Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:08,090
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:25,400 --> 00:01:33,200
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,600 --> 00:01:39,300
[Episode 47]
4
00:01:42,000 --> 00:01:43,600
Greetings, Valkyrie.
5
00:01:43,600 --> 00:01:46,200
The Snow Crane Regiment is the Valkyrie's sword.
6
00:01:47,000 --> 00:01:50,400
Qing Province has suffered a great loss. If no one appears,
7
00:01:50,400 --> 00:01:52,600
I'm afraid Qing Province will face another catastrophe.
8
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
Only when Valkyrie enters the divine temple,
9
00:01:54,600 --> 00:01:57,000
the Feather Tribesmen will grow wings,
10
00:01:57,000 --> 00:01:59,200
all the cities and clans will co-exist peacefully,
11
00:01:59,200 --> 00:02:03,400
and all the Feather people will be able to sing loudly under the pure moonlight.
12
00:02:03,400 --> 00:02:07,800
We wish Valkyrie will bless our tribe to never suffer a catastrophe again.
13
00:02:07,800 --> 00:02:12,500
We wish Valkyrie will bless our tribe to never suffer a catastrophe again.
14
00:02:32,600 --> 00:02:33,800
Yu Ran,
15
00:02:33,800 --> 00:02:38,800
let's leave Qing Province once Ji Ye awakes.
16
00:02:52,630 --> 00:02:54,260
Asule,
17
00:02:55,800 --> 00:02:57,990
thank you for coming.
18
00:03:02,800 --> 00:03:05,200
I can't leave.
19
00:03:09,000 --> 00:03:11,100
You used to say
20
00:03:12,200 --> 00:03:15,000
that you are the Prince of Qingyang.
21
00:03:15,000 --> 00:03:19,300
It is your responsibility to go back to the Northland.
22
00:03:21,550 --> 00:03:23,270
And mine
23
00:03:27,800 --> 00:03:30,300
is to stay here.
24
00:03:30,300 --> 00:03:31,900
Yu Ran.
25
00:04:05,800 --> 00:04:07,500
Knowing you
26
00:04:10,790 --> 00:04:13,790
is the luckiest thing that had happened to me.
27
00:04:16,600 --> 00:04:19,500
We may be separated from now on.
28
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
But whenever I think of you,
29
00:04:27,300 --> 00:04:29,800
my heart will be free.
30
00:05:08,000 --> 00:05:09,990
Feather Tribe's Valkyrie
31
00:05:09,990 --> 00:05:12,000
has returned!
32
00:05:22,600 --> 00:05:27,600
You've made it through all that you've encountered.
33
00:05:27,600 --> 00:05:33,400
From this point on, you will lay down your life to become the Valkyrie.
34
00:05:33,400 --> 00:05:36,200
You will forsake your past relationships.
35
00:05:36,200 --> 00:05:39,400
Regardless of riches and honor.
36
00:05:39,400 --> 00:05:42,000
You will not marry, nor bear children.
37
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
You shall be born anew.
38
00:06:09,200 --> 00:06:10,600
Yu Ran.
39
00:06:15,000 --> 00:06:16,600
Are you sure
40
00:06:17,500 --> 00:06:20,000
you don't want to wait until Ji Ye wakes?
41
00:06:24,100 --> 00:06:26,100
I won't wait.
42
00:06:27,610 --> 00:06:31,910
I may not want to leave if I see him.
43
00:06:36,400 --> 00:06:38,400
I understand.
44
00:06:53,800 --> 00:06:55,400
Asule.
45
00:06:58,000 --> 00:07:03,200
Those memories we had when we were in South Huai City will forever belong the three of us.
46
00:09:55,400 --> 00:09:59,400
Maybe this Qing Province is what it should be.
47
00:10:02,000 --> 00:10:04,100
This is Yu Ran's dream.
48
00:10:05,400 --> 00:10:07,700
It has finally come true.
49
00:10:08,660 --> 00:10:11,010
She must be happy.
50
00:10:14,590 --> 00:10:16,820
Do you regret this?
51
00:10:19,820 --> 00:10:24,770
If I can help her achieve her dreams, then there's nothing to regret.
52
00:10:28,180 --> 00:10:33,000
I've realized you have changed.
53
00:10:38,600 --> 00:10:41,030
Asule has also changed.
54
00:10:42,000 --> 00:10:44,020
None of us would think that
55
00:10:44,020 --> 00:10:46,800
you would find Lei Beicheng.
