All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,800 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,420 --> 00:01:33,340 [Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan] 3 00:01:35,600 --> 00:01:39,300 [Episode 39] 4 00:01:40,100 --> 00:01:45,000 Three days? It seems General Bai has planned everything. 5 00:01:45,000 --> 00:01:47,400 Why do you need the five of us then? 6 00:01:48,900 --> 00:01:52,400 Shangyang Pass is considered easy to defend but difficult to attack, according to military strategy books. 7 00:01:53,200 --> 00:01:55,000 Even though we outnumber them, 8 00:01:55,000 --> 00:01:57,600 but a single army cannot overcome Thunder Calvary. 9 00:01:57,600 --> 00:02:00,100 I need the military seal from everyone here. 10 00:02:00,100 --> 00:02:04,800 Within three days, only my seal has the authority to allow movement. 11 00:02:09,800 --> 00:02:14,300 General Bai, do you already have a strategy to attack them? 12 00:02:16,200 --> 00:02:18,000 No comment. 13 00:02:18,000 --> 00:02:22,400 You will find out only at the moment the attack order is issued. 14 00:02:22,400 --> 00:02:23,800 General Bai, 15 00:02:23,800 --> 00:02:27,600 this means that you don't want to tell us your plan and plot, 16 00:02:27,600 --> 00:02:29,800 and you also want to be in charge of the armies from five states? 17 00:02:29,800 --> 00:02:32,400 I have to keep my plan under extreme secrecy. 18 00:02:32,400 --> 00:02:36,500 I also need the troops to move at the same time to execute the plan. 19 00:02:36,500 --> 00:02:38,600 I ask all of you to cooperate. 20 00:02:38,600 --> 00:02:40,300 Cooperate? 21 00:02:43,200 --> 00:02:45,200 Cooperate? 22 00:02:45,200 --> 00:02:49,600 General Bai, we do not have a lord-subject relationship. 23 00:02:49,600 --> 00:02:54,000 But we have the same enemy, Thunder Calvary. 24 00:02:54,000 --> 00:02:56,200 Chen State's Wind Tiger Calvary 25 00:02:56,200 --> 00:02:59,300 doesn't take someone else's order, either. 26 00:03:02,400 --> 00:03:06,600 It's not that we, Xiu State, do not believe in your strategy, 27 00:03:06,600 --> 00:03:11,800 but the Lord bestowed me the command of our soldiers to fight for the emperor's sake. 28 00:03:11,800 --> 00:03:14,000 If I give their lives to General Bai, 29 00:03:14,000 --> 00:03:17,600 how do I face His Lordship and the soldiers' families if something bad happens? 30 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 I'm sure that question is on everyone's mind. 31 00:03:20,000 --> 00:03:22,200 But you should all know very well, 32 00:03:22,200 --> 00:03:26,000 everyone is a highly acclaimed general, and no one among us can conquer the others. 33 00:03:26,000 --> 00:03:27,300 However, 34 00:03:27,300 --> 00:03:32,200 an army must have order. Even with all five famous generals, 35 00:03:32,200 --> 00:03:34,800 we are just a random crowd 36 00:03:34,800 --> 00:03:38,500 that will be trampled by Li State's Iron Calvary. 37 00:03:43,800 --> 00:03:45,700 Alright. 38 00:03:45,700 --> 00:03:49,600 We are all on the same boat. We cannot retreat and must move forward. 39 00:03:49,600 --> 00:03:52,500 We can only choose to trust him. 40 00:03:53,970 --> 00:03:57,900 You want a united heart, I give you my united heart. 41 00:04:06,100 --> 00:04:08,200 The Lower Tang's soldiers and horses 42 00:04:09,000 --> 00:04:13,200 are hereby to be commanded by General Bai. 43 00:04:20,400 --> 00:04:24,400 I only brought 100 calvary men from Revelation City, but 44 00:04:24,400 --> 00:04:27,600 but I'm willing to give the command authority 45 00:04:27,600 --> 00:04:30,000 to General Bai. 46 00:04:36,200 --> 00:04:37,600 Even if General Bai 47 00:04:37,600 --> 00:04:42,000 wants them to kill me, they can't go against it too. 48 00:04:46,400 --> 00:04:48,400 Thank you, Envoy Tie. 49 00:04:51,200 --> 00:04:54,600 Since Envoy Tie said that, 50 00:04:54,600 --> 00:04:56,700 I believe General Bai. 51 00:04:59,800 --> 00:05:04,100 But I wish General Bai success in the battle. 52 00:05:05,400 --> 00:05:08,200 General Bai dares to be the first in the kingdom. 53 00:05:08,200 --> 00:05:11,800 Are you willing to bear the consequences? 