All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:08,010 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,400 --> 00:01:33,000 [Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan] 3 00:01:35,600 --> 00:01:39,000 [Episode 48] 4 00:01:43,800 --> 00:01:45,300 I, Lu Guichen, 5 00:01:47,150 --> 00:01:49,100 greets Your Lordship. 6 00:01:52,310 --> 00:01:55,790 Thank you for traveling to Qing Province. 7 00:01:58,000 --> 00:02:00,500 I am guilty, 8 00:02:00,500 --> 00:02:02,800 and would like to be punished by Your Lordship. 9 00:02:06,600 --> 00:02:09,000 What crimes have you committed? 10 00:02:09,000 --> 00:02:13,400 On my way back, I saw a group of prisoners who had been convicted of capital punishment by you. 11 00:02:13,400 --> 00:02:16,600 One of them is my friend, and I set him free. 12 00:02:16,600 --> 00:02:19,200 That's one of the crimes. 13 00:02:19,200 --> 00:02:24,600 The second is when I couldn't protect State Preceptor Gong in Qing Province. 14 00:02:24,600 --> 00:02:26,800 Based on what I've heard, 15 00:02:27,750 --> 00:02:30,870 State Preceptor was killed by Yu Ran. 16 00:02:31,700 --> 00:02:36,400 In protecting the State Preceptor, would you have killed Yu Ran? 17 00:02:36,400 --> 00:02:38,600 Your Lordship don't know that 18 00:02:38,600 --> 00:02:41,600 Yu Ran couldn't help but kill under the urgent situation. 19 00:02:41,600 --> 00:02:43,400 What situation? 20 00:02:43,400 --> 00:02:46,700 How could it be so urgent as to kill one's own aunt? 21 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 I went to Qing Province on my own free will. 22 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 I will shoulder all the blames. 23 00:03:40,400 --> 00:03:42,700 There is no blame. 24 00:03:45,570 --> 00:03:48,330 State Perceptor Gong had already said 25 00:03:49,750 --> 00:03:55,030 Qing Province was far, and she would eventually go back. 26 00:03:58,150 --> 00:04:02,440 She has finally returned home this time, 27 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 and she would never leave home again. 28 00:04:08,300 --> 00:04:11,200 You may say that she has gotten what she wished for. 29 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 As for the conflicts between her and Yu Ran, 30 00:04:13,200 --> 00:04:16,300 its an internal affair within the Feather Tribe. 31 00:04:17,200 --> 00:04:20,000 You don't have to blame yourself. 32 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Thank you, Your Lordship. 33 00:04:24,000 --> 00:04:27,600 I have another matter that I hope Your Lordship will allow. 34 00:04:27,600 --> 00:04:29,200 Speak. 35 00:04:30,000 --> 00:04:33,200 Princess Little Zhou had given herself as hostage in exchange for me to go to Qing Province. 36 00:04:33,200 --> 00:04:35,800 Now that I've returned, 37 00:04:35,800 --> 00:04:37,600 I hope you will 38 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 allow Little Zhou to return to Chuwei State. 39 00:04:41,000 --> 00:04:43,800 She is not a hostage. 40 00:04:43,800 --> 00:04:46,500 She is Lower Tang's esteemed guest. 41 00:04:48,400 --> 00:04:53,800 Keeping her was only to wait for you to return and reunite with her. 42 00:04:53,800 --> 00:04:56,700 I will send someone to escort her back. 43 00:04:57,800 --> 00:04:59,600 Thank you, Your Lordship. 44 00:05:06,000 --> 00:05:08,600 Now that you have returned, 45 00:05:08,600 --> 00:05:13,000 there is something that I don't want to hide from you anymore. 46 00:05:23,500 --> 00:05:26,200 According to our latest news from our envoy, 47 00:05:26,200 --> 00:05:31,800 your father, Emperor Lu Song, has passed away. 48 00:05:31,800 --> 00:05:36,300 It's just that the news has been blocked, and the funeral hasn't been held. 49 00:05:38,200 --> 00:05:41,500 I've also received letters from your brothers, 50 00:05:42,400 --> 00:05:47,800 saying the accord between the late Emperor and Lower Tang is now nullified. 