All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:11,990 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,280 --> 00:01:32,970 [Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan] 3 00:01:35,560 --> 00:01:39,020 [Episode 41] 4 00:01:42,400 --> 00:01:45,250 Why do they call you Gu Mo? 5 00:01:45,250 --> 00:01:51,280 Gu Mo is my name in the Feather Tribe. I almost forgot it myself. 6 00:01:51,280 --> 00:01:56,890 These past years, I've been known by many names. 7 00:01:56,890 --> 00:02:00,590 Iron Royal, Sir Yi, and so on, 8 00:02:00,590 --> 00:02:05,120 but I most want to hear someone call me Gu Mo. 9 00:02:05,120 --> 00:02:07,450 Who knew 10 00:02:07,450 --> 00:02:11,350 it would be someone who wanted to kill me to call me by that name. 11 00:02:11,350 --> 00:02:14,320 Then why is it that they want to kill you? 12 00:02:14,320 --> 00:02:16,650 King's killer. 13 00:02:17,480 --> 00:02:19,950 Just a sordid name. 14 00:02:19,950 --> 00:02:24,470 You asked me how your father died. 15 00:02:24,470 --> 00:02:26,510 You saw it too. 16 00:02:26,510 --> 00:02:31,530 They call me the king's killer. At this land of Qingzhou, 17 00:02:32,110 --> 00:02:36,970 this sordid name has accompanied me many years. 18 00:02:36,970 --> 00:02:39,140 Were you my father's guard? 19 00:02:39,140 --> 00:02:40,950 No. 20 00:02:40,950 --> 00:02:45,540 He was a great Feather tribesman, Feather Emperor, who was beloved by the entire tribe. 21 00:02:45,540 --> 00:02:50,460 I was just his Crane Snow leader. That day, he asked me to go to the palace. 22 00:02:50,460 --> 00:02:53,730 When I arrived, he was already dead. 23 00:02:53,730 --> 00:02:55,110 And then? 24 00:02:55,110 --> 00:02:58,390 Then, the guards appeared. 25 00:02:58,390 --> 00:03:01,150 At the scene where your father was assassinated, 26 00:03:01,150 --> 00:03:06,550 I was the only one there, and his chest was pierced with my feather arrow. 27 00:03:08,250 --> 00:03:12,390 After that, I broke my bow and arrows, 28 00:03:12,390 --> 00:03:18,280 escaped from Qingzhou. From then on, I was only a Heavenly Samurai. 29 00:03:18,280 --> 00:03:20,760 Do you have any proof to make me believe what you are saying? 30 00:03:20,760 --> 00:03:23,160 You just may be lying to me again. 31 00:03:27,880 --> 00:03:30,120 There is no proof. 32 00:03:30,120 --> 00:03:34,670 Furthermore, I will tell you another fact. 33 00:03:34,670 --> 00:03:38,280 Everything I've done at South Huai and the royal capital 34 00:03:38,280 --> 00:03:40,710 has been to control the Heavenly Samurai Regiment again, 35 00:03:40,710 --> 00:03:43,970 so that I can lead the regiment to fight my way back to Qingzhou. 36 00:03:43,970 --> 00:03:47,950 For this goal, if anyone opposes me, I will kill that person. 37 00:03:47,950 --> 00:03:51,040 It even would include Chief Leader. 38 00:03:59,160 --> 00:04:01,040 You killed Asule? 39 00:04:01,040 --> 00:04:04,630 I could have stopped what the Emperor did, 40 00:04:05,860 --> 00:04:10,680 but I didn't. I followed you all the way to the mountain village, 41 00:04:10,680 --> 00:04:12,940 it was also to kill Crown Prince. 42 00:04:12,940 --> 00:04:15,630 He has remembered too many things. 43 00:04:15,630 --> 00:04:17,470 Later, 44 00:04:18,890 --> 00:04:21,200 I discovered that you are Jiwu Goddess, 45 00:04:21,200 --> 00:04:25,610 so I conspired with Li Changgen and the village chief to kidnap you. 46 00:04:25,610 --> 00:04:28,270 Also, you asked me where you aunt is. 47 00:04:28,270 --> 00:04:31,950 I actually don't know where she is. I lied to you! 48 00:04:33,380 --> 00:04:35,130 I lied. 49 00:04:43,120 --> 00:04:45,090 You've been lying to me all this time. 50 00:04:45,090 --> 00:04:49,520 You're a liar! Despicable! 51 00:04:49,520 --> 00:04:51,860 You told me all this, 52 00:04:53,380 --> 00:04:56,280 do you still expect me to go to Qingzhou with you? 53 00:05:05,970 --> 00:05:07,980 I am very old now. 54 00:05:07,980 --> 00:05:10,940 When chaos started in the capital, I already decided 55 00:05:10,940 --> 00:05:16,810 that I will go back. With or without you, I will go back, 56 00:05:18,160 --> 00:05:20,940 because that's my homeland. 