All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:12,860 Timing and Subtitles Brought To You By โ™ž Candle Knights โ™˜ @ Viki 2 00:01:25,290 --> 00:01:33,020 [ Novoland : Eagle Flag ] [ Based on a fiction by Jiang Nan ] 3 00:01:35,620 --> 00:01:39,060 [ Episode 52 ] 4 00:02:16,740 --> 00:02:18,530 Uncle. 5 00:02:19,860 --> 00:02:21,620 Here. 6 00:02:30,580 --> 00:02:32,280 Let's go. 7 00:02:34,120 --> 00:02:39,480 Uncle, about my operational war plan, you seemed to have some better idea. 8 00:02:39,480 --> 00:02:41,040 No, I don't. 9 00:02:41,040 --> 00:02:43,220 I just hate to see... 10 00:02:43,220 --> 00:02:45,620 the crafty plots and tricks used by those generals in Eastland. 11 00:02:45,620 --> 00:02:48,810 Uncle, you saw that in Lower Tang, 12 00:02:48,810 --> 00:02:50,650 those were their warcraft and tactics. 13 00:02:50,650 --> 00:02:52,680 What tactics and warcraft? 14 00:02:52,680 --> 00:02:54,680 We need to use total force, 15 00:02:54,680 --> 00:02:57,810 total suppression, and total momentum. 16 00:02:57,810 --> 00:03:00,270 To make our enemy afraid of us. 17 00:03:00,270 --> 00:03:04,350 Thirty years ago, that's how we drove the Shuobei Tribe away. 18 00:03:04,350 --> 00:03:10,170 A few years ago, we did the same to destroy the Zhenyan Tribe. 19 00:03:10,170 --> 00:03:14,820 Asule, we are different from the Eastlanders. 20 00:03:14,820 --> 00:03:19,610 We advocate force and bravery. 21 00:03:19,610 --> 00:03:24,260 Whereas they use some sort of diabolic tricks ad wicked craft. 22 00:03:24,260 --> 00:03:26,470 And to make small gains. 23 00:03:26,470 --> 00:03:28,730 Those are not diabolic tricks and wicked craft. 24 00:03:28,730 --> 00:03:33,220 I want to send someone to the King of Wolves to carry out total slaughtering. 25 00:03:33,220 --> 00:03:35,740 Total slaughtering? 26 00:03:37,330 --> 00:03:40,310 You want to use my machete, 27 00:03:40,310 --> 00:03:43,230 or Buhuaci's arrows? 28 00:03:47,170 --> 00:03:49,240 I use myself. 29 00:03:51,130 --> 00:03:52,980 You yourself? 30 00:03:57,470 --> 00:03:59,390 The King of Wolves has calculated everything. 31 00:03:59,390 --> 00:04:01,930 But he didn't count me in. 32 00:04:01,930 --> 00:04:04,520 Therefore, I'm going to surprise him. 33 00:04:05,780 --> 00:04:08,660 I'm going to use my own bronze blood. 34 00:04:13,440 --> 00:04:16,580 I found this out when I came back this time. 35 00:04:16,580 --> 00:04:21,890 The illness that I have since I was a child is called by this name. 36 00:04:22,860 --> 00:04:25,160 The bronze blood? 37 00:04:26,540 --> 00:04:29,280 King Qindahan's bloodline? 38 00:04:32,990 --> 00:04:35,490 No. No, no, no. 39 00:04:35,490 --> 00:04:38,320 How could you have it... 40 00:04:38,320 --> 00:04:40,920 This illness has always been the most painful thing to me. 41 00:04:40,920 --> 00:04:45,010 I did swear that I would never use this power again. 42 00:04:45,010 --> 00:04:48,110 But uncle, you should know... 43 00:04:48,110 --> 00:04:53,110 for now, only the bronze blood can kill the King of Wolves. 44 00:04:53,110 --> 00:04:58,930 King Tieqin's bloodline didn't pass on to Guoleer. 45 00:04:59,980 --> 00:05:03,680 But it passed on to you? 46 00:05:03,680 --> 00:05:06,490 You little weakling... 47 00:05:10,370 --> 00:05:15,260 We, men of Qingyang, instead of becoming mad men, 48 00:05:17,070 --> 00:05:19,850 are better off to die on the battleground. 49 00:05:21,160 --> 00:05:22,930 Asule. 