54 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Of course. 55 00:05:17,600 --> 00:05:20,000 The late Emperor bestowed this to me, 56 00:05:20,000 --> 00:05:22,600 General Yue of Imperial Palace's seal 57 00:05:24,800 --> 00:05:27,000 and Marquis Wuyang's seal. 58 00:05:28,400 --> 00:05:31,600 These two seals are sufficient to mobilize the 70,000 soldiers of my Chuwei State. 59 00:05:31,600 --> 00:05:35,400 I will leave these two seals here and fight the battle with you 60 00:05:35,400 --> 00:05:38,200 to get Ying Wuyi's head. 61 00:05:54,000 --> 00:05:56,400 I respect you as the military commander-in-chief. 62 00:06:15,400 --> 00:06:18,000 Don't make me disappointed. 63 00:07:38,800 --> 00:07:40,200 How are you so fast? 64 00:07:40,200 --> 00:07:42,400 You should know now. 65 00:07:42,400 --> 00:07:45,700 No matter how fast you run, it's pointless. 66 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 Isn't it because I danced 67 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 a dance which I didn't even know what it is? 68 00:07:52,800 --> 00:07:54,600 Fine, fine, fine. 69 00:07:54,600 --> 00:07:58,600 Just because of that, you think I'm not an ordinary Yu person? 70 00:08:04,320 --> 00:08:08,050 Mr, Yi, why don't you let me go? 71 00:08:11,600 --> 00:08:13,200 How's about we make a deal? 72 00:08:13,200 --> 00:08:15,000 What kind of a deal? 73 00:08:15,700 --> 00:08:20,200 How's this? You release me. Whatever you want, I'll give you. 74 00:08:20,200 --> 00:08:22,400 I want the Jiwu God. 75 00:08:26,200 --> 00:08:28,400 And that's you. 76 00:08:28,400 --> 00:08:30,800 I don't even know what Ji Wu is. 77 00:08:30,800 --> 00:08:34,300 Then I'll tell you. Listen well. 78 00:08:37,400 --> 00:08:41,800 You father was 79 00:08:41,800 --> 00:08:45,000 Your father was a renowned leader of the Yu tribe in a city-state. 80 00:08:45,000 --> 00:08:47,900 Fifteen years ago, because of an internal struggle for power, 81 00:08:47,900 --> 00:08:50,400 your father died. 82 00:08:50,400 --> 00:08:54,800 Thereafter, the three biggest city-states of the Yu tribe 83 00:08:54,800 --> 00:08:58,600 started a long and endless mutual attack. 84 00:08:58,600 --> 00:09:01,200 For fifteen years, 85 00:09:01,200 --> 00:09:05,400 there has never been a peaceful day. 86 00:09:05,400 --> 00:09:09,000 The water of the river flowed to Tiantai Channel. 87 00:09:09,000 --> 00:09:12,400 and almost dyed it all blood red. 88 00:09:14,200 --> 00:09:18,600 This is all stuff that happened fifteen years ago. What does it have to do with me now? 89 00:09:18,600 --> 00:09:24,000 According to legend, the daughter of Emperor Yu has the blood of Jiwu God. 90 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 She is the savior of thousands of people in Qing province. 91 00:09:28,000 --> 00:09:32,600 I saw you dance that night. 92 00:09:32,600 --> 00:09:37,400 Hence, I dare to confirm that you are our princess. 93 00:09:39,900 --> 00:09:43,600 Okay, I'm the princess. 94 00:09:43,600 --> 00:09:45,430 Then how much power does the princess have? 95 00:09:45,430 --> 00:09:48,400 Can I order you to release me? 96 00:09:49,200 --> 00:09:53,200 Looks like you still don't believe me. 97 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 I believe you. I believe you are part of Tianqu. 98 00:09:56,000 --> 00:09:59,700 Oh, right. Tianqu members have to follow Asule's words. 99 00:09:59,700 --> 00:10:03,000 Let me tell you. If Asule knows that you kidnapped me, he's definitely not letting you off. 100 00:10:03,000 --> 00:10:06,500 He can't help you. No one can. 101 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 You have to depend on yourself. 102 00:10:15,800 --> 00:10:18,000 Princess, Your Highness. 103 00:10:26,200 --> 00:10:30,900 Since you say I'm the princess, then let me ask you. 104 00:10:34,100 --> 00:10:36,600 Why did my father die? 105 00:10:36,600 --> 00:10:39,400 Who killed him? 106 00:10:46,720 --> 00:10:49,800 See, you won't say anything. How do you expect me to believe you? 107 00:10:49,800 --> 00:10:53,600 One moment, you said that you are Heavenly Samurai and the next, you are from Yu. 108 00:10:53,600 --> 00:10:57,000 How can I tell just who or what you are?! 109 00:10:57,000 --> 00:10:58,900 Say something! 