56
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
And so bravely
57
00:10:49,600 --> 00:10:51,600
defeat him.
58
00:10:52,620 --> 00:10:55,580
That was because I didn't recover my memories back then,
59
00:10:55,600 --> 00:10:58,000
if I had remembered more of the positive memories
60
00:10:58,000 --> 00:11:02,200
I would not have been so brave.
61
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
What now?
62
00:11:11,790 --> 00:11:13,970
Do you have any plans?
63
00:11:17,100 --> 00:11:19,900
The State Preceptor's words worry me.
64
00:11:19,900 --> 00:11:23,600
I am sure Little Zhou went back to South Huai City.
65
00:11:23,600 --> 00:11:28,000
I have to go there to look for her, do you want to come with me?
66
00:11:32,000 --> 00:11:36,800
I did not get to bid Yu Ran farewell when she became the Valkyrie.
67
00:11:36,800 --> 00:11:40,700
I think I'll stay here to be with her.
68
00:11:48,640 --> 00:11:52,300
Little Zhou is a kind person.
69
00:11:53,510 --> 00:11:55,760
Don't let her wait any long.
70
00:11:57,120 --> 00:12:01,300
Okay, I will wait for you at South Huai City.
71
00:12:59,740 --> 00:13:01,500
Yu Ran.
72
00:13:04,990 --> 00:13:06,750
I will leave now.
73
00:13:25,800 --> 00:13:32,710
Ji Ye, don't look back. If you look back, you may not want to leave.
74
00:14:03,180 --> 00:14:05,600
Get up!
75
00:14:05,600 --> 00:14:09,620
Look at this Heavenly Samurai traitor, it's he playing dead?
76
00:14:09,620 --> 00:14:12,790
It's good if he dies. We can save some rations.
77
00:14:12,790 --> 00:14:15,950
Heavenly Samurai traitors are worse than death-row convicts.
78
00:14:17,320 --> 00:14:19,920
Get up! Get up!
79
00:14:19,920 --> 00:14:22,400
The Heavenly Samurai?
80
00:14:22,400 --> 00:14:25,890
Even if you die, no one will care!
81
00:14:27,850 --> 00:14:31,310
There are people who care about the Heavenly Samurai. Let them go.
82
00:14:31,310 --> 00:14:35,510
You sound so high and mighty. Who are you? I'm warning you.
83
00:14:35,510 --> 00:14:38,510
Do not block me from carrying out military laws.
84
00:14:38,510 --> 00:14:40,270
Go!
85
00:14:45,700 --> 00:14:46,900
Release him.
86
00:14:46,900 --> 00:14:51,300
Please spare my life! I am only acting on the order of the Lord.
87
00:14:51,300 --> 00:14:53,960
- If I release them, then I will not be able to complete my mission.
- You won't need to explain,
88
00:14:53,960 --> 00:14:57,570
I will go ask for forgiveness in front of the Lord of Bali. Release them now.
89
00:14:57,570 --> 00:14:59,730
Release them!
90
00:15:04,360 --> 00:15:09,000
- Great Leader.
- Xi Yuan?
91
00:15:12,700 --> 00:15:17,710
- Miss, your food is here.
- Thank you.
92
00:15:17,710 --> 00:15:25,160
- Thank you for saving me, Chief Leader.
- You are Lower Tang's Assistant General. How did you get exiled? What about General Xi?
93
00:15:25,160 --> 00:15:30,030
Chief Leader, you probably don't now. First Princess is suppressing the Heavenly Samurai.
94
00:15:30,030 --> 00:15:34,540
My uncle's and my identities were exposed. As soon as we returned to South Huai, we were arrested.
95
00:15:34,540 --> 00:15:36,040
Where is the teacher now?
96
00:15:36,040 --> 00:15:39,690
First Princess wants to personally interrogate Uncle. Probably at this time
97
00:15:39,690 --> 00:15:43,330
- he is already being taken to Revelation City.
- Revelation City?
98
00:15:44,520 --> 00:15:47,440
Where is the Great Leader planning on going?
99
00:15:48,150 --> 00:15:50,980
- I am going back to South Huai City.
- South HUai City?
100
00:15:50,980 --> 00:15:55,120
You must not. It's too dangerous in South Huai City. You are also alone by yourself.
101
00:15:55,120 --> 00:15:57,960
If you must go back, I will be your guard.
102
00:15:57,960 --> 00:16:03,770
No. You should rest your wounds first and gather up all the Heavenly Samurai brothers.