51 00:05:50,600 --> 00:05:53,800 As for you, the hostage prince, 52 00:05:53,800 --> 00:05:56,500 they would let me to decide what to do. 53 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Lower Tang has ruled with virtues for over a hundred years. 54 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 How can we treat our ally this way? 55 00:06:04,000 --> 00:06:06,400 You are Qingyang's crown prince. 56 00:06:07,300 --> 00:06:11,200 The late Emperor's legal heir. 57 00:06:11,200 --> 00:06:13,400 Those brothers of yours 58 00:06:13,400 --> 00:06:17,200 are just usurping bandits. 59 00:06:17,200 --> 00:06:19,660 Lower Tang's 100,000 armored troops 60 00:06:19,660 --> 00:06:22,000 would support you to go to Northland's capital 61 00:06:22,000 --> 00:06:24,400 to reclaim your place. 62 00:06:24,400 --> 00:06:28,500 Just like your father, be the King of Grasslands! 63 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Guoleer! 64 00:08:02,200 --> 00:08:04,600 Guoleer! 65 00:08:04,600 --> 00:08:06,800 Northern Capital 66 00:08:07,800 --> 00:08:12,000 will become a city of death now. 67 00:08:12,000 --> 00:08:15,400 [Lower Tang, South Huai City] 68 00:08:16,200 --> 00:08:19,330 Reporting, Your Lordship. Princess Little Zhou has arrived. 69 00:08:20,120 --> 00:08:22,110 Greetings, Your Lordship. 70 00:08:23,300 --> 00:08:26,600 Princess, you've been at South Huai for a while. 71 00:08:26,600 --> 00:08:29,000 Have you been accustomed to living here? 72 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Thank you for your care, Your Lordship. I've lived comfortably here. 73 00:08:32,000 --> 00:08:36,400 I wonder why you have summoned me here. 74 00:08:38,000 --> 00:08:42,500 You know that you and First Princess don't get along. 75 00:08:45,530 --> 00:08:49,830 You came to South Huai all by yourself. 76 00:08:51,400 --> 00:08:56,400 Aren't you afraid that I would arrest you and send you to Revelation City? 77 00:08:56,400 --> 00:08:58,000 Yes, I'm afraid. 78 00:08:58,000 --> 00:09:02,900 But to me, there are many things that are even more important than my life. 79 00:09:04,200 --> 00:09:08,800 Your courage is admirable. This kind of solitary courage 80 00:09:08,800 --> 00:09:11,600 can't even be found in many men 81 00:09:11,600 --> 00:09:14,000 in the Nine Provinces. 82 00:09:18,460 --> 00:09:20,380 But I also know that 83 00:09:20,380 --> 00:09:24,400 it was beyond your control that you originally left Revelation City. 84 00:09:24,400 --> 00:09:28,200 Haven't you thought to going back there? 85 00:09:32,500 --> 00:09:36,600 I don't understand what you're saying. 86 00:09:37,570 --> 00:09:41,020 I will speak openly with you then. 87 00:09:41,900 --> 00:09:44,600 I have been proclaimed by the royal court 88 00:09:44,600 --> 00:09:48,500 as Senior Lord to command all vassal lords. 89 00:09:48,500 --> 00:09:52,400 In the capital, I also have 20,000 of Lower Tang's troops 90 00:09:52,400 --> 00:09:55,800 that are on standby for my orders. After the Shangyang Pass battles, 91 00:09:55,800 --> 00:09:59,000 the other lords don't have good generals and troops left. 92 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 In other words, 93 00:10:01,600 --> 00:10:06,000 First Princess is only my puppet. 94 00:10:06,000 --> 00:10:09,800 When the other lords fought with the Celestial Ministry at Shangyang Pass, 95 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 and countless soldiers turned into white bones, 96 00:10:13,400 --> 00:10:17,200 you were actually taking advantage of the situation. 97 00:10:20,500 --> 00:10:22,400 You have achieved it. 98 00:10:22,400 --> 00:10:25,500 You have achieved even what Ying Wuyi couldn't do. 99 00:10:25,500 --> 00:10:29,600 In this case, why don't you proclaim yourself Emperor? 100 00:10:29,600 --> 00:10:32,100 Ying Wuyi? 101 00:10:34,500 --> 00:10:37,400 He is just a boor. 102 00:10:37,400 --> 00:10:43,400 He is overbearing, and ignored the existence of the royal court. 