Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,210 --> 00:00:11,930
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
2
00:01:25,290 --> 00:01:32,930
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,450 --> 00:01:39,000
[Episode 50]
4
00:01:55,000 --> 00:02:00,790
It you who believed Muli, that maniac who only knows about horses and blades.
5
00:02:00,790 --> 00:02:03,080
Now, several thousands of Qingyang's strong men
6
00:02:03,080 --> 00:02:05,460
have died in the attack by Shuobei's wolf warriors.
7
00:02:05,460 --> 00:02:08,820
It's easy for Muli to just die.
8
00:02:09,650 --> 00:02:14,610
But, who will bear the responsibility?
9
00:02:17,050 --> 00:02:22,050
Enough. Why are you shouting and screaming?
10
00:02:22,050 --> 00:02:24,500
Among the ones who died in the battle,
11
00:02:26,020 --> 00:02:31,730
there is also Tieyiu, my own brother.
12
00:02:38,500 --> 00:02:44,050
Right now, the enemy is coming. We should be like them,
13
00:02:44,050 --> 00:02:46,420
protect Qingyang with our lives!
14
00:02:47,970 --> 00:02:51,390
An emperor who can't even protect his own family,
15
00:02:51,390 --> 00:02:53,240
how can he protect us?
16
00:02:53,240 --> 00:02:58,350
Huozhiqin, no one dares to talk like this to the Emperor here.
17
00:03:01,920 --> 00:03:04,640
Reporting to Emperor, Crown Prince has returned.
18
00:03:19,900 --> 00:03:21,900
Eldest Brother.
19
00:03:21,900 --> 00:03:27,600
Asule, my dearest brother, you've finally returned to Qingyang.
20
00:03:29,540 --> 00:03:32,330
Are you wounded? Is it serious?
21
00:03:32,330 --> 00:03:35,960
It's General Muli's blood. I came back too late,
22
00:03:35,960 --> 00:03:39,190
and couldn't save General Muli and Second Brother.
23
00:03:39,190 --> 00:03:42,230
They are Qingyang's heroes.
24
00:03:42,230 --> 00:03:46,620
Yes, this was a terrible battle.
25
00:03:47,440 --> 00:03:51,480
General Muli is dead. Tieyiu also...
26
00:03:54,960 --> 00:03:57,190
Let's not talk about that now.
27
00:03:57,190 --> 00:04:01,960
Monlehouer can come anytime. We need to think of a solution.
28
00:04:01,960 --> 00:04:03,600
Third Brother.
29
00:04:04,450 --> 00:04:10,050
Asule, it's good that you returned. If Father were alive,
30
00:04:10,050 --> 00:04:12,230
he would be very happy to see you.
31
00:04:12,230 --> 00:04:15,280
Crown Prince is back, of course we are happy.
32
00:04:15,280 --> 00:04:17,760
But, Muli is probably
33
00:04:17,760 --> 00:04:22,500
not a hero like Crown Prince said.
34
00:04:22,500 --> 00:04:23,520
Why not?
35
00:04:23,520 --> 00:04:27,400
Why not? Muli willfully started the battle, disregarding everyone else's advice.
36
00:04:27,400 --> 00:04:30,860
That's what led to the defeat. He got what he deserved.
37
00:04:30,860 --> 00:04:34,850
That's right. Not only that he didn't stop the King of Wolves,
38
00:04:34,850 --> 00:04:36,710
he actually lit up his rage.
39
00:04:36,710 --> 00:04:39,490
Right, I'm feeling rather curious.
40
00:04:39,490 --> 00:04:42,090
If Muli started the battle secretly,
41
00:04:42,090 --> 00:04:46,110
how did the King of Wolves find out where he was and set up a trap in advance?
42
00:04:46,110 --> 00:04:50,500
Who would have believed that Muli would start the battle with only a few thousand soldiers?
43
00:04:50,500 --> 00:04:55,680
Are you saying someone in Muli's camp leaked the secret?
44
00:04:55,680 --> 00:04:58,430
What do you mean?
45
00:04:58,430 --> 00:05:04,450
I saw with my own eyes that General Muli and his soldiers' blood turned Tai Le River red.
46
00:05:04,450 --> 00:05:07,260
They sacrificed their lives to protect Qingyang.
47
00:05:07,260 --> 00:05:09,760
They are Qingyang's heroes.
48
00:05:11,300 --> 00:05:13,360
Crown Prince, don't get upset.
49
00:05:13,360 --> 00:05:17,680
The war is coming, and Muli just died. We have to be cautious.
50
00:05:17,680 --> 00:05:22,600
That's right. It's one thing that Muli went to the battle secretly.
51
00:05:22,600 --> 00:05:27,200
But, Second Prince also went. Why?
52
00:05:28,230 --> 00:05:30,960
There must be someone behind the scenes.
53
00:05:30,960 --> 00:05:32,500
Enough!
54
00:05:33,640 --> 00:05:36,730
I already said it in the Great Tent that day.
55
00:05:36,730 --> 00:05:39,560
I will tell you my decision in two days.
56
00:05:39,560 --> 00:05:44,660
Tieyiu understand my difficulty, that's why he and Muli went to stop King of Wolves.
57
00:05:44,660 --> 00:05:48,920
Even though they failed, but we should avenge for them.
58
00:05:48,920 --> 00:05:52,110
We should think about how to fight King of Wolves.
59
00:05:52,110 --> 00:05:56,180
To fight King of Wolves, we need our true Emperor.
60
00:05:56,180 --> 00:06:00,770
I agree, you may have been appointed by the Emperor as his next successor,
61
00:06:00,770 --> 00:06:04,170
but since you took over, look at the things you've done.
