Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
2
00:01:25,400 --> 00:01:33,200
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,600 --> 00:01:39,000
[Episode 53]
4
00:01:40,200 --> 00:01:43,300
[Qingyang, North Capital]
5
00:02:03,200 --> 00:02:07,400
We've only been apart one day, but it seems like a year already.
6
00:02:10,600 --> 00:02:11,800
Come.
7
00:02:14,400 --> 00:02:17,300
Suma, you've married me for a long time now.
8
00:02:18,810 --> 00:02:20,430
Are you happy?
9
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
I know, in your heart,
10
00:02:28,000 --> 00:02:30,300
I can never be the same as Asule.
11
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
In my heart,
12
00:02:35,000 --> 00:02:38,100
Emperor and Eldest Prince are different.
13
00:02:38,100 --> 00:02:40,400
I used to be Eldest Prince's slave.
14
00:02:40,400 --> 00:02:44,200
I admired him just like how a slave followed his master.
15
00:02:44,200 --> 00:02:46,900
I'm grateful that he saved my life.
16
00:02:49,200 --> 00:02:52,800
But you are my husband.
17
00:02:52,800 --> 00:02:56,500
I can easily look at you from an equal position,
18
00:02:57,400 --> 00:02:59,100
and stay with you.
19
00:03:06,390 --> 00:03:08,990
I still remember when I first saw you,
20
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
you were standing there, with eyes full of fear.
21
00:03:13,570 --> 00:03:16,170
I didn't know why but I wanted to protect you,
22
00:03:17,000 --> 00:03:18,800
but I couldn't do anything.
23
00:03:18,800 --> 00:03:21,600
It was Asule who pulled out his sword.
24
00:03:22,910 --> 00:03:25,380
He always ignores everything else
25
00:03:25,400 --> 00:03:27,600
to protect the person he safeguards.
26
00:03:28,400 --> 00:03:29,900
Suma,
27
00:03:31,050 --> 00:03:33,270
I want to protect you now.
28
00:03:34,200 --> 00:03:36,600
Tonight, I will order Banjalie
29
00:03:36,600 --> 00:03:39,300
to take my personal guard to escort you out of the city.
30
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
No.
31
00:03:41,600 --> 00:03:44,800
I am your wife. How can I run away at this moment?
32
00:03:44,800 --> 00:03:48,200
If the other nobles find out, they will rip you apart.
33
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
I am not afraid.
34
00:03:49,200 --> 00:03:54,200
But this would also mean that you're betraying the entire Qingyang.
35
00:03:54,200 --> 00:03:57,200
God Panda will condemn you.
36
00:04:01,390 --> 00:04:04,840
Do you know? For me to do this,
37
00:04:06,630 --> 00:04:08,820
I feel happy
38
00:04:10,990 --> 00:04:13,710
that I can finally match Asule.
39
00:04:14,410 --> 00:04:16,510
I can finally prove that
40
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
I am worthy of you.
41
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
Don't refuse me.
42
00:04:26,600 --> 00:04:28,500
I truly love you.
43
00:05:26,600 --> 00:05:29,400
Gently. Be careful.
44
00:05:30,800 --> 00:05:32,400
Two clan chiefs.
45
00:05:35,200 --> 00:05:39,000
Lu Yingyang, why are you loitering around at this time?
46
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Hurry!
47
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
Greetings to both esteemed clan chiefs.
48
00:05:44,000 --> 00:05:47,400
The war is coming. Are you confident that you can
49
00:05:47,400 --> 00:05:51,600
move all your assets out of the city in time?
50
00:05:51,600 --> 00:05:53,300
All the nobles know that
51
00:05:53,300 --> 00:05:57,200
the Emperor is powerless to protect North Capital and Qingyang.
52
00:05:57,200 --> 00:05:59,800
I'll take as many of things as I can.
53
00:05:59,800 --> 00:06:01,800
Hurry up! Hurry up!
54
00:06:03,400 --> 00:06:05,200
Be careful.
55
00:06:12,400 --> 00:06:15,000
Nobody moves! Nobody moves!
56
00:06:17,940 --> 00:06:21,590
If you can't even protect your head,
57
00:06:21,600 --> 00:06:23,800
can you protect your precious treasures?
58
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
Even the Emperor can't fight.
59
00:06:25,800 --> 00:06:29,800
Do you have a better plan, Third Prince?
60
00:06:39,210 --> 00:06:41,800
I understand the real wolves outside the city.