50 00:05:28,700 --> 00:05:31,630 I, Elu Pasuer, 51 00:05:31,630 --> 00:05:36,000 will lead my Tiger-Leopard Cavalry tomorrow, 52 00:05:37,170 --> 00:05:39,490 to charge forward for you. 53 00:05:51,730 --> 00:05:56,730 May God Panda bless Qingyang. 54 00:05:56,730 --> 00:06:01,430 May God Panda bless Qingyang. 55 00:06:55,650 --> 00:06:59,050 Tomorrow, you will lead the troops by yourself? 56 00:07:00,440 --> 00:07:01,500 Yes. 57 00:07:01,500 --> 00:07:04,820 Do you not know who your opponent is? 58 00:07:09,890 --> 00:07:14,130 I know.That's why I must go. 59 00:07:16,330 --> 00:07:20,750 You want to use...your mad blood? 60 00:07:20,750 --> 00:07:22,830 That's all I can think of. 61 00:07:22,830 --> 00:07:25,610 It's the fastest way to save Qingyang. 62 00:07:26,980 --> 00:07:31,940 So long as the King of Wolves is dead, the Shuobei people will lose the morale. 63 00:07:31,940 --> 00:07:36,750 Don't you know that each time you use it, you will be one step closer to your grandfather. 64 00:07:36,750 --> 00:07:41,480 You may never wake up again. 65 00:07:43,890 --> 00:07:46,460 Even if I never wake up again, 66 00:07:46,460 --> 00:07:49,310 Qingyang will still have a thousand of Iron Armored Cavalry (Tie Fu Tu). 67 00:07:50,950 --> 00:07:53,550 That's enough to trample that mad man to death. 68 00:07:58,880 --> 00:08:01,000 You forget... 69 00:08:02,210 --> 00:08:05,490 your dad's wish? 70 00:08:12,310 --> 00:08:17,060 Even if dad was still alive, because of Qingyang... 71 00:08:19,100 --> 00:08:21,190 he would let me go. 72 00:09:09,310 --> 00:09:11,020 Suma. 73 00:09:11,880 --> 00:09:16,180 I heard the conversation between you and the Chief Shaman a short while ago. 74 00:09:17,180 --> 00:09:22,100 I was afraid that if I didn't come, I wouldn't be able to see you again. 75 00:09:22,100 --> 00:09:23,860 Don't worry. 76 00:09:24,660 --> 00:09:27,170 I'll definitely come back alive. 77 00:09:35,580 --> 00:09:38,630 The one who really deserves to live is you. 78 00:09:52,850 --> 00:09:54,350 No. 79 00:09:57,060 --> 00:09:59,960 In fact, everyone deserves to live. 80 00:10:20,460 --> 00:10:24,190 It's late at night, you're still not taking some rest? 81 00:10:26,610 --> 00:10:30,290 In former years, we never had so much snow. 82 00:10:30,290 --> 00:10:32,900 I thought I never bothered by cold weather. 83 00:10:33,690 --> 00:10:38,680 But this year's winter, truly chills me to the bone. 84 00:10:39,710 --> 00:10:43,400 Perhaps it's your state of mind has changed. 85 00:10:43,960 --> 00:10:46,390 Because your mind is not peaceful, 86 00:10:46,390 --> 00:10:49,900 your feeling becomes wavering. 87 00:10:49,900 --> 00:10:53,620 Tomorrow, there will be the most important battle for Qingyang. 88 00:10:53,620 --> 00:10:56,540 Who can calmly get through the night? 89 00:10:58,480 --> 00:11:01,760 Chief Shaman, look at those tiny spots of lights over there. 90 00:11:01,760 --> 00:11:05,550 It is a sleepless night for many people. 91 00:11:06,830 --> 00:11:10,980 Queen, about tomorrow's battle, 92 00:11:10,980 --> 00:11:13,130 what's your opinion? 93 00:11:13,130 --> 00:11:17,510 I'm just a woman, how would I know anything about going to war? 94 00:11:18,220 --> 00:11:23,550 I only believe that Asule will do his best to protect the Qingyang Tribe. 95 00:11:23,550 --> 00:11:27,220 Just like in the past, how he saved my life. 96 00:11:32,420 --> 00:11:38,050 Tomorrow's battle is destined to be a horrifying one. 97 00:12:33,880 --> 00:12:35,780 I pray that Asule 98 00:12:35,780 --> 00:12:39,760 will safely return to Qingyang and become Emperor. 