62
00:06:04,170 --> 00:06:06,360
If you can't even protect us,
63
00:06:06,360 --> 00:06:09,380
then how can you still act as the ruler to us all.
64
00:06:09,380 --> 00:06:11,070
Mozhijin!
65
00:06:12,340 --> 00:06:16,120
How dare you talk to me like that! What are you trying to do!
66
00:06:17,150 --> 00:06:19,020
Let's hold a Kuligeh Conference then.
67
00:06:19,020 --> 00:06:24,300
Yes, let the chiefs of all seven clans to jointly hold the Kuligeh Conference.
68
00:06:24,300 --> 00:06:26,910
Let's hold a Kuligeh Conference!
69
00:06:26,910 --> 00:06:28,300
Let's hold a Kuligeh Conference!
70
00:06:28,300 --> 00:06:31,780
- Let's hold a Kuligeh Conference!
- Let's hold a Kuligeh Conference!
71
00:06:33,260 --> 00:06:40,500
Third Brother, even with holding a Kuligeh Conference, it still won't be your turn to be Emperor.
72
00:06:40,500 --> 00:06:45,160
Asule is back. He is the crown prince of Qingyang.
73
00:06:46,830 --> 00:06:53,130
No, big brother. You were picked as the successor by father
74
00:06:53,130 --> 00:06:56,140
and I respect his decision.
75
00:06:56,140 --> 00:07:01,050
I am not Qingyang's Crown Prince. I am now Qingyang's eldest prince.
76
00:07:19,200 --> 00:07:24,020
Asue, you don't need to live in the tent.
77
00:07:24,020 --> 00:07:28,400
Your mother's room has always been kept. You can stay with us.
78
00:07:28,400 --> 00:07:32,790
I'm accustomed to living here. Besides, General Muli just died,
79
00:07:32,790 --> 00:07:37,360
Mommy Ing is by herself. I'm afraid that she can't bear it being alone.
80
00:07:39,560 --> 00:07:44,220
You have grown up and I respect your choice.
81
00:07:45,620 --> 00:07:51,550
I can see that you've matured while in the North Land and big brother is proud of you.
82
00:07:51,550 --> 00:07:56,940
Big brother, I will protect Qingyang with all of you.
83
00:07:58,200 --> 00:08:00,850
If father is still here,
84
00:08:00,850 --> 00:08:03,560
he would have let you be the emperor.
85
00:08:03,560 --> 00:08:06,120
Elder Brother, please quit talking about it.
86
00:08:09,520 --> 00:08:13,840
Asule, I'll take you to meet my new wife.
87
00:08:27,500 --> 00:08:30,960
Asule, you're finally back.
88
00:08:58,330 --> 00:09:01,000
Suma?
89
00:09:01,000 --> 00:09:03,400
You must have a lot of questions.
90
00:09:06,730 --> 00:09:11,760
Why are you here? Aren't you...
91
00:09:12,640 --> 00:09:16,690
I didn't die back then,
92
00:09:16,690 --> 00:09:19,810
I escaped for my life
93
00:09:19,810 --> 00:09:23,160
and followed a merchant's caravan back to the grasslands.
94
00:09:28,200 --> 00:09:30,590
How is it that you can talk?
95
00:09:30,590 --> 00:09:34,910
After returning to North Capital, I luckily met a talented physician.
96
00:09:34,910 --> 00:09:37,540
He cured my muteness.
97
00:09:45,800 --> 00:09:50,760
Don't just stand around. Asule, come and sit.
98
00:10:21,400 --> 00:10:27,160
Suma mus thave suffered trying to come back.
99
00:10:28,720 --> 00:10:33,730
God Panda blessed me and let me meet Eldest Prince.
100
00:10:34,690 --> 00:10:38,750
That must be the luckiest thing that has happened in my life.
101
00:10:46,400 --> 00:10:47,390
I am happy for you.
102
00:10:47,390 --> 00:10:51,120
When Suma came back, I almost couldn't recognize her.
103
00:10:51,120 --> 00:10:54,520
Now, it's fine. Look at her, she is getting more and more beautiful.
104
00:10:54,520 --> 00:10:57,420
No wonder she is Qingyang clan's Queen.
105
00:10:58,500 --> 00:11:04,130
Oh yes, you are now North Capital's Eldest Prince, you should have your own dwelling.
106
00:11:04,130 --> 00:11:06,830
Big brother will build a house for you, one that's better than your other brothers.
107
00:11:06,830 --> 00:11:10,850
You will live here first in the next few days.
108
00:11:10,850 --> 00:11:14,530
Yes, I've had the room prepared for you.
109
00:11:15,400 --> 00:11:21,170
That's not necessary. Father made me King of Slaves, so I will still be King of Slaves.
110
00:11:21,170 --> 00:11:23,740
I'll live in the original tent.
111
00:11:23,740 --> 00:11:30,650
Asule, you don't have to suffer yourself. I believe that you won't fight with me.
112
00:11:30,650 --> 00:11:35,500
Big brother, I feel closer to to father
113
00:11:36,370 --> 00:11:38,800
while living in that tent.
114
00:11:41,940 --> 00:11:46,780
Emperor, let's agree with him. I'll take care of it.
115
00:12:24,100 --> 00:12:26,190
Asule!
116
00:12:26,190 --> 00:12:29,560
Our Qingyang's little leopard has returned!
117
00:12:30,490 --> 00:12:32,690
Let me see you!
118
00:12:32,690 --> 00:12:35,470
I've missed you greatly!
