All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP50

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,210 --> 00:00:11,930 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,290 --> 00:01:32,930 [Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan] 3 00:01:35,450 --> 00:01:39,000 [Episode 50] 4 00:01:55,000 --> 00:02:00,790 It you who believed Muli, that maniac who only knows about horses and blades. 5 00:02:00,790 --> 00:02:03,080 Now, several thousands of Qingyang's strong men 6 00:02:03,080 --> 00:02:05,460 have died in the attack by Shuobei's wolf warriors. 7 00:02:05,460 --> 00:02:08,820 It's easy for Muli to just die. 8 00:02:09,650 --> 00:02:14,610 But, who will bear the responsibility? 9 00:02:17,050 --> 00:02:22,050 Enough. Why are you shouting and screaming? 10 00:02:22,050 --> 00:02:24,500 Among the ones who died in the battle, 11 00:02:26,020 --> 00:02:31,730 there is also Tieyiu, my own brother. 12 00:02:38,500 --> 00:02:44,050 Right now, the enemy is coming. We should be like them, 13 00:02:44,050 --> 00:02:46,420 protect Qingyang with our lives! 14 00:02:47,970 --> 00:02:51,390 An emperor who can't even protect his own family, 15 00:02:51,390 --> 00:02:53,240 how can he protect us? 16 00:02:53,240 --> 00:02:58,350 Huozhiqin, no one dares to talk like this to the Emperor here. 17 00:03:01,920 --> 00:03:04,640 Reporting to Emperor, Crown Prince has returned. 18 00:03:19,900 --> 00:03:21,900 Eldest Brother. 19 00:03:21,900 --> 00:03:27,600 Asule, my dearest brother, you've finally returned to Qingyang. 20 00:03:29,540 --> 00:03:32,330 Are you wounded? Is it serious? 21 00:03:32,330 --> 00:03:35,960 It's General Muli's blood. I came back too late, 22 00:03:35,960 --> 00:03:39,190 and couldn't save General Muli and Second Brother. 23 00:03:39,190 --> 00:03:42,230 They are Qingyang's heroes. 24 00:03:42,230 --> 00:03:46,620 Yes, this was a terrible battle. 25 00:03:47,440 --> 00:03:51,480 General Muli is dead. Tieyiu also... 26 00:03:54,960 --> 00:03:57,190 Let's not talk about that now. 27 00:03:57,190 --> 00:04:01,960 Monlehouer can come anytime. We need to think of a solution. 28 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 Third Brother. 29 00:04:04,450 --> 00:04:10,050 Asule, it's good that you returned. If Father were alive, 30 00:04:10,050 --> 00:04:12,230 he would be very happy to see you. 31 00:04:12,230 --> 00:04:15,280 Crown Prince is back, of course we are happy. 32 00:04:15,280 --> 00:04:17,760 But, Muli is probably 33 00:04:17,760 --> 00:04:22,500 not a hero like Crown Prince said. 34 00:04:22,500 --> 00:04:23,520 Why not? 35 00:04:23,520 --> 00:04:27,400 Why not? Muli willfully started the battle, disregarding everyone else's advice. 36 00:04:27,400 --> 00:04:30,860 That's what led to the defeat. He got what he deserved. 37 00:04:30,860 --> 00:04:34,850 That's right. Not only that he didn't stop the King of Wolves, 38 00:04:34,850 --> 00:04:36,710 he actually lit up his rage. 39 00:04:36,710 --> 00:04:39,490 Right, I'm feeling rather curious. 40 00:04:39,490 --> 00:04:42,090 If Muli started the battle secretly, 41 00:04:42,090 --> 00:04:46,110 how did the King of Wolves find out where he was and set up a trap in advance? 42 00:04:46,110 --> 00:04:50,500 Who would have believed that Muli would start the battle with only a few thousand soldiers? 43 00:04:50,500 --> 00:04:55,680 Are you saying someone in Muli's camp leaked the secret? 44 00:04:55,680 --> 00:04:58,430 What do you mean? 45 00:04:58,430 --> 00:05:04,450 I saw with my own eyes that General Muli and his soldiers' blood turned Tai Le River red. 46 00:05:04,450 --> 00:05:07,260 They sacrificed their lives to protect Qingyang. 47 00:05:07,260 --> 00:05:09,760 They are Qingyang's heroes. 48 00:05:11,300 --> 00:05:13,360 Crown Prince, don't get upset. 49 00:05:13,360 --> 00:05:17,680 The war is coming, and Muli just died. We have to be cautious. 50 00:05:17,680 --> 00:05:22,600 That's right. It's one thing that Muli went to the battle secretly. 51 00:05:22,600 --> 00:05:27,200 But, Second Prince also went. Why? 52 00:05:28,230 --> 00:05:30,960 There must be someone behind the scenes. 53 00:05:30,960 --> 00:05:32,500 Enough! 54 00:05:33,640 --> 00:05:36,730 I already said it in the Great Tent that day. 55 00:05:36,730 --> 00:05:39,560 I will tell you my decision in two days. 56 00:05:39,560 --> 00:05:44,660 Tieyiu understand my difficulty, that's why he and Muli went to stop King of Wolves. 57 00:05:44,660 --> 00:05:48,920 Even though they failed, but we should avenge for them. 58 00:05:48,920 --> 00:05:52,110 We should think about how to fight King of Wolves. 59 00:05:52,110 --> 00:05:56,180 To fight King of Wolves, we need our true Emperor. 