at Revelation City. It's your first crime.
227
00:26:57,450 --> 00:27:01,960
At Shangyang Pass, you took Lu Guichen to go to the traitor Ying Wuyi
228
00:27:01,960 --> 00:27:05,090
in opposition to the Alliance Army. That's the second crime.
229
00:27:05,090 --> 00:27:09,250
Recently, Lord Baili did at Lower Tang.
230
00:27:09,250 --> 00:27:12,630
It's the result of your collusion with Qingyang. It's the third crime.
231
00:27:12,630 --> 00:27:17,000
Among these three crimes, any of them is crime against the country and warrants the death penalty.
232
00:27:17,000 --> 00:27:18,990
Do you know?
233
00:27:22,240 --> 00:27:23,420
Aunt,
234
00:27:23,420 --> 00:27:28,060
I will call you Aunt once more, because I remember our familial relationship
235
00:27:28,060 --> 00:27:31,520
and because I still respect the ritual etiquette left by the late Emperor.
236
00:27:34,530 --> 00:27:37,690
I have never wanted to oppose the royal court,
237
00:27:37,690 --> 00:27:42,290
but you have forced these three charges upon me.
238
00:27:50,730 --> 00:27:53,470
I will show something to everyone.
239
00:27:58,170 --> 00:28:02,060
This is the belt decree personally written by the late Emperor.
240
00:28:15,760 --> 00:28:22,770
I never would have thought Princess Little Zhou will get this army.
241
00:28:23,820 --> 00:28:29,480
From this day forward, this world will change.
242
00:28:37,480 --> 00:28:40,960
Do you remember our dreams from twenty years ago?
243
00:28:42,090 --> 00:28:45,950
Twenty years ago, we were in the capital that year.
244
00:28:45,950 --> 00:28:50,640
We were high-spirited and talked loudly about changing the decaying world.
245
00:28:50,640 --> 00:28:51,650
And the result?
246
00:28:51,650 --> 00:28:54,050
The result is that we two are about to decay,
247
00:28:54,050 --> 00:28:56,470
but we still haven't achieved anything.
248
00:28:56,970 --> 00:28:59,120
It's better to let you...
249
00:29:00,870 --> 00:29:04,800
your student to let you fulfill your dream.
250
00:29:05,460 --> 00:29:10,510
But the cost may be too high.
251
00:29:27,050 --> 00:29:32,610
It is clearly written here that he passed Greater Yin's throne to me.
252
00:29:34,180 --> 00:29:36,790
First Princess,
253
00:29:36,790 --> 00:29:40,290
aren't you going to bow and pay respect upon seeing the Emperor?
254
00:29:40,290 --> 00:29:44,230
Despicable lowly slave, how dare you to fake the decree!
255
00:29:46,130 --> 00:29:48,520
Guards, arrest her!
256
00:29:51,120 --> 00:29:57,950
Your Highness, shall we let Princess Little Zhou full explain herself?
257
00:29:58,700 --> 00:30:02,950
If she is killed like this, it would not be convincing to everyone.
258
00:30:06,820 --> 00:30:10,160
Let me refute one by one each of the charges you have imposed on me.
259
00:30:12,110 --> 00:30:16,260
When the late Emperor was still alive, you relied on your position as his aunt
260
00:30:16,260 --> 00:30:19,580
to plot for taking over the power.
261
00:30:19,580 --> 00:30:21,640
You treated my brother as a puppet.
262
00:30:21,640 --> 00:30:24,110
When did you every respect him?
263
00:30:24,110 --> 00:30:28,660
Brother wanted to restore his rule, but you colluded with the Celestial Ministry.
264
00:30:28,660 --> 00:30:30,490
That's the real cause of the chaos at Revelation City.
265
00:30:30,490 --> 00:30:31,770
Stop your nonsense!
266
00:30:31,770 --> 00:30:35,750
During the battles at Shangyang Pass, when Celestial Minitry's army rose, if our army could not win,
267
00:30:35,750 --> 00:30:38,150
the entire Nine Provinces would have seen slaughter.