103 00:10:44,180 --> 00:10:46,100 I'm different. 104 00:10:47,000 --> 00:10:49,800 I am the Senior Lord appointed by the royal court, 105 00:10:50,600 --> 00:10:55,600 and I'm the most loyal subject of Revelation City. 106 00:10:56,600 --> 00:11:00,100 Manipulating the Bai royal family as your puppets, 107 00:11:00,100 --> 00:11:04,700 and you actually claim yourself as a loyal subject. 108 00:11:07,140 --> 00:11:11,500 From the moment that I led the troops to enter Revelation City, 109 00:11:11,500 --> 00:11:15,170 it was the end of the Bai dynasty. 110 00:11:15,170 --> 00:11:18,640 You should understand very clearly that when I say I'm a subject, 111 00:11:18,640 --> 00:11:22,140 I'm merely leaving some dignity to the royal family. 112 00:11:25,460 --> 00:11:31,160 Besides, I am not interested in becoming an Emperor or King. 113 00:11:32,450 --> 00:11:35,320 I only want to invite you, Princess, 114 00:11:36,810 --> 00:11:40,060 to join me to rule the world. 115 00:11:49,400 --> 00:11:52,690 You are the only royal descendant of the Bai family. 116 00:11:53,390 --> 00:11:58,010 First Princess is mesmerized by the Celestial Ministry, and the people resent her. 117 00:11:59,740 --> 00:12:02,150 I can help you 118 00:12:02,150 --> 00:12:05,790 to return to the capital, kill First Princess, and become Empress. 119 00:12:08,870 --> 00:12:11,350 But I have one condition. 120 00:12:12,240 --> 00:12:15,000 You must marry my son. 121 00:12:20,150 --> 00:12:25,360 You're done with using First Princess, now you want me as your puppet. 122 00:12:25,360 --> 00:12:29,290 I'm sorry that I cannot accept such a condition. 123 00:12:34,880 --> 00:12:37,560 Do you have any choice? 124 00:12:38,640 --> 00:12:41,110 I am not alone. 125 00:12:41,110 --> 00:12:44,380 My mother is the Lord of Chuwei State. 126 00:12:44,380 --> 00:12:47,200 If Chuwei becomes an enemy of Lower Tang, 127 00:12:47,200 --> 00:12:49,980 your plan to rule the world 128 00:12:49,980 --> 00:12:52,460 can't be so easy to realize, right? 129 00:12:53,320 --> 00:12:55,930 Are you threatening me? 130 00:13:02,100 --> 00:13:07,940 You should look at this first before you answer me. 131 00:13:23,900 --> 00:13:27,650 The one in your heart, Crown of Qingyang, has returned. 132 00:13:27,650 --> 00:13:30,130 I heard that, in Revelation City, 133 00:13:30,130 --> 00:13:34,670 you and Crown Prince were very close. 134 00:13:34,670 --> 00:13:39,490 He's even forgotten that he is Lower Tang's son-in-law. 135 00:13:41,060 --> 00:13:44,540 Lower Tang and Qingyang are linked by marriage. 136 00:13:45,600 --> 00:13:49,680 Qingyang's Emperor has died. 137 00:13:50,730 --> 00:13:53,030 Now, the Crown Prince 138 00:13:53,030 --> 00:13:56,320 is just one of my chess pieces. 139 00:13:56,320 --> 00:14:00,430 Lower Tang has given Qingyang a lot of provisions, 140 00:14:00,430 --> 00:14:03,830 but I haven't received my promised payment, 141 00:14:04,830 --> 00:14:08,190 so I can only kill Qingyang's Crown Prince. 142 00:14:12,550 --> 00:14:17,190 Your Lordship, the Crown Prince of Qingyang 143 00:14:17,190 --> 00:14:20,970 has also contributed to Lower Tang. 144 00:14:23,290 --> 00:14:28,470 At Gubeikou, Shangyang Pass, he acted as someone from Lower Tang. 145 00:14:28,470 --> 00:14:30,450 I ask Your Lordship... 146 00:14:33,320 --> 00:14:37,330 I beg for Your Lordship's mercy. 147 00:14:42,100 --> 00:14:47,000 Princess, you shouldn't beg me, 148 00:14:47,000 --> 00:14:49,500 you should beg yourself. 149 00:14:55,000 --> 00:14:59,760 To young people, love is very important. 150 00:14:59,760 --> 00:15:02,990 Actually, love is most elusive. 151 00:15:04,730 --> 00:15:09,590 To keep him alive, or to rule the world, 152 00:15:10,660 --> 00:15:14,760 I think it's an easy choice. 153 00:15:25,700 --> 00:15:29,950 If I agree, you must let him go. 154 00:15:39,000 --> 00:15:41,600 Crown Prince, Princess Little Zhou is here. 155 00:15:54,100 --> 00:15:56,150 Little Zhou. 156 00:15:57,240 --> 00:16:01,040 We originally agreed that you will escort me back to Chuwei State. 