60 00:05:56,180 --> 00:06:00,770 I agree, you may have been appointed by the Emperor as his next successor, 61 00:06:00,770 --> 00:06:04,170 but since you took over, look at the things you've done. 62 00:06:04,170 --> 00:06:06,360 If you can't even protect us, 63 00:06:06,360 --> 00:06:09,380 then how can you still act as the ruler to us all. 64 00:06:09,380 --> 00:06:11,070 Mozhijin! 65 00:06:12,340 --> 00:06:16,120 How dare you talk to me like that! What are you trying to do! 66 00:06:17,150 --> 00:06:19,020 Let's hold a Kuligeh Conference then. 67 00:06:19,020 --> 00:06:24,300 Yes, let the chiefs of all seven clans to jointly hold the Kuligeh Conference. 68 00:06:24,300 --> 00:06:26,910 Let's hold a Kuligeh Conference! 69 00:06:26,910 --> 00:06:28,300 Let's hold a Kuligeh Conference! 70 00:06:28,300 --> 00:06:31,780 - Let's hold a Kuligeh Conference! - Let's hold a Kuligeh Conference! 71 00:06:33,260 --> 00:06:40,500 Third Brother, even with holding a Kuligeh Conference, it still won't be your turn to be Emperor. 72 00:06:40,500 --> 00:06:45,160 Asule is back. He is the crown prince of Qingyang. 73 00:06:46,830 --> 00:06:53,130 No, big brother. You were picked as the successor by father 74 00:06:53,130 --> 00:06:56,140 and I respect his decision. 75 00:06:56,140 --> 00:07:01,050 I am not Qingyang's Crown Prince. I am now Qingyang's eldest prince. 76 00:07:19,200 --> 00:07:24,020 Asue, you don't need to live in the tent. 77 00:07:24,020 --> 00:07:28,400 Your mother's room has always been kept. You can stay with us. 78 00:07:28,400 --> 00:07:32,790 I'm accustomed to living here. Besides, General Muli just died, 79 00:07:32,790 --> 00:07:37,360 Mommy Ing is by herself. I'm afraid that she can't bear it being alone. 80 00:07:39,560 --> 00:07:44,220 You have grown up and I respect your choice. 81 00:07:45,620 --> 00:07:51,550 I can see that you've matured while in the North Land and big brother is proud of you. 82 00:07:51,550 --> 00:07:56,940 Big brother, I will protect Qingyang with all of you. 83 00:07:58,200 --> 00:08:00,850 If father is still here, 84 00:08:00,850 --> 00:08:03,560 he would have let you be the emperor. 85 00:08:03,560 --> 00:08:06,120 Elder Brother, please quit talking about it. 86 00:08:09,520 --> 00:08:13,840 Asule, I'll take you to meet my new wife. 87 00:08:27,500 --> 00:08:30,960 Asule, you're finally back. 88 00:08:58,330 --> 00:09:01,000 Suma? 89 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 You must have a lot of questions. 90 00:09:06,730 --> 00:09:11,760 Why are you here? Aren't you... 91 00:09:12,640 --> 00:09:16,690 I didn't die back then, 92 00:09:16,690 --> 00:09:19,810 I escaped for my life 93 00:09:19,810 --> 00:09:23,160 and followed a merchant's caravan back to the grasslands. 94 00:09:28,200 --> 00:09:30,590 How is it that you can talk? 95 00:09:30,590 --> 00:09:34,910 After returning to North Capital, I luckily met a talented physician. 96 00:09:34,910 --> 00:09:37,540 He cured my muteness. 97 00:09:45,800 --> 00:09:50,760 Don't just stand around. Asule, come and sit. 98 00:10:21,400 --> 00:10:27,160 Suma mus thave suffered trying to come back. 99 00:10:28,720 --> 00:10:33,730 God Panda blessed me and let me meet Eldest Prince. 100 00:10:34,690 --> 00:10:38,750 That must be the luckiest thing that has happened in my life. 101 00:10:46,400 --> 00:10:47,390 I am happy for you. 102 00:10:47,390 --> 00:10:51,120 When Suma came back, I almost couldn't recognize her. 103 00:10:51,120 --> 00:10:54,520 Now, it's fine. Look at her, she is getting more and more beautiful. 104 00:10:54,520 --> 00:10:57,420 No wonder she is Qingyang clan's Queen. 105 00:10:58,500 --> 00:11:04,130 Oh yes, you are now North Capital's Eldest Prince, you should have your own dwelling. 106 00:11:04,130 --> 00:11:06,830 Big brother will build a house for you, one that's better than your other brothers. 107 00:11:06,830 --> 00:11:10,850 You will live here first in the next few days. 108 00:11:10,850 --> 00:11:14,530 Yes, I've had the room prepared for you. 109 00:11:15,400 --> 00:11:21,170 That's not necessary. Father made me King of Slaves, so I will still be King of Slaves. 110 00:11:21,170 --> 00:11:23,740 I'll live in the original tent. 111 00:11:23,740 --> 00:11:30,650 Asule, you don't have to suffer yourself. I believe that you won't fight with me. 112 00:11:30,650 --> 00:11:35,500 Big brother, I feel closer to to father 113 00:11:36,370 --> 00:11:38,800 while living in that tent. 114 00:11:41,940 --> 00:11:46,780 Emperor, let's agree with him. I'll take care of it. 115 00:12:24,100 --> 00:12:26,190 Asule! 116 00:12:26,190 --> 00:12:29,560 Our Qingyang's little leopard has returned! 117 00:12:30,490 --> 00:12:32,690 Let me see you! 118 00:12:32,690 --> 00:12:35,470 I've missed you greatly! 