119
00:12:35,470 --> 00:12:39,770
It's good that you're back.
120
00:12:52,600 --> 00:12:55,600
When I went to North Land,
121
00:12:55,600 --> 00:12:58,530
Father also said farewell here.
122
00:12:58,530 --> 00:13:02,420
He said when I returned, he would take the boat to pick me up.
123
00:13:02,420 --> 00:13:08,440
It turned out that, as a son, I couldn't even see him for the last time.
124
00:13:08,440 --> 00:13:10,480
I should've listened to you back then and not go to the North Land.
125
00:13:10,480 --> 00:13:13,900
No, sending you to the North Land
126
00:13:13,900 --> 00:13:16,950
was your father's biggest wish.
127
00:13:17,960 --> 00:13:19,490
Why?
128
00:13:20,390 --> 00:13:26,140
When you were at Eastland, did you experience again when your blood boiled up?
129
00:13:26,970 --> 00:13:28,670
A few times.
130
00:13:30,630 --> 00:13:35,060
Even though you didn't tell your father, but he guessed it.
131
00:13:35,060 --> 00:13:40,800
Who did you meet in that cave? From whom did you learn how to wield the blade?
132
00:13:40,800 --> 00:13:43,780
I saw an old man in that cave
133
00:13:45,260 --> 00:13:46,730
and he said he was my grandfather.
134
00:13:46,730 --> 00:13:49,140
He was your grandfather.
135
00:13:49,140 --> 00:13:53,320
Your father didn't tell you back then because you were too young.
136
00:13:53,320 --> 00:13:56,060
He was afraid you wouldn't understand and would be scared.
137
00:13:56,060 --> 00:13:58,550
All he could do was to send you far away.
138
00:13:58,550 --> 00:14:01,440
Away from all those horrifying things.
139
00:14:01,440 --> 00:14:04,120
Horrifying things?
140
00:14:04,120 --> 00:14:06,300
Why did father lock grandfather inside a cave?
141
00:14:06,300 --> 00:14:10,670
I am the only who is left to tell you.
142
00:14:10,670 --> 00:14:14,530
Asule, you are not actually sick.
143
00:14:14,530 --> 00:14:17,350
Your blood is different from the other average person's.
144
00:14:17,350 --> 00:14:20,330
Your grandfather was the same as you.
145
00:14:20,330 --> 00:14:23,860
You both possess the bronze blood.
146
00:14:23,860 --> 00:14:28,180
My youngest son Asule is frail since childhood.
147
00:14:28,180 --> 00:14:30,840
How could you have taught him your blade skill?
148
00:14:30,840 --> 00:14:33,860
In our Pasuer clan,
149
00:14:33,860 --> 00:14:38,790
he is the only little leopard who has the bronze blood flowing in him.
150
00:14:40,990 --> 00:14:46,550
Other than he, no one can achieve learning of Machete of Death Sentence
151
00:14:46,550 --> 00:14:48,390
You will make him die.
152
00:14:48,390 --> 00:14:51,430
That would be his destiny.
153
00:14:51,430 --> 00:14:54,810
Time is like a wheel.
154
00:14:56,260 --> 00:15:01,900
Whatever happened in the past
155
00:15:01,900 --> 00:15:06,840
will happen again in the near future. Remember,
156
00:15:07,780 --> 00:15:10,770
to discard your shadow,
157
00:15:10,770 --> 00:15:14,180
you can only descend into darkness.
158
00:15:16,990 --> 00:15:21,420
Asule! Do you hear?
159
00:15:23,130 --> 00:15:25,340
Bronze blood?
160
00:15:27,890 --> 00:15:32,560
Is it like the legend says, that it is the incarnation of the God of War who could kill thousands?
161
00:15:32,560 --> 00:15:35,700
It's not that simplistic.
162
00:15:35,700 --> 00:15:39,540
Actually, this blood was called savage blood in years past.
163
00:15:39,540 --> 00:15:43,140
To the ones who possessed this kind of blood, it's hard to say they were blessed by the gods
164
00:15:43,140 --> 00:15:45,370
were cursed by demons.
165
00:15:45,370 --> 00:15:49,660
They have much great strength and speed than normal people.
166
00:15:49,660 --> 00:15:53,280
They are natural-born warriors.
167
00:15:53,280 --> 00:15:57,630
When the power in their blood is completed generated,
168
00:15:57,630 --> 00:16:00,240
they would become maniacal.
169
00:16:00,240 --> 00:16:04,290
It's not impossible that one person alone can wipe out a whole army.
170
00:16:04,290 --> 00:16:08,770
I don't understand it. If Grandfather is such a warrior,
171
00:16:08,770 --> 00:16:10,530
why did Father lock him up?
172
00:16:10,530 --> 00:16:16,280
It's because all the ones who had this savage blood,
173
00:16:16,280 --> 00:16:21,010
as they used this forbidden power again and again,
174
00:16:22,410 --> 00:16:26,300
they would gradually lose their humanity.
175
00:16:26,300 --> 00:16:31,390
Your ancestor, Yimade, was the first one that we knew as a maniacal warrior.
176
00:16:31,390 --> 00:16:33,610
He went insane eventually.
177
00:16:33,610 --> 00:16:39,390
He forced his biological sisters to join him in an all-night orgy,
178
00:16:40,320 --> 00:16:43,210
and bit them to death one after another afterwards.
179
00:16:43,210 --> 00:16:50,120
This is your destiny, an inescapable fate in this lifetime.
180
00:16:50,120 --> 00:16:56,570
In our blood, there lives a demon.