157 00:16:01,040 --> 00:16:03,730 We didn't know we would meet here. 158 00:16:03,730 --> 00:16:08,770 I kept waiting for news from Qing Province. It's so good to see you. 159 00:16:11,340 --> 00:16:13,320 You've suffered. 160 00:16:15,060 --> 00:16:17,630 How are Yu Ran and Ji Ye? 161 00:16:18,720 --> 00:16:24,390 They are alright. I will tell you late about what happened in Qing Province. 162 00:16:24,390 --> 00:16:27,430 Why did you come to South Huai by yourself. 163 00:16:27,430 --> 00:16:30,000 South Huai isn't a quiet place. 164 00:16:30,000 --> 00:16:33,420 If you have any mishap, I wouldn't know what to do. 165 00:16:36,060 --> 00:16:42,240 People say South Huai has the unmatched scenic beauty. I had always wanted to come visit. 166 00:16:42,240 --> 00:16:45,940 Besides, I was the one that took you away from this place. 167 00:16:45,940 --> 00:16:48,600 So I wanted to wait here for your return. 168 00:16:54,310 --> 00:16:56,950 You probably haven't returned for a long time, right? 169 00:16:56,950 --> 00:16:59,200 I will go outside with you for a stroll. 170 00:17:01,200 --> 00:17:02,630 Alright. 171 00:17:04,370 --> 00:17:07,160 Fine fragrance here! 172 00:17:10,500 --> 00:17:12,570 I have heard that South Huai is prosperous, 173 00:17:12,570 --> 00:17:15,150 and the people even live a better life than in Capital City. 174 00:17:15,150 --> 00:17:17,930 It really seems to be true when I see it. 175 00:17:20,900 --> 00:17:22,800 Have a taste. 176 00:17:22,800 --> 00:17:24,350 Thank you. 177 00:17:26,350 --> 00:17:29,170 I wish we could be like them, 178 00:17:29,170 --> 00:17:31,390 so happy every day. 179 00:17:36,200 --> 00:17:39,070 South Huai can be considered half your homeland. 180 00:17:39,070 --> 00:17:43,380 You look like an Eastlander when you walk in the streets. 181 00:17:43,380 --> 00:17:47,320 I still remember when I first came to pick you up, 182 00:17:47,320 --> 00:17:52,010 you were still wearing Qingyang's clothing, with all your hair in braids. 183 00:17:54,030 --> 00:17:56,440 Bravo! 184 00:17:57,450 --> 00:17:59,660 Once more! 185 00:17:59,660 --> 00:18:05,500 Bravo! 186 00:18:05,500 --> 00:18:07,650 Bravo! 187 00:18:07,650 --> 00:18:09,070 - Bravo! Do it again! 188 00:18:09,070 --> 00:18:11,580 - Brovo! 189 00:18:13,580 --> 00:18:16,080 Bravo! 190 00:18:17,640 --> 00:18:22,130 Bravo! 191 00:18:31,920 --> 00:18:33,480 Little Zhou, 192 00:18:37,300 --> 00:18:39,360 my father died. 193 00:18:44,260 --> 00:18:46,530 I will never see him again. 194 00:18:54,940 --> 00:19:03,000 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 195 00:19:47,120 --> 00:19:51,520 Since you can't return to Qingyang to say farewell to your father, 196 00:19:51,520 --> 00:19:54,800 you can use this method to speak with him. 197 00:19:55,570 --> 00:19:57,800 But we don't really know 198 00:19:57,800 --> 00:20:00,280 where these paper boats will float to. 199 00:20:00,280 --> 00:20:05,200 So my father won't hear what I want to say. 200 00:20:08,600 --> 00:20:12,500 But, Little Zhou, I still thank you. 201 00:20:17,700 --> 00:20:22,190 Asule, are you going back to Qingyang? 202 00:20:22,190 --> 00:20:25,100 I already asked my leave from Lord Baili today. 203 00:20:25,100 --> 00:20:27,550 I want to go back to Qingyang to send my father off. 204 00:20:31,860 --> 00:20:35,960 All these years in Eastland, have you had any regrets? 205 00:20:49,400 --> 00:20:51,260 No, I have no regrets. 206 00:20:59,830 --> 00:21:01,750 I have no regrets either. 207 00:22:18,660 --> 00:22:22,740 Crown Prince, I asked you to be here because His Lordship wants me to ask you something. 208 00:22:22,740 --> 00:22:26,920 What have you decided about deploying troops to Northland? 209 00:22:26,920 --> 00:22:33,360 His Lordship promised me to let Princess Little Zhou safely return to Chuwei. How is that coming along? 