61
00:06:41,800 --> 00:06:45,400
If some of them are weak, they would rather kill them
62
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
instead of helping them.
63
00:06:48,000 --> 00:06:50,700
What they follow is a principle of strength.
64
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Do you really think that after North Capital falls,
65
00:06:58,000 --> 00:07:02,100
your families will regain your old glory?
66
00:07:06,000 --> 00:07:10,400
It seems that Third Prince has more to say.
67
00:07:11,400 --> 00:07:14,600
I've prepared a surprise for the two of you.
68
00:07:14,600 --> 00:07:16,400
This way, please.
69
00:07:45,700 --> 00:07:47,900
Why are your hands so cold?
70
00:07:49,610 --> 00:07:51,800
I still don't want to leave.
71
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
Didn't we already agree?
72
00:07:54,400 --> 00:07:57,400
If you refuse now, I won't let you.
73
00:08:02,620 --> 00:08:04,810
I'll tell you a secret.
74
00:08:06,900 --> 00:08:09,500
There've been many times that I wanted to say to Asule
75
00:08:09,500 --> 00:08:13,900
that you love me very much and will give me children.
76
00:08:15,520 --> 00:08:19,570
I know that you'll be unhappy with me if you heard this.
77
00:08:20,600 --> 00:08:23,900
Am I too childish?
78
00:08:23,900 --> 00:08:25,900
Are you upset?
79
00:08:41,350 --> 00:08:43,700
When North Capital is out of siege,
80
00:08:47,500 --> 00:08:49,600
if we can meet again,
81
00:08:51,630 --> 00:08:53,860
give me a son.
82
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
One just like you.
83
00:09:42,600 --> 00:09:44,400
It's the city gates just ahead.
84
00:09:45,400 --> 00:09:47,600
I won't escort you out further.
85
00:09:47,600 --> 00:09:49,800
I will see you leave here.
86
00:10:01,590 --> 00:10:04,680
Emperor, please take care.
87
00:10:08,400 --> 00:10:09,700
Let's go.
88
00:10:53,900 --> 00:10:57,300
Boerhu, open the door. Don't make loud noises.
89
00:11:02,400 --> 00:11:04,500
Hurry! Go!
90
00:11:05,770 --> 00:11:07,680
Faster.
91
00:11:09,600 --> 00:11:12,400
Hurry. Watch your gaps.
92
00:11:17,600 --> 00:11:19,800
Hurry, hurry!
93
00:11:19,800 --> 00:11:21,400
Where are you going?
94
00:11:21,400 --> 00:11:24,800
- Going west.
- To Lanma clan?
95
00:11:24,800 --> 00:11:27,200
Who you are? You're not Boerhu.
96
00:11:27,200 --> 00:11:28,900
Close the gates!
97
00:11:52,830 --> 00:11:54,280
Move aside!
98
00:11:58,100 --> 00:12:03,290
Suma, no matter what happens, do not exit the carriage!
99
00:12:07,490 --> 00:12:10,000
What do you want to do?
100
00:12:10,000 --> 00:12:12,830
Are you rebelling now?
101
00:12:12,830 --> 00:12:15,230
As long as anyone in the North Capital
102
00:12:16,540 --> 00:12:19,710
dares to rebel, you will definitely not be pardoned!
103
00:12:19,710 --> 00:12:22,500
No, we do not want to rebel.
104
00:12:22,500 --> 00:12:27,940
We are just here to see how the so-called brave Emperor of Qingyang, Guoleer Pasuer
105
00:12:27,940 --> 00:12:33,280
is abandoning his citizens and running away with his wife when his people are in danger.
106
00:12:33,280 --> 00:12:36,250
Even more so, we want to see clearly this weakling's true face!
107
00:12:36,250 --> 00:12:40,250
We also want to see how he kills his own Uncle after killing his father.
108
00:12:40,250 --> 00:12:44,350
He will betray our military to seek shelter with Shuobei.
109
00:12:44,350 --> 00:12:47,770
Letting tens of thousands of Qingyang citizens die on the battlefield!
110
00:12:47,770 --> 00:12:50,700
You are clearly spouting nonsense! What exactly do you want to do?
111
00:12:50,700 --> 00:12:55,000
We want to let all the citizens of North Capital City to see their great emperor,
112
00:12:55,000 --> 00:12:59,180
to see how he privately takes his wife to run away.
113
00:12:59,180 --> 00:13:02,590
When did you align with Shuobei's King of Wolves?