99 00:12:41,600 --> 00:12:43,370 And Ji Ye... 100 00:12:43,370 --> 00:12:46,440 will become a great general. 101 00:12:47,780 --> 00:12:49,510 What about yourself? 102 00:12:50,420 --> 00:12:52,250 Me? 103 00:12:53,920 --> 00:12:57,580 I don't have big dreams, 104 00:12:57,580 --> 00:13:01,640 I wish that the three of us can live happily together. 105 00:13:01,640 --> 00:13:03,670 Oh, I want to go wherever I want. 106 00:13:03,670 --> 00:13:05,540 I didn't say I must go back to South Huai City! 107 00:13:05,540 --> 00:13:08,960 If you want to go back to the grasslands, we can go back with you! 108 00:13:08,960 --> 00:13:10,590 Okay? 109 00:13:11,950 --> 00:13:14,200 Yes. 110 00:13:14,200 --> 00:13:16,810 We promised, let's go to the grasslands together. 111 00:13:16,810 --> 00:13:19,400 - To going back to the grasslands. - To the grasslands. 112 00:13:45,380 --> 00:13:49,750 All these years in Eastland, do you ever regret it? 113 00:13:54,890 --> 00:13:56,770 I don't regret it. 114 00:13:56,770 --> 00:13:58,310 I don't regret either, 115 00:13:58,310 --> 00:14:02,490 but our homelands are separated by mountains and the sea. 116 00:14:02,490 --> 00:14:04,730 If we ever separate, 117 00:14:06,140 --> 00:14:07,470 will we ever see each other again? 118 00:14:07,470 --> 00:14:09,530 Of course we will. 119 00:14:10,840 --> 00:14:14,790 No matter where you are, even if it's 10,000 miles away, 120 00:14:14,790 --> 00:14:17,480 I will cross the mountains and the sea to find you. 121 00:15:32,290 --> 00:15:34,070 Are those the white wolves ahead of us? 122 00:15:34,070 --> 00:15:35,910 That's right. Those are the white wolves. 123 00:15:35,910 --> 00:15:38,580 At this time, they are probably out eating carcasses. 124 00:15:38,580 --> 00:15:40,480 Usually their masters won't be around. 125 00:15:40,480 --> 00:15:43,630 These beasts won't understand that we are making a formation. 126 00:15:43,630 --> 00:15:45,160 Good. 127 00:15:45,160 --> 00:15:49,990 It'd even be better that we'll be near their camp before they realize it. 128 00:15:49,990 --> 00:15:51,350 Uncle. 129 00:15:51,350 --> 00:15:53,630 - Is the info on the enemy's location reliable? - Yes. 130 00:15:53,630 --> 00:15:56,180 After the Tai Le River battle, our scout hid in the snow 131 00:15:56,180 --> 00:15:59,930 to follow their withdrawal to their camp, and has kept monitoring. 132 00:16:05,210 --> 00:16:06,960 - Halt. - Halt. [T/N: "Yu" = stop command for horses] 133 00:16:07,690 --> 00:16:11,610 There are more wolves out than previous days that are eating the carcasses. 134 00:16:20,140 --> 00:16:22,080 It doesn't look right,, Eldest Prince. 135 00:16:22,080 --> 00:16:24,190 There are too many wolves. Let's retreat. 136 00:16:24,190 --> 00:16:25,770 I'll go take a look. 137 00:16:25,770 --> 00:16:27,930 Eldest Prince! 138 00:16:53,160 --> 00:16:55,140 Eldest Prince, look! 139 00:16:55,140 --> 00:16:56,900 White Night Heaven Wolf banner. 140 00:16:56,900 --> 00:17:00,580 Shuobei's King of Wolves is there. The entire White Wolf Regiment is there. 141 00:17:09,420 --> 00:17:12,650 Retreat, we need to retreat. They are prepared. 142 00:17:12,650 --> 00:17:15,460 No, we cannot retreat. 143 00:17:15,460 --> 00:17:18,940 Our 30,000 troops are out of the city., It will also take time to go back to the city, 144 00:17:18,940 --> 00:17:22,650 enough for the White Wolf Regiment to catch up with us. If we don't hold them back, 145 00:17:22,650 --> 00:17:25,830 the wolves will follow retreating troops back into North Capital. 