268
00:30:38,150 --> 00:30:42,920
But you only cared about your own safety, and ordered troops to block the Alliance Army inside Shangyang Pass.
269
00:30:42,920 --> 00:30:45,140
With that behavior, how does that make you fit to be the dynasty's ruler?
270
00:30:45,140 --> 00:30:47,310
Guards, kill her!
271
00:30:54,930 --> 00:30:57,500
When I first came to Revelation City,
272
00:30:58,440 --> 00:31:01,820
this place felt like a gigantic and evil monster.
273
00:31:02,870 --> 00:31:05,650
I didn't know when I would be devoured.
274
00:31:06,450 --> 00:31:09,330
So I was always waking up in the middle of a dream.
275
00:31:10,900 --> 00:31:13,730
Later on, I had Brother to protect me.
276
00:31:13,730 --> 00:31:19,940
But I didn't know that even he was lured by the monster to be devoured.
277
00:31:19,940 --> 00:31:22,630
Everyone wanted to get close to her
278
00:31:24,110 --> 00:31:27,210
Only I was in fear of it and wanted to get far away.
279
00:31:27,210 --> 00:31:29,690
But now, I've just discovered that
280
00:31:30,680 --> 00:31:32,740
I've been mistaken.
281
00:31:39,260 --> 00:31:44,260
This city doesn't itself have right and wrong,
282
00:31:45,080 --> 00:31:46,940
which only exist in the human heart.
283
00:31:46,940 --> 00:31:53,700
To not let the city become a monster, we must not let it fall into the hands of the wrong person.
284
00:31:55,350 --> 00:31:59,590
It's the same with the world.
285
00:32:02,580 --> 00:32:07,150
Your Highness, why don't you come with me to see something?
286
00:32:51,690 --> 00:32:56,390
The Bai family's domain will be continued by me.
287
00:33:03,030 --> 00:33:08,150
But you, Bai Lingbo, will be forever erased by the dynasty.
288
00:33:13,300 --> 00:33:15,030
Ningqing?
289
00:33:17,410 --> 00:33:19,680
Ningqing? Where is Ningqing?
290
00:33:30,600 --> 00:33:32,040
Ningqing.
291
00:33:44,500 --> 00:33:50,140
Your Highness, you've forgotten that your Ningqing has already died when you gave him up.
292
00:33:50,140 --> 00:33:56,200
The person standing in front of you is Lower Tang's Lord Baili Moyan.
293
00:34:02,230 --> 00:34:06,210
Lower Tang has always stood on the victorious side.
294
00:34:06,210 --> 00:34:10,020
Your Highness, can you not see your situation?
295
00:34:11,800 --> 00:34:13,460
Ningqing,
296
00:34:14,150 --> 00:34:16,020
I can give you everything.
297
00:34:16,020 --> 00:34:19,350
We can still jointly rule the capital, alright?
298
00:34:19,350 --> 00:34:23,710
The glorious capital has always been able to tempt everyone to be greedy.
299
00:34:23,710 --> 00:34:29,970
Someone like you will never be able to conquer the entire capital.
300
00:34:37,060 --> 00:34:41,650
I've especially prepared a beauty preservation pill.
301
00:34:41,650 --> 00:34:46,480
Your Highness, please do not reject my sincere gesture.
302
00:35:13,840 --> 00:35:15,850
During my life,
303
00:35:17,570 --> 00:35:21,300
you were present at my most glorious moment,
304
00:35:21,300 --> 00:35:26,300
and you are also present at my most shabby moment.
305
00:35:28,250 --> 00:35:30,780
You are my blessing
306
00:35:36,190 --> 00:35:40,060
and also my catastrophe.
307
00:35:48,960 --> 00:35:50,630
Ningqing,
308
00:35:52,040 --> 00:35:53,860
for you,
309
00:35:57,460 --> 00:35:59,610
I will take it.