210 00:22:33,360 --> 00:22:36,680 That's a simple matter. His Lordship always does what he promises. 211 00:22:36,680 --> 00:22:39,840 The approval document was already sent to her lodge yesterday. 212 00:22:39,840 --> 00:22:43,800 Princess Little Zhou probably has left already by now. 213 00:22:45,620 --> 00:22:49,090 I was the one that brought Your Highness from Northland. 214 00:22:49,090 --> 00:22:52,840 So I'd like to talk a little more with you today. 215 00:22:53,690 --> 00:22:56,110 Look at this execution platform, Crown Prince. 216 00:22:59,170 --> 00:23:04,690 Years ago, His Lordship executed a very important noble here. 217 00:23:04,690 --> 00:23:07,630 It was the first time I was the Execution Official. 218 00:23:08,700 --> 00:23:11,500 I remember it was a day of extra hard rain, 219 00:23:11,500 --> 00:23:16,300 but the rain could not wash away the bloody stain, 220 00:23:16,300 --> 00:23:19,030 like it was engraved in our heart. 221 00:23:22,930 --> 00:23:25,380 Crown Prince, you've been in Eastland a long time. 222 00:23:25,380 --> 00:23:29,220 It seems that you still haven't learned about this. 223 00:23:31,330 --> 00:23:35,440 What I understand about the consequences of killing is probably different from yours. 224 00:23:35,440 --> 00:23:39,160 My father sent me to Eastland to learn Eastland's art of war. 225 00:23:39,160 --> 00:23:43,400 It has never been important to me whether I can ascend to the throne. 226 00:23:43,400 --> 00:23:45,840 Your are just evading it, Crown Prince. 227 00:23:45,840 --> 00:23:50,670 You are Qingyang's Crown Prince. You were born with the calling and duty to be a monarch. 228 00:23:50,670 --> 00:23:55,390 General Tuoba, don't keep persuading me. I'm not that ambitious. 229 00:23:55,390 --> 00:23:58,460 Please go back and report to His Lordship, 230 00:23:58,460 --> 00:24:04,210 even if he sends me to the execution platform, he would not get what he wants. 231 00:24:10,870 --> 00:24:14,600 Is this your response to His Lordship and Lower Tang? 232 00:24:14,600 --> 00:24:16,690 Yes. 233 00:24:16,690 --> 00:24:19,610 Your brothers are fighting for the throne. How do you become the ruler? 234 00:24:19,610 --> 00:24:21,420 You will only choose to which one you will serve as a slave. 235 00:24:21,420 --> 00:24:25,920 No matter which of my brother becomes Emperor, he will be the King of Grasslands. 236 00:24:27,280 --> 00:24:32,900 As for me, Lu Guichen, I won't be anyone's slave. 237 00:24:35,220 --> 00:24:39,610 Then you can stay in prison and wait for the day to lose your head. 238 00:24:45,830 --> 00:24:50,030 [Announcement: Qingyang's Crown Prince Lu Guichen and traitor as Chief Leader of Heavenly Samurai will be executed.] 239 00:25:06,000 --> 00:25:10,560 I estimate that we can draft 100,000 soldiers from various counties in Lower Tang. 240 00:25:10,560 --> 00:25:13,060 They can arrive in South Huai within ten days 241 00:25:13,060 --> 00:25:17,450 to help My Lord conquer Qingyang. I also... 242 00:25:17,450 --> 00:25:23,100 Your Lordship, I already agreed your demand for marriage. Why have you imprisoned Crown Prince? 243 00:25:26,030 --> 00:25:28,960 Princess, you need not worry. 244 00:25:28,960 --> 00:25:33,950 I did it to educate a disobedient child. 245 00:25:33,950 --> 00:25:36,070 To educate a child? 246 00:25:36,070 --> 00:25:39,680 To educate a child, would you execute him in ten days? 247 00:25:43,900 --> 00:25:48,880 For your sake, I had already agreed to let him go, 248 00:25:48,880 --> 00:25:55,300 and even promised him 100,000 troops to help him get the Qingyang throne that rightfully belongs to him. 249 00:25:55,300 --> 00:25:57,650 I am helping him. 250 00:25:58,790 --> 00:26:01,320 But he doesn't appreciate it. 251 00:26:01,320 --> 00:26:05,920 He even said he wouldn't become my slave. 