146 00:17:25,830 --> 00:17:28,040 Mole! We've been betrayed. 147 00:17:28,040 --> 00:17:32,220 We'll follow the original plan to battle with Shuobei's troops outside the city. 148 00:17:32,220 --> 00:17:35,510 Good! It's time to show our pledge to Qingyang now! 149 00:17:35,510 --> 00:17:39,810 Everyone, let's do our best to protect Qingyang! 150 00:17:44,520 --> 00:17:46,570 Tieyan, Tieyee! 151 00:17:47,160 --> 00:17:50,050 - Close the city gates! - Yes. 152 00:17:50,050 --> 00:17:51,610 - Go. [T/N: "Jia"/"Qiu" = go command for horses] 153 00:18:10,840 --> 00:18:18,800 Kill! Kill! 154 00:18:27,950 --> 00:18:31,520 Kill! Kill! 155 00:18:35,520 --> 00:18:38,440 We have no way back. Charge! 156 00:18:38,440 --> 00:18:41,600 Charge! 157 00:19:03,810 --> 00:19:05,740 Kill! 158 00:20:09,000 --> 00:20:11,150 The King of Wolves is right in front of us. 159 00:20:11,150 --> 00:20:15,780 Charge! 160 00:20:30,400 --> 00:20:33,960 Kill! 161 00:20:55,520 --> 00:20:57,820 Be careful! 162 00:21:52,370 --> 00:21:55,840 Eldest Prince, it will take time for him to start his spell again. 163 00:21:55,840 --> 00:21:58,010 I will cover you. 164 00:21:58,010 --> 00:22:00,940 You most kill Monlehouer. 165 00:22:02,820 --> 00:22:05,260 Brothers, 166 00:22:05,260 --> 00:22:09,460 if you are not dead, stand up now! 167 00:22:10,370 --> 00:22:12,700 Stand up! 168 00:22:13,660 --> 00:22:16,210 Uncle. 169 00:22:16,210 --> 00:22:18,490 - Don't go. - For Eldest Prince! 170 00:22:18,490 --> 00:22:20,990 for Qingyang! 171 00:22:21,580 --> 00:22:27,060 - Kill! - Kill! Kill! 172 00:22:34,150 --> 00:22:37,380 Let's burn! 173 00:23:00,300 --> 00:23:02,170 No! 174 00:23:04,080 --> 00:23:06,620 You've proven your ability. 175 00:23:06,620 --> 00:23:11,430 Next, it's White Wolf Regiment's turn. 176 00:24:51,690 --> 00:24:55,170 He is the pride of Qingyang. 177 00:24:56,060 --> 00:25:00,190 When I was young, I kept wishing 178 00:25:00,190 --> 00:25:04,920 to see a mad warrior killing tens of thousands of fighters. 179 00:25:04,920 --> 00:25:07,440 I wanted to see what powerful thing God Panda 180 00:25:07,440 --> 00:25:10,980 had given the Pasuer family. 181 00:25:12,240 --> 00:25:14,890 Who's to know that 182 00:25:14,890 --> 00:25:18,270 several decades after King Qindahan, 183 00:25:19,110 --> 00:25:24,560 the bronze blood has reappeared in the Pasuer family. 184 00:27:53,100 --> 00:27:57,650 You are far from matching King Qindahan. 185 00:27:57,650 --> 00:28:00,880 You don't deserve to be a mad warrior! 186 00:28:00,880 --> 00:28:07,220 Ximade, Gulaer, Naguerhonjia... 187 00:28:07,220 --> 00:28:09,820 They are looking at me from the darkness. 188 00:28:09,820 --> 00:28:12,920 They've passed on to me the blessings from God. 189 00:28:13,770 --> 00:28:16,670 We are destined to be the masters of grasslands. 190 00:28:16,670 --> 00:28:20,550 The Pasuer family is falling into ruin! 191 00:28:27,890 --> 00:28:32,020 Asule, you are my grandson. 192 00:28:32,020 --> 00:28:35,490 Why do you fight against your own relative? 193 00:28:35,490 --> 00:28:40,340 I am Qingyang's man. If you want to kill, then kill. 194 00:28:40,340 --> 00:28:43,920 A Qingyang man will never be a slave! 195 00:28:49,470 --> 00:28:54,940 Go! Tell Bimogan Pasuer, 196 00:28:54,940 --> 00:29:01,040 Shuobei's solves are back! 197 00:29:01,040 --> 00:29:05,070 Qingyang's men will not live 198 00:29:05,070 --> 00:29:08,610 to the time when ice melts! 199 00:29:37,500 --> 00:29:41,430 Chief Shaman, how is he now? 200 00:30:01,640 --> 00:30:05,760 Chief Shaman, what exactly is his condition? 