110 00:11:08,000 --> 00:11:10,400 Everything that I have done, it was 111 00:11:10,400 --> 00:11:14,600 so that I can return to Qing province one day. 112 00:11:17,190 --> 00:11:18,750 Your... 113 00:11:20,560 --> 00:11:22,670 wings. 114 00:11:22,700 --> 00:11:27,300 When we get to Qingzhou, you'll understand everything. 115 00:11:29,000 --> 00:11:33,400 Every Yu people will have a pair of wings. 116 00:11:34,200 --> 00:11:39,100 Didn't you wonder why you couldn't grow wings? 117 00:11:39,100 --> 00:11:43,100 I'm telling you now. In the near future, 118 00:11:43,100 --> 00:11:47,200 you will have a pair of wings too. 119 00:12:14,800 --> 00:12:19,600 [Capital, Revelation City] 120 00:12:21,000 --> 00:12:25,100 The chess board is already set. It's time to make the moves. 121 00:12:25,100 --> 00:12:27,800 I'm here to bid farewell. 122 00:12:27,800 --> 00:12:31,500 Everything is done according to your layout. 123 00:12:31,500 --> 00:12:35,200 There are changes even in God's world. 124 00:12:35,200 --> 00:12:37,800 Hence, I need to go personally. 125 00:12:37,800 --> 00:12:40,200 Where are the changes? 126 00:12:41,020 --> 00:12:42,810 Heavenly Samurai. 127 00:12:43,600 --> 00:12:45,800 I know the people of Heavenly Samurai very well. 128 00:12:45,800 --> 00:12:50,100 In the military, they are deep-rooted with extensive branches headed by Xi Yan. 129 00:12:50,100 --> 00:12:53,400 Only if they are completely eliminated, the war will 130 00:12:53,400 --> 00:12:56,500 so that it can go to the direction of the conclusion that we need. 131 00:12:56,500 --> 00:13:00,800 Sir Bicheng, you are so full of foresight, but once you leave, 132 00:13:00,800 --> 00:13:04,800 I will be short of a person. Ningging is not in the capital too. 133 00:13:04,800 --> 00:13:07,200 Grand Princess, don't worry. 134 00:13:07,200 --> 00:13:11,200 New allies will show up. 135 00:13:11,200 --> 00:13:14,200 What you need to do now, 136 00:13:14,200 --> 00:13:17,300 it's to wait quietly for a few days. 137 00:13:26,500 --> 00:13:30,800 Your Lord, based on the time of delivery of State Preceptor's letter, 138 00:13:30,800 --> 00:13:35,200 tomorrow will the the third day of the agreement between Bai Yi and Ying Wuyi. 139 00:13:36,200 --> 00:13:39,600 The war to change Eastland will be here soon. 140 00:13:42,800 --> 00:13:47,000 Everyone in the kingdom said this will be a disaster 141 00:13:47,990 --> 00:13:53,060 but opportunity often follows crisis. 142 00:14:01,200 --> 00:14:03,900 We have been waiting for hours. 143 00:14:07,000 --> 00:14:10,800 I think he's turning simple matters into mysteries. 144 00:14:16,300 --> 00:14:19,800 Bai Yi, tomorrow is the third day of our agreement. 145 00:14:19,800 --> 00:14:23,800 The soldiers are marching and want to set off. You are still not ready yet. 146 00:14:23,800 --> 00:14:25,600 Just what do you want?! 147 00:14:25,600 --> 00:14:29,800 General Cheng, stop fretting. 148 00:14:29,800 --> 00:14:34,700 He plays his bamboo flute at night, so he sleeps during the day. 149 00:14:35,700 --> 00:14:38,600 Perhaps, he really has a well-thought out plan. 150 00:14:38,600 --> 00:14:43,500 Or he's deliberately doing this. No one knows. 151 00:14:49,200 --> 00:14:51,100 General Xi. 152 00:14:52,400 --> 00:14:54,500 General Xi. 153 00:14:54,500 --> 00:14:58,600 General Xi, you are here just in time. You get along well with General Bai. 154 00:14:58,600 --> 00:15:02,600 Stop him from creating troubles. He's furious now. 155 00:15:02,600 --> 00:15:04,500 Come, everyone. 156 00:15:06,000 --> 00:15:09,200 This is the most famous tea from Lower Tang. 157 00:15:10,000 --> 00:15:14,600 It cleanses the liver and improves vision. Please drink this to calm down. 158 00:15:14,600 --> 00:15:16,100 General Xi. 159 00:15:16,100 --> 00:15:19,900 General Bai has such a rotten temper. How can the both of you be friends? 160 00:15:21,700 --> 00:15:25,100 Thunder Calvary is famous for attacks and breakouts, 161 00:15:25,100 --> 00:15:28,300 but it is also good at defense. 