114
00:13:02,590 --> 00:13:06,740
Was it before you became the Emperor?
115
00:13:06,740 --> 00:13:10,910
You are Menglehouer's
116
00:13:10,910 --> 00:13:13,910
puppet in North Capital.
117
00:13:13,910 --> 00:13:15,660
Banjalie.
118
00:13:15,660 --> 00:13:17,350
Hurry and go. Run!
119
00:13:17,350 --> 00:13:18,970
Escort the Queen away. Hurry!
120
00:13:18,970 --> 00:13:20,830
Archers shoot!
121
00:14:24,150 --> 00:14:29,610
Xudahan, you said you'd give us a surprise.
122
00:14:30,760 --> 00:14:34,390
What you wanted us to do, we've done it.
123
00:14:34,390 --> 00:14:37,710
There's something we don't understand.
124
00:14:37,710 --> 00:14:43,610
How did you know Bimogan was leaving the city tonight?
125
00:15:12,820 --> 00:15:17,230
I still have a favor to ask from you.
126
00:15:18,540 --> 00:15:20,190
Just say it.
127
00:15:21,150 --> 00:15:25,180
Even though Bimogan is stripped of the Emperor's title,
128
00:15:25,180 --> 00:15:26,920
but he is still alive.
129
00:15:28,020 --> 00:15:32,890
So that's the matter. You either don't do something, but if you do it, you need to finish the job.
130
00:15:32,890 --> 00:15:35,170
If Bimogan stays alive,
131
00:15:35,170 --> 00:15:39,960
how can you, the new Emperor, sit comfortable in this throne?
132
00:15:39,960 --> 00:15:43,270
Don't worry, we've already agreed between us,
133
00:15:43,270 --> 00:15:45,590
we'll give you a satisfactory result.
134
00:15:47,150 --> 00:15:49,250
Good.
135
00:15:49,250 --> 00:15:55,060
Tonight, my guards will escort your caravans out of the city.
136
00:15:59,680 --> 00:16:01,670
Thank you, Emperor.
137
00:16:14,560 --> 00:16:18,920
When Father and Bimogan were around,
138
00:16:18,920 --> 00:16:22,450
I never saw you lower your heads to me.
139
00:16:45,820 --> 00:16:48,790
Teacher, where are we going?
140
00:16:49,660 --> 00:16:51,470
We're going to General Xi.
141
00:16:51,470 --> 00:16:55,300
After Shangyang Pass, we haven't seen him for a long time.
142
00:16:57,550 --> 00:17:01,740
I heard the spy say after General Xi was rescued,
143
00:17:01,740 --> 00:17:04,140
but he's disappeared without a trace.
144
00:17:05,940 --> 00:17:10,160
In Revelation City, there is only one place that he can be.
145
00:17:11,310 --> 00:17:13,810
It happened many years ago.
146
00:17:13,810 --> 00:17:18,340
Xi Yan and I spent all our money to buy two horses.
147
00:17:18,340 --> 00:17:24,210
We couldn't afford the inn, so we could only stay in the corridor of a drinking house.
148
00:17:24,210 --> 00:17:27,000
The owner discovered us one day
149
00:17:27,000 --> 00:17:28,920
and kicked us out.
150
00:17:30,020 --> 00:17:33,450
Xi Yan got upset and beat up the owner.
151
00:17:33,450 --> 00:17:36,830
He even said, if one day he had money,
152
00:17:36,830 --> 00:17:39,810
he would definitely buy that drinking house.
153
00:17:41,990 --> 00:17:46,010
We used to hear that General Bai was not so approachable.
154
00:17:46,010 --> 00:17:49,910
General Xi, on the other hand, was more like a learned person who got along with his subsidiaries.
155
00:17:49,910 --> 00:17:53,670
Who would have know that you were just the opposites when you were young.
156
00:17:53,670 --> 00:17:58,830
It's been so many years. Whatever personality and aspiration we had are all changed.
157
00:18:06,730 --> 00:18:09,290
It's right here
158
00:18:20,310 --> 00:18:22,070
Princess Little Zhou.
159
00:18:22,070 --> 00:18:24,160
Greetings, Your Highness.
160
00:18:25,200 --> 00:18:26,960
Greetings, everyone.
161
00:18:28,060 --> 00:18:29,580
General Bai.
162
00:18:31,930 --> 00:18:33,640
General Xi has been waiting for a while.
163
00:18:33,640 --> 00:18:36,680
Please sit and rest. He will be here soon.