103
00:16:03,770 --> 00:16:07,440
I will think of a way to take you all to Revelation City to save Teacher.
104
00:16:07,440 --> 00:16:12,910
Before that, I need to go to South Huai CIty to save someone important to me.
105
00:16:54,260 --> 00:16:58,110
[Qing Yang - North Capital]
106
00:17:46,170 --> 00:17:50,630
- Give me my bowl and spoon.
- Here.
107
00:18:00,400 --> 00:18:04,400
- Who?
- It's me, Huma.
108
00:18:04,400 --> 00:18:08,100
You scared me to death. You're not a kid anymore.
109
00:18:08,100 --> 00:18:09,780
Why are you so panicking?
110
00:18:09,780 --> 00:18:14,100
Emperor... The Emperor fell off the horse. He won't make it.
111
00:18:21,810 --> 00:18:25,060
Chief Shaman, wait for me!
112
00:18:34,390 --> 00:18:37,060
I warn them not to go, not to go there!
113
00:18:37,060 --> 00:18:40,330
It's just a rundown beacon. If it's gone, it's gone.
114
00:18:40,330 --> 00:18:44,810
He insisted on going himself. Does he want to waste his life?
115
00:18:44,810 --> 00:18:47,050
Chief Shaman, beware that God Panda will hear your impudent words.
116
00:18:47,050 --> 00:18:49,670
The wind is blowing hard outside. God Panda won't be able to hear.
117
00:18:49,670 --> 00:18:53,100
- Then don't let the emperor hear it.
- It's best if he hears it.
118
00:18:53,100 --> 00:18:57,070
If he can, he can get up and argue with me.
119
00:18:57,070 --> 00:18:58,920
Chief Shaman.
120
00:19:13,530 --> 00:19:16,400
Great Healer, how's my father?
121
00:19:16,400 --> 00:19:20,610
The Emperor's face looks bluish, and his pulse is weak.
122
00:19:20,610 --> 00:19:24,660
it is a sickness where his blood is not going to his heart.
123
00:19:24,660 --> 00:19:28,170
This is a disease of the heart,
124
00:19:28,170 --> 00:19:32,830
This kind of disease doesn't happen normally. Once it occurs, it's like a collapsing mountain.
125
00:19:32,830 --> 00:19:36,900
I'm not certain how to treat diseases that damages the heart. I wrote a prescription here.
126
00:19:36,900 --> 00:19:41,250
It uses some ingredients that can energize his heart's blood.
127
00:19:41,250 --> 00:19:46,530
He will need to take it daily for seven days straight.
128
00:19:46,530 --> 00:19:50,130
Let's see if he improves first.
129
00:19:50,130 --> 00:19:54,290
Does this mean we are relying on fate?
130
00:19:54,290 --> 00:19:59,360
The Emperor is already Sixty. The grasslands are harsh,
131
00:19:59,360 --> 00:20:03,710
it is a place where cows and sheep can die of the cold in winter.
132
00:20:03,710 --> 00:20:06,970
It is a miracle that the regular person can live up till forty years of age.
133
00:20:06,970 --> 00:20:10,120
- Please excuse me.
- Thank you.
134
00:20:45,340 --> 00:20:52,370
I knew it. What medicine? What Great Healer? None works as well as wine.
135
00:20:59,990 --> 00:21:03,280
Shahan.
136
00:21:03,280 --> 00:21:05,910
What do you want to say?
137
00:21:05,910 --> 00:21:11,140
Qing Yang cannot go into chaos.
138
00:21:12,700 --> 00:21:15,200
I understand.
139
00:21:20,780 --> 00:21:26,210
If you really die in a couple of days,
140
00:21:28,030 --> 00:21:31,000
who's going to drink with me?
141
00:21:42,730 --> 00:21:47,640
Bimogan, ever since the Emperor fell off the horse, you've been serving him.
142
00:21:47,640 --> 00:21:51,080
We can't even take a look at him. Then, tell us.
143
00:21:51,080 --> 00:21:54,840
What is the Emperor's current condition?
144
00:21:54,840 --> 00:22:00,660
The Emperor has the healer by his side, and he is getting better.
145
00:22:00,660 --> 00:22:05,200
During this time, it's the same as before, I will handle affairs in his stead.
146
00:22:05,200 --> 00:22:06,960
What gives you that qualification?
147
00:22:10,130 --> 00:22:15,350
The Emperor said I was qualified.