57 00:05:27,240 --> 00:05:30,560 It's true that you are a very important person. 58 00:05:30,560 --> 00:05:35,760 But at this moment, I don't want you to risk your life with me anymore. 59 00:05:39,310 --> 00:05:43,940 If you can live an ordinary person's life in another land, 60 00:05:43,940 --> 00:05:48,860 and can stay alive in peace, it's probably a good thing. 61 00:05:50,120 --> 00:05:53,240 Forget about Jiwu Goddess. 62 00:05:53,240 --> 00:05:57,880 I have no reason to make you follow me to that land. 63 00:06:05,660 --> 00:06:08,430 You talked so much and probably should have said nothing. 64 00:06:17,680 --> 00:06:22,360 Sleep on the saddle, keep your weapon with you. 65 00:06:25,030 --> 00:06:27,800 Sleep on the saddle, keep your weapon... 66 00:06:32,050 --> 00:06:34,480 Why aren't those rascals sleeping yet? 67 00:06:34,480 --> 00:06:36,490 What's the noise about? 68 00:07:43,190 --> 00:07:47,990 Strike the bell! 69 00:07:47,990 --> 00:07:50,070 Strike the bell! 70 00:07:52,590 --> 00:07:57,000 Strike the bell! 71 00:07:57,000 --> 00:07:59,250 Strike the bell! 72 00:08:45,200 --> 00:08:49,140 Come! Help! 73 00:08:52,290 --> 00:08:53,960 Come! Help! 74 00:08:53,960 --> 00:08:56,720 Crown Prince. What's going on? 75 00:08:58,160 --> 00:09:00,930 Guards, hurry! 76 00:09:00,930 --> 00:09:02,940 - What's going on? - Teacher, those people 77 00:09:02,940 --> 00:09:06,250 have become the Bare-Tooth. 78 00:09:06,250 --> 00:09:08,110 Are you okay? 79 00:09:09,250 --> 00:09:10,940 Hurry! 80 00:09:26,820 --> 00:09:29,840 General, general. 81 00:09:30,680 --> 00:09:36,610 I saw bugs. The wounded have been infected. 82 00:09:40,270 --> 00:09:44,270 All the people inside have been infected. 83 00:09:44,270 --> 00:09:48,320 All of them have bugs. 84 00:10:05,550 --> 00:10:08,570 Everyone, remember his name! 85 00:10:08,570 --> 00:10:11,060 He is Xue Dayi. 86 00:10:11,990 --> 00:10:15,810 It's his alarm that has saved us. 87 00:10:15,810 --> 00:10:17,510 Yes, sir! 88 00:10:29,240 --> 00:10:32,340 Bugs. Bugs. 89 00:10:32,340 --> 00:10:34,230 It's an evil sorcery. 90 00:10:34,230 --> 00:10:38,140 I read about it in a journal. It comes from Yunzhou, so Eastlanders don't know about it. 91 00:10:38,140 --> 00:10:40,300 These bugs are very small and will enter any opening or orifice. 92 00:10:40,300 --> 00:10:42,220 Once they enter the human body, they will devour your spirit. 93 00:10:42,220 --> 00:10:44,940 If a wounded person is bit by this venomous bug, 94 00:10:44,940 --> 00:10:48,370 he will lose his senses and become a Bare-Tooth. 95 00:10:48,370 --> 00:10:51,180 Is there a solution? 96 00:10:51,180 --> 00:10:54,810 The Bare-Tooth formation is a formation of venomous bugs. 97 00:10:54,810 --> 00:10:57,990 There is a formation, then there is a formation master. Once the master dies, the sorcery is broken. 98 00:10:57,990 --> 00:11:00,020 You mean, we must find the formation master. 99 00:11:00,020 --> 00:11:01,500 He must be inside Shangyang Pass. 100 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 How do we find him? 101 00:11:03,790 --> 00:11:07,430 Reporting! General Xi, the situation is urgent. 102 00:11:07,430 --> 00:11:08,370 Speak. 103 00:11:08,370 --> 00:11:10,740 Inside the Pass, ten camps of wounded soldiers are all infected. 104 00:11:10,740 --> 00:11:13,480 The Bare-Tooth are about to swarm out of there. 105 00:11:13,480 --> 00:11:15,590 I'm afraid we can't hold them back any longer. 106 00:11:15,590 --> 00:11:17,350 Block all the wounded camps! 107 00:11:17,350 --> 00:11:19,200 - Hurry! - Yes, sir! 108 00:11:25,000 --> 00:11:27,310 What can we do to save them? 109 00:11:29,080 --> 00:11:33,760 Those wounded soldiers are already infected. If the gates are opened, 110 00:11:33,760 --> 00:11:37,050 the venomous bugs will spread even faster. 