Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:25,400 --> 00:01:32,800
[Novoland: Eagle Flag][Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,600 --> 00:01:39,300
Episode 35
4
00:01:40,800 --> 00:01:44,000
Impossible! Impossible!
5
00:01:44,000 --> 00:01:46,900
My plan was perfect!
6
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
Gather all the soldiers. Charge again!
7
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
Yes!
8
00:01:52,400 --> 00:01:54,800
Defeat is certain.
9
00:01:57,800 --> 00:01:59,200
Your Grace, what did you say?
10
00:01:59,200 --> 00:02:01,600
Defeat is certain.
11
00:02:07,000 --> 00:02:11,300
Your Majesty, maybe you should leave the city as soon as possible.
12
00:02:11,300 --> 00:02:13,600
We shall part here.
13
00:02:13,600 --> 00:02:15,400
Your Grace.
14
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
Your Grace, I am still the emperor of the world.
15
00:02:23,000 --> 00:02:25,800
I have hundreds of men willing to sacrifice and countless of gold.
16
00:02:25,800 --> 00:02:29,200
The gold were left behind by Emperor Qiangwei for regaining the political power.
17
00:02:29,200 --> 00:02:33,800
As long as you are with me, we can regroup the samurais from all over the world.
18
00:02:33,800 --> 00:02:38,000
And gather all the loyal overlords together. We can easily retake the Capital City.
19
00:02:38,000 --> 00:02:40,200
By then...by then...
20
00:02:40,200 --> 00:02:44,200
I will grant you land and confer a title on you. You only need to stay by me—
21
00:02:44,200 --> 00:02:49,000
Your Majesty, I plan to cross the ocean and head to east.
22
00:02:49,000 --> 00:02:51,600
To where the Feather people are.
23
00:02:51,600 --> 00:02:54,400
I advise you to let go.
24
00:02:54,400 --> 00:02:57,400
Why do I have to let go?
25
00:02:58,800 --> 00:03:01,800
I've been a puppet monarch for 14 years.
26
00:03:01,800 --> 00:03:05,600
I've been controlled by the treacherous authority for 14 years.
27
00:03:07,200 --> 00:03:10,100
Now I want to control the world.
28
00:03:10,100 --> 00:03:11,800
Your Majesty!
29
00:03:16,600 --> 00:03:20,400
You personally opened the door of chaos.
30
00:03:20,400 --> 00:03:22,990
And this door...
31
00:03:23,000 --> 00:03:28,100
can never be closed again. If there's a chance,
32
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
you can still...hold a painting brush in your hand.
33
00:03:33,000 --> 00:03:37,300
To refind your youth and live an ordinary life.
34
00:03:40,200 --> 00:03:42,000
Your Grace.
35
00:03:56,600 --> 00:03:59,700
Even you are leaving me?
36
00:04:20,500 --> 00:04:22,700
Once the birds are gone,
37
00:04:22,700 --> 00:04:25,800
the bow is cast aside.
38
00:04:29,600 --> 00:04:33,400
Guards, kill him!
39
00:05:04,600 --> 00:05:09,200
Ying Wuyi is dead. The Li soldiers have entered Taiqing Palace. We can no longer stay in the Capital City.
40
00:05:09,200 --> 00:05:12,400
- Your Majesty, what do you plan to do?
- How many soldiers do we still have?
- Barely a thousand.
41
00:05:12,400 --> 00:05:15,200
Give my order, burn Revelation City.
42
00:05:15,200 --> 00:05:19,400
I would rather destroy it by my own hands than give it to the rebels and traitors.
43
00:05:19,400 --> 00:05:21,200
Yes!
44
00:05:26,800 --> 00:05:30,800
I'll get you out of here. I'm the emperor of this world.
45
00:05:30,800 --> 00:05:34,000
Even if we don't get support from all the sixteen states of Eastland,
46
00:05:34,000 --> 00:05:38,400
we can still go to the outlands and use their soldiers to serve me.
47
00:05:39,600 --> 00:05:41,100
Let's go.
48
00:05:41,800 --> 00:05:43,400
Get up.
49
00:06:04,970 --> 00:06:07,520
You want to kill me?
50
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
Why?
51
00:06:13,000 --> 00:06:15,400
Why?!
52
00:06:15,400 --> 00:06:19,800
I'm your big brother. I'm your big brother!
53
00:06:33,810 --> 00:06:37,660
You saved me when I was a child by wrapping me inside your yellow robe.
54
00:06:38,800 --> 00:06:41,500
From that day on, I promised myself that
55
00:06:42,540 --> 00:06:46,070
I would live on for you.
56
00:06:47,400 --> 00:06:51,400
For you, I wanted to read all the books and learn about the use of authority.
57
00:06:51,400 --> 00:06:54,800
Only this way will I be able to help you!