162 00:15:29,000 --> 00:15:32,400 Shangyang Pass is easy to defend and difficult to attack, so they already hold an advantage. 163 00:15:32,400 --> 00:15:35,800 If we don't organize our formations in advance, I'm afraid that 164 00:15:36,580 --> 00:15:39,000 we won't even touch the fort's wall. 165 00:15:40,000 --> 00:15:42,800 We are fighting a battle using 70,000 soldiers. 166 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 If we deploy the soldiers, 167 00:15:45,000 --> 00:15:47,600 I'm afraid it's already too late, don't you think? 168 00:15:48,600 --> 00:15:52,400 Let's just wait quietly for General Bai's miracle. 169 00:15:52,400 --> 00:15:53,600 What miracle? 170 00:15:53,600 --> 00:15:55,300 Drink your tea. 171 00:15:57,200 --> 00:15:59,000 Please. 172 00:16:04,300 --> 00:16:06,600 I have known General Bai for many years. 173 00:16:06,600 --> 00:16:10,500 I know that he is someone who will do what he says and will deliver results. 174 00:16:10,500 --> 00:16:14,300 He made a promise with Ying Wuyi for three days. 175 00:16:14,300 --> 00:16:17,600 By midnight tomorrow, he will definitely get on top of Shangyang Pass. 176 00:16:20,100 --> 00:16:23,600 Everyone will lose once. 177 00:16:23,600 --> 00:16:26,500 What Bai Yi is going against, 178 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 it's Ying Wuyi. 179 00:16:29,200 --> 00:16:31,200 I'm taking bets. 180 00:16:32,900 --> 00:16:36,400 I bet on General Bai. What about the rest? 181 00:17:00,100 --> 00:17:02,400 Tomorrow is the third day of the agreement. 182 00:17:03,200 --> 00:17:07,500 Ji Ye, let me tell you. When the battle starts, no one knows what will happen. 183 00:17:12,200 --> 00:17:15,400 There's a small path leading down to the mountain at the north gate of Shangyang Pass. 184 00:17:15,400 --> 00:17:20,000 If then, you still want to look for that brat, I'll let you go. 185 00:17:31,600 --> 00:17:34,400 I'm definitely worried about Yu Ran 186 00:17:34,400 --> 00:17:38,300 but I don't know where to find her. 187 00:17:40,200 --> 00:17:42,600 Seeing that Asule and Little Zhou 188 00:17:42,600 --> 00:17:46,400 are still in this place which could collapse anytime, 189 00:17:47,300 --> 00:17:49,700 I can't leave and just ignore them too. 190 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 This is your own decision. 191 00:17:54,000 --> 00:17:56,900 When that time comes, don't say that I didn't give you the opportunity. 192 00:18:07,400 --> 00:18:09,400 What's wrong? Let's go. 193 00:18:09,400 --> 00:18:12,200 Go take a look. 194 00:18:15,300 --> 00:18:17,300 Quick. 195 00:18:19,500 --> 00:18:21,200 What's wrong? 196 00:18:22,600 --> 00:18:25,100 Ying Yu. Ying Yu. 197 00:18:26,000 --> 00:18:27,900 Ying Yu. 198 00:18:37,600 --> 00:18:41,600 You are so at ease, either playing the flute 199 00:18:41,600 --> 00:18:43,800 or waiting for time to pass. 200 00:18:43,800 --> 00:18:45,700 If there's something you want to ask, just ask. 201 00:18:45,700 --> 00:18:48,600 just ask. If there's any distrust in the heart, 202 00:18:48,600 --> 00:18:52,300 I will tell you why I played the flute for three nights. 203 00:18:54,000 --> 00:18:56,170 When the soldiers and horses don't move, 204 00:18:56,170 --> 00:18:59,200 it's a must for the sound of the flute every day. 205 00:18:59,200 --> 00:19:03,800 Those who listened and understood will have the faith to live on. 206 00:19:03,800 --> 00:19:06,200 For the rest who listened and didn't understand, it's even much better. 207 00:19:06,200 --> 00:19:10,200 Don't ignore the use of deceit in a battle. It's exactly my purpose. 208 00:19:12,000 --> 00:19:13,900 Old Bai. 209 00:19:16,000 --> 00:19:18,400 You should let go of your arrogance. 210 00:19:18,400 --> 00:19:21,400 After all, this is an army formed by alliance. 211 00:19:21,400 --> 00:19:24,200 Chuwei State is already at odds with the other states. 212 00:19:24,200 --> 00:19:27,200 This current alliance is necessary. 213 00:19:27,200 --> 00:19:32,500 After this battle, there will be another war among all the states. 