148
00:22:16,780 --> 00:22:21,430
You want a witness? He got hurt on the way back. His words came from his own mouth.
149
00:22:21,430 --> 00:22:26,770
All the servants with us can be witnesses, do you want me to bring them here?
150
00:22:26,770 --> 00:22:31,070
Those people are probably your people.
151
00:22:34,400 --> 00:22:36,100
Are you saying
152
00:22:37,800 --> 00:22:40,300
you don't trust me?
153
00:22:40,300 --> 00:22:42,040
I am not doubting you.
154
00:22:42,040 --> 00:22:45,600
It's just that everything we discuss in this Great Hall
155
00:22:45,600 --> 00:22:48,000
will influence the lives of tens of thousands.
156
00:22:48,000 --> 00:22:50,100
We need to be careful.
157
00:22:50,100 --> 00:22:54,800
The Emperor is badly injured and he did not appoint a person as his successor.
158
00:22:54,800 --> 00:22:58,200
The Crowned Prince is in the faraway place of Northland.
159
00:22:58,200 --> 00:23:02,000
In this Great Hall, someone has to be the decision-maker.
160
00:23:02,000 --> 00:23:06,000
As to who can make decisions, it isn't just what you,
161
00:23:06,000 --> 00:23:09,600
Bimogan, can easily claim.
162
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
The Emperor is still alive.
163
00:23:16,600 --> 00:23:18,800
Do you think my Tiger Leopard Cavalry is no more?
164
00:23:18,800 --> 00:23:24,600
Geluo, back then when you defeated Zhengyan clan and return victoriously,
165
00:23:24,600 --> 00:23:27,800
the Emperor was so pleased that he bestowed the Tiger Leopard Cavalry to you.
166
00:23:27,800 --> 00:23:31,800
But, for hundreds of years, Tiger Leopard Cavalry is the foundation that supports Northern Capital.
167
00:23:31,800 --> 00:23:33,800
It can only belong to the Emperor.
168
00:23:33,800 --> 00:23:36,200
Guoleer bestowed Tiger Leopard Cavalry to you.
169
00:23:36,200 --> 00:23:38,200
It's his decision.
170
00:23:38,200 --> 00:23:42,600
In the future, whether Tiger Leopard Cavalry belongs to you,
171
00:23:42,600 --> 00:23:44,900
it's not determined yet.
172
00:23:50,000 --> 00:23:51,600
Chief Shaman.
173
00:23:52,400 --> 00:23:54,800
I heard the Emperor woke up once. What did he say?
174
00:23:54,800 --> 00:23:57,200
What else can he say?
175
00:23:57,200 --> 00:24:02,600
He asked me to protect Qingyang and that it cannot go into chaos.
176
00:24:06,800 --> 00:24:08,230
I want to leave the city,
177
00:24:08,230 --> 00:24:11,200
but I'm afraid wolves will come in such a huge snowstorm.
178
00:24:12,600 --> 00:24:15,200
Monlehuoer?
179
00:24:15,200 --> 00:24:17,400
Even the fish in the lake are about to be frozen to death.
180
00:24:17,400 --> 00:24:21,700
In this weather, will Monlehuoer attack Northern Capital?
181
00:24:22,600 --> 00:24:26,800
Forget about that. The current situation is,
182
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
the outside wolves haven't come, but
183
00:24:28,800 --> 00:24:33,400
The wolves of Qingyang are biting each other to death.
184
00:24:34,600 --> 00:24:36,400
Very well.
185
00:24:38,800 --> 00:24:43,600
Since we're talking about Tiger Leopard Calvary, then it's not a family affair.
186
00:24:43,600 --> 00:24:46,800
If the Emperor speaks,
187
00:24:46,800 --> 00:24:50,200
I will immediately give back the military authority.
188
00:24:51,600 --> 00:24:54,800
But when it's spoke by you, I don't care to listen to it.
189
00:24:54,800 --> 00:24:58,200
I led the Tiger-Leopard Cavalry for ten years.
190
00:24:58,200 --> 00:25:00,400
I refused too.
191
00:25:09,600 --> 00:25:12,200
Now that we have spoken,
192
00:25:12,200 --> 00:25:14,800
family matters can't be discussed.
193
00:25:14,800 --> 00:25:18,800
Let's use our weapons to talk then.
194
00:25:18,800 --> 00:25:21,600
Taige'er, don't go to the extreme.
195
00:25:21,600 --> 00:25:23,600
Who's going to the extreme? Attack!