119 00:12:35,470 --> 00:12:39,770 It's good that you're back. 120 00:12:52,600 --> 00:12:55,600 When I went to North Land, 121 00:12:55,600 --> 00:12:58,530 Father also said farewell here. 122 00:12:58,530 --> 00:13:02,420 He said when I returned, he would take the boat to pick me up. 123 00:13:02,420 --> 00:13:08,440 It turned out that, as a son, I couldn't even see him for the last time. 124 00:13:08,440 --> 00:13:10,480 I should've listened to you back then and not go to the North Land. 125 00:13:10,480 --> 00:13:13,900 No, sending you to the North Land 126 00:13:13,900 --> 00:13:16,950 was your father's biggest wish. 127 00:13:17,960 --> 00:13:19,490 Why? 128 00:13:20,390 --> 00:13:26,140 When you were at Eastland, did you experience again when your blood boiled up? 129 00:13:26,970 --> 00:13:28,670 A few times. 130 00:13:30,630 --> 00:13:35,060 Even though you didn't tell your father, but he guessed it. 131 00:13:35,060 --> 00:13:40,800 Who did you meet in that cave? From whom did you learn how to wield the blade? 132 00:13:40,800 --> 00:13:43,780 I saw an old man in that cave 133 00:13:45,260 --> 00:13:46,730 and he said he was my grandfather. 134 00:13:46,730 --> 00:13:49,140 He was your grandfather. 135 00:13:49,140 --> 00:13:53,320 Your father didn't tell you back then because you were too young. 136 00:13:53,320 --> 00:13:56,060 He was afraid you wouldn't understand and would be scared. 137 00:13:56,060 --> 00:13:58,550 All he could do was to send you far away. 138 00:13:58,550 --> 00:14:01,440 Away from all those horrifying things. 139 00:14:01,440 --> 00:14:04,120 Horrifying things? 140 00:14:04,120 --> 00:14:06,300 Why did father lock grandfather inside a cave? 141 00:14:06,300 --> 00:14:10,670 I am the only who is left to tell you. 142 00:14:10,670 --> 00:14:14,530 Asule, you are not actually sick. 143 00:14:14,530 --> 00:14:17,350 Your blood is different from the other average person's. 144 00:14:17,350 --> 00:14:20,330 Your grandfather was the same as you. 145 00:14:20,330 --> 00:14:23,860 You both possess the bronze blood. 146 00:14:23,860 --> 00:14:28,180 My youngest son Asule is frail since childhood. 147 00:14:28,180 --> 00:14:30,840 How could you have taught him your blade skill? 148 00:14:30,840 --> 00:14:33,860 In our Pasuer clan, 149 00:14:33,860 --> 00:14:38,790 he is the only little leopard who has the bronze blood flowing in him. 150 00:14:40,990 --> 00:14:46,550 Other than he, no one can achieve learning of Machete of Death Sentence 151 00:14:46,550 --> 00:14:48,390 You will make him die. 152 00:14:48,390 --> 00:14:51,430 That would be his destiny. 153 00:14:51,430 --> 00:14:54,810 Time is like a wheel. 154 00:14:56,260 --> 00:15:01,900 Whatever happened in the past 155 00:15:01,900 --> 00:15:06,840 will happen again in the near future. Remember, 156 00:15:07,780 --> 00:15:10,770 to discard your shadow, 157 00:15:10,770 --> 00:15:14,180 you can only descend into darkness. 158 00:15:16,990 --> 00:15:21,420 Asule! Do you hear? 159 00:15:23,130 --> 00:15:25,340 Bronze blood? 160 00:15:27,890 --> 00:15:32,560 Is it like the legend says, that it is the incarnation of the God of War who could kill thousands? 161 00:15:32,560 --> 00:15:35,700 It's not that simplistic. 162 00:15:35,700 --> 00:15:39,540 Actually, this blood was called savage blood in years past. 163 00:15:39,540 --> 00:15:43,140 To the ones who possessed this kind of blood, it's hard to say they were blessed by the gods 164 00:15:43,140 --> 00:15:45,370 were cursed by demons. 165 00:15:45,370 --> 00:15:49,660 They have much great strength and speed than normal people. 166 00:15:49,660 --> 00:15:53,280 They are natural-born warriors. 167 00:15:53,280 --> 00:15:57,630 When the power in their blood is completed generated, 168 00:15:57,630 --> 00:16:00,240 they would become maniacal. 169 00:16:00,240 --> 00:16:04,290 It's not impossible that one person alone can wipe out a whole army. 170 00:16:04,290 --> 00:16:08,770 I don't understand it. If Grandfather is such a warrior, 171 00:16:08,770 --> 00:16:10,530 why did Father lock him up? 172 00:16:10,530 --> 00:16:16,280 It's because all the ones who had this savage blood, 173 00:16:16,280 --> 00:16:21,010 as they used this forbidden power again and again, 174 00:16:22,410 --> 00:16:26,300 they would gradually lose their humanity. 175 00:16:26,300 --> 00:16:31,390 Your ancestor, Yimade, was the first one that we knew as a maniacal warrior. 176 00:16:31,390 --> 00:16:33,610 He went insane eventually. 177 00:16:33,610 --> 00:16:39,390 He forced his biological sisters to join him in an all-night orgy, 178 00:16:40,320 --> 00:16:43,210 and bit them to death one after another afterwards. 179 00:16:43,210 --> 00:16:50,120 This is your destiny, an inescapable fate in this lifetime. 180 00:16:50,120 --> 00:16:56,570 In our blood, there lives a demon. 