201 00:30:05,760 --> 00:30:08,530 He is still very weak. 202 00:30:09,840 --> 00:30:12,970 God Panda will definitely protect Eldest Prince. 203 00:30:12,970 --> 00:30:16,750 The real winter is coming to North Capital. 204 00:30:16,750 --> 00:30:21,150 It's a hardship to everyone. 205 00:30:21,150 --> 00:30:24,460 Celestial Ministry's warring fire has blazed to Northland. 206 00:30:24,460 --> 00:30:29,360 Qingyang will face the most difficult time in its history. 207 00:30:31,560 --> 00:30:32,340 Listen. 208 00:30:32,340 --> 00:30:35,600 Shuobei is coming. Run! 209 00:30:35,600 --> 00:30:37,370 Chief Shaman. 210 00:30:39,700 --> 00:30:41,340 Run! Hurry! 211 00:30:43,570 --> 00:30:47,740 Hurry and run! 212 00:31:01,200 --> 00:31:04,160 Emperor, are they attacking the city now? 213 00:31:04,160 --> 00:31:08,230 That is King Xun's Circle of Heaven's Punishment. 214 00:31:09,770 --> 00:31:12,530 What will the Shuobei people do? 215 00:31:13,750 --> 00:31:15,410 Slaughter the city. 216 00:31:15,410 --> 00:31:16,560 Slaughter the city? 217 00:31:16,560 --> 00:31:21,370 During King Xun's time, King Xun commanded 10,000 cavalrymen from Guerxin clan, 218 00:31:21,370 --> 00:31:23,870 and galloped across the grasslands with 10,000 red flags. 219 00:31:23,870 --> 00:31:26,190 The clans that pledge loyalty to him 220 00:31:26,190 --> 00:31:28,560 would receive a white horsetail from him. 221 00:31:28,560 --> 00:31:30,630 To the ones that did not pledge to him, 222 00:31:30,630 --> 00:31:34,470 King Xun let his Guerchi cavalrymen encircle the tribe with red flags. 223 00:31:34,470 --> 00:31:40,340 From that moment on, any man who had ever held a horse whip would be killed. 224 00:31:40,340 --> 00:31:43,110 The entire tribe was trampled flat. 225 00:31:43,110 --> 00:31:46,100 It's the end of North Capital! Hurry! 226 00:31:46,100 --> 00:31:51,030 Gather all the warriors to put the confiscated provisions into our caravans. Be ready to leave North Capital anytime. 227 00:31:51,030 --> 00:31:56,480 Wait. Do you really think a few caravans 228 00:31:56,480 --> 00:31:58,610 can take you out of the city? 229 00:31:58,610 --> 00:32:00,650 Aren't they about to attack the city? 230 00:32:00,650 --> 00:32:03,160 Emperor, there's someone there! 231 00:32:15,900 --> 00:32:17,190 Buhuala. 232 00:32:17,190 --> 00:32:20,440 Open the gates and welcome General Buhuala back in. 233 00:32:20,440 --> 00:32:21,940 Yes! 234 00:32:41,600 --> 00:32:43,020 Move away. 235 00:32:45,520 --> 00:32:48,720 Hurry, take General Buhuala to medical treatment. 236 00:32:57,520 --> 00:33:00,560 Emperor, Menglehuor wants 237 00:33:00,560 --> 00:33:04,180 me to relay a message to you. 238 00:33:04,180 --> 00:33:05,110 What is it? 239 00:33:05,110 --> 00:33:09,050 He said his motive is to 240 00:33:10,060 --> 00:33:14,010 to come home. He will snatch back 241 00:33:14,010 --> 00:33:16,710 the right to rule the grasslands. 242 00:33:21,490 --> 00:33:24,460 [Chuwei State, Ming Shuo] 243 00:33:24,460 --> 00:33:27,040 First Princess has issued two consecutive decrees. 244 00:33:27,040 --> 00:33:29,280 The first is that Her Highness's birthday will be in next month. 245 00:33:29,280 --> 00:33:32,910 She wants Little Zhou to go to the capital city for the birthday celebration. 246 00:33:32,910 --> 00:33:36,910 The second is about General Bai Yi and other state's generals, 247 00:33:36,910 --> 00:33:40,400 that they were incapable of fighting Ying Wuyi at Shangyang Pass. 248 00:33:40,400 --> 00:33:44,460 She wants me to put General Bai Yi in jail for now, 249 00:33:44,460 --> 00:33:46,470 remove his duty to await trial. 