111 00:11:38,110 --> 00:11:43,190 That's over 10,000 people. They are our brothers. 112 00:11:43,190 --> 00:11:45,810 They are soldiers who have followed us. 113 00:11:45,810 --> 00:11:50,270 They should either go home or die in the battlefield. 114 00:11:50,270 --> 00:11:52,790 But we have no other choice. 115 00:11:56,620 --> 00:11:59,010 Archers, be ready! 116 00:12:04,500 --> 00:12:07,230 General Bai, there must be people inside who are not infected. 117 00:12:07,230 --> 00:12:08,690 It's too cruel to have them all killed. 118 00:12:08,690 --> 00:12:12,310 Crown Prince, we have see more cruelty in real wars. 119 00:12:12,310 --> 00:12:14,360 By doing so, we're letting more people live. 120 00:12:14,360 --> 00:12:16,450 - What if . . .? - Crown Prince. 121 00:14:22,700 --> 00:14:24,630 We can't save them. 122 00:15:56,860 --> 00:16:00,750 General Bai, something big happening outside the fort. 123 00:16:01,900 --> 00:16:04,100 Take him to be treated. I'll go take a look. 124 00:16:24,890 --> 00:16:29,740 Of course it's Celestial Ministry. They have positioned so many Bare-Tooth soldiers outside the fort, too. 125 00:16:30,870 --> 00:16:35,110 But these Bare-Tooth have stopped at the foot of the fort. 126 00:16:35,110 --> 00:16:37,690 They don't seem to plan to attack. 127 00:16:37,690 --> 00:16:39,670 Even if they don't attack, 128 00:16:39,670 --> 00:16:43,270 with their number, it's still difficult for us to get through. 129 00:16:45,080 --> 00:16:48,160 The Celestial Ministry is showing off its dominance to the Heavenly Samurai. 130 00:16:48,160 --> 00:16:50,100 They are here for you! 131 00:16:50,100 --> 00:16:53,200 Does the world have to be the bet between Celestial Ministry and Heavenly Samurai? 132 00:16:53,200 --> 00:16:57,310 General Bai, when was the last time you fought the Celestial Ministry? 133 00:16:57,310 --> 00:16:59,620 This war and the dead are exactly what they want. 134 00:16:59,620 --> 00:17:02,560 This is their plan against the world. 135 00:17:02,560 --> 00:17:05,970 Do you think you can escape if you're not a Heavenly Samurai? 136 00:18:02,410 --> 00:18:04,830 Chenyue's Lei Bichen. 137 00:18:04,830 --> 00:18:08,990 Nice to meet you, Chief Leader of Heavenly Samurai. 138 00:18:15,080 --> 00:18:17,030 It's him. 139 00:18:32,610 --> 00:18:34,820 Why have you come here? 140 00:18:34,820 --> 00:18:39,600 The road is dangerous. I just want to show you the way and protect you. 141 00:18:39,600 --> 00:18:41,830 Crown Prince, you have the bloodline of the God of War. 142 00:18:41,830 --> 00:18:45,130 You will raise a bloody war in the future. 143 00:18:45,130 --> 00:18:49,470 I am someone who is on your side. 144 00:18:50,260 --> 00:18:55,050 Sir, you've done so much for me. What do you want me to do for Celestial Ministry? 145 00:18:55,050 --> 00:18:56,630 Come join us. 146 00:18:56,630 --> 00:19:01,910 Inherit everything from me. Lead the Celestials 147 00:19:01,910 --> 00:19:06,020 to start a brand new era. 148 00:19:06,020 --> 00:19:09,630 Of course you are the Chief Leader of Heavenly Samurai. 149 00:19:09,630 --> 00:19:12,960 You have remembered everything. 150 00:19:12,960 --> 00:19:18,990 Only if you ignite your savage blood, will you be able to kill me. Isn't that right? 151 00:19:18,990 --> 00:19:21,160 But your illness is worsening. 152 00:19:21,160 --> 00:19:23,250 Crown Prince's end date is about to arrive. 153 00:19:23,250 --> 00:19:26,230 There's no need to worry. You won't die. 154 00:19:26,230 --> 00:19:28,900 You are an immortal king. 155 00:19:30,140 --> 00:19:35,700 The awakening Crown Prince, go ignite the world. 156 00:19:49,300 --> 00:19:51,290 Asule! 157 00:19:51,290 --> 00:19:55,360 Princess, may I speak with you elsewhere? 158 00:20:13,900 --> 00:20:17,540 Does the Crown Prince feint frequently like this? 159 00:20:17,540 --> 00:20:21,140 No. He was always muddled in his mind, 160 00:20:21,140 --> 00:20:23,490 but at least he was conscious. 