196
00:25:26,400 --> 00:25:29,800
Qindahan, you are still drinking wine? Bimogan's sword.
197
00:25:29,800 --> 00:25:32,800
will be on your neck soon.
198
00:25:36,600 --> 00:25:40,700
Everyone, what are you fighting for?
199
00:25:40,700 --> 00:25:45,000
North Capital? Tiger-Leopard Cavalry?
200
00:25:46,570 --> 00:25:48,920
Or the position of the Emperor?
201
00:25:49,800 --> 00:25:51,400
Qindahan,
202
00:25:51,400 --> 00:25:54,400
when did you learn to speak like the Eastlanders?
203
00:25:54,400 --> 00:25:56,600
It's so mystifying.
204
00:26:03,000 --> 00:26:06,210
I love to read the history about the Royal Family of the Eastland.
205
00:26:06,210 --> 00:26:10,600
It's written in the history books that when one is born from its Royal Family,
206
00:26:10,600 --> 00:26:14,200
what's most important is that there are ten of thousands of people supporting them from behind.
207
00:26:14,200 --> 00:26:17,200
Older Brother, sorry.
208
00:26:20,000 --> 00:26:22,400
I want to live too.
209
00:26:22,400 --> 00:26:25,200
Great. Excellent.
210
00:26:26,100 --> 00:26:30,000
Wolverine, you finally draw your sword against your older brother.
211
00:26:30,000 --> 00:26:31,800
Take action!
212
00:26:31,800 --> 00:26:34,400
Put down your sword!
213
00:26:38,600 --> 00:26:42,800
The Grand Hall is the most sacred place in the grasslands.
214
00:26:42,800 --> 00:26:45,600
Whoever dares to draw his sword in the Grand Hall,
215
00:26:45,600 --> 00:26:48,000
God Panda will surely
216
00:26:48,000 --> 00:26:51,400
condemn him into the deepest abyss.
217
00:26:57,000 --> 00:26:59,600
The both of you just drew your swords.
218
00:26:59,600 --> 00:27:03,400
Based on this, you won't drink from the same pot of wine.
219
00:27:03,400 --> 00:27:08,000
But with me here today,
220
00:27:08,000 --> 00:27:10,200
you must drink.
221
00:27:25,200 --> 00:27:29,700
I watched the both of you grow up.
222
00:27:29,700 --> 00:27:34,600
Bimogan is the eldest son. You were personally cultivated by the Emperor.
223
00:27:34,600 --> 00:27:37,800
When you were fifteen years old, you could enter the Grand Hall for discussions.
224
00:27:37,800 --> 00:27:40,000
Before the Emperor was unconscious,
225
00:27:40,000 --> 00:27:44,400
he handed the state affairs over to you. I had faith.
226
00:27:46,400 --> 00:27:48,800
Qindahan has a tough life.
227
00:27:48,800 --> 00:27:52,600
Your mother passed away shortly after giving birth to you.
228
00:27:52,600 --> 00:27:55,600
You took care of your younger brother and grew up together.
229
00:27:55,600 --> 00:27:58,400
When you were young, you were ridiculed
230
00:27:58,400 --> 00:28:00,200
but a few years after you became an adult,
231
00:28:00,200 --> 00:28:04,800
the Emperor sent you to Shang province to fight with Kuafu.
232
00:28:04,800 --> 00:28:09,600
As for your wife, she fell sick and died in North Capital.
233
00:28:09,600 --> 00:28:14,400
Two sons, one is close, one is distant.
234
00:28:14,400 --> 00:28:16,600
Do you know why?
235
00:28:16,600 --> 00:28:20,600
Because the grasslands belong to the people of Qingyang.
236
00:28:21,900 --> 00:28:26,800
My mother was from Shuobei. The blood of the wolves flows in me.
237
00:28:26,800 --> 00:28:31,200
No one said that the Emperor must hand it over to a pure blooded person from Qingyang.
238
00:28:31,200 --> 00:28:34,800
Your grandmother, Ahtie Modu's Eastland's name was Xie Mingyi.
239
00:28:34,800 --> 00:28:37,900
She was an Eastlander.
240
00:28:39,400 --> 00:28:42,600
Back then when Emperor Fengyan marched to conquer Northland, he
241
00:28:42,600 --> 00:28:45,400
kept fighting till North Capital.