164
00:18:38,850 --> 00:18:40,520
Take everyone to rest.
165
00:18:40,520 --> 00:18:41,300
Yes.
166
00:18:41,300 --> 00:18:44,220
Princess Little Zhou, please follow me.
167
00:18:47,580 --> 00:18:52,670
Your Highness, we see each again after bidding farewell in South Huai.
168
00:18:52,670 --> 00:18:55,510
I should thank you for rescuing General Xi in time.
169
00:18:55,510 --> 00:18:59,740
He was the one that Asule was most concerned about before leaving Eastland.
170
00:19:01,030 --> 00:19:05,620
The person he worried the most was definitely you.
171
00:19:23,280 --> 00:19:27,140
At Shangyang Pass, you said
172
00:19:27,140 --> 00:19:29,020
you wouldn't drink with me again.
173
00:19:30,350 --> 00:19:31,770
How soon you forget.
174
00:19:31,770 --> 00:19:37,860
For my student, I can make an exception for once.
175
00:19:37,860 --> 00:19:40,540
She is actually your own daughter,
176
00:19:41,710 --> 00:19:43,330
why haven't you told the truth?
177
00:19:43,330 --> 00:19:47,890
Old Xi, we are no longer young.
178
00:19:49,860 --> 00:19:54,770
Great Yin's future belong to the young people.
179
00:19:56,010 --> 00:19:59,570
This time, we are fighting without an exit.
180
00:19:59,570 --> 00:20:01,720
She is not a soldier.
181
00:20:01,720 --> 00:20:05,260
If you are hesitating, you can leave.
182
00:20:15,550 --> 00:20:17,850
If I really leave,
183
00:20:20,450 --> 00:20:22,280
will you cry?
184
00:20:24,850 --> 00:20:28,380
If you really leave,
185
00:20:28,380 --> 00:20:31,420
you will be able to see me cry.
186
00:20:44,220 --> 00:20:49,430
This time that I'm in the capital, First Princess will not let me leave alive.
187
00:20:49,430 --> 00:20:57,450
Actually, ever since the battle at Shangyang Pass started, she hasn't wanted anyone she disliked to live.
188
00:20:57,450 --> 00:21:06,090
That's why when I return this time, I want to finalize all the unfinished business from before.
189
00:21:06,090 --> 00:21:11,220
Since I am still alive in this chaotic world, I should do something.
190
00:21:12,860 --> 00:21:17,240
Your Highness, I will help you.
191
00:21:20,540 --> 00:21:23,900
The Heavenly Samurai Regiment is Asule's flesh and blood.
192
00:21:23,900 --> 00:21:31,680
When he was in Eastland, he didn't want to see any of the Samurai get hurt.
193
00:21:31,680 --> 00:21:37,390
Besides, this matter is between me and First Princess.
194
00:21:37,390 --> 00:21:41,550
I don't want you and the Heavenly Samurai to get entangled in it.
195
00:21:43,810 --> 00:21:48,950
I used to think that I wanted to inherit my grandfather's glory.
196
00:21:48,950 --> 00:21:53,730
But when my grandfather took the Tiger Teeth Spear and rushed to fight with the enemy in the war,
197
00:21:53,730 --> 00:21:57,850
he probably wasn't thinking of any glory.
198
00:21:57,850 --> 00:22:02,780
He was just thinking of himself as a regular Heavenly Samurai.
199
00:22:03,560 --> 00:22:12,270
And every regular Heavenly Samurai most wishes for is for the chaos to turn into peace and calm.
200
00:22:13,520 --> 00:22:18,790
In such a chaotic world, you and Asule have always thought of yourselves as regular people.
201
00:22:18,790 --> 00:22:23,930
But, in my heart, you both are great heroes.
202
00:22:30,120 --> 00:22:35,160
Your Highness, I am willing to serve you.
203
00:23:07,200 --> 00:23:12,470
The traitor of Qingyang, Lu Shouyu Bimogan Pasuer,
204
00:23:12,470 --> 00:23:15,790
his crime of rebellion can't be denied.
205
00:23:15,790 --> 00:23:18,380
We have decided that
206
00:23:18,380 --> 00:23:21,630
he will be executed by the bag punishment.
207
00:23:22,500 --> 00:23:25,100
He deserves to die. That's right. He should die for his crime.
208
00:23:26,770 --> 00:23:30,490
Kill him! He deserves to die!
209
00:23:30,490 --> 00:23:34,990
Kill him! Kill him!