161 00:20:24,190 --> 00:20:29,030 Ultimately, it's the Celestials that resurrected Crown Prince. 162 00:20:29,030 --> 00:20:32,090 Whatever changes have occurred inside his body, 163 00:20:32,090 --> 00:20:33,460 None of us knows. 164 00:20:33,460 --> 00:20:35,970 Can't the Heavenly Samurai counter the Celestial Ministry? 165 00:20:35,970 --> 00:20:38,380 Even you guys don't have a way? 166 00:20:38,380 --> 00:20:42,090 Heavenly Samurai fight the Celestials with sheer willpower and no fear of death. 167 00:20:42,090 --> 00:20:44,490 To this kind of dirty, deplorable methods, 168 00:20:44,490 --> 00:20:46,970 Tianqu has no understanding of it. 169 00:20:48,230 --> 00:20:50,230 I have been afraid that, 170 00:20:50,230 --> 00:20:54,030 with someone like Lei Bicheng to resurrect Asule, 171 00:20:54,030 --> 00:20:56,160 there must be a bigger conspiracy. 172 00:20:56,160 --> 00:20:58,570 We just don't know how to find out. 173 00:20:59,360 --> 00:21:03,120 You are so afraid, but you still stay by his side. 174 00:21:04,950 --> 00:21:09,260 Asule is such a kind person. He must be afraid too. 175 00:21:09,950 --> 00:21:12,210 I want to stay and accompany him. 176 00:21:31,100 --> 00:21:33,240 Before Shangyang Pass's quagmire is resolved, 177 00:21:33,240 --> 00:21:36,260 we have to inconvenience you, Sir Ningqing. 178 00:21:36,260 --> 00:21:39,640 It's no inconvenience. With so many people guarding us, 179 00:21:39,640 --> 00:21:42,520 This is the safest place. 180 00:21:42,520 --> 00:21:46,470 It's a sea of blood inside the fort, but it's clean here. 181 00:21:46,470 --> 00:21:51,870 Sir Ningqing, it appears that you already knew this unforeseen obstacle would occur. 182 00:21:51,870 --> 00:21:55,090 Wounded soldiers get infected and turn into Bare-tooth 183 00:21:55,090 --> 00:21:58,250 that pick up weapons to fight humans. 184 00:21:58,250 --> 00:22:01,390 This kind of unforeseen obstacle has never occurred in history. 185 00:22:01,390 --> 00:22:05,030 I am not so talented to have guessed it. 186 00:22:05,030 --> 00:22:08,720 The person behind you must have guessed it. 187 00:22:08,720 --> 00:22:10,730 You must have all expected this. 188 00:22:10,730 --> 00:22:14,140 I do not dare to arbitrarily guess my superior's thinking. 189 00:22:14,140 --> 00:22:17,060 You want the acclaimed generals to all die here. 190 00:22:20,390 --> 00:22:24,950 We shall not retreat from Shangyang Pass. If First Princess still remembers you, Sir, 191 00:22:24,950 --> 00:22:27,370 please ask her to send 3,000 stones of provisions and medicine, 192 00:22:27,370 --> 00:22:31,570 to the fort. I will then personally escort you to leave. 193 00:23:45,170 --> 00:23:47,690 So you're the one that's called Ji Ye? 194 00:23:49,220 --> 00:23:52,740 - Yes - Xi Yan has mentioned you before. 195 00:23:52,740 --> 00:23:56,460 A heroic youth from Lower Tang, 196 00:23:56,460 --> 00:23:59,540 countered Ying Wuyi's strong blade at the Gubeiko battle. 197 00:23:59,540 --> 00:24:02,810 I never thought that I'd meet you this way. 198 00:24:05,920 --> 00:24:08,760 I broke the rules, I willingly accept punishment. 199 00:24:08,760 --> 00:24:15,070 But after helping the Li army you still returned. You're a brave man. 200 00:24:16,070 --> 00:24:19,940 I came back because my friend is still here. 201 00:24:19,940 --> 00:24:23,970 We escaped to Shangyang Pass together. I don't want to abandon them. 202 00:24:23,970 --> 00:24:27,060 Compared to the world outside, your punishment is not just one. 203 00:24:27,060 --> 00:24:30,370 In this city, the rules and life and death have changed. 204 00:24:30,370 --> 00:24:34,460 Your friend is doing fine. You can go see him anytime. 205 00:24:34,460 --> 00:24:38,410 When you're done, I have an important mission for you. 206 00:24:49,680 --> 00:24:51,270 Harder. 207 00:24:53,800 --> 00:24:57,230 Come, put this inside. 208 00:24:57,230 --> 00:24:58,760 Alright. 209 00:24:58,760 --> 00:25:00,660 Don't break it. 210 00:25:00,660 --> 00:25:04,110 Hey! Search! 