250 00:33:46,470 --> 00:33:48,550 - My Lord. - My Lord. 251 00:33:50,190 --> 00:33:52,220 Are you afraid that I am angry, 252 00:33:52,220 --> 00:33:55,500 or, are you forcing me to do what First Princess wants? 253 00:33:56,130 --> 00:33:58,110 My Lord, at the battle at Shanyang Pass, 254 00:33:58,110 --> 00:34:00,560 if General Bai didn't get soft at a critical juncture, 255 00:34:00,560 --> 00:34:02,840 Ying Wuyi would have died at Shangyang Pass. 256 00:34:02,840 --> 00:34:06,250 Therefore, First Princess's anger is understandable. 257 00:34:09,030 --> 00:34:12,760 As for Little Zhou going to the capital for the birthday celebration, 258 00:34:12,760 --> 00:34:15,170 what opinions do you have? 259 00:34:16,010 --> 00:34:19,100 Princess Little Zhou grew up in the capital. 260 00:34:19,100 --> 00:34:22,060 It's also reasonable that she goes there for the birthday celebration. 261 00:34:22,060 --> 00:34:26,420 Rascals! Don't you see what Bai Lingbo's real motive is? 262 00:34:26,420 --> 00:34:30,600 My Lord, please think it over. First Princess is the accepted rule over all of Eastland. 263 00:34:30,600 --> 00:34:35,560 If we don't obey her decrees, Chuwei's relationship with the Revelation Emperor will be even worse. 264 00:34:35,560 --> 00:34:38,690 As for Princess Little Zhou's safety in Revelation City... 265 00:34:38,690 --> 00:34:43,590 My safety in Revelation City is not up to you to worry about. 266 00:34:48,350 --> 00:34:49,990 My Lord. 267 00:34:50,800 --> 00:34:54,580 Since all the ministers are speaking out. In order to pacify First Princess's anger, 268 00:34:54,580 --> 00:34:58,680 I also think General Bai should be imprisoned first. 269 00:35:00,210 --> 00:35:02,940 But, General Bai is highly respected and powerful in our state, 270 00:35:02,940 --> 00:35:06,930 it will take a competent person to persuade the general. 271 00:35:06,930 --> 00:35:10,850 Which one among you can do it? 272 00:35:21,170 --> 00:35:25,960 It looks like I have to extend my assistance before I leave for the celebration at Revelation City. 273 00:35:40,800 --> 00:35:42,890 Mother, 274 00:35:42,890 --> 00:35:46,040 I was disobedient at the court today. 275 00:35:46,040 --> 00:35:48,680 I am here to receive my punishment. 276 00:35:48,680 --> 00:35:52,090 I already gave you the royal seal of Chuwei State, 277 00:35:52,090 --> 00:35:55,720 so you have the authority to decide and act on it. 278 00:35:55,720 --> 00:35:58,800 But, you and I both know Bai Lingbo's motive. 279 00:35:58,800 --> 00:36:01,270 She wants to have General Bai in prison, 280 00:36:01,270 --> 00:36:03,380 and also have you moved to the capital. 281 00:36:03,380 --> 00:36:06,720 This will fragment and fracture our Chuwei state, don't you see? 282 00:36:06,720 --> 00:36:09,320 Why do you agree to it? 283 00:36:14,150 --> 00:36:19,720 As the head of state, you understand that the royal decree cannot be disobeyed. 284 00:36:22,810 --> 00:36:26,750 But, don't you know who you would arrest? 285 00:36:26,750 --> 00:36:30,800 He is General of the Royal Court, your teacher, 286 00:36:30,800 --> 00:36:33,570 - and he is also... - I know what you will say. 287 00:36:48,210 --> 00:36:52,840 I will never forget the blessing from my parents for giving me life. 288 00:36:52,840 --> 00:36:57,090 But, I've never told you so, or wanted to hear from you. 289 00:37:01,000 --> 00:37:03,170 It's because I want to go farther away. 290 00:37:03,170 --> 00:37:05,450 After my Imperial Brother died, 291 00:37:05,450 --> 00:37:08,260 the dynasty went through an upheaval and First Princess now rules. 