181
00:16:56,570 --> 00:17:01,550
It's feared by your enemies as well as your loved ones.
182
00:17:01,550 --> 00:17:07,050
Remember, some things cannot be rid off.
183
00:17:07,050 --> 00:17:11,180
Either you become like me,
184
00:17:11,180 --> 00:17:15,390
all four limbs strapped down with heavy metal chains,
185
00:17:18,020 --> 00:17:23,110
or, just die.
186
00:17:23,110 --> 00:17:29,620
Your father feared that your grandfather's savage blood would lead him to keep killing people,
187
00:17:29,620 --> 00:17:33,520
so he locked him up and hid the secret.
188
00:17:36,600 --> 00:17:42,690
Chief Shaman, will I also become crazy
189
00:17:43,510 --> 00:17:45,260
and kill the people I like?
190
00:17:45,260 --> 00:17:49,300
You are the kindest child that I know.
191
00:17:49,300 --> 00:17:52,400
You do not hate anyone.
192
00:17:52,400 --> 00:17:55,370
Your father used to sadly wonder,
193
00:17:55,370 --> 00:17:57,850
in this generation of Pasuer family,
194
00:17:57,850 --> 00:18:01,090
there is only one son that has the bronze blood,
195
00:18:01,090 --> 00:18:06,390
but why is he my most frail son, Asule?
196
00:18:06,390 --> 00:18:12,700
I asked him back, what if it was in your strongest son,
197
00:18:12,700 --> 00:18:16,190
wouldn't you fear it even more?
198
00:18:16,190 --> 00:18:21,380
Your father thought about it for a long time.
199
00:18:21,380 --> 00:18:25,520
He said, yes. I told him, that's exactly so.
200
00:18:25,520 --> 00:18:30,280
Besides, your son Asule isn't a weakling.
201
00:18:30,280 --> 00:18:32,890
I always thought I was Father's
202
00:18:32,890 --> 00:18:37,080
weakest and least useful son.
203
00:18:37,080 --> 00:18:40,160
A person's strength lies not in his physical power.
204
00:18:40,160 --> 00:18:42,390
The real strength is in here.
205
00:18:42,390 --> 00:18:46,060
Asule, do you understand? You've never hated anyone.
206
00:18:46,060 --> 00:18:49,810
It's not your weakness, but your strength.
207
00:18:49,810 --> 00:18:53,000
To curb the demon-like bloodline,
208
00:18:53,000 --> 00:18:58,110
don't we need the person with the strongest inner strength?
209
00:18:58,110 --> 00:19:03,230
This is why your father sent you to South Huai.
210
00:19:03,230 --> 00:19:07,610
He wanted you to stay away from your brothers' battlefield
211
00:19:08,790 --> 00:19:12,560
to fulfill his greatest wish.
212
00:19:16,170 --> 00:19:20,140
What is Father's greatest wish?
213
00:19:24,900 --> 00:19:31,670
Today, Asule has left southward to Lower Tang State,
214
00:19:31,670 --> 00:19:35,570
as the esteemed guest for Qingyang and Lower Tang's accord.
215
00:19:35,570 --> 00:19:38,060
I know about it.
216
00:19:38,060 --> 00:19:42,000
He came to say farewell before he left.
217
00:19:43,290 --> 00:19:48,400
I know that he came here to see you. I didn't stop him.
218
00:19:50,330 --> 00:19:53,420
It should be the last time you saw him.
219
00:19:53,420 --> 00:19:56,610
You sent him to Eastland
220
00:19:56,610 --> 00:19:58,650
just to escape from me.
221
00:19:58,650 --> 00:20:02,780
I only want Asule to safely grow up,
222
00:20:02,780 --> 00:20:05,720
marry, have children,
223
00:20:05,720 --> 00:20:09,260
and eventually die in that prosperous place.
224
00:20:09,260 --> 00:20:10,770
This way,
225
00:20:13,100 --> 00:20:17,720
the demon of grasslands will never snare him.
226
00:20:17,720 --> 00:20:21,190
You've been treating your own father
227
00:20:21,190 --> 00:20:24,190
as the demon of grasslands?
228
00:20:24,190 --> 00:20:30,210
No. I am referring to his destiny.
229
00:20:31,210 --> 00:20:36,890
In this world, what he hated the most is the bronze blood.
230
00:20:36,890 --> 00:20:40,400
But your father did not hate you, he loved you.
231
00:20:40,400 --> 00:20:44,180
He wanted you to be able to curb this demon-like blood
232
00:20:44,180 --> 00:20:48,670
and not let the tragedy that had occurred to your grandfather to happen again.
233
00:20:48,670 --> 00:20:56,340
Then, your father will be at peace here.
234
00:21:00,000 --> 00:21:09,000
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
235
00:21:25,130 --> 00:21:30,820
What is it? I rescued Asule back here, why are you still unhappy?
236
00:21:36,620 --> 00:21:41,060
If it weren't for me, would you have rescued him?
237
00:21:41,060 --> 00:21:42,890
Yes, I would.
238
00:21:44,150 --> 00:21:48,640
Asule is kind. He won't compete with me.
239
00:21:49,760 --> 00:21:53,420
Even though he was the crown prince, but now
240
00:21:53,420 --> 00:21:57,290
he is my greatest asset to counter Third Brother.
241
00:21:58,060 --> 00:22:05,500
Yes, he is the last person to want to get involved in this kind of conflict.
242
00:22:05,500 --> 00:22:08,040
I don't want to see such a conflict either.
243
00:22:08,040 --> 00:22:13,850
Suma, I think the mole is dispatched by Third Brother.