211 00:25:05,990 --> 00:25:12,830 Children of God, God loves you as if you are his eyes. 212 00:25:17,650 --> 00:25:20,610 If you even travel far, you but need to raise your head, 213 00:25:20,610 --> 00:25:24,200 God's kiss will come through the wind upon your forehead. 214 00:25:24,200 --> 00:25:26,760 Welcome home, Feather Tribesman. 215 00:25:26,760 --> 00:25:28,770 Please arrange a resting place 216 00:25:28,770 --> 00:25:30,880 - for me in the ship. - Old Man. 217 00:25:30,880 --> 00:25:34,420 Why are you moving so slowly, I've been waiting for half a day! 218 00:25:34,420 --> 00:25:37,380 I've already paid the money for you. 219 00:25:37,380 --> 00:25:39,950 Yes, the money is already paid. 220 00:25:43,530 --> 00:25:45,760 Everyone move faster! 221 00:25:45,760 --> 00:25:51,990 You said all Feather people's final destination is the forest in the homeland. 222 00:25:52,940 --> 00:25:56,590 It's also my homeland. I want to go take a look. 223 00:25:56,590 --> 00:25:59,200 Anyhow, I've already sent a letter to Ji Ye and Asule. 224 00:25:59,200 --> 00:26:02,440 The two of them have four legs, they will find me eventually! 225 00:26:45,150 --> 00:26:51,140 It is my fault that you didn't get to say goodbye to those friends of yours. 226 00:26:52,850 --> 00:26:55,980 If we were to really meet again, I wouldn't know what to say. 227 00:26:55,980 --> 00:26:58,270 This is pretty good too. 228 00:26:59,720 --> 00:27:03,910 You're worried that you'll bring them trouble, right? 229 00:27:03,910 --> 00:27:07,410 I just want them to be happy everyday. 230 00:27:11,510 --> 00:27:14,570 We will still return, right? 231 00:27:14,570 --> 00:27:17,050 I cannot promise you anything. 232 00:27:17,050 --> 00:27:21,830 You are the daughter of the Feather Tribe's emperor, you are chosen by god. 233 00:27:21,830 --> 00:27:24,050 This has sealed your entire life's 234 00:27:24,050 --> 00:27:29,890 experiences of disasters, glory and sympathy. 235 00:27:29,890 --> 00:27:34,820 Even so, you still want to go back to Eastland? 236 00:27:38,310 --> 00:27:42,480 Qingzhou is a place that I must return to, 237 00:27:42,480 --> 00:27:47,370 but so is Eastland, and also Nan Huai. 238 00:28:01,760 --> 00:28:04,450 I will definitely return! 239 00:28:06,690 --> 00:28:09,130 From now on, regardless of the risks and obstacles, 240 00:28:09,130 --> 00:28:12,320 I, Yi Tianzhan, will hold the long spear 241 00:28:12,320 --> 00:28:15,490 as your guard on the journey home. 242 00:28:15,490 --> 00:28:17,080 Fine. 243 00:28:52,750 --> 00:28:58,100 Odd spectacle occurs, Bare-Tooth army rises. 244 00:28:59,380 --> 00:29:02,160 Shangyang Pass is surrounded? 245 00:29:02,160 --> 00:29:06,990 Your Lower Tang troops are inside, too. What do you plan to do? 246 00:29:09,080 --> 00:29:12,360 The most urgent is not to let the Bare-Tooth Army 247 00:29:12,360 --> 00:29:15,790 break through Shangyang Pass and head for the capital. 248 00:29:17,530 --> 00:29:22,180 I will ask Lord Baili order Xi Yan to strenuously protect Shangyang Pass, 249 00:29:22,180 --> 00:29:25,070 and not let even a single Bare-Tooth enter Revelation City. 250 00:29:25,070 --> 00:29:29,070 I'm afraid Baili Jinghong is not so loyal like you. 251 00:29:29,070 --> 00:29:32,690 Lord Baili has promised Your Highness, and he will fulfill it. 252 00:29:32,690 --> 00:29:36,630 Actually, His Lordship is already on the way by personally commanding the troops. 253 00:29:36,630 --> 00:29:38,910 Reporting! 254 00:29:43,970 --> 00:29:46,900 Your Highness, Lord Baili Jinghong of Lower Tang 255 00:29:46,900 --> 00:29:48,440 has arrived at Grand Qing Palace, 256 00:29:48,440 --> 00:29:51,080 and he would like to meet Your Highness. 257 00:30:09,280 --> 00:30:13,560 Greetings, First Princess, from Baili Jinghong of Lower Tang State. 258 00:30:14,280 --> 00:30:15,660 You may rise. 259 00:30:15,660 --> 00:30:17,650 Thank you, Grand Princess. 