214 00:19:32,500 --> 00:19:36,400 Lord Baili of Lower Tang must be thinking the same. 215 00:19:36,400 --> 00:19:39,000 His Lordship definitely has the avaricious aspiration, 216 00:19:41,500 --> 00:19:47,000 but at least tonight, we are fighting the same battle. 217 00:19:50,650 --> 00:19:56,250 Speaking of these people, I'm really worried. 218 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Baili Ningqing? 219 00:20:02,000 --> 00:20:03,420 That's right. 220 00:20:03,420 --> 00:20:06,400 Don't you find his sudden support rather strange? 221 00:20:06,400 --> 00:20:09,600 He has been focus on starting this battle and supporting your military leadership. 222 00:20:09,600 --> 00:20:13,700 Could it be that he wants to get rid of Ying Wuyi? 223 00:20:14,800 --> 00:20:17,800 Let's not think more into this. 224 00:20:17,800 --> 00:20:21,200 We can only go all out to fight. We don't have any choices. 225 00:20:52,200 --> 00:20:56,800 This rascal was waiting for the wind. 226 00:20:59,600 --> 00:21:02,900 The sound of the flute ended early tonight. 227 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Today's the third day 228 00:21:06,000 --> 00:21:08,600 but there's still no movements. 229 00:21:10,600 --> 00:21:12,200 Lord. 230 00:21:12,200 --> 00:21:15,200 What's wrong? What's going on? 231 00:21:15,200 --> 00:21:16,900 Something has happened, Lord. 232 00:21:18,200 --> 00:21:22,000 In our platoon 1, 2, and 3, there are people being poisoned. The victims' faces look purplish, 233 00:21:22,000 --> 00:21:24,400 with seizure in the entire body. Here's the military physician. 234 00:21:24,400 --> 00:21:27,200 - Greetings, Lord. - Rise. 235 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 What's wrong? 236 00:21:31,400 --> 00:21:34,900 After examination, I'm afraid it's Monkshood, a toxin used to poison wolves. 237 00:21:34,900 --> 00:21:38,600 The victims have seizure, feel hot, and can't breathe easily. 238 00:21:38,600 --> 00:21:41,200 These symptoms match the effect of digesting the toxin. 239 00:21:41,200 --> 00:21:43,400 Where did the poison come from? 240 00:21:43,400 --> 00:21:44,900 The water. 241 00:21:44,900 --> 00:21:48,600 I have already investigated. A few wells in the city, 242 00:21:48,600 --> 00:21:50,800 There is a medicinal odor in the water. 243 00:21:50,800 --> 00:21:54,400 At first it smells like the water having too much algae. 244 00:21:54,400 --> 00:21:57,000 The soldiers did not suspect it. 245 00:21:57,000 --> 00:21:58,200 How many people are poisoned? 246 00:21:58,200 --> 00:22:02,000 Less than 3,000 are poisoned. More than 10,000 feel unwell. 247 00:22:04,260 --> 00:22:06,820 I thought Bai Yi was some kind of hero. 248 00:22:06,820 --> 00:22:10,490 Who knew that he'd use such underhanded methods. 249 00:22:10,490 --> 00:22:12,960 There's one thing I can't seem to understand. 250 00:22:12,960 --> 00:22:16,100 The wells in the city were guarded by us. 251 00:22:16,100 --> 00:22:18,420 How did you throw poison into them? 252 00:22:18,900 --> 00:22:22,140 - Could there be a spy in our army? - Spy? 253 00:22:22,140 --> 00:22:23,740 Almost 10,000 have ingested the toxin. 254 00:22:23,740 --> 00:22:26,860 How did he move the toxin without being discovered? 255 00:22:26,860 --> 00:22:29,200 Lord, there's one possibility. 256 00:22:29,200 --> 00:22:31,260 The source of the poison in the water. 257 00:22:31,260 --> 00:22:36,180 But you said that the water in Shangyang Pass is from the mountain spring. 258 00:22:36,180 --> 00:22:40,770 The source of the mountain springs is deep underground. For Bai Yi to find it, it would take a year at last. 259 00:22:40,770 --> 00:22:42,920 Perhaps, Bai Yi really took a year to verify it. 260 00:22:42,920 --> 00:22:47,900 I've also said Bai Yi is the kind who plans thoroughly and only starts a battle when he is sure there is no miscalculation. 261 00:22:47,900 --> 00:22:50,170 It's also not an exception for this time for him to verify first. 262 00:22:50,170 --> 00:22:53,150 He was waiting for us to fight. 263 00:22:55,900 --> 00:22:57,750 - Is there an antidote for the poison? - Yes, there is. 264 00:22:57,750 --> 00:23:00,100 - I just need to make a prescription. - Hurry up with the prescription. 