244
00:22:13,850 --> 00:22:16,420
Third Brother leaked General Muli's movement.
245
00:22:16,420 --> 00:22:19,330
He must be wanting to decrease my military strength.
246
00:22:19,330 --> 00:22:21,860
He wished I was the one who had gone out fighting that day.
247
00:22:21,860 --> 00:22:25,000
I will uproot his entire camp.
248
00:22:28,150 --> 00:22:33,490
Don't worry. I'm Emperor now. I can control them.
249
00:22:33,490 --> 00:22:37,070
Once we drive out Shubeo, when winter passes,
250
00:22:37,920 --> 00:22:39,850
will you give me a child?
251
00:22:50,530 --> 00:22:54,240
Don't fear. I will protect you.
252
00:22:55,260 --> 00:22:57,200
I will protect you forever.
253
00:23:00,600 --> 00:23:03,400
King of Wolves, you've been here a long while.
254
00:23:04,300 --> 00:23:08,700
May I ask, what are you thinking about now?
255
00:23:08,700 --> 00:23:11,700
I've been thinking about some strange things.
256
00:23:12,500 --> 00:23:17,200
In my whole life, I've been constantly thinking about
257
00:23:17,200 --> 00:23:19,500
entering that city.
258
00:23:22,800 --> 00:23:28,200
Eastlanders say, only a virtuous person can rule the world.
259
00:23:28,200 --> 00:23:33,700
People of the grasslands say, the blade must be held in the hand of the bravest man.
260
00:23:35,800 --> 00:23:40,600
North Capital will definitely belong to you, King of Wolves.
261
00:23:40,600 --> 00:23:45,800
So what if it becomes mine?
262
00:23:55,600 --> 00:24:00,500
Thirty years ago, I was defeated by Guoleer.
263
00:24:01,400 --> 00:24:07,200
From then on, I took my pack of wolves to wonder in the wilderness.
264
00:24:07,200 --> 00:24:12,100
It's been 30 years. One day I'll die.
265
00:24:12,100 --> 00:24:16,200
My wolves will devour my corpse.
266
00:24:16,200 --> 00:24:20,600
My body will let them
267
00:24:20,600 --> 00:24:25,000
travel farther in the wilderness. That's my life.
268
00:24:25,000 --> 00:24:29,800
Even a hero like you has regrets for your life?
269
00:24:29,800 --> 00:24:32,000
We came from the northern wilderness to here.
270
00:24:32,000 --> 00:24:35,400
As we are just one step away from North Capital,
271
00:24:35,400 --> 00:24:38,200
you actually feel like giving up?
272
00:24:38,200 --> 00:24:42,200
No, I still want to own it.
273
00:24:42,200 --> 00:24:46,000
Otherwise, I will die with regrets.
274
00:24:46,000 --> 00:24:50,600
The warrior who rides atop the wolf, Mondehouer Houerhan,
275
00:24:50,600 --> 00:24:55,400
legends has it that his ax has been stained with the blood from over a thousand people.
276
00:24:55,400 --> 00:25:01,000
But such a person is actually contemplating in front the city that is about to belong to him.
277
00:25:02,550 --> 00:25:06,120
Many people would find it inexplicable.
278
00:25:13,600 --> 00:25:19,200
Lei Bichen, I want to know your objective.
279
00:25:22,600 --> 00:25:24,800
My objective?
280
00:25:27,000 --> 00:25:30,400
I came for that young body,
281
00:25:31,600 --> 00:25:33,600
Lu Guichen,
282
00:25:34,400 --> 00:25:37,900
Asule Pasuer.
283
00:25:42,400 --> 00:25:44,700
I also find this grandson of mine
284
00:25:46,040 --> 00:25:48,550
very interesting.
285
00:26:18,800 --> 00:26:22,300
Suma... Queen.
286
00:26:24,100 --> 00:26:27,200
Asule, are you treating me as a stranger?
287
00:26:27,200 --> 00:26:28,000
No.
288
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
After these years, you've learned how to drink alcohol?
289
00:26:31,000 --> 00:26:35,200
I still remember you loved drinking milk tea when you were young.
290
00:26:35,200 --> 00:26:38,300
Thank you, Queen.
291
00:26:41,200 --> 00:26:43,800
I only learned how to drink when I was in Eastland.
292
00:26:45,700 --> 00:26:49,400
You must have good friends in Eastland.
293
00:26:49,400 --> 00:26:52,700
I think, you must have friends first to learn to drink.
294
00:26:53,600 --> 00:26:56,300
I made some very good friends in Eastland.
295
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
I still remember, when we were young,
296
00:27:01,200 --> 00:27:04,000
we often went to Chief Shaman's tent
297
00:27:04,000 --> 00:27:06,600
to listen to him talk about things in the outside world.
298
00:27:06,600 --> 00:27:11,700
Queen, you've traveled to many places in the outside world, right?
299
00:27:13,000 --> 00:27:14,600
Yes,
300
00:27:14,600 --> 00:27:18,400
it took me two years to walk all the way home.
301
00:27:19,700 --> 00:27:22,200
At least I'm finally back.
302
00:27:23,500 --> 00:27:27,200
Suma, I'm sorry.
303
00:27:28,800 --> 00:27:32,000
Back then at canyon, I didn't know you were still alive.
304
00:27:39,300 --> 00:27:42,400
Let's quit talking about it. It's good that you're back.
305
00:27:43,200 --> 00:27:44,800
I know that
306
00:27:44,800 --> 00:27:50,200
God Panda would eventually bring us back.
307
00:27:58,100 --> 00:28:01,000
Chief Shaman, it's cold outside. Don't bother seeing me out.