260 00:30:29,430 --> 00:30:32,960 It has been three years since I last saw First Princess. 261 00:30:32,960 --> 00:30:39,320 It appears that time has not left any change upon Your Highness. 262 00:30:41,350 --> 00:30:44,940 Lord Baili, you have taken a long journey to come to Revelation City. 263 00:30:44,940 --> 00:30:47,670 You're not here just to speak words of flattery, are you? 264 00:30:47,670 --> 00:30:51,410 Your Highness is wise. I've come here now 265 00:30:51,410 --> 00:30:53,850 to resolve the blockade around Revelation City. 266 00:30:53,850 --> 00:30:55,350 Blockade? 267 00:30:55,350 --> 00:31:00,430 I think 40,000 Bare-Tooths are surrounding Shangyang Pass, not Revelation City. 268 00:31:00,430 --> 00:31:03,490 May I ask Your Highness two questions. 269 00:31:03,490 --> 00:31:07,000 First, Revelation City erupted into chaos upon the late Emperor's death. 270 00:31:07,000 --> 00:31:11,480 How was the loss among the nobles and court officials during the catastrophe? 271 00:31:11,480 --> 00:31:16,330 Countless nobles were lost at Revelation City. The loss was particularly huge among the court officials. 272 00:31:16,330 --> 00:31:19,840 And now, the number of ministers attending the court is not half of what it used to be. 273 00:31:19,840 --> 00:31:21,940 My second question. 274 00:31:21,940 --> 00:31:24,870 Shangyang Pass is surrounded by Bare-Tooth Army now. 275 00:31:24,870 --> 00:31:28,400 Everyone has an instinct for survival. During the moment of life and death, 276 00:31:28,400 --> 00:31:31,680 what if Bai Yi allows the remaining 40,000 troops 277 00:31:31,680 --> 00:31:35,820 seek refuge in Revelation City, what will Your Highness do? 278 00:31:38,590 --> 00:31:40,720 What do you mean, Lord Baili? 279 00:31:40,720 --> 00:31:43,830 Will that include your Lower Tang's troops that are commanded by Xi Yan? 280 00:31:43,830 --> 00:31:45,960 The person who planned this scheme 281 00:31:45,960 --> 00:31:50,060 is Lei Bicheng, the sorcerer from the Celestial Ministry. 282 00:31:50,060 --> 00:31:52,970 Lei Bicheng views the entire world as his chessboard. 283 00:31:52,970 --> 00:31:58,090 Every move he makes is calculated thoroughly. Why has he left an opening at Shangyang Pass's north gate? 284 00:31:58,090 --> 00:32:00,030 Don't you find that suspicious? 285 00:32:00,030 --> 00:32:04,190 Is his plan really really in sync with yours? 286 00:32:06,320 --> 00:32:10,180 Your Highness, if what Lord Baili says is true, 287 00:32:10,180 --> 00:32:12,740 does Lei Bicheng want Bai Yi to send the troops to the capital 288 00:32:12,740 --> 00:32:15,460 and cause another catastrophe in Revelation City? 289 00:32:15,460 --> 00:32:18,380 Lord Baili, you speak with conviction. 290 00:32:18,380 --> 00:32:22,410 Then what is your purpose to come to Revelation City? 291 00:32:22,410 --> 00:32:25,050 I already said, 292 00:32:25,050 --> 00:32:30,480 I will safe Revelation City and Your Highness from this quagmire. 293 00:32:30,480 --> 00:32:33,990 To tell you the truth, Your Highness, I have already deployed the troops. 294 00:32:33,990 --> 00:32:36,580 Deployed the troops? To where? 295 00:32:36,580 --> 00:32:38,900 Obviously to Shangyang Pass. 296 00:32:39,550 --> 00:32:43,850 I have deployed an army to be stationed at Shangyang Pass's north gate. 297 00:32:43,850 --> 00:32:49,350 They are Your Highness's strongest asset to defend against Bare-Tooth and Bai Yi. 298 00:32:50,690 --> 00:32:55,830 Since it's Shangyang Pass, then you can do something for me. 299 00:32:55,830 --> 00:32:58,750 If your troops see that wicked Little Zhou, 300 00:32:58,750 --> 00:33:00,800 Kill on sight. 301 00:33:02,420 --> 00:33:05,670 She is the biggest hidden danger to me. 302 00:33:35,520 --> 00:33:39,410 State Preceptor, you've endured at the capital during these days. 303 00:33:40,620 --> 00:33:43,160 Originally, I came here because of Yu Ran. 304 00:33:43,160 --> 00:33:46,500 But I didn't expect that, in just a few months, 305 00:33:46,500 --> 00:33:49,400 the situation has turned out this way. 306 00:33:49,400 --> 00:33:52,050 I've ordered people to search in the capital. 