210
00:23:34,990 --> 00:23:39,000
Impossible! How could the Emperor be a thief?!
211
00:23:39,000 --> 00:23:41,220
He's the ruler of North Capital.
212
00:23:41,220 --> 00:23:45,800
This is his home. Why would he betray his home for Menglehuor?!
213
00:23:45,800 --> 00:23:47,770
Two clan chiefs, Houchijin and Tuokele ,
214
00:23:47,770 --> 00:23:50,660
found the letter between the Emperor and Menglehuor when they searched the Grand Hall.
215
00:23:50,660 --> 00:23:55,830
It's confirmed. Besides, the Emperor tried to escape with the Queen and Banjialie and were captured at South Gate.
216
00:23:55,830 --> 00:23:59,670
Thousands of people in North Capital personally witnessed it.
217
00:24:05,300 --> 00:24:07,620
Everything's doomed.
218
00:24:10,760 --> 00:24:15,470
Even if the Emperor betrayed his tribe behind their backs,
219
00:24:16,530 --> 00:24:18,330
it's also...
220
00:24:29,900 --> 00:24:34,170
Lu Shouyu, you idiot!
221
00:24:37,630 --> 00:24:41,370
You have been badly harmed by that woman.
222
00:25:14,700 --> 00:25:18,280
Does he really love Suma that much?
223
00:25:43,300 --> 00:25:50,900
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
224
00:25:57,900 --> 00:25:59,480
Asule.
225
00:26:00,400 --> 00:26:03,300
Asule, you are awake.
226
00:26:04,160 --> 00:26:05,840
Mother.
227
00:26:07,160 --> 00:26:11,230
It's seven days again.
228
00:26:11,230 --> 00:26:15,340
You make us worry about your health.
229
00:26:17,090 --> 00:26:19,240
Tieye has left.
230
00:26:21,440 --> 00:26:23,410
Prince Jiu has left too.
231
00:26:23,410 --> 00:26:25,360
Don't think about this.
232
00:26:26,480 --> 00:26:32,450
You can't determine victory and defeat in the battlefields all by yourself.
233
00:26:32,450 --> 00:26:37,210
We know that you have tried your best.
234
00:26:39,500 --> 00:26:40,990
Master.
235
00:26:42,330 --> 00:26:44,050
Tieyan?
236
00:26:46,350 --> 00:26:48,000
Master.
237
00:26:53,140 --> 00:26:55,090
Sorry,
238
00:26:57,000 --> 00:27:00,240
I didn't protect Tieye well.
239
00:27:03,950 --> 00:27:08,810
Master, Tieye used to say that
240
00:27:08,810 --> 00:27:11,940
we will always be with you whether in life or death.
241
00:27:11,940 --> 00:27:16,430
For Tieye being able being to guard Qingyang with you and die in the war for you,
242
00:27:17,490 --> 00:27:20,010
this is his honor.
243
00:27:26,430 --> 00:27:27,980
Master!
244
00:27:27,980 --> 00:27:29,320
- Master!
- Asule!
245
00:27:29,320 --> 00:27:30,820
What are you doing?
246
00:27:30,820 --> 00:27:32,960
What are you doing?
247
00:27:34,930 --> 00:27:40,340
I'm going to see the Emperor to admit my mistake and ask for punishment. By using my life,
248
00:27:40,340 --> 00:27:42,820
it's the only way to forgive my sin.
249
00:27:42,820 --> 00:27:46,000
- Asule, don't go!
- Master!
250
00:27:46,000 --> 00:27:49,450
This wasn't your fault. Everyone in the city knows that
251
00:27:49,450 --> 00:27:51,510
you are an upright man.
252
00:27:51,510 --> 00:27:56,050
Announcement! he Five-Elders Committee have decided the trial result of traitor Lu Shouyu.
253
00:27:56,050 --> 00:27:58,400
Who dares to barge into Eldest Prince's tent?
254
00:27:58,400 --> 00:28:03,090
Didn't you hear? The Five-Elders Committee have decided the trial result of traitor Lu Shouyu.
255
00:28:03,090 --> 00:28:06,160
Every aristocrats in the city should know.
256
00:28:06,160 --> 00:28:09,040
Where did this useless creature come from? You dare to stand here and spout nonsense?!
257
00:28:09,040 --> 00:28:11,930
The message flag is here. How can it be faked?
258
00:28:11,930 --> 00:28:14,570
Just try moving forward even one step!
259
00:28:18,430 --> 00:28:22,040
What's happened to Eldest Brother? Let him speak.