308
00:28:01,000 --> 00:28:05,600
I used to always feel settled only after I saw you enter the tent.
309
00:28:05,600 --> 00:28:07,400
I've grow up now.
310
00:28:07,400 --> 00:28:09,600
You all have grown up.
311
00:28:09,600 --> 00:28:12,800
But Suma is different from before.
312
00:28:13,800 --> 00:28:18,200
It's all my fault. She must have really suffered.
313
00:28:19,120 --> 00:28:22,160
She is more beautiful than when she was young.
314
00:28:22,200 --> 00:28:26,500
The eyes are about the same, but the gaze seems colder.
315
00:28:26,500 --> 00:28:29,800
Bimogan saw her and immediately fell in love.
316
00:28:29,800 --> 00:28:33,800
He married her despite your father's recent death.
317
00:28:36,930 --> 00:28:39,820
I hope Eldest Brother will take good care of her.
318
00:28:40,600 --> 00:28:43,700
Chief Shaman, I'll take my leave now.
319
00:29:02,200 --> 00:29:06,600
Crown Princes, it's taken us a long time to find you.
320
00:29:06,600 --> 00:29:08,400
I went to memorialize Father.
321
00:29:08,400 --> 00:29:12,600
Also, I am no longer Qingyang's Crown Prince.
322
00:29:15,800 --> 00:29:17,400
Let's talk inside.
323
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
This way, please.
324
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
You are the crown prince proclaimed by Old Emperor.
325
00:29:26,800 --> 00:29:31,400
In our mind, you are the rightful successor to Qingyang's throne.
326
00:29:31,400 --> 00:29:34,800
Eldest Prince stole the throne.
327
00:29:34,800 --> 00:29:37,400
He was the killer that forced Old Emperor's death.
328
00:29:37,400 --> 00:29:38,600
Yes.
329
00:29:38,600 --> 00:29:41,400
Eldest Prince is weak by nature
330
00:29:41,400 --> 00:29:44,600
and fears the strong. He cannot unite
331
00:29:44,600 --> 00:29:49,400
all seven clans of the grasslands. Many people do not favor him.
332
00:29:49,400 --> 00:29:52,800
We are willing to support you at the Kulige Conference
333
00:29:52,800 --> 00:29:56,400
to become Emperor.
334
00:29:56,400 --> 00:29:59,600
Eldest Brother was designated Emperor by Father himself.
335
00:29:59,600 --> 00:30:04,000
Then he is also my Emperor, and all 7 clans' Emperor.
336
00:30:04,000 --> 00:30:05,070
Crown Prince.
337
00:30:05,100 --> 00:30:07,200
Right now the city is under siege by Shuobei.
338
00:30:07,200 --> 00:30:12,000
You would unite together against the common enemy and guard the city.
339
00:30:12,000 --> 00:30:13,600
If the White Wolf Regiment
340
00:30:13,600 --> 00:30:17,400
breaks into the city, where will you go?
341
00:30:20,100 --> 00:30:23,000
Crown Prince, don't you want to think it over?
342
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
There is no need.
343
00:30:25,000 --> 00:30:29,600
Also, if anyone betrays Qingyang for internal conflict,
344
00:30:29,600 --> 00:30:34,400
then, no matter who he is, I will not let him off.
345
00:30:36,380 --> 00:30:38,060
Crown Prince, do you think
346
00:30:38,060 --> 00:30:41,820
the mole is among us?
347
00:30:44,800 --> 00:30:48,800
I said, no matter who he is,
348
00:30:49,800 --> 00:30:52,200
I will not let him off.
349
00:30:56,800 --> 00:30:59,400
Crown Prince, you must have heard false charges from the Emperor.
350
00:30:59,400 --> 00:31:02,600
He uses the cavalry and false charges to get ride of his dissenters.
351
00:31:02,600 --> 00:31:06,300
Are you not afraid that he will lead Qingyuang to ruin?
352
00:31:07,400 --> 00:31:10,200
We are afraid of White Wolves, and we are also afraid of moles.
353
00:31:10,200 --> 00:31:13,400
That's why eliminating the moles should be our first task.
354
00:31:13,400 --> 00:31:17,000
First of all, I am not Crown Prince.
355
00:31:17,000 --> 00:31:21,800
Secondly, the Emperor will eliminate the moles.
356
00:31:21,800 --> 00:31:26,800
Crown Prince, you should think it over. You can be Qingyang's Crown Prince,
357
00:31:26,800 --> 00:31:31,000
- or, you can also be the one that brings disaster.
- You...
358
00:31:52,000 --> 00:31:54,200
Awesome kid,
359
00:31:54,200 --> 00:31:56,700
you've learned how to drink in Eastland?
360
00:31:58,000 --> 00:32:03,400
Third Brother, I made some friend in Eastland, and we were always drinking together.
361
00:32:03,400 --> 00:32:07,000
The wine in Eastland is different from ours in grasslands. It tastes sweet,
362
00:32:07,000 --> 00:32:11,600
but has a strong kick. If you drink too much, it makes you dizzy all over.
363
00:32:11,600 --> 00:32:14,800
Whenever we drank too much, we would run in the streets,
364
00:32:14,800 --> 00:32:17,200
made quite a bit of troubles.
365
00:32:20,800 --> 00:32:23,000
I also want to visit Eastland.
366
00:32:23,800 --> 00:32:28,600
It would be even better if I can drink the wine in Eastland again.
367
00:32:35,000 --> 00:32:36,500
Third Brother,
368
00:32:37,230 --> 00:32:40,390
Two clans' chiefs came to see me yesterday.