252 00:26:08,090 --> 00:26:12,530 I understand Crown Prince really well. He would never agree such a demand from you. 253 00:26:12,530 --> 00:26:17,160 He is Qingyang's 254 00:26:17,160 --> 00:26:19,330 rightful heir. 255 00:26:19,330 --> 00:26:23,830 Crown Prince has been in Eastland a long time. It's time for him to grow up. 256 00:26:23,830 --> 00:26:29,730 Besides, in his situation now, how is he qualified to negotiate with me? 257 00:26:29,730 --> 00:26:34,100 I think he'll understand after thinking it over for a few days. 258 00:26:39,150 --> 00:26:45,590 If this is what you insist, Your Lordship, then our agreement from the other days is nullified. 259 00:26:46,750 --> 00:26:50,890 But if you are willing to release Crown Prince now, 260 00:26:50,890 --> 00:26:55,570 I will be willing to give you something extra. 261 00:27:06,030 --> 00:27:08,000 Dismiss. 262 00:27:11,510 --> 00:27:14,580 We take our leave. 263 00:27:41,590 --> 00:27:44,740 This is a decree that the late Emperor gave me to pass the throne to me. 264 00:27:46,180 --> 00:27:48,490 I thought I would never use it. 265 00:27:48,490 --> 00:27:55,260 But today, to show my sincerity in my accord with Your Lordship, I hereby present it to you. 266 00:28:07,540 --> 00:28:12,510 I will accept this belt decree, 267 00:28:14,410 --> 00:28:17,470 but I still can't release Crown Prince. 268 00:28:19,230 --> 00:28:24,820 I already told you that I'm merely educating a disobedient child. 269 00:28:24,820 --> 00:28:28,890 I also invite you to come to Water Caltrop Garden ten days from now. 270 00:28:28,890 --> 00:28:31,340 I want you to see for yourself 271 00:28:31,340 --> 00:28:37,010 whether the person you've defended with your life is someone with a spine. 272 00:28:54,570 --> 00:28:57,220 To Chief Shaman, 273 00:28:58,090 --> 00:29:01,860 Asule cannot return to visit you. 274 00:29:02,820 --> 00:29:05,920 I will not forget what you and Father taught me. 275 00:29:05,920 --> 00:29:12,520 No matter what, I will hold my head up and not embarrass Qingyang. 276 00:29:15,260 --> 00:29:20,170 Ji Ye, I will miss our appointment again. 277 00:29:21,160 --> 00:29:23,700 I wanted you to come to South Huai 278 00:29:23,700 --> 00:29:28,910 to see me, but I won't be able to see you. 279 00:29:30,730 --> 00:29:35,790 Yu Ran, how are you in Qing Province? 280 00:29:35,790 --> 00:29:40,880 I've often thought of you and Ji Ye after I returned to South Huai. 281 00:29:40,880 --> 00:29:45,860 No matter where we are, I hope you two will always stay happy, 282 00:29:46,850 --> 00:29:48,550 just like... 283 00:29:49,860 --> 00:29:52,430 just like when we were in South Huai. 284 00:29:57,210 --> 00:29:58,960 Little Zhou, 285 00:30:00,350 --> 00:30:05,760 I've always know how you felt. 286 00:30:07,250 --> 00:30:13,060 But the last thing I can do for you is to send you safely back to your mother's side. 287 00:30:14,560 --> 00:30:17,290 I also know how my feelings. 288 00:30:18,350 --> 00:30:25,970 If there is a next life, I will definitely reciprocate. 289 00:31:29,330 --> 00:31:33,920 Baili Ningqing? Why is it you? 290 00:31:35,340 --> 00:31:39,010 Princess, I apologize for offending you. 291 00:31:39,010 --> 00:31:44,370 Nan Huai belongs to the Baili family. Of course I can be here. 292 00:31:44,370 --> 00:31:46,130 Are you kidnapping me to go back to the capital? 293 00:31:46,130 --> 00:31:47,850 Don't worry. 294 00:31:47,850 --> 00:31:52,740 I know Your Highness wants to hurry out of the city, but the security is tight in South Huai. 295 00:31:52,740 --> 00:31:57,090 You have a unique identity, and it's probably not easy to leave. 296 00:32:01,780 --> 00:32:04,570 In Shangyang Pass, we spoke candidly. Do you still not trust me? 297 00:32:04,570 --> 00:32:07,400 Do you still not trust me? 298 00:32:10,780 --> 00:32:12,900 Lord Baili has gone crazy. 