260
00:28:22,840 --> 00:28:27,760
Per the Five-Elders Committee, Lu Shouyu Pasuer betrayed ancestral spirits
261
00:28:27,760 --> 00:28:31,440
to collude with Shoubei, assassinated his uncle, forced his father
262
00:28:31,440 --> 00:28:33,290
in order to steal the Emperor's throne
263
00:28:33,290 --> 00:28:36,670
He is to be executed with bag punishment today.
264
00:28:41,460 --> 00:28:42,960
- Asule!
- Master!
265
00:28:42,960 --> 00:28:45,200
Asule!
266
00:28:51,940 --> 00:28:53,510
Master!
267
00:29:45,500 --> 00:29:49,660
I think...we should be merciful.
268
00:29:49,660 --> 00:29:52,420
Bimogan used to be our Master.
269
00:29:52,420 --> 00:29:57,260
Let him die together with his wife.
270
00:30:04,400 --> 00:30:07,030
Send off the Queen!
271
00:30:52,200 --> 00:30:54,020
Stop!
272
00:31:20,800 --> 00:31:22,630
Eldest Prince!
273
00:31:31,790 --> 00:31:35,000
Older Brother!
274
00:31:35,660 --> 00:31:37,240
Older Brother!
275
00:31:40,720 --> 00:31:42,320
Older Brother!
276
00:31:45,670 --> 00:31:47,270
Older Brother!
277
00:31:47,270 --> 00:31:53,980
Asule...don't let Suma see me like this.
278
00:31:53,980 --> 00:31:58,260
She will be very...sad.
279
00:31:58,260 --> 00:32:00,200
Alright.
280
00:32:08,270 --> 00:32:10,850
Asule.
281
00:32:10,850 --> 00:32:16,520
Listen carefully. I'm not a traitor.
282
00:32:16,520 --> 00:32:19,960
I'm the son of Pasuer.
283
00:32:19,960 --> 00:32:28,870
If I betrayed Qingyang, Father in heaven won't let me off.
284
00:32:30,170 --> 00:32:32,320
I know.
285
00:32:34,350 --> 00:32:36,970
You are not a traitor.
286
00:32:36,970 --> 00:32:38,460
You are not.
287
00:32:40,240 --> 00:32:42,060
Asule.
288
00:32:42,850 --> 00:32:44,670
Asule.
289
00:32:45,820 --> 00:32:47,520
Older Brother.
290
00:32:48,330 --> 00:32:52,950
You must...must protect...
291
00:32:54,130 --> 00:32:56,760
Suma.
292
00:32:56,760 --> 00:32:58,230
Alright.
293
00:33:03,420 --> 00:33:05,090
Older Brother.
294
00:33:08,060 --> 00:33:09,730
Older Brother!
295
00:33:17,700 --> 00:33:22,210
It's all my fault! It's all my fault!
296
00:33:22,210 --> 00:33:23,990
Traitor! Traitor!
297
00:33:23,990 --> 00:33:26,110
He's a traitor!
298
00:33:26,110 --> 00:33:27,970
I'm responsible for the defeat!
299
00:33:27,970 --> 00:33:29,860
It was I who harmed them!
300
00:33:29,860 --> 00:33:33,880
My older brother is not a traitor! He's not a traitor!
301
00:33:33,880 --> 00:33:40,390
He's a traitor!
302
00:33:40,390 --> 00:33:43,150
- Continue with the punishment!
- Traitor!
303
00:33:43,150 --> 00:33:46,720
Traitor! Traitor!
304
00:33:46,720 --> 00:33:50,410
Traitor!
305
00:34:00,520 --> 00:34:02,680
She is innocent.
306
00:34:03,660 --> 00:34:05,460
Are you crazy?
307
00:34:05,460 --> 00:34:08,200
She is a traitor's wife, so she has to die.
308
00:34:08,200 --> 00:34:09,720
Scram!
309
00:34:10,570 --> 00:34:13,350
Wielding blade against the new Emperor...
310
00:34:13,350 --> 00:34:15,050
Asule.
311
00:34:17,670 --> 00:34:20,350
Do you think you can shoulder the burden of this crime?
312
00:34:22,050 --> 00:34:23,890
Third Brother,
313
00:34:25,550 --> 00:34:32,680
I don't understand it. When the city is defeated we will all day,
314
00:34:34,530 --> 00:34:36,690
why would we
315
00:34:37,970 --> 00:34:41,050
kill our own family?