369
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
What did they say?
370
00:32:44,810 --> 00:32:47,400
They still want to overthrow Eldest Brother at the Kulige Conference.
371
00:32:47,400 --> 00:32:51,400
But I'd rather that all we brothers unite to fight against Shuobei.
372
00:32:54,780 --> 00:32:56,610
Unite?
373
00:32:57,600 --> 00:33:00,800
Do you know how many people Eldest Brother killed in order to ascend to the throne?
374
00:33:00,800 --> 00:33:02,600
I heard about it.
375
00:33:02,600 --> 00:33:04,800
Eldest Brother is wrong to have done that.
376
00:33:04,800 --> 00:33:08,200
But, in the current situation, if we dissent against him,
377
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
Qingyang cannot overcome Shuobei.
378
00:33:10,200 --> 00:33:12,800
Not only that I don't accept him,
379
00:33:12,800 --> 00:33:15,200
the other six clans of grasslands don't accept him either.
380
00:33:16,000 --> 00:33:17,800
Father had just died,
381
00:33:17,800 --> 00:33:19,800
he immediately married that Suma.
382
00:33:19,800 --> 00:33:22,200
Suma is Longge Zhenghuan's daughter.
383
00:33:22,200 --> 00:33:25,300
How does that make the six clans of grasslands think?
384
00:33:29,000 --> 00:33:30,400
Asule,
385
00:33:31,800 --> 00:33:36,200
Eldest Brother snatched away everything that originally belonged to you.
386
00:33:36,200 --> 00:33:39,600
The Emperor's throne was supposed to be yours.
387
00:33:43,800 --> 00:33:47,500
If you inherit Father's throne,
388
00:33:48,600 --> 00:33:51,800
I will definitely support you.
389
00:33:53,800 --> 00:33:55,200
Third Brother,
390
00:33:56,000 --> 00:33:58,600
I could have never become Emperor.
391
00:34:01,400 --> 00:34:04,800
It looks like you are still a kid like before.
392
00:34:21,640 --> 00:34:23,260
Asule!
393
00:34:25,290 --> 00:34:27,000
Eldest Brother.
394
00:34:28,880 --> 00:34:33,750
The clan chiefs still wouldn't talk well with me during a discussion today.
395
00:34:33,750 --> 00:34:36,460
I've seen everything in the last few days ever since I returned.
396
00:34:36,460 --> 00:34:39,240
You are facing problems inside and out.
397
00:34:39,240 --> 00:34:40,930
You must be worried.
398
00:34:40,930 --> 00:34:44,760
Yes, I feel like I'm about to use up all my patience.
399
00:34:44,760 --> 00:34:47,090
Sometimes I really want to drop everything
400
00:34:47,090 --> 00:34:50,110
- and forget everything.
- Please don't get emotional, Eldest Brother.
401
00:34:50,110 --> 00:34:52,000
You will be a great Emperor.
402
00:34:52,000 --> 00:34:54,230
I will help you.
403
00:34:54,230 --> 00:34:58,710
I heard that Wuochijin and Tuokele went to see you.
404
00:34:58,710 --> 00:34:59,950
Yes.
405
00:34:59,950 --> 00:35:02,130
Are you going to say yes to them?
406
00:35:02,680 --> 00:35:04,570
Eldest Brother, you got me back here.
407
00:35:04,570 --> 00:35:07,260
Are you afraid that I will compete against you for the throne?
408
00:35:10,150 --> 00:35:14,210
Suma said she understands you, and you wouldn't do it.
409
00:35:15,220 --> 00:35:19,360
Whoever Suma trusts, I will trust too.
410
00:35:19,360 --> 00:35:23,340
I hope you will take good care of Suma.
411
00:35:24,710 --> 00:35:28,290
I remember you liked Suma very much when you were young.
412
00:35:28,290 --> 00:35:30,200
You even wanted to marry her.
413
00:35:30,200 --> 00:35:32,530
We were all laughing at you.
414
00:35:32,530 --> 00:35:37,220
At that time, I thought that was a way to protect her. Later I realized
415
00:35:37,220 --> 00:35:41,610
that you can say many things, but can't necessarily achieve them.
416
00:35:41,610 --> 00:35:44,510
People are just like the fallen leaves on the glacial river.
417
00:35:44,510 --> 00:35:48,170
One doesn't know where one will float to or run into what kind of people.
418
00:35:49,700 --> 00:35:53,100
Eldest Brother, in Eastland,
419
00:35:53,800 --> 00:35:55,660
I already met someone I love.
420
00:35:55,660 --> 00:36:03,200
Asule, are you telling me that you have someone you love in Eastland, so that's why I need not worry?
421
00:36:03,200 --> 00:36:05,420
You want to console me.
422
00:36:05,420 --> 00:36:10,740
Eldest Brother, it's because you are my family.
423
00:36:13,570 --> 00:36:16,720
This time, I left home for too long.
424
00:36:16,720 --> 00:36:21,280
When I came back, even Father is gone.
425
00:36:23,190 --> 00:36:27,810
These are the things that you'd talk about with family, right?
426
00:36:39,760 --> 00:36:42,760
You've always been my most adorable younger brother.
427
00:36:42,760 --> 00:36:46,730
You are always afraid of hurting people,
428
00:36:46,730 --> 00:36:48,550
but you aren't afraid of getting hurt yourself.
429
00:36:48,550 --> 00:36:52,560
Eldest Brother, I really have someone I love.
430
00:36:52,560 --> 00:36:55,400
Good. I believe you.