181 00:16:56,570 --> 00:17:01,550 It's feared by your enemies as well as your loved ones. 182 00:17:01,550 --> 00:17:07,050 Remember, some things cannot be rid off. 183 00:17:07,050 --> 00:17:11,180 Either you become like me, 184 00:17:11,180 --> 00:17:15,390 all four limbs strapped down with heavy metal chains, 185 00:17:18,020 --> 00:17:23,110 or, just die. 186 00:17:23,110 --> 00:17:29,620 Your father feared that your grandfather's savage blood would lead him to keep killing people, 187 00:17:29,620 --> 00:17:33,520 so he locked him up and hid the secret. 188 00:17:36,600 --> 00:17:42,690 Chief Shaman, will I also become crazy 189 00:17:43,510 --> 00:17:45,260 and kill the people I like? 190 00:17:45,260 --> 00:17:49,300 You are the kindest child that I know. 191 00:17:49,300 --> 00:17:52,400 You do not hate anyone. 192 00:17:52,400 --> 00:17:55,370 Your father used to sadly wonder, 193 00:17:55,370 --> 00:17:57,850 in this generation of Pasuer family, 194 00:17:57,850 --> 00:18:01,090 there is only one son that has the bronze blood, 195 00:18:01,090 --> 00:18:06,390 but why is he my most frail son, Asule? 196 00:18:06,390 --> 00:18:12,700 I asked him back, what if it was in your strongest son, 197 00:18:12,700 --> 00:18:16,190 wouldn't you fear it even more? 198 00:18:16,190 --> 00:18:21,380 Your father thought about it for a long time. 199 00:18:21,380 --> 00:18:25,520 He said, yes. I told him, that's exactly so. 200 00:18:25,520 --> 00:18:30,280 Besides, your son Asule isn't a weakling. 201 00:18:30,280 --> 00:18:32,890 I always thought I was Father's 202 00:18:32,890 --> 00:18:37,080 weakest and least useful son. 203 00:18:37,080 --> 00:18:40,160 A person's strength lies not in his physical power. 204 00:18:40,160 --> 00:18:42,390 The real strength is in here. 205 00:18:42,390 --> 00:18:46,060 Asule, do you understand? You've never hated anyone. 206 00:18:46,060 --> 00:18:49,810 It's not your weakness, but your strength. 207 00:18:49,810 --> 00:18:53,000 To curb the demon-like bloodline, 208 00:18:53,000 --> 00:18:58,110 don't we need the person with the strongest inner strength? 209 00:18:58,110 --> 00:19:03,230 This is why your father sent you to South Huai. 210 00:19:03,230 --> 00:19:07,610 He wanted you to stay away from your brothers' battlefield 211 00:19:08,790 --> 00:19:12,560 to fulfill his greatest wish. 212 00:19:16,170 --> 00:19:20,140 What is Father's greatest wish? 213 00:19:24,900 --> 00:19:31,670 Today, Asule has left southward to Lower Tang State, 214 00:19:31,670 --> 00:19:35,570 as the esteemed guest for Qingyang and Lower Tang's accord. 215 00:19:35,570 --> 00:19:38,060 I know about it. 216 00:19:38,060 --> 00:19:42,000 He came to say farewell before he left. 217 00:19:43,290 --> 00:19:48,400 I know that he came here to see you. I didn't stop him. 218 00:19:50,330 --> 00:19:53,420 It should be the last time you saw him. 219 00:19:53,420 --> 00:19:56,610 You sent him to Eastland 220 00:19:56,610 --> 00:19:58,650 just to escape from me. 221 00:19:58,650 --> 00:20:02,780 I only want Asule to safely grow up, 222 00:20:02,780 --> 00:20:05,720 marry, have children, 223 00:20:05,720 --> 00:20:09,260 and eventually die in that prosperous place. 224 00:20:09,260 --> 00:20:10,770 This way, 225 00:20:13,100 --> 00:20:17,720 the demon of grasslands will never snare him. 226 00:20:17,720 --> 00:20:21,190 You've been treating your own father 227 00:20:21,190 --> 00:20:24,190 as the demon of grasslands? 228 00:20:24,190 --> 00:20:30,210 No. I am referring to his destiny. 229 00:20:31,210 --> 00:20:36,890 In this world, what he hated the most is the bronze blood. 230 00:20:36,890 --> 00:20:40,400 But your father did not hate you, he loved you. 231 00:20:40,400 --> 00:20:44,180 He wanted you to be able to curb this demon-like blood 232 00:20:44,180 --> 00:20:48,670 and not let the tragedy that had occurred to your grandfather to happen again. 233 00:20:48,670 --> 00:20:56,340 Then, your father will be at peace here. 234 00:21:00,000 --> 00:21:09,000 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 235 00:21:25,130 --> 00:21:30,820 What is it? I rescued Asule back here, why are you still unhappy? 236 00:21:36,620 --> 00:21:41,060 If it weren't for me, would you have rescued him? 237 00:21:41,060 --> 00:21:42,890 Yes, I would. 238 00:21:44,150 --> 00:21:48,640 Asule is kind. He won't compete with me. 239 00:21:49,760 --> 00:21:53,420 Even though he was the crown prince, but now 240 00:21:53,420 --> 00:21:57,290 he is my greatest asset to counter Third Brother. 241 00:21:58,060 --> 00:22:05,500 Yes, he is the last person to want to get involved in this kind of conflict. 242 00:22:05,500 --> 00:22:08,040 I don't want to see such a conflict either. 243 00:22:08,040 --> 00:22:13,850 Suma, I think the mole is dispatched by Third Brother. 244 00:22:13,850 --> 00:22:16,420 Third Brother leaked General Muli's movement. 