299 00:32:12,900 --> 00:32:16,570 Asule is in prison. I have to get out of the city. 300 00:32:16,570 --> 00:32:19,610 This is exactly why I am here. 301 00:32:19,610 --> 00:32:24,110 From my Baili family in the capital, I learned about the infrastructure within South Huai city. 302 00:32:24,110 --> 00:32:27,570 There is a secret passage that leads from ghost market to outside the city. 303 00:32:27,570 --> 00:32:30,460 I am willing to send you safely out of the city. 304 00:32:30,460 --> 00:32:34,030 There will be a fast horse outside of the city. You go back to Chuwei. 305 00:32:34,030 --> 00:32:37,490 There may be hope for a change. 306 00:32:37,490 --> 00:32:41,920 For you to help me, what are you aiming for? 307 00:32:43,960 --> 00:32:49,250 I just do not wish to see someone who is possibly the future rule of Great Yin 308 00:32:49,250 --> 00:32:53,410 to die in South Huai so easily. 309 00:33:27,430 --> 00:33:30,760 Prefecture Princess Huan, why have you come? 310 00:33:33,540 --> 00:33:36,620 Father said, as long as you agree to his demand, 311 00:33:36,620 --> 00:33:39,350 everything can still be resolved. 312 00:33:39,350 --> 00:33:41,390 Will you agree to him? 313 00:33:46,950 --> 00:33:49,450 I prepared a good horse outside. 314 00:33:51,980 --> 00:33:54,040 You can leave. 315 00:33:54,040 --> 00:33:56,330 Why are you doing this? 316 00:33:59,270 --> 00:34:02,310 You helped Lower Tang defeat Li State at Gubeiko. 317 00:34:02,310 --> 00:34:04,510 You defeated Bare-Tooth Army at Shangyang Pass. 318 00:34:04,510 --> 00:34:07,770 I don't understand politics, but you saved so many people, 319 00:34:07,770 --> 00:34:10,000 I respect you as a hero. 320 00:34:11,600 --> 00:34:15,930 Since you don't plan to agree to my father's demand, then I only have one condition. 321 00:34:15,930 --> 00:34:19,120 Hereafter, do not become my father's enemy. 322 00:34:19,120 --> 00:34:21,070 I cannot leave. 323 00:34:22,300 --> 00:34:25,780 Originally, Qingyang and Lower Tang agreed on an accord. 324 00:34:25,780 --> 00:34:28,460 Lower Tang has provided so many weapons and provisions. 325 00:34:28,460 --> 00:34:31,630 Staying here is my duty. 326 00:34:31,630 --> 00:34:35,000 - But... - If you really want to help me, 327 00:34:36,000 --> 00:34:38,770 please help send some letters to my friends. 328 00:35:41,500 --> 00:35:46,080 Celestial Ministry's Lei Bichen would like to meet the King of Wolves. 329 00:35:46,080 --> 00:35:47,930 Are you sure? 330 00:35:47,930 --> 00:35:50,940 There has never been outsider 331 00:35:50,940 --> 00:35:53,140 who can stay alive after seeing the King of Wolves. 332 00:35:58,770 --> 00:36:01,990 I will only talk with the real King of Wolves. 333 00:37:27,300 --> 00:37:33,940 What does a Celestial want by coming to Shuobei? 334 00:37:36,780 --> 00:37:40,120 I've brought good news from the grasslands for you. 335 00:37:40,120 --> 00:37:43,490 Qingyang's Emperor has died. 336 00:37:43,490 --> 00:37:46,810 This is a great time to trample Qingyang. 337 00:37:46,810 --> 00:37:52,730 Years ago, Qingyang's Tiger Leopard Calvary swept through Han Province, 338 00:37:52,730 --> 00:37:54,920 slaughtered the entire grasslands. 339 00:37:54,920 --> 00:37:58,030 Shubei was no exception to the catastrophe. 340 00:37:58,030 --> 00:38:01,420 The ranches were destroyed, and the people were enslaved. 341 00:38:01,420 --> 00:38:03,790 To preserve a temporary peace, 342 00:38:03,790 --> 00:38:07,130 You Highness endured a huge humiliation 343 00:38:07,130 --> 00:38:09,270 and let your daughter marry into Qingyang. 344 00:38:09,270 --> 00:38:13,120 You took the wolves 345 00:38:13,120 --> 00:38:16,780 and came to this land of extreme coldness. 346 00:38:16,780 --> 00:38:19,790 I am thinking, you must be wishing constantly 347 00:38:19,790 --> 00:38:23,260 to trample Qingyang to avenge 348 00:38:23,260 --> 00:38:25,730 and to personally kill your enemies. 349 00:38:27,590 --> 00:38:29,800 King of Wolves, please calm down. 350 00:38:31,550 --> 00:38:36,150 I came afar not to enrage you, 351 00:38:39,460 --> 00:38:43,580 but to bring you a plan to attack Qingyang. 352 00:39:09,500 --> 00:39:11,340 Shuobei fighters! 353 00:39:39,030 --> 00:39:41,160 It's Shuobei fighters! 