292 00:37:08,260 --> 00:37:12,310 Chuwei and the rest of Eastland will never see peace. 293 00:37:12,310 --> 00:37:14,500 Mother, 294 00:37:14,500 --> 00:37:17,550 I've personally been through Shangyang Pass. 295 00:37:17,550 --> 00:37:21,470 I witnessed starvation and hardship. 296 00:37:21,470 --> 00:37:24,120 What Bai Lingbo wants 297 00:37:24,120 --> 00:37:27,380 is a lot more than killing Ying Wuyi. 298 00:37:28,270 --> 00:37:31,500 She wants to use Celetial Ministry's Bare-Tooth Army 299 00:37:31,500 --> 00:37:34,560 to kill everyone in the world. 300 00:37:36,640 --> 00:37:42,150 But what if I can return peace to the world, 301 00:37:42,150 --> 00:37:43,830 wouldn't Mother be pleased? 302 00:37:43,830 --> 00:37:47,910 Is that so important to you? 303 00:37:47,910 --> 00:37:52,430 Asule said that he had no choice. 304 00:37:53,440 --> 00:37:57,810 But, actually, in this kind of chaotic world, 305 00:37:57,810 --> 00:38:00,070 no one has a choice. 306 00:38:00,820 --> 00:38:04,880 Then if you embark on this path, you won't be able to turn back. 307 00:38:04,880 --> 00:38:07,160 If you go to somewhere farther away, 308 00:38:07,160 --> 00:38:09,480 you will have to face everything by yourself. 309 00:38:09,480 --> 00:38:13,870 As your mother, I wouldn't even be able to help you anymore. Don't you see? 310 00:38:30,380 --> 00:38:33,110 Great General, we are really... 311 00:38:38,530 --> 00:38:40,550 Why are you so dazed? 312 00:38:40,550 --> 00:38:44,350 A soldier needs to obey commands. The Lord has given her order, you just need to follow it. 313 00:38:44,350 --> 00:38:45,920 Yes. 314 00:39:34,930 --> 00:39:37,760 Your Highness, why are you here? 315 00:39:38,410 --> 00:39:42,590 I was the one that agreed. Sorry to inconvenience you, Teacher. 316 00:39:44,010 --> 00:39:45,720 Prison food isn't good. 317 00:39:45,720 --> 00:39:48,260 I made some myself. 318 00:40:01,610 --> 00:40:04,560 After I returned to Chuwei, I've often cooked, 319 00:40:04,560 --> 00:40:06,900 but only two people have eating my cooking. 320 00:40:06,900 --> 00:40:10,500 One is Mother, and the other is you, Teacher. 321 00:40:10,500 --> 00:40:12,880 It's hard work when you assist Mother in national affairs. 322 00:40:12,880 --> 00:40:16,760 So I thought if you could eat some warm food when you get home, 323 00:40:16,760 --> 00:40:19,640 at least you'd feel a little warmer inside. 324 00:40:19,640 --> 00:40:24,400 If Her Lordship knows how thoughtful you are, she'd be very pleased. 325 00:40:30,240 --> 00:40:32,650 Teacher, you've been single all these years. 326 00:40:32,650 --> 00:40:36,420 Who has been taking care of your daily living and meals? 327 00:40:37,950 --> 00:40:41,190 The Viscount is my Chief of Staff. 328 00:40:41,190 --> 00:40:44,790 He takes care of all the flowers, too. 329 00:40:44,790 --> 00:40:46,890 May I ask another question? 330 00:40:46,890 --> 00:40:52,340 You've been in Chuwei for so many years. Have you never thought of getting married? 331 00:40:53,330 --> 00:40:55,070 I'm a soldier. 332 00:40:55,070 --> 00:40:58,040 I could die in the battlefield anytime. 333 00:40:58,040 --> 00:41:01,050 Why entangle anyone one else? 334 00:41:01,050 --> 00:41:05,140 Your Highness, why are you asking this question? 335 00:41:05,710 --> 00:41:08,250 I've chatted with Mother. 