265 00:23:00,100 --> 00:23:01,620 Okay. 266 00:23:03,260 --> 00:23:04,950 Lord. 267 00:23:06,940 --> 00:23:09,010 Just spit it out. 268 00:23:09,010 --> 00:23:11,840 The princess was also poisoned. 269 00:23:13,140 --> 00:23:14,790 Let's go and see her. 270 00:23:25,040 --> 00:23:27,990 The medicine is ready. Get up and drink it. 271 00:23:29,320 --> 00:23:31,480 How to drink it? 272 00:23:32,170 --> 00:23:33,990 I can't even move. 273 00:23:40,430 --> 00:23:41,720 Here. 274 00:23:44,550 --> 00:23:46,790 Is this how you take care of women? 275 00:23:46,790 --> 00:23:49,190 If not, how am I supposed to do it? 276 00:23:50,760 --> 00:23:53,210 Yu Ran is a pretty girl. 277 00:23:53,210 --> 00:23:55,990 How could she be interested in such a dull person like you? 278 00:23:57,630 --> 00:24:01,100 Then I'll go find someone who knows how to take care of others to come here. 279 00:24:14,640 --> 00:24:16,780 Who is it? 280 00:24:20,300 --> 00:24:22,620 Who did you think I was? 281 00:24:23,440 --> 00:24:25,330 No one. 282 00:24:25,920 --> 00:24:30,660 Extend your hand. Let your Uncle Xie check your pulse. 283 00:24:33,040 --> 00:24:34,510 Prefecture Princess. 284 00:24:42,320 --> 00:24:44,160 It's the Monkshood toxin. 285 00:24:44,160 --> 00:24:47,620 Lord, she's a woman and weak. 286 00:24:47,620 --> 00:24:49,660 The toxin's effect is stronger on her. 287 00:24:49,660 --> 00:24:53,290 - How did you get poisoned? - Did the spy from the alliance army enter here? 288 00:24:53,290 --> 00:24:54,800 It wasn't a spy. 289 00:24:54,800 --> 00:24:58,890 General Bai added poison into the water. 290 00:24:58,890 --> 00:25:02,940 This means the onslaught will start soon. 291 00:25:03,810 --> 00:25:05,340 Are you afraid? 292 00:25:08,560 --> 00:25:11,210 With my father around, what's there to be afraid of? 293 00:25:11,210 --> 00:25:12,730 That's right. 294 00:25:12,730 --> 00:25:16,520 With Father around, there's nothing for you to be afraid of. 295 00:25:17,140 --> 00:25:19,030 Even when it comes to taking medicine. 296 00:25:20,250 --> 00:25:21,660 Come here. 297 00:26:18,770 --> 00:26:21,290 What a great poison strategy. 298 00:27:15,710 --> 00:27:17,670 Lord, there's a situation. 299 00:27:17,670 --> 00:27:19,430 What is it? 300 00:27:19,430 --> 00:27:21,550 Suddenly there are countless flickering torches that are burning across from us. 301 00:27:21,550 --> 00:27:25,030 It seems like the five states are assembling. I don't know what they are trying to do. 302 00:27:25,030 --> 00:27:26,570 Take me up there to see. 303 00:27:26,570 --> 00:27:28,020 Yes, sir. 304 00:27:29,560 --> 00:27:32,600 Prefecture Princess, you need to push hard. 305 00:27:35,210 --> 00:27:38,060 Doesn't even know how to put on the boots. 306 00:27:39,110 --> 00:27:40,980 You shouldn't be running about right now. 307 00:27:43,460 --> 00:27:45,180 What? 308 00:27:45,890 --> 00:27:49,270 Don't you want to rescue Lu Guichen and that princess? 309 00:27:49,270 --> 00:27:51,160 I'll let them go. 310 00:27:52,160 --> 00:27:54,420 Go and save them. 311 00:27:54,420 --> 00:27:57,410 Father shouldn't have taken them as hostages. 312 00:28:00,050 --> 00:28:02,890 I'm saying, you can't go out in this condition. 313 00:28:02,890 --> 00:28:05,690 There's poisonous smoke outside. You won't be able to withstand it. 314 00:28:05,690 --> 00:28:09,300 Use a handkerchief to cover your nose. I will escort you out. 315 00:29:10,990 --> 00:29:14,180 70,000 men has indeed started to take actions. 316 00:29:14,180 --> 00:29:17,570 Our spy found out that Bai Yi has taken all the other generals' seals. 317 00:29:17,570 --> 00:29:20,590 He appears to be the sole command of this battle. 318 00:29:20,590 --> 00:29:22,820 Who cares who is in command! 319 00:29:22,820 --> 00:29:25,870 With our military strength, he can't break in. 320 00:29:25,870 --> 00:29:28,410 My Lord, look at their formation. 321 00:29:28,410 --> 00:29:31,870 Are they planning to blow up our fort's wall to come in? 322 00:29:47,250 --> 00:29:50,130 My Lord, it's a tactic to create fogs. 323 00:29:50,130 --> 00:29:53,970 I wonder why that rascal Bai Yi made a three-day agreement with me. 324 00:29:53,970 --> 00:29:58,820 So he has been waiting for the north wind for help. 325 00:30:05,070 --> 00:30:07,000 General Bai, you are really outstanding in strategies. 