245 00:22:16,420 --> 00:22:19,330 He must be wanting to decrease my military strength. 246 00:22:19,330 --> 00:22:21,860 He wished I was the one who had gone out fighting that day. 247 00:22:21,860 --> 00:22:25,000 I will uproot his entire camp. 248 00:22:28,150 --> 00:22:33,490 Don't worry. I'm Emperor now. I can control them. 249 00:22:33,490 --> 00:22:37,070 Once we drive out Shubeo, when winter passes, 250 00:22:37,920 --> 00:22:39,850 will you give me a child? 251 00:22:50,530 --> 00:22:54,240 Don't fear. I will protect you. 252 00:22:55,260 --> 00:22:57,200 I will protect you forever. 253 00:23:00,600 --> 00:23:03,400 King of Wolves, you've been here a long while. 254 00:23:04,300 --> 00:23:08,700 May I ask, what are you thinking about now? 255 00:23:08,700 --> 00:23:11,700 I've been thinking about some strange things. 256 00:23:12,500 --> 00:23:17,200 In my whole life, I've been constantly thinking about 257 00:23:17,200 --> 00:23:19,500 entering that city. 258 00:23:22,800 --> 00:23:28,200 Eastlanders say, only a virtuous person can rule the world. 259 00:23:28,200 --> 00:23:33,700 People of the grasslands say, the blade must be held in the hand of the bravest man. 260 00:23:35,800 --> 00:23:40,600 North Capital will definitely belong to you, King of Wolves. 261 00:23:40,600 --> 00:23:45,800 So what if it becomes mine? 262 00:23:55,600 --> 00:24:00,500 Thirty years ago, I was defeated by Guoleer. 263 00:24:01,400 --> 00:24:07,200 From then on, I took my pack of wolves to wonder in the wilderness. 264 00:24:07,200 --> 00:24:12,100 It's been 30 years. One day I'll die. 265 00:24:12,100 --> 00:24:16,200 My wolves will devour my corpse. 266 00:24:16,200 --> 00:24:20,600 My body will let them 267 00:24:20,600 --> 00:24:25,000 travel farther in the wilderness. That's my life. 268 00:24:25,000 --> 00:24:29,800 Even a hero like you has regrets for your life? 269 00:24:29,800 --> 00:24:32,000 We came from the northern wilderness to here. 270 00:24:32,000 --> 00:24:35,400 As we are just one step away from North Capital, 271 00:24:35,400 --> 00:24:38,200 you actually feel like giving up? 272 00:24:38,200 --> 00:24:42,200 No, I still want to own it. 273 00:24:42,200 --> 00:24:46,000 Otherwise, I will die with regrets. 274 00:24:46,000 --> 00:24:50,600 The warrior who rides atop the wolf, Mondehouer Houerhan, 275 00:24:50,600 --> 00:24:55,400 legends has it that his ax has been stained with the blood from over a thousand people. 276 00:24:55,400 --> 00:25:01,000 But such a person is actually contemplating in front the city that is about to belong to him. 277 00:25:02,550 --> 00:25:06,120 Many people would find it inexplicable. 278 00:25:13,600 --> 00:25:19,200 Lei Bichen, I want to know your objective. 279 00:25:22,600 --> 00:25:24,800 My objective? 280 00:25:27,000 --> 00:25:30,400 I came for that young body, 281 00:25:31,600 --> 00:25:33,600 Lu Guichen, 282 00:25:34,400 --> 00:25:37,900 Asule Pasuer. 283 00:25:42,400 --> 00:25:44,700 I also find this grandson of mine 284 00:25:46,040 --> 00:25:48,550 very interesting. 285 00:26:18,800 --> 00:26:22,300 Suma... Queen. 286 00:26:24,100 --> 00:26:27,200 Asule, are you treating me as a stranger? 287 00:26:27,200 --> 00:26:28,000 No. 288 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 After these years, you've learned how to drink alcohol? 289 00:26:31,000 --> 00:26:35,200 I still remember you loved drinking milk tea when you were young. 290 00:26:35,200 --> 00:26:38,300 Thank you, Queen. 291 00:26:41,200 --> 00:26:43,800 I only learned how to drink when I was in Eastland. 292 00:26:45,700 --> 00:26:49,400 You must have good friends in Eastland. 293 00:26:49,400 --> 00:26:52,700 I think, you must have friends first to learn to drink. 294 00:26:53,600 --> 00:26:56,300 I made some very good friends in Eastland. 295 00:26:58,200 --> 00:27:01,200 I still remember, when we were young, 296 00:27:01,200 --> 00:27:04,000 we often went to Chief Shaman's tent 297 00:27:04,000 --> 00:27:06,600 to listen to him talk about things in the outside world. 298 00:27:06,600 --> 00:27:11,700 Queen, you've traveled to many places in the outside world, right? 299 00:27:13,000 --> 00:27:14,600 Yes, 300 00:27:14,600 --> 00:27:18,400 it took me two years to walk all the way home. 301 00:27:19,700 --> 00:27:22,200 At least I'm finally back. 302 00:27:23,500 --> 00:27:27,200 Suma, I'm sorry. 303 00:27:28,800 --> 00:27:32,000 Back then at canyon, I didn't know you were still alive. 304 00:27:39,300 --> 00:27:42,400 Let's quit talking about it. It's good that you're back. 305 00:27:43,200 --> 00:27:44,800 I know that 306 00:27:44,800 --> 00:27:50,200 God Panda would eventually bring us back. 307 00:27:58,100 --> 00:28:01,000 Chief Shaman, it's cold outside. Don't bother seeing me out. 308 00:28:01,000 --> 00:28:05,600 I used to always feel settled only after I saw you enter the tent. 309 00:28:05,600 --> 00:28:07,400 I've grow up now. 310 00:28:07,400 --> 00:28:09,600 You all have grown up. 311 00:28:09,600 --> 00:28:12,800 But Suma is different from before. 