310
00:38:09,710 --> 00:38:14,240
I, Baili Moyen, respectfully greets Your Majesty.
311
00:38:14,940 --> 00:38:17,850
Respectful greetings to Your Majesty!
312
00:38:51,800 --> 00:38:53,440
Don't move,
313
00:38:54,800 --> 00:38:57,850
or I'll cut your throat.
314
00:38:57,850 --> 00:38:58,860
Grandfather.
315
00:38:58,860 --> 00:39:01,240
Hurry and get up. Don't sleep.
316
00:39:06,320 --> 00:39:10,000
We must leave here tonight.
317
00:39:10,540 --> 00:39:12,500
Work up your energy.
318
00:39:12,500 --> 00:39:17,090
Just like the animals when they are being chased by hunters,
319
00:39:17,090 --> 00:39:22,230
we must not eat and not drink for three days, and just keep running.
320
00:39:22,230 --> 00:39:28,840
Only you've learned this kind of survival, you will live longer in a battlefield.
321
00:39:30,070 --> 00:39:31,510
How will we get out?
322
00:39:31,510 --> 00:39:33,520
You'll see in a while.
323
00:39:33,520 --> 00:39:38,160
I should have given you something important some years ago.
324
00:39:38,160 --> 00:39:40,890
But you are too weak.
325
00:39:40,890 --> 00:39:45,860
Since the bronze blood flows in your body,
326
00:39:45,860 --> 00:39:48,870
you will go to the battlefield sooner or later.
327
00:39:48,870 --> 00:39:51,920
Be a warrior then!
328
00:39:57,300 --> 00:40:04,320
Today, I will teach you the last blade move of Machete of Death Sentence.
329
00:40:07,660 --> 00:40:10,260
Look carefully at my hands.
330
00:40:10,260 --> 00:40:18,020
Perhaps this is your only chance to see the Machete of Death Sentence.
331
00:40:57,370 --> 00:41:04,170
The real Machete of Death Sentence does not rest nor pause.
332
00:41:04,170 --> 00:41:09,020
Only a warrior who has the bronze blood can wield it,
333
00:41:09,900 --> 00:41:19,120
because only a mad warrior's skeletal structure and muscles can withhold the strong flashback power when he wields the machete.
334
00:41:19,120 --> 00:41:26,450
Every machete cut is full of force and doesn't leave any opening for the opponent.
335
00:41:27,280 --> 00:41:32,990
Any weapon that is coming your way will be bounced away by it.
336
00:41:32,990 --> 00:41:37,220
When you wield the knight, you'll be controlled by the bronze blood,
337
00:41:37,220 --> 00:41:42,040
without hesitation, holding back, or fear!
338
00:41:42,040 --> 00:41:44,880
You must remember it clearly in your head.
339
00:41:47,430 --> 00:41:48,280
No.
340
00:41:48,280 --> 00:41:52,520
If you don't use it, you'll die today.
341
00:41:52,520 --> 00:41:54,200
Even if I die,
342
00:41:55,250 --> 00:41:57,830
I don't want to become a demon.
343
00:41:59,750 --> 00:42:03,630
Fine, then you will die!
344
00:42:52,930 --> 00:42:58,250
Even though.. you rejected
345
00:42:58,250 --> 00:43:03,040
our natural-born bloodline,
346
00:43:03,040 --> 00:43:09,620
but child, you are lucky.
347
00:43:09,620 --> 00:43:14,630
Stay alive and live well.
348
00:43:45,890 --> 00:43:53,110
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
349
00:43:53,110 --> 00:44:07,810
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
350
00:44:07,810 --> 00:44:15,770
♫ There is no more worry in my heart ♫
351
00:44:15,770 --> 00:44:22,810
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
352
00:44:22,810 --> 00:44:38,020
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
353
00:44:38,020 --> 00:44:45,130
♫ I want to defend for your smooth future ♫
354
00:44:45,130 --> 00:44:52,930
♫ We are brothers in life or death ♫
355
00:44:52,930 --> 00:45:08,060
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
30014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.