326 00:30:07,000 --> 00:30:09,330 In such a windy day, 327 00:30:09,330 --> 00:30:12,130 hundreds of fire balls are thrown into Shangyang pass, 328 00:30:12,130 --> 00:30:15,510 the Li army will be forced to come out of the gate. 329 00:30:29,210 --> 00:30:32,200 The win looks certain. 330 00:30:33,190 --> 00:30:35,310 Right now, the one who supports General Bai the most 331 00:30:35,310 --> 00:30:36,890 must be General Xi, right? 332 00:30:36,890 --> 00:30:40,630 Li army is ferocious. When they come out of the fort to fight, 333 00:30:40,630 --> 00:30:42,660 we won't necessarily win. 334 00:30:42,660 --> 00:30:46,450 Once a beast is forced out, the beast will be even more ferocious. 335 00:30:46,450 --> 00:30:51,870 General Bai, are you concerned that both sides will lose? 336 00:30:52,930 --> 00:30:58,270 General Fei seems to be displeased that I didn't reveal my strategy previously. 337 00:30:58,270 --> 00:31:01,630 A military strategy's success is best when it's least expected. 338 00:31:01,630 --> 00:31:06,020 Please forgive me. 339 00:31:08,420 --> 00:31:10,460 They are about to attack the fort. 340 00:31:10,460 --> 00:31:12,830 My Lord, I will go guard the gates. 341 00:31:12,830 --> 00:31:14,480 No. 342 00:31:18,640 --> 00:31:20,660 Go open the gates. 343 00:31:20,660 --> 00:31:23,200 - Is our Thunder Calvary ready? - Yes. 344 00:31:23,200 --> 00:31:25,430 You want them to come in to fight? 345 00:31:25,430 --> 00:31:27,750 While they are still preparing, 346 00:31:27,750 --> 00:31:29,560 we suddenly open the gates 347 00:31:29,560 --> 00:31:31,390 and deploy all the Thunder Calvary. 348 00:31:31,390 --> 00:31:33,450 We'll kill them when they don't expect it. 349 00:31:33,450 --> 00:31:35,420 My Lord, then you watch the base. 350 00:31:35,420 --> 00:31:37,280 Zhang Bo and I will rush out with Thunder Calvary. 351 00:31:37,280 --> 00:31:38,710 Okay! 352 00:31:40,770 --> 00:31:44,210 We have been through hundreds of battles. We could have died already. 353 00:31:44,210 --> 00:31:47,330 But to name someone to get my head, 354 00:31:47,330 --> 00:31:49,090 there is no one in Eastland, 355 00:31:49,090 --> 00:31:53,150 not even Bai Yi himself can do it! 356 00:31:53,150 --> 00:31:55,630 Get ready! 357 00:31:56,500 --> 00:31:59,390 All army get ready! 358 00:32:07,860 --> 00:32:11,010 Ying Wuyi is about to come out. Let's be ready! 359 00:32:23,140 --> 00:32:27,560 The military horses are moving. It looks like the battle has started. 360 00:32:30,350 --> 00:32:34,630 Why haven't we seen Ji Ye yet? He isn't in danger, is he? 361 00:32:34,630 --> 00:32:36,730 Li State's Prefecture Princess and Ji Ye have a strong connection. 362 00:32:36,730 --> 00:32:40,120 Since she already let us in despite the risk of insubordination, 363 00:32:40,120 --> 00:32:43,120 she won't let Ji Yet get into danger. You don't need to worry. 364 00:32:44,390 --> 00:32:48,750 I hope your teacher will take you safely back to Chuwei. 365 00:32:49,490 --> 00:32:51,760 What I'm really afraid of is that, 366 00:32:51,760 --> 00:32:54,060 once the allied army breaks inside the fort, 367 00:32:54,060 --> 00:32:57,220 maybe that's when we are really in danger. 368 00:33:15,150 --> 00:33:16,690 Father. 369 00:33:23,380 --> 00:33:25,930 Yu Er, are you feeling better? 370 00:33:25,930 --> 00:33:28,500 I'm fine. You don't have to worry about me. 371 00:33:28,500 --> 00:33:30,960 You and Uncle Xie should go ahead and fight all you can. 372 00:33:30,960 --> 00:33:34,150 I've got Ji Ye. He'll protect me. 373 00:33:34,150 --> 00:33:36,270 No one will dare kill me. 374 00:33:39,420 --> 00:33:42,730 Kill! 375 00:33:50,680 --> 00:33:56,420 Kid, did you willingly put on this armor? 376 00:33:56,420 --> 00:34:00,490 I will wear until Prefecture Princess Yu reaches safety. 377 00:34:01,850 --> 00:34:05,060 Ok, I'm going to trust you. 378 00:34:05,060 --> 00:34:07,490 Yu Er is in your care. 379 00:34:10,500 --> 00:34:13,470 Kill! 380 00:34:22,330 --> 00:34:24,350 The roar of lions, 381 00:34:24,350 --> 00:34:27,160 that's a sound you only hear in chaotic times. 