242
00:28:45,400 --> 00:28:48,600
Your grandfather, King Qingdahan, erupted his savage blood
243
00:28:48,600 --> 00:28:50,800
and killed a thousand fighters
244
00:28:50,800 --> 00:28:55,300
and eventually stopped the Eastlanders from invading the city.
245
00:28:56,200 --> 00:28:59,600
They signed an agreement
246
00:28:59,600 --> 00:29:04,400
Emperor Fengyan let Xie Mingyi marry King Qingdahan.
247
00:29:04,400 --> 00:29:08,000
That's how peace came to the two countries.
248
00:29:08,000 --> 00:29:10,400
Your grandmother was an Eastlander.
249
00:29:10,400 --> 00:29:15,000
Your father was also half Eastlander.
250
00:29:15,000 --> 00:29:17,600
Father has never mentioned this.
251
00:29:17,600 --> 00:29:20,800
Qindahan, you must remember this.
252
00:29:20,800 --> 00:29:25,000
You were not favored because of your identity.
253
00:29:25,000 --> 00:29:27,800
It's a political balance.
254
00:29:27,800 --> 00:29:31,600
Both sons are very outstanding but he can only nominate one.
255
00:29:31,600 --> 00:29:35,600
Otherwise, inner fights would happen sooner or later.
256
00:29:35,600 --> 00:29:38,800
It's not good for Qingyang.
257
00:29:40,000 --> 00:29:42,800
But with the snow and wind for this year,
258
00:29:44,200 --> 00:29:47,500
I fear he may not live through it.
259
00:29:51,000 --> 00:29:54,600
Your father will definitely regain consciousness.
260
00:29:54,600 --> 00:29:58,200
He has the final say on who the position of the Leopard should go to.
261
00:29:58,200 --> 00:30:00,400
But before he wakes up,
262
00:30:00,400 --> 00:30:03,800
whoever dares to touch and create chaos in North Capital,
263
00:30:05,400 --> 00:30:09,200
he's not seeing eye-to-eye with me.
264
00:30:27,800 --> 00:30:30,600
You seems very tired.
265
00:30:30,600 --> 00:30:32,800
Father fell and hurt himself.
266
00:30:34,800 --> 00:30:36,800
He hasn't regained consciousness yet.
267
00:30:36,800 --> 00:30:38,600
News are spreading in the city.
268
00:30:38,600 --> 00:30:42,800
I even heard that Third Prince and a few Supreme Khans were discussing in the Grand Hall.
269
00:30:42,800 --> 00:30:45,800
Only the First Prince is allowed to be by the Emperor's side to serve him.
270
00:30:45,800 --> 00:30:48,100
They are not happy.
271
00:30:49,000 --> 00:30:51,200
This Second Prince
272
00:30:51,200 --> 00:30:54,800
is willing to be the running dog of the Great Khan.
273
00:30:59,400 --> 00:31:01,800
Third Prince is a patient man.
274
00:31:01,800 --> 00:31:05,600
He can stay quiet, with both hands hidden in the sleeves.
275
00:31:05,600 --> 00:31:09,300
but when he stretches out his hand, he will be wielding a sword.
276
00:31:10,500 --> 00:31:12,700
You know the Second Prince that well.
277
00:31:14,000 --> 00:31:15,400
What about me?
278
00:31:15,400 --> 00:31:20,000
First Prince, you are kind and will be a beloved Emperor.
279
00:31:20,000 --> 00:31:22,600
But before you become the Emperor,
280
00:31:22,600 --> 00:31:25,400
there's a small tactic missing.
281
00:31:35,200 --> 00:31:38,400
The Emperor will be unconscious for a longer time.
282
00:31:38,400 --> 00:31:40,600
It's time for him to make the decision
283
00:31:40,600 --> 00:31:43,500
to confirm the new Emperor.
284
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
The Chief Shaman is very accurate.
285
00:31:57,000 --> 00:31:59,700
The Emperor's health is improving daily.
286
00:31:59,700 --> 00:32:01,400
That's right.
287
00:32:07,200 --> 00:32:08,800
First Prince.
288
00:32:14,800 --> 00:32:16,400
Father.
289
00:32:18,000 --> 00:32:20,600
I shouldn't disturb you when you are sick
290
00:32:20,600 --> 00:32:23,600
but there's an extremely urgent matter today.
291
00:32:23,600 --> 00:32:25,800
If we don't make any judgement on this immediately,
292
00:32:25,800 --> 00:32:28,500
I fear it will become the source of disaster for Qingyang.
293
00:32:30,600 --> 00:32:32,200
What is it?