354 00:39:41,160 --> 00:39:44,570 Are you crazy? That's King Gold. If you kill him, 355 00:39:44,570 --> 00:39:47,330 the entire Shuobei will come to attack us. What will we do then? 356 00:39:47,330 --> 00:39:48,220 What to do? 357 00:39:48,220 --> 00:39:51,000 Hurry! Report to the Emperor! 358 00:40:20,700 --> 00:40:25,720 My Lord, per your request, we have completed the preparation at Water Caltrop Garden's execution platform. 359 00:40:25,720 --> 00:40:29,100 The entire Ghost Bat Camp's soldiers are on high alert. 360 00:40:29,950 --> 00:40:31,320 Good. 361 00:40:36,490 --> 00:40:41,020 My Lord, to kill the defenseless Crown Prince of Qingyang, 362 00:40:41,020 --> 00:40:42,930 do we really have to have a big battle? 363 00:40:42,930 --> 00:40:45,100 Defenseless? 364 00:40:45,950 --> 00:40:50,120 You forget that he is Chief Leader of the Heavenly Samurai Regiment. 365 00:40:51,330 --> 00:40:54,100 Heavenly Samurai's remnants are not eliminated yet. 366 00:40:54,820 --> 00:40:57,520 We can't let them intrude on our plan. 367 00:40:58,230 --> 00:41:02,950 Yes, My Lord. I will search for Heavenly Samurai's remnants with full force. 368 00:41:02,950 --> 00:41:08,790 My Lord, recently it was reported that Princess Little Zhou has disappeared. 369 00:41:08,790 --> 00:41:11,410 You do not seem worried about it. 370 00:41:11,410 --> 00:41:15,060 Do you want me to also search for Little Zhou? 371 00:41:15,060 --> 00:41:20,210 No need. I already got what I want. 372 00:41:21,460 --> 00:41:23,060 You can go. 373 00:41:23,900 --> 00:41:25,620 I take my leave. 374 00:41:26,720 --> 00:41:28,780 General Tuoba. 375 00:41:30,120 --> 00:41:31,600 Yes, My Lord. 376 00:41:33,540 --> 00:41:36,740 You are my most trusted. 377 00:41:37,960 --> 00:41:40,560 Do not disappoint me. 378 00:41:42,030 --> 00:41:43,930 I understand. 379 00:42:00,500 --> 00:42:04,050 We are probably the last Heavenly Samurai inside South Huai. 380 00:42:04,050 --> 00:42:06,660 I have been convicted. 381 00:42:06,660 --> 00:42:10,380 My life may be gone anytime. But I have called everyone to come here, 382 00:42:10,380 --> 00:42:13,490 to do something that will lead us all to death. 383 00:42:14,720 --> 00:42:16,190 If anyone has regret 384 00:42:16,190 --> 00:42:19,570 and wants to leave, I will not stop you. 385 00:42:23,670 --> 00:42:27,450 Good. As it is, Chief Leader is in peril. 386 00:42:27,450 --> 00:42:30,130 Tomorrow, if we can't rescue Chief Leader, 387 00:42:30,130 --> 00:42:32,660 we will fight to the death with him! 388 00:42:32,660 --> 00:42:34,500 We are envoys of the God of War. 389 00:42:34,500 --> 00:42:36,090 Envoys of the God of War! 390 00:42:36,090 --> 00:42:37,820 We are the Samurai guided by Polaris. 391 00:42:37,820 --> 00:42:39,640 Samurai guided by Polaris! 392 00:42:39,640 --> 00:42:40,950 We are honored for our dignity. 393 00:42:40,950 --> 00:42:42,470 Honored for our dignity! 394 00:42:42,470 --> 00:42:43,630 We are proud of our courage. 395 00:42:43,630 --> 00:42:46,260 Proud of our courage! 396 00:42:47,630 --> 00:42:48,930 The armor is still around! 397 00:42:48,930 --> 00:42:50,790 Still around! 398 00:42:51,640 --> 00:42:56,950 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 399 00:42:56,950 --> 00:42:58,920 ”Feed the Horse” by Ayangal 400 00:42:58,920 --> 00:43:13,600 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 401 00:43:13,600 --> 00:43:21,630 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 402 00:43:21,630 --> 00:43:28,560 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 403 00:43:28,560 --> 00:43:43,800 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 404 00:43:43,800 --> 00:43:51,130 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 405 00:43:51,130 --> 00:43:58,780 ♫ We are brothers in life or death ♫ 406 00:43:58,780 --> 00:44:14,980 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 35406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.