307 00:33:52,050 --> 00:33:55,480 I'm sure we'll get some news soon. 308 00:33:55,480 --> 00:33:59,390 That lass is smart, and she'll take care of herself. 309 00:33:59,390 --> 00:34:02,020 State Preceptor, don't worry. 310 00:34:02,020 --> 00:34:03,750 Thank you, My Lord. 311 00:34:05,390 --> 00:34:08,150 I was anxiously waiting for your coming day and night. 312 00:34:08,150 --> 00:34:11,030 You really came. 313 00:34:11,030 --> 00:34:13,640 but I feel unsettled. 314 00:34:13,640 --> 00:34:15,210 What? 315 00:34:16,350 --> 00:34:20,870 State Preceptor, do you think I'm leading sheep to the tiger's mouth? 316 00:34:24,070 --> 00:34:28,690 I saw Li Bicheng not too long ago. He is deeply inscrutable. 317 00:34:28,690 --> 00:34:32,130 And First Princess listens to his every word. 318 00:34:35,150 --> 00:34:39,650 Lei Bicheng is betting on Shangyang Pass. 319 00:34:39,650 --> 00:34:42,630 I'm also betting on Shangyang Pass. 320 00:34:43,650 --> 00:34:47,560 State Preceptor, can you guess who will win? 321 00:35:16,890 --> 00:35:18,240 Enter. 322 00:35:24,100 --> 00:35:25,590 Princess Xiao Zhou 323 00:35:25,590 --> 00:35:28,900 Ji Ye? I thought you left. 324 00:35:28,900 --> 00:35:32,280 Let's talk about that later. How's Asule right now? 325 00:35:33,340 --> 00:35:35,740 He hasn't awaken yet. 326 00:35:35,740 --> 00:35:40,820 He seems to be going through something terrible, but I can't help him. 327 00:35:41,660 --> 00:35:43,620 I've heard everything about him. 328 00:35:43,620 --> 00:35:47,850 Have no fear. We've survived through so many hardships and obstacles. 329 00:35:47,850 --> 00:35:51,410 We'll be fine this time. 330 00:35:53,710 --> 00:35:55,670 How's things on the outside? 331 00:35:57,600 --> 00:35:59,500 Those things are still outside. 332 00:35:59,500 --> 00:36:02,690 The troops from the capital are also blocking us, not letting us leave. 333 00:36:02,690 --> 00:36:05,000 The rations within the city are all gone. 334 00:36:05,000 --> 00:36:08,580 Many soldiers are already drinking soups made of weeds. 335 00:36:19,100 --> 00:36:22,000 Watch him for me. I have to go see someone. 336 00:36:22,000 --> 00:36:23,510 Okay. 337 00:37:00,300 --> 00:37:02,210 Greetings, Princess. 338 00:37:04,480 --> 00:37:07,700 These are the only leftover food inside the fort. 339 00:37:07,700 --> 00:37:10,890 I am here to make a trade with you, Sir Ningqing. 340 00:37:10,890 --> 00:37:12,570 Thank you, Your Highness. 341 00:37:12,570 --> 00:37:17,340 But, as I am imprisoned, what do I have to make a trade with you? 342 00:37:31,540 --> 00:37:36,660 Sir, you have long accompanied by my aunt's side. You are observant and frequently offer her good advice. 343 00:37:36,660 --> 00:37:40,380 Aunt will also listen to what you have to say. 344 00:37:40,380 --> 00:37:43,570 Lower Tang's troops are now guarding outside Shangyang Pass's north gate. 345 00:37:43,570 --> 00:37:45,980 I think it was none other than Aunt's permission, 346 00:37:45,980 --> 00:37:48,700 otherwise they wouldn't have dared to do it, right? 347 00:37:54,820 --> 00:37:59,530 So you actually didn't know about this matter? 348 00:38:02,990 --> 00:38:07,050 I still would ask you to write a letter to Aunt. 349 00:38:07,050 --> 00:38:12,260 Ask her to remove the blockade at the north gate, and allow the Alliance Army to enter the capital. 350 00:38:12,260 --> 00:38:17,330 Of course, as an exchange, I would be willing to become Aunt's hostage. 351 00:38:17,330 --> 00:38:19,240 She can decide what to do with me. 352 00:38:22,220 --> 00:38:26,840 Your Highness, I really admire your determination to sacrifice yourself for others' sake. 353 00:38:26,840 --> 00:38:31,470 But, under the current circumstances, I'm afraid that it won't work. 354 00:38:31,470 --> 00:38:36,200 First Princess aspires something far greater than just obtaining a hostage. 