431
00:36:55,400 --> 00:36:58,430
My Asule has someone he loves.
432
00:36:59,760 --> 00:37:04,110
When things are taken care off in North Capital, I want to go back there to take a look.
433
00:37:05,680 --> 00:37:10,730
If Father can hear from heaven what you're saying,
434
00:37:13,110 --> 00:37:15,730
he should be very happy.
435
00:37:36,600 --> 00:37:39,570
Grandfather, I'm back.
436
00:37:41,440 --> 00:37:43,050
Grandfather.
437
00:38:02,940 --> 00:38:04,620
Asule.
438
00:38:06,810 --> 00:38:08,330
Suma.
439
00:38:09,670 --> 00:38:11,460
What are you doing here?
440
00:38:11,460 --> 00:38:14,780
Winter is too chilly here. I was afraid that you're not used to it since you just came back,
441
00:38:14,780 --> 00:38:17,150
so I brought a cape for you.
442
00:38:18,570 --> 00:38:20,250
All the winter clothing
443
00:38:20,250 --> 00:38:22,790
have been prepared by Mama Ing.
444
00:38:23,770 --> 00:38:25,510
So you don't need to trouble yourself.
445
00:38:25,510 --> 00:38:27,910
Actually, I'm especially happy that you've returned.
446
00:38:27,910 --> 00:38:30,910
I am also hoping to do something for you.
447
00:38:30,910 --> 00:38:34,510
If you don't like this one, I'll tell them to make you one with wolf fur.
448
00:38:34,510 --> 00:38:36,090
Suma.
449
00:38:38,470 --> 00:38:43,030
You are Qingyang's Queen now.
450
00:38:43,030 --> 00:38:45,190
You don't need to do these things.
451
00:38:45,190 --> 00:38:48,210
Even though I'm the Queen, I still
452
00:38:48,210 --> 00:38:51,540
often recall what happened when we were young.
453
00:38:51,540 --> 00:38:53,330
At that time, I was still your slave.
454
00:38:53,330 --> 00:38:55,040
Queen.
455
00:39:00,960 --> 00:39:03,310
It's late already.
456
00:39:08,910 --> 00:39:11,380
Please rest early, Eldest Prince.
457
00:39:13,520 --> 00:39:15,240
I will leave then.
458
00:39:34,230 --> 00:39:39,030
[Capital, Revelation City]
459
00:39:59,630 --> 00:40:01,410
General Xi.
460
00:40:04,830 --> 00:40:07,860
General Xi, you have a good hobby.
461
00:40:07,860 --> 00:40:12,400
But, I have a bad news to tell you.
462
00:40:15,880 --> 00:40:19,470
What else can it be, good news?
463
00:40:20,270 --> 00:40:24,800
Heavenly Samurai and Qingyang's Calvary absconded
464
00:40:24,800 --> 00:40:27,400
Qingyang's Crown Prince from the execution field in South Huai.
465
00:40:27,400 --> 00:40:31,140
They even killed Baili Jinghong, Lord of Lower Tang.
466
00:40:31,140 --> 00:40:36,850
First Princess is very unhappy. She has ordered to kill a leading Heavenly Samurai as a notice to the people
467
00:40:36,850 --> 00:40:39,050
that there is law and order in the capital.
468
00:40:39,050 --> 00:40:42,520
Heavenly Samurai will not be allowed to rampage.
469
00:40:46,270 --> 00:40:52,230
It appears that the pigeon has a place for shelter,
470
00:40:52,230 --> 00:40:56,770
but people like us have no place to hide.
471
00:40:59,700 --> 00:41:05,110
According to the rules, this must be my last meal.
472
00:41:05,110 --> 00:41:10,740
First Princess has ordered, General Xi has an esteemed stature,
473
00:41:10,740 --> 00:41:14,670
You must eat well in this meal.
474
00:41:17,930 --> 00:41:21,150
As a person about to die, I have an extra request.
475
00:41:21,150 --> 00:41:24,030
General, it's fine to say it.
476
00:41:25,270 --> 00:41:27,730
There is wine, but no music.
477
00:41:27,730 --> 00:41:30,130
Find someone who can play the xither,
478
00:41:30,130 --> 00:41:34,690
and give that person the music sheet of "Chilled Half a Lifetime."
479
00:41:38,210 --> 00:41:44,110
"Chilled Half a Lifetime" is a masterpiece by Capital City's famous master, Huai Xinyu.
480
00:41:44,930 --> 00:41:48,750
I'm not skilled, but know a little bit of it.
481
00:41:48,750 --> 00:41:53,610
I would like to celebrate your farewell journey with you.
482
00:42:00,500 --> 00:42:03,410
To kill me, First Princess
483
00:42:03,410 --> 00:42:05,880
has thought of everything.
484
00:42:05,880 --> 00:42:10,120
General Xi, if you don't mind, I will show off.
485
00:44:05,140 --> 00:44:10,270
You played well. You played really well.
486
00:44:13,100 --> 00:44:20,120
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
487
00:44:21,100 --> 00:44:36,030
โซ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset โซ
488
00:44:36,030 --> 00:44:43,850
โซ There is no more worry in my heart โซ
489
00:44:43,850 --> 00:44:50,800
โซ What should I sacrifice my precious life to? โซ
490
00:44:50,800 --> 00:45:06,040
โซ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland โซ
491
00:45:06,040 --> 00:45:13,270
โซ I want to defend for your smooth future โซ
492
00:45:13,270 --> 00:45:20,900
โซ We are brothers in life or death โซ
493
00:45:20,900 --> 00:45:36,420
โซ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world โซ
43211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.