316
00:34:46,240 --> 00:34:50,620
Guaimu, take action.
317
00:34:50,620 --> 00:34:52,440
Stop!
318
00:35:02,880 --> 00:35:06,630
In nominating the new Emperor,
319
00:35:06,630 --> 00:35:09,620
I have the right to speak too.
320
00:35:20,270 --> 00:35:22,650
Chief Shaman.
321
00:35:22,650 --> 00:35:28,610
Once I have eliminated my younger brother, you won't have any choice too.
322
00:35:31,460 --> 00:35:37,280
Qudahan, your father knew this day would come!
323
00:35:55,610 --> 00:35:58,730
Before he passed away, he handed this Order Plaque to me.
324
00:35:58,730 --> 00:36:04,600
A pity that I can only use this to save just one son.
325
00:36:11,510 --> 00:36:13,220
Chief Shaman.
326
00:36:13,820 --> 00:36:15,790
I have always respected you
327
00:36:15,790 --> 00:36:22,530
but today, this is the last time I will respect you.
328
00:36:34,420 --> 00:36:36,470
Asule,
329
00:36:36,470 --> 00:36:38,960
my dearest younger brother.
330
00:36:38,960 --> 00:36:41,120
What should I say about you?
331
00:36:41,120 --> 00:36:45,000
You have really grown up after having left for all those years.
332
00:36:45,000 --> 00:36:47,110
You learned Eastland's martial arts.
333
00:36:47,110 --> 00:36:49,250
You learned Eastland's war strategies.
334
00:36:49,250 --> 00:36:54,980
But inside you, there still lives just a weak child.
335
00:36:59,470 --> 00:37:02,660
With weaklings like you and Bimogan,
336
00:37:03,720 --> 00:37:06,400
how can you protect Qingyang?
337
00:37:13,860 --> 00:37:20,730
In a chaotic world, the real authority must be held in the hands of the strongest person.
338
00:37:28,990 --> 00:37:34,950
Only I...can be the Emperor of Qingyang,
339
00:37:36,090 --> 00:37:38,850
the leader of Qingyang.
340
00:38:09,920 --> 00:38:12,710
Lord, Princess Little Zhou is here.
341
00:38:21,220 --> 00:38:22,900
You can leave.
342
00:38:28,750 --> 00:38:30,510
Lord Baili.
343
00:38:31,480 --> 00:38:35,480
Your Highness, I've been waiting for you for a while.
344
00:38:37,200 --> 00:38:41,220
Princess Little Zhou, I finally see you.
345
00:38:42,160 --> 00:38:44,860
You are a Lord from Lower Tang.
346
00:38:44,860 --> 00:38:51,500
You are at the capital instead of South Huai. Could it be that, rather than being a Lord,
347
00:38:51,500 --> 00:38:55,070
you are back to First Princess's side to help her with her gown?
348
00:38:56,770 --> 00:38:59,460
Your Highness need not degrade me.
349
00:39:00,210 --> 00:39:02,580
I've stayed in the capital a long time.
350
00:39:02,580 --> 00:39:05,380
Outsiders see it as a center of prosperity.
351
00:39:05,380 --> 00:39:10,680
I see it as the largest burial place.
352
00:39:11,810 --> 00:39:17,360
I came to see you to tell you that you are in extreme danger.
353
00:39:17,360 --> 00:39:21,740
First Princess wants to bury you here.
354
00:39:21,740 --> 00:39:26,110
I think you will use the help from Heavenly Samurai,
355
00:39:26,110 --> 00:39:32,020
but their number is small and can't form an army. They cannot possibly fight against Jinwu Guards.
356
00:39:33,330 --> 00:39:36,960
I know the Heavenly Samurai do not fear death.
357
00:39:36,960 --> 00:39:38,880
But once they die, they're gone.
358
00:39:38,880 --> 00:39:41,180
There is nothing left.
359
00:39:41,750 --> 00:39:45,350
Based on your relationship with First Princess,
360
00:39:45,350 --> 00:39:47,620
are you here to kill me?
361
00:39:48,460 --> 00:39:50,740
Your Highness, you still don't understand me.
362
00:39:50,740 --> 00:39:55,960
If I want to kill you, why did I help you leave South Huai city back then?
363
00:39:55,960 --> 00:39:59,890
I am grateful for your help,
364
00:39:59,890 --> 00:40:03,750
but now, regardless of your motive,
365
00:40:03,750 --> 00:40:07,210
I don't want to be used by anyone anymore.