382 00:34:28,100 --> 00:34:30,120 Kill! 383 00:34:56,400 --> 00:34:59,490 Charge! Charge! 384 00:35:02,600 --> 00:35:06,790 What an glorious battle that only occurs in a hundred years. 385 00:36:34,600 --> 00:36:37,030 Kill! 386 00:36:40,380 --> 00:36:42,220 Kill! 387 00:37:26,720 --> 00:37:29,540 For the sake that we are old acquaintances, 388 00:37:29,540 --> 00:37:31,820 I'll let you off. So the likes of you 389 00:37:31,820 --> 00:37:34,230 want to get my head? 390 00:37:34,230 --> 00:37:36,830 In your dream! 391 00:37:56,820 --> 00:38:00,580 - This is too easy. - It does seem suspicious. 392 00:38:08,250 --> 00:38:12,840 Look, My Lord. It's Bai Yi's mountain formation. 393 00:38:16,340 --> 00:38:20,970 Ji Ye, the Ye as in "wild". 394 00:38:21,930 --> 00:38:23,040 Yes, sir. 395 00:38:23,040 --> 00:38:25,640 We will be rushing straight ahead. 396 00:38:25,640 --> 00:38:28,590 You take my daughter to break out from the side. 397 00:38:31,370 --> 00:38:33,270 Can you do it? 398 00:38:33,270 --> 00:38:34,720 Yes. 399 00:38:35,230 --> 00:38:38,540 I know what you're trying to do. Father, 400 00:38:38,540 --> 00:38:41,010 you can't just have me go by myself. 401 00:38:41,010 --> 00:38:43,630 I'm not afraid of dying. What's the big deal about dying? 402 00:38:43,630 --> 00:38:45,610 You want to die? 403 00:38:46,280 --> 00:38:50,520 Not allowed. I'm not ready to die yet. 404 00:38:51,340 --> 00:38:54,600 It's an order. Are you disobeying the order? 405 00:38:55,610 --> 00:38:58,070 Stinky kid, 406 00:38:58,070 --> 00:38:59,740 listen to me well! 407 00:38:59,740 --> 00:39:02,550 Protect our Prefecture Princess well. 408 00:39:02,550 --> 00:39:04,890 If she suffers any mishap, 409 00:39:04,890 --> 00:39:07,640 I'll be the first one to get your head! 410 00:39:07,640 --> 00:39:09,860 I know what I should do. 411 00:39:09,860 --> 00:39:11,320 Okay! 412 00:39:12,190 --> 00:39:13,820 Brothers! 413 00:39:13,820 --> 00:39:16,720 Support this kid to protect our princess! 414 00:39:16,720 --> 00:39:18,880 Yes! 415 00:39:18,880 --> 00:39:20,650 We'll see each other later. 416 00:40:29,940 --> 00:40:32,840 The mountain formation has finally appeared. 417 00:40:32,840 --> 00:40:35,870 Don't worry. Just take care of yourself. 418 00:40:35,870 --> 00:40:38,810 Kill! 419 00:41:44,380 --> 00:41:46,790 When Thunder Calvary charges like this, it's to head to death. 420 00:41:46,790 --> 00:41:48,370 Horses have an instinct for survival. 421 00:41:48,370 --> 00:41:53,020 They become afraid when they see long spears and won't charge with full force. 422 00:41:53,020 --> 00:41:56,030 Old method. Cover the horses' eyes. 423 00:41:56,030 --> 00:41:58,080 Cover the horses' eyes! 424 00:42:06,820 --> 00:42:10,020 Old Bai, do you see? 425 00:42:23,060 --> 00:42:27,930 Brothers, you've followed me in battles these years. 426 00:42:27,930 --> 00:42:32,140 We've never lost. But this time, 427 00:42:32,140 --> 00:42:37,020 I can't promise that I can take all of you back to Li State. 428 00:42:37,020 --> 00:42:41,000 Do you still want to follow behind my horse? 429 00:42:41,000 --> 00:42:45,160 Yes! We will follow you to the end! 430 00:42:45,160 --> 00:42:48,210 We'll form into teams. 431 00:42:48,210 --> 00:42:51,930 Follow me! 432 00:42:52,960 --> 00:42:58,150 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 433 00:42:59,170 --> 00:43:00,560 ”Feed the Horse” by Ayanga 434 00:43:00,560 --> 00:43:15,460 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 435 00:43:15,460 --> 00:43:23,300 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 436 00:43:23,300 --> 00:43:30,160 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 437 00:43:30,160 --> 00:43:45,550 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 438 00:43:45,550 --> 00:43:52,800 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 439 00:43:52,800 --> 00:44:00,340 ♫ We are brothers in life or death ♫ 440 00:44:00,340 --> 00:44:15,890 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 37048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.