312 00:28:13,800 --> 00:28:18,200 It's all my fault. She must have really suffered. 313 00:28:19,120 --> 00:28:22,160 She is more beautiful than when she was young. 314 00:28:22,200 --> 00:28:26,500 The eyes are about the same, but the gaze seems colder. 315 00:28:26,500 --> 00:28:29,800 Bimogan saw her and immediately fell in love. 316 00:28:29,800 --> 00:28:33,800 He married her despite your father's recent death. 317 00:28:36,930 --> 00:28:39,820 I hope Eldest Brother will take good care of her. 318 00:28:40,600 --> 00:28:43,700 Chief Shaman, I'll take my leave now. 319 00:29:02,200 --> 00:29:06,600 Crown Princes, it's taken us a long time to find you. 320 00:29:06,600 --> 00:29:08,400 I went to memorialize Father. 321 00:29:08,400 --> 00:29:12,600 Also, I am no longer Qingyang's Crown Prince. 322 00:29:15,800 --> 00:29:17,400 Let's talk inside. 323 00:29:17,400 --> 00:29:19,400 This way, please. 324 00:29:24,800 --> 00:29:26,800 You are the crown prince proclaimed by Old Emperor. 325 00:29:26,800 --> 00:29:31,400 In our mind, you are the rightful successor to Qingyang's throne. 326 00:29:31,400 --> 00:29:34,800 Eldest Prince stole the throne. 327 00:29:34,800 --> 00:29:37,400 He was the killer that forced Old Emperor's death. 328 00:29:37,400 --> 00:29:38,600 Yes. 329 00:29:38,600 --> 00:29:41,400 Eldest Prince is weak by nature 330 00:29:41,400 --> 00:29:44,600 and fears the strong. He cannot unite 331 00:29:44,600 --> 00:29:49,400 all seven clans of the grasslands. Many people do not favor him. 332 00:29:49,400 --> 00:29:52,800 We are willing to support you at the Kulige Conference 333 00:29:52,800 --> 00:29:56,400 to become Emperor. 334 00:29:56,400 --> 00:29:59,600 Eldest Brother was designated Emperor by Father himself. 335 00:29:59,600 --> 00:30:04,000 Then he is also my Emperor, and all 7 clans' Emperor. 336 00:30:04,000 --> 00:30:05,070 Crown Prince. 337 00:30:05,100 --> 00:30:07,200 Right now the city is under siege by Shuobei. 338 00:30:07,200 --> 00:30:12,000 You would unite together against the common enemy and guard the city. 339 00:30:12,000 --> 00:30:13,600 If the White Wolf Regiment 340 00:30:13,600 --> 00:30:17,400 breaks into the city, where will you go? 341 00:30:20,100 --> 00:30:23,000 Crown Prince, don't you want to think it over? 342 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 There is no need. 343 00:30:25,000 --> 00:30:29,600 Also, if anyone betrays Qingyang for internal conflict, 344 00:30:29,600 --> 00:30:34,400 then, no matter who he is, I will not let him off. 345 00:30:36,380 --> 00:30:38,060 Crown Prince, do you think 346 00:30:38,060 --> 00:30:41,820 the mole is among us? 347 00:30:44,800 --> 00:30:48,800 I said, no matter who he is, 348 00:30:49,800 --> 00:30:52,200 I will not let him off. 349 00:30:56,800 --> 00:30:59,400 Crown Prince, you must have heard false charges from the Emperor. 350 00:30:59,400 --> 00:31:02,600 He uses the cavalry and false charges to get ride of his dissenters. 351 00:31:02,600 --> 00:31:06,300 Are you not afraid that he will lead Qingyuang to ruin? 352 00:31:07,400 --> 00:31:10,200 We are afraid of White Wolves, and we are also afraid of moles. 353 00:31:10,200 --> 00:31:13,400 That's why eliminating the moles should be our first task. 354 00:31:13,400 --> 00:31:17,000 First of all, I am not Crown Prince. 355 00:31:17,000 --> 00:31:21,800 Secondly, the Emperor will eliminate the moles. 356 00:31:21,800 --> 00:31:26,800 Crown Prince, you should think it over. You can be Qingyang's Crown Prince, 357 00:31:26,800 --> 00:31:31,000 - or, you can also be the one that brings disaster. - You... 358 00:31:52,000 --> 00:31:54,200 Awesome kid, 359 00:31:54,200 --> 00:31:56,700 you've learned how to drink in Eastland? 360 00:31:58,000 --> 00:32:03,400 Third Brother, I made some friend in Eastland, and we were always drinking together. 361 00:32:03,400 --> 00:32:07,000 The wine in Eastland is different from ours in grasslands. It tastes sweet, 362 00:32:07,000 --> 00:32:11,600 but has a strong kick. If you drink too much, it makes you dizzy all over. 363 00:32:11,600 --> 00:32:14,800 Whenever we drank too much, we would run in the streets, 364 00:32:14,800 --> 00:32:17,200 made quite a bit of troubles. 365 00:32:20,800 --> 00:32:23,000 I also want to visit Eastland. 366 00:32:23,800 --> 00:32:28,600 It would be even better if I can drink the wine in Eastland again. 367 00:32:35,000 --> 00:32:36,500 Third Brother, 368 00:32:37,230 --> 00:32:40,390 Two clans' chiefs came to see me yesterday. 