336 00:41:09,040 --> 00:41:13,560 I saw the bundle of letters she kept at Honglu Temple. 337 00:41:14,180 --> 00:41:16,430 I know everything now. 338 00:41:23,140 --> 00:41:26,370 I have another question. 339 00:41:26,370 --> 00:41:30,000 Teacher, you gave up your ambition at Revelation City years ago. 340 00:41:30,000 --> 00:41:32,930 Was it to protect Mother? 341 00:41:34,860 --> 00:41:37,430 I am a subject of Chuwei State. 342 00:41:37,430 --> 00:41:39,970 It's my duty anyway. 343 00:41:40,890 --> 00:41:45,290 But, you could have become someone like Asule, 344 00:41:45,290 --> 00:41:48,110 who bears the hope for peace for the entire world. 345 00:41:48,110 --> 00:41:52,730 But you are taking shelter in this corner of the world. Don't you regret it? 346 00:41:53,590 --> 00:41:56,470 A person who guards world peace 347 00:41:56,470 --> 00:41:59,440 cannot protect the person he loves. 348 00:41:59,440 --> 00:42:02,660 You can't win both. 349 00:42:02,660 --> 00:42:06,240 I also have a question for you. 350 00:42:06,970 --> 00:42:10,910 Will Asule come back? 351 00:42:15,240 --> 00:42:19,720 He gave up the position of Chief Leader of the Heavenly Samurai Regiment, in order to go and protect his homeland. 352 00:42:19,720 --> 00:42:22,420 It's his decision. 353 00:42:22,420 --> 00:42:25,340 He and I said our farewell in Lower Tang. 354 00:42:25,340 --> 00:42:28,290 To have met and known Asule, 355 00:42:28,290 --> 00:42:31,060 I consider it my luck. 356 00:42:31,060 --> 00:42:34,990 He is just like you, Teacher, to have taught me many things. 357 00:42:37,140 --> 00:42:39,770 I cannot be his companion, 358 00:42:39,770 --> 00:42:43,760 so I want to become someone like him. 359 00:42:45,310 --> 00:42:48,540 Your Highness, what are you planning to do? 360 00:42:48,540 --> 00:42:52,620 After the battles at Shangyang Pass, every state suffered greatly. 361 00:42:52,620 --> 00:42:54,430 The entire world is in a turbulence, 362 00:42:54,430 --> 00:42:58,620 but First Princess doesn't want a peaceful and prosperous world. 363 00:42:58,620 --> 00:43:02,780 From now on, she would only cause more bloodshed. 364 00:43:10,810 --> 00:43:14,280 Teacher, I want to safeguard Eastland, and the Bai family's domain. 365 00:43:14,280 --> 00:43:17,010 and to safeguard Bai family's domain. 366 00:43:19,190 --> 00:43:22,620 I would like to ask for Teacher's help in my endeavor. 367 00:43:39,330 --> 00:43:41,690 Didn't you bring some food over? 368 00:43:48,070 --> 00:43:52,510 I haven't eaten food made by family for a long time. 369 00:43:53,220 --> 00:43:58,720 After this meal, it's also time to go back to the capital to take a look. 370 00:44:01,530 --> 00:44:08,160 Timing and Subtitles Brought To You By โ™ž Candle Knights โ™˜ @ Viki 371 00:44:08,160 --> 00:44:11,800 โ€Feed the Horseโ€ by Ayanga 372 00:44:11,800 --> 00:44:26,480 6 โ™ซ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset โ™ซ 373 00:44:26,480 --> 00:44:34,460 โ™ซ There is no more worry in my heart โ™ซ 374 00:44:34,460 --> 00:44:41,460 8 โ™ซ What should I sacrifice my precious life to? โ™ซ 375 00:44:41,460 --> 00:44:56,560 โ™ซ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland โ™ซ 376 00:44:56,560 --> 00:45:03,890 โ™ซ I want to defend for your smooth future โ™ซ 377 00:45:03,890 --> 00:45:11,600 โ™ซ I want to defend for your smooth future โ™ซ 378 00:45:11,600 --> 00:45:28,430 โ™ซ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world โ™ซ 32018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.