294
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
I would like you to take a look.
295
00:33:03,200 --> 00:33:05,000
Father,
296
00:33:05,000 --> 00:33:09,100
I received a piece of news today saying that a few of my uncles
297
00:33:09,100 --> 00:33:11,600
are organizing warriors and salves.
298
00:33:11,600 --> 00:33:15,600
They want to overthrow you and conspire to revolt.
299
00:33:15,600 --> 00:33:18,400
When I received the news, I couldn't discuss this with you in time.
300
00:33:18,400 --> 00:33:21,600
I immediately took my troops to rush to their fort.
301
00:33:24,200 --> 00:33:28,400
Not surprisingly, they were armed and wanted to kill me.
302
00:33:28,400 --> 00:33:32,800
I didn't had any choice except to issue the order
303
00:33:33,800 --> 00:33:36,400
to kill them.
304
00:33:36,400 --> 00:33:40,200
If I have overstepped my authority, please forgive me.
305
00:33:40,200 --> 00:33:45,400
I did this for the future of Qingyang.
306
00:33:45,400 --> 00:33:47,200
If you want to blame me,
307
00:33:47,200 --> 00:33:50,800
I, Bimogan, am willing to be punished.
308
00:33:52,410 --> 00:33:58,340
My dear son, you already took actions.
309
00:34:13,220 --> 00:34:16,550
What else do you still
310
00:34:18,770 --> 00:34:21,770
want to gain from me?
311
00:34:21,770 --> 00:34:27,190
You are old and also sick.
312
00:34:28,500 --> 00:34:32,750
You should recuperate in the south now that the weather is warmer.
313
00:34:35,710 --> 00:34:40,590
I can shoulder the burdens of all matters in North Capial on your behalf.
314
00:34:40,590 --> 00:34:44,900
I would like to ask you to sign a decree
315
00:34:45,810 --> 00:34:52,110
to bestow me the Leopard's tail and the Nine-tailed Banner.
316
00:34:52,110 --> 00:34:58,510
I have gathered all the nobles and generals outside. I would like Father
317
00:34:58,510 --> 00:35:02,100
to go out and announce that
318
00:35:02,100 --> 00:35:07,680
I will handle everything. I guarantee that
319
00:35:07,680 --> 00:35:12,040
I will not disappoint you.
320
00:35:12,040 --> 00:35:16,460
You won't disappoint me?
321
00:35:23,390 --> 00:35:28,600
Why does the Paseur family's fate
322
00:35:30,220 --> 00:35:33,430
repeat generation after generation?
323
00:35:39,950 --> 00:35:46,010
Come up here. Let me take a good look at you.
324
00:35:49,720 --> 00:35:53,900
Father, you want to reproach me?
325
00:35:53,900 --> 00:35:59,650
If I want to reproach you, what can I do?
326
00:36:01,230 --> 00:36:06,220
Come up here. Don't you want the Leopard's tail?
327
00:36:06,980 --> 00:36:08,770
Come up here.
328
00:36:30,380 --> 00:36:32,770
Did you see clearly?
329
00:36:36,200 --> 00:36:39,470
A grinning face.
330
00:36:50,530 --> 00:36:53,700
My stupid son.
331
00:36:53,700 --> 00:36:58,460
You don't understand the rules of the grassland at all.
332
00:36:58,460 --> 00:37:04,470
Do you think that if you are ruthless enough and take actions first,
333
00:37:04,470 --> 00:37:07,930
you can become the Emperor of the grassland?
334
00:37:09,800 --> 00:37:13,390
Why didn't you kill everyone else?
335
00:37:15,150 --> 00:37:20,700
No one will be able to fight for power with you then.
336
00:37:20,700 --> 00:37:27,440
Do you know how many people who are like wolves and tigers out there
337
00:37:27,440 --> 00:37:30,130
who are eyeing North Capital?
338
00:37:31,730 --> 00:37:36,850
They will rush into here
339
00:37:36,850 --> 00:37:39,000
and dig out your heart.
340
00:37:39,000 --> 00:37:43,570
And place it together with the heads of your uncles.
341
00:37:44,680 --> 00:37:48,030
Do you think that by preparing all this,
342
00:37:49,370 --> 00:37:55,460
and gathered everyone here to see your glory?
343
00:38:02,000 --> 00:38:07,650
Fine. Let me show you.
344
00:38:11,040 --> 00:38:16,840
Bahe, bring the heads along with you
345
00:38:18,450 --> 00:38:20,800
and go out with me.