369 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 What did they say? 370 00:32:44,810 --> 00:32:47,400 They still want to overthrow Eldest Brother at the Kulige Conference. 371 00:32:47,400 --> 00:32:51,400 But I'd rather that all we brothers unite to fight against Shuobei. 372 00:32:54,780 --> 00:32:56,610 Unite? 373 00:32:57,600 --> 00:33:00,800 Do you know how many people Eldest Brother killed in order to ascend to the throne? 374 00:33:00,800 --> 00:33:02,600 I heard about it. 375 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Eldest Brother is wrong to have done that. 376 00:33:04,800 --> 00:33:08,200 But, in the current situation, if we dissent against him, 377 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 Qingyang cannot overcome Shuobei. 378 00:33:10,200 --> 00:33:12,800 Not only that I don't accept him, 379 00:33:12,800 --> 00:33:15,200 the other six clans of grasslands don't accept him either. 380 00:33:16,000 --> 00:33:17,800 Father had just died, 381 00:33:17,800 --> 00:33:19,800 he immediately married that Suma. 382 00:33:19,800 --> 00:33:22,200 Suma is Longge Zhenghuan's daughter. 383 00:33:22,200 --> 00:33:25,300 How does that make the six clans of grasslands think? 384 00:33:29,000 --> 00:33:30,400 Asule, 385 00:33:31,800 --> 00:33:36,200 Eldest Brother snatched away everything that originally belonged to you. 386 00:33:36,200 --> 00:33:39,600 The Emperor's throne was supposed to be yours. 387 00:33:43,800 --> 00:33:47,500 If you inherit Father's throne, 388 00:33:48,600 --> 00:33:51,800 I will definitely support you. 389 00:33:53,800 --> 00:33:55,200 Third Brother, 390 00:33:56,000 --> 00:33:58,600 I could have never become Emperor. 391 00:34:01,400 --> 00:34:04,800 It looks like you are still a kid like before. 392 00:34:21,640 --> 00:34:23,260 Asule! 393 00:34:25,290 --> 00:34:27,000 Eldest Brother. 394 00:34:28,880 --> 00:34:33,750 The clan chiefs still wouldn't talk well with me during a discussion today. 395 00:34:33,750 --> 00:34:36,460 I've seen everything in the last few days ever since I returned. 396 00:34:36,460 --> 00:34:39,240 You are facing problems inside and out. 397 00:34:39,240 --> 00:34:40,930 You must be worried. 398 00:34:40,930 --> 00:34:44,760 Yes, I feel like I'm about to use up all my patience. 399 00:34:44,760 --> 00:34:47,090 Sometimes I really want to drop everything 400 00:34:47,090 --> 00:34:50,110 - and forget everything. - Please don't get emotional, Eldest Brother. 401 00:34:50,110 --> 00:34:52,000 You will be a great Emperor. 402 00:34:52,000 --> 00:34:54,230 I will help you. 403 00:34:54,230 --> 00:34:58,710 I heard that Wuochijin and Tuokele went to see you. 404 00:34:58,710 --> 00:34:59,950 Yes. 405 00:34:59,950 --> 00:35:02,130 Are you going to say yes to them? 406 00:35:02,680 --> 00:35:04,570 Eldest Brother, you got me back here. 407 00:35:04,570 --> 00:35:07,260 Are you afraid that I will compete against you for the throne? 408 00:35:10,150 --> 00:35:14,210 Suma said she understands you, and you wouldn't do it. 409 00:35:15,220 --> 00:35:19,360 Whoever Suma trusts, I will trust too. 410 00:35:19,360 --> 00:35:23,340 I hope you will take good care of Suma. 411 00:35:24,710 --> 00:35:28,290 I remember you liked Suma very much when you were young. 412 00:35:28,290 --> 00:35:30,200 You even wanted to marry her. 413 00:35:30,200 --> 00:35:32,530 We were all laughing at you. 414 00:35:32,530 --> 00:35:37,220 At that time, I thought that was a way to protect her. Later I realized 415 00:35:37,220 --> 00:35:41,610 that you can say many things, but can't necessarily achieve them. 416 00:35:41,610 --> 00:35:44,510 People are just like the fallen leaves on the glacial river. 417 00:35:44,510 --> 00:35:48,170 One doesn't know where one will float to or run into what kind of people. 418 00:35:49,700 --> 00:35:53,100 Eldest Brother, in Eastland, 419 00:35:53,800 --> 00:35:55,660 I already met someone I love. 420 00:35:55,660 --> 00:36:03,200 Asule, are you telling me that you have someone you love in Eastland, so that's why I need not worry? 421 00:36:03,200 --> 00:36:05,420 You want to console me. 422 00:36:05,420 --> 00:36:10,740 Eldest Brother, it's because you are my family. 423 00:36:13,570 --> 00:36:16,720 This time, I left home for too long. 424 00:36:16,720 --> 00:36:21,280 When I came back, even Father is gone. 425 00:36:23,190 --> 00:36:27,810 These are the things that you'd talk about with family, right? 426 00:36:39,760 --> 00:36:42,760 You've always been my most adorable younger brother. 427 00:36:42,760 --> 00:36:46,730 You are always afraid of hurting people, 428 00:36:46,730 --> 00:36:48,550 but you aren't afraid of getting hurt yourself. 429 00:36:48,550 --> 00:36:52,560 Eldest Brother, I really have someone I love. 430 00:36:52,560 --> 00:36:55,400 Good. I believe you. 431 00:36:55,400 --> 00:36:58,430 My Asule has someone he loves. 