366
00:40:08,020 --> 00:40:09,970
I am blind.
367
00:40:09,970 --> 00:40:13,800
It means I cannot see many things clearly.
368
00:40:13,800 --> 00:40:19,200
Even though I am Lord of Lower Tang, but I am still a subject to someone else.
369
00:40:19,200 --> 00:40:25,130
As a subject, the most difficult thing is to find a wise monarch as shelter.
370
00:40:26,340 --> 00:40:29,200
Isn't First Princess your wise monarch?
371
00:40:30,500 --> 00:40:32,770
It's difficult to choose a wise monarch.
372
00:40:32,770 --> 00:40:40,470
After the battles at Shanyang Pass, many things have made me understand that First Princess is not a wise monarch.
373
00:40:40,470 --> 00:40:46,090
Bailing Jinghon was suspicious and selfish by nature, so he wasn't one either.
374
00:40:46,090 --> 00:40:51,980
But you, you are the rare one that possess the kindness for the people and also wisdom.
375
00:40:54,890 --> 00:40:59,280
You used to my aunt's closest ally.
376
00:40:59,970 --> 00:41:02,980
I can't believe that you would say these words.
377
00:41:02,980 --> 00:41:07,280
After the chaos in Revelation City, it's like when a dragon falls into the wilderness, wolves will devour it.
378
00:41:07,280 --> 00:41:09,500
People cannot sustain their living under endless wars.
379
00:41:09,500 --> 00:41:14,080
The giant wolves are also waiting in the northern border. Great Yin's hundred-year reign may sink into ruin overnight.
380
00:41:14,080 --> 00:41:17,190
Your Highness, you are smart and you have the rightful identity.
381
00:41:17,190 --> 00:41:21,520
You are the only one who can save Great Yin.
382
00:41:21,520 --> 00:41:25,090
At this moment, 20,000 Lower Tang's troops are stationed outside Revelation City.
383
00:41:25,090 --> 00:41:28,610
They will be your strongest force.
384
00:41:28,610 --> 00:41:32,630
Bailing Jinghong and your accord is still valid.
385
00:41:32,630 --> 00:41:38,530
Actually, the Baili family in Lower Tang has always been controlled by the Baili family in the capital.
386
00:41:38,530 --> 00:41:41,160
Bailing Jinghong was no exception.
387
00:41:42,950 --> 00:41:46,660
Then why did you help me leave South Huai to save Asule?
388
00:41:47,920 --> 00:41:52,530
Baili Jinghong was already mentally unstable because of Gong Yuyi's death.
389
00:41:52,530 --> 00:41:58,490
He was suspicious and selfish in nature. I already said that he would not be a wise monarch.
390
00:42:01,630 --> 00:42:05,530
Lord Baili, your plan is so deep and extensive.
391
00:42:05,530 --> 00:42:10,720
However, with all your plotting,
392
00:42:10,720 --> 00:42:13,990
it can't be just for the sake of Great Yin's hundreds of thousands of people.
393
00:42:13,990 --> 00:42:16,950
I am just an ordinary person after all.
394
00:42:16,950 --> 00:42:19,630
All I wish is to protect the legacy of Baili family.
395
00:42:21,790 --> 00:42:28,980
As a payback, I would ask that, once you ascend the throne, you will marry Lower Tang's Crown Prince Baili Yu.
396
00:42:28,980 --> 00:42:33,920
That will guarantee a hundred years of prosperity for the Baili family.
397
00:42:57,310 --> 00:43:02,860
From now on, Lower Tang and Chuwei, the two most prosperous states in Eastland
398
00:43:02,860 --> 00:43:06,240
will be your strongest backing, Your Highness.
399
00:43:08,100 --> 00:43:12,070
I also have a gift to present to you.
400
00:43:18,750 --> 00:43:26,000
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
401
00:43:26,000 --> 00:43:40,790
โซ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset โซ
402
00:43:40,790 --> 00:43:48,650
โซ There is no more worry in my heart โซ
403
00:43:48,650 --> 00:43:55,740
โซ What should I sacrifice my precious life to? โซ
404
00:43:55,740 --> 00:44:10,830
โซ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland โซ
405
00:44:10,830 --> 00:44:18,050
โซ I want to defend for your smooth future โซ
406
00:44:18,050 --> 00:44:25,790
โซ We are brothers in life or death โซ
407
00:44:25,790 --> 00:44:40,930
โซ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world โซ
33974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.