346
00:38:45,300 --> 00:38:49,230
They are my older brothers.
347
00:38:49,230 --> 00:38:54,230
They died because of my son.
348
00:38:54,230 --> 00:38:57,690
Bimogan killed them.
349
00:39:12,060 --> 00:39:14,190
He did well.
350
00:39:15,640 --> 00:39:20,390
Bimogan did a good job in killing them.
351
00:39:20,390 --> 00:39:25,470
Anyone who disobeys our ancestors is not qualified to be a Qingyang person.
352
00:39:25,470 --> 00:39:30,410
There are no burial grounds for them in this grassland.
353
00:39:32,570 --> 00:39:40,370
My son. My beloved son, Bimogan.
354
00:39:47,750 --> 00:39:50,750
I want to pass down my throne to him.
355
00:39:50,750 --> 00:39:55,810
Starting from now, he is your Master.
356
00:39:55,810 --> 00:40:00,730
The Leader of the Kuligeh Alliance, and North Capital's
357
00:40:01,620 --> 00:40:04,110
new Emperor.
358
00:40:14,970 --> 00:40:20,870
Cheer! Why are you looking so dazed?
359
00:40:20,870 --> 00:40:23,090
Cheer!
360
00:40:25,940 --> 00:40:28,830
Our respects to the Emperor.
361
00:40:28,830 --> 00:40:31,440
Our respects to the Emperor.
362
00:40:53,190 --> 00:40:54,800
Father.
363
00:41:00,670 --> 00:41:03,420
Stupid son,
364
00:41:04,470 --> 00:41:09,080
I have done everything I ought to do for you.
365
00:41:10,490 --> 00:41:16,620
Safeguard Qingyang. Do not cause a mess.
366
00:41:16,620 --> 00:41:19,960
I know, Father.
367
00:41:26,690 --> 00:41:28,330
Father.
368
00:41:31,660 --> 00:41:33,250
Father.
369
00:41:35,140 --> 00:41:40,510
- Father!
- Your Majesty!
370
00:41:40,510 --> 00:41:42,770
- Your Majesty.
- Father.
371
00:41:42,770 --> 00:41:47,430
Your Majesty!
372
00:41:47,430 --> 00:41:50,810
Your Majesty.
373
00:42:22,290 --> 00:42:26,590
Qingyang's shepherds say that the wild goose can fly very far
374
00:42:26,590 --> 00:42:28,970
and flies to the ocean,
375
00:42:28,970 --> 00:42:31,830
the goose wants to go home.
376
00:42:31,830 --> 00:42:35,290
Asule, what about you?
377
00:42:55,380 --> 00:42:58,820
Excellent!
378
00:43:00,070 --> 00:43:03,390
- Look.
- Give the money to me.
379
00:43:03,390 --> 00:43:06,320
The money.
380
00:43:07,200 --> 00:43:08,980
It's enough.
381
00:43:10,420 --> 00:43:16,060
Excellent!
382
00:43:16,060 --> 00:43:19,600
- What are you doing?
- Who dropped your money?
383
00:43:24,260 --> 00:43:27,800
What are you doing? Let's go. Scared me to death.
384
00:43:27,800 --> 00:43:31,400
Did you see it almost hit me?
385
00:43:31,400 --> 00:43:34,890
You got hit?
386
00:43:34,890 --> 00:43:40,530
There's still some left.
387
00:43:40,530 --> 00:43:43,810
It will be gone soon.
388
00:43:43,810 --> 00:43:47,470
Then you eat it.
389
00:43:57,750 --> 00:43:59,480
Yu Ran.
390
00:44:07,590 --> 00:44:09,510
Yu Ran.
391
00:44:13,920 --> 00:44:17,150
- Help!
- Yu Ran.
392
00:44:22,150 --> 00:44:30,970
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
393
00:44:32,060 --> 00:44:34,820
”Feed the Horse” by Ayanga
394
00:44:37,050 --> 00:44:51,880
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
395
00:44:51,880 --> 00:44:59,730
♫ There is no more worry in my heart ♫
396
00:44:59,730 --> 00:45:06,720
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
397
00:45:06,720 --> 00:45:21,940
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
398
00:45:21,940 --> 00:45:29,190
♫ I want to defend for your smooth future ♫
399
00:45:29,190 --> 00:45:36,820
♫ We are brothers in life or death ♫
400
00:45:36,820 --> 00:45:52,520
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
33826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.