355 00:38:36,200 --> 00:38:40,090 Perhaps she wants to let everyone here die. 356 00:38:40,090 --> 00:38:45,190 In that case, the situation in Eastland will completely change. 357 00:38:45,190 --> 00:38:49,620 But, will Aunt be willing to let you die, too? 358 00:38:59,800 --> 00:39:03,450 I was always someone of no significance. 359 00:39:03,450 --> 00:39:07,610 To die for First Princess is part of my duty. 360 00:39:23,900 --> 00:39:25,430 Your Highness 361 00:39:26,920 --> 00:39:31,600 you probably should know about something. 362 00:39:32,340 --> 00:39:33,390 What's it regarding? 363 00:39:33,390 --> 00:39:35,800 It's regarding your identity. 364 00:39:36,490 --> 00:39:40,570 First Princess once ordered all the books in the palace 365 00:39:40,570 --> 00:39:43,280 copied for me, by engraving on the bamboo scrolls. 366 00:39:43,280 --> 00:39:47,190 Most of those palace workers are illiterate. 367 00:39:47,190 --> 00:39:49,500 They only know to carve by copying what they see. 368 00:39:49,500 --> 00:39:54,120 They even included medical prescriptions and entry approvals. 369 00:39:54,120 --> 00:39:58,120 I read everything anyway. Perhaps by chance, 370 00:39:58,120 --> 00:40:02,970 there were correspondence from Lord Bai Shun that he wrote 18 years ago. 371 00:40:02,970 --> 00:40:05,440 Among these letters, 372 00:40:05,440 --> 00:40:08,340 the truth of your birth identity was hidden. 373 00:40:12,590 --> 00:40:16,770 Your Highness, would you like me to slowly tell you about it? 374 00:40:37,600 --> 00:40:40,120 How many soldiers and horses do we have left? 375 00:40:40,870 --> 00:40:45,140 Only 40,000 men, and a little over 7,000 horses. 376 00:40:45,140 --> 00:40:48,340 Any camps that have cavalry, be ready to kill the horses 377 00:40:48,340 --> 00:40:50,220 for rations. 378 00:40:50,220 --> 00:40:53,750 Boil the meat for soup, to ensure food for the wounded first. 379 00:40:53,750 --> 00:40:57,490 That won't do. Chen State's troops are all cavalry. 380 00:40:57,490 --> 00:41:01,530 The war horses are raised from young, they're like brothers. How can we kill them? 381 00:41:02,260 --> 00:41:05,940 If General Bai wants to kill any, then kill your own horse first. 382 00:41:56,880 --> 00:41:59,720 General, please. 383 00:42:03,290 --> 00:42:07,010 My state's strength is in the mountain formation and fierce soldiers. We don't have many horses. 384 00:42:07,010 --> 00:42:10,830 Even if all the horses are killed, it's still not enough for the rations. 385 00:42:10,830 --> 00:42:15,050 This is my own steed. He has followed me in battles for many years. 386 00:42:15,050 --> 00:42:17,100 If General Chen has to kill him today 387 00:42:17,100 --> 00:42:20,820 in order to prove our determination to stay united in life and death, 388 00:42:20,820 --> 00:42:24,360 then please use my sword to do it. 389 00:42:44,820 --> 00:42:50,260 You should know that, with 40,000 men, 7,000 horses won't last long. 390 00:42:50,260 --> 00:42:54,310 I know that, but we must let the soldiers eat before we start the final battle. 391 00:42:54,310 --> 00:42:56,600 Have you decided to open the gates to fight? 392 00:42:56,600 --> 00:42:59,360 There is no other choice. 393 00:43:06,450 --> 00:43:11,940 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 394 00:43:11,940 --> 00:43:13,670 ”Feed the Horse” by Ayanga 395 00:43:13,670 --> 00:43:28,260 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 396 00:43:28,260 --> 00:43:36,310 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 397 00:43:36,310 --> 00:43:43,350 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 398 00:43:43,350 --> 00:43:58,490 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 399 00:43:58,490 --> 00:44:05,860 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 400 00:44:05,860 --> 00:44:13,430 ♫ We are brothers in life or death ♫ 401 00:44:13,430 --> 00:44:29,000 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 35774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.