432 00:36:59,760 --> 00:37:04,110 When things are taken care off in North Capital, I want to go back there to take a look. 433 00:37:05,680 --> 00:37:10,730 If Father can hear from heaven what you're saying, 434 00:37:13,110 --> 00:37:15,730 he should be very happy. 435 00:37:36,600 --> 00:37:39,570 Grandfather, I'm back. 436 00:37:41,440 --> 00:37:43,050 Grandfather. 437 00:38:02,940 --> 00:38:04,620 Asule. 438 00:38:06,810 --> 00:38:08,330 Suma. 439 00:38:09,670 --> 00:38:11,460 What are you doing here? 440 00:38:11,460 --> 00:38:14,780 Winter is too chilly here. I was afraid that you're not used to it since you just came back, 441 00:38:14,780 --> 00:38:17,150 so I brought a cape for you. 442 00:38:18,570 --> 00:38:20,250 All the winter clothing 443 00:38:20,250 --> 00:38:22,790 have been prepared by Mama Ing. 444 00:38:23,770 --> 00:38:25,510 So you don't need to trouble yourself. 445 00:38:25,510 --> 00:38:27,910 Actually, I'm especially happy that you've returned. 446 00:38:27,910 --> 00:38:30,910 I am also hoping to do something for you. 447 00:38:30,910 --> 00:38:34,510 If you don't like this one, I'll tell them to make you one with wolf fur. 448 00:38:34,510 --> 00:38:36,090 Suma. 449 00:38:38,470 --> 00:38:43,030 You are Qingyang's Queen now. 450 00:38:43,030 --> 00:38:45,190 You don't need to do these things. 451 00:38:45,190 --> 00:38:48,210 Even though I'm the Queen, I still 452 00:38:48,210 --> 00:38:51,540 often recall what happened when we were young. 453 00:38:51,540 --> 00:38:53,330 At that time, I was still your slave. 454 00:38:53,330 --> 00:38:55,040 Queen. 455 00:39:00,960 --> 00:39:03,310 It's late already. 456 00:39:08,910 --> 00:39:11,380 Please rest early, Eldest Prince. 457 00:39:13,520 --> 00:39:15,240 I will leave then. 458 00:39:34,230 --> 00:39:39,030 [Capital, Revelation City] 459 00:39:59,630 --> 00:40:01,410 General Xi. 460 00:40:04,830 --> 00:40:07,860 General Xi, you have a good hobby. 461 00:40:07,860 --> 00:40:12,400 But, I have a bad news to tell you. 462 00:40:15,880 --> 00:40:19,470 What else can it be, good news? 463 00:40:20,270 --> 00:40:24,800 Heavenly Samurai and Qingyang's Calvary absconded 464 00:40:24,800 --> 00:40:27,400 Qingyang's Crown Prince from the execution field in South Huai. 465 00:40:27,400 --> 00:40:31,140 They even killed Baili Jinghong, Lord of Lower Tang. 466 00:40:31,140 --> 00:40:36,850 First Princess is very unhappy. She has ordered to kill a leading Heavenly Samurai as a notice to the people 467 00:40:36,850 --> 00:40:39,050 that there is law and order in the capital. 468 00:40:39,050 --> 00:40:42,520 Heavenly Samurai will not be allowed to rampage. 469 00:40:46,270 --> 00:40:52,230 It appears that the pigeon has a place for shelter, 470 00:40:52,230 --> 00:40:56,770 but people like us have no place to hide. 471 00:40:59,700 --> 00:41:05,110 According to the rules, this must be my last meal. 472 00:41:05,110 --> 00:41:10,740 First Princess has ordered, General Xi has an esteemed stature, 473 00:41:10,740 --> 00:41:14,670 You must eat well in this meal. 474 00:41:17,930 --> 00:41:21,150 As a person about to die, I have an extra request. 475 00:41:21,150 --> 00:41:24,030 General, it's fine to say it. 476 00:41:25,270 --> 00:41:27,730 There is wine, but no music. 477 00:41:27,730 --> 00:41:30,130 Find someone who can play the xither, 478 00:41:30,130 --> 00:41:34,690 and give that person the music sheet of "Chilled Half a Lifetime." 479 00:41:38,210 --> 00:41:44,110 "Chilled Half a Lifetime" is a masterpiece by Capital City's famous master, Huai Xinyu. 480 00:41:44,930 --> 00:41:48,750 I'm not skilled, but know a little bit of it. 481 00:41:48,750 --> 00:41:53,610 I would like to celebrate your farewell journey with you. 482 00:42:00,500 --> 00:42:03,410 To kill me, First Princess 483 00:42:03,410 --> 00:42:05,880 has thought of everything. 484 00:42:05,880 --> 00:42:10,120 General Xi, if you don't mind, I will show off. 485 00:44:05,140 --> 00:44:10,270 You played well. You played really well. 486 00:44:13,100 --> 00:44:20,120 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 487 00:44:21,100 --> 00:44:36,030 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 488 00:44:36,030 --> 00:44:43,850 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 489 00:44:43,850 --> 00:44:50,800 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 490 00:44:50,800 --> 00:45:06,040 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 491 00:45:06,040 --> 00:45:13,270 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 492 00:45:13,270 --> 00:45:20,900 ♫ We are brothers in life or death ♫ 493 00:45:20,900 --> 00:45:36,420 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 43211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.