58
00:06:59,800 --> 00:07:02,200
Since childhood, I believed that
59
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
My whole life's purpose
60
00:07:07,200 --> 00:07:10,200
was to live on for big brother.
61
00:07:18,800 --> 00:07:22,600
But my brother, the Emperor, has become a devil.
62
00:07:23,400 --> 00:07:26,800
With your own hands, you've turned the world into a hell flowing with rivers of blood.
63
00:07:26,800 --> 00:07:29,500
So what the rivers are flowing blood?
64
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
They are irrelevant to us.
65
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
We're brother and sister!
66
00:07:58,800 --> 00:08:01,900
I can kill everyone.
67
00:08:02,760 --> 00:08:05,280
But you are the only one I cannot kill.
68
00:08:06,400 --> 00:08:11,500
You are my only family.
69
00:08:18,600 --> 00:08:20,400
Go.
70
00:08:21,970 --> 00:08:23,760
Go!
71
00:08:24,800 --> 00:08:28,600
From today on, Revelation City will become a ruin.
72
00:08:28,600 --> 00:08:31,900
No one will be left.
73
00:08:35,600 --> 00:08:37,700
From this day forth,
74
00:08:39,600 --> 00:08:42,400
everything will be resolved.
75
00:08:44,510 --> 00:08:47,100
If I succeed,
76
00:08:48,260 --> 00:08:50,650
I will come see you.
77
00:08:51,680 --> 00:08:54,560
You are still my little sister.
78
00:08:56,500 --> 00:08:59,000
If I fail,
79
00:09:04,100 --> 00:09:07,400
return to Chuwei State to find your mother.
80
00:09:08,580 --> 00:09:11,340
She will give you
81
00:09:12,130 --> 00:09:14,810
a future in my stead.
82
00:10:09,600 --> 00:10:11,500
Big Brother!
83
00:11:11,750 --> 00:11:13,560
- My Lord!
- Dad!
84
00:11:13,560 --> 00:11:17,500
- My Lord!
- My Lord!
85
00:11:17,500 --> 00:11:22,050
You can all get up. I'm fine.
86
00:11:31,600 --> 00:11:33,850
Stop crying. Stop crying.
87
00:11:36,910 --> 00:11:41,300
I thought I'd never see you again.
88
00:11:48,000 --> 00:11:52,540
I have you to thank. If you didn't insist on having Uncle Xie accompany me,
89
00:11:52,540 --> 00:11:57,130
then you might not have been able to see me this time.
90
00:11:59,710 --> 00:12:05,970
You and Zhang Bo rushed all the way to come save me. I saw it all from the window above.
91
00:12:05,970 --> 00:12:08,600
- You saw?
- I did.
92
00:12:09,980 --> 00:12:15,620
Grand Qing Pavilion was burning like hell. I thought I was toast.
93
00:12:15,620 --> 00:12:19,020
Brother Xie was smart.
94
00:12:19,020 --> 00:12:23,830
He wet some curtains in water and wrapped them around him,
95
00:12:23,830 --> 00:12:27,400
and he rushed up into Grand Qing Pavilion and saved him.
96
00:12:27,400 --> 00:12:30,320
No, no, it's My Lord who has nine lives.
97
00:12:30,320 --> 00:12:33,050
Old Xie is really smart,
98
00:12:33,050 --> 00:12:37,340
I'm just coughing pretty hard.
99
00:12:37,340 --> 00:12:39,730
How did you get injured?
100
00:12:41,410 --> 00:12:46,470
I am fine. I am glad you are okay.
101
00:12:46,470 --> 00:12:48,330
Is there much loss of Thunder Calvary?
102
00:12:48,330 --> 00:12:51,810
This city was really difficult to break in.
103
00:12:51,810 --> 00:12:54,910
The attacking team probably lost nearly 10,000.
104
00:12:56,480 --> 00:13:01,240
This was all because I underestimated the Young Emperor.
105
00:13:01,240 --> 00:13:04,350
This is the price of underestimating our enemy.
106
00:13:04,350 --> 00:13:08,160
My Lord, let's gather all the remaining Thunder Calvary.
107
00:13:08,160 --> 00:13:12,280
Even if we have to dig three meters down, we'll have to dig up the young emperor.
108
00:13:12,280 --> 00:13:17,570
No need. It's more important to meet up with our troops outside the city walls.
109
00:13:17,570 --> 00:13:21,710
The Young Emperor has already lost favors from all sides, it's not worth killing him.
110
00:13:21,710 --> 00:13:25,360
And I cannot be burden with the crime of treason.
111
00:13:25,360 --> 00:13:30,400
Maybe that's what some people want to see.
112
00:13:30,400 --> 00:13:33,000
Are you talking about the eldest princess?
113
00:13:34,830 --> 00:13:38,970
That woman hasn't shown her face this whole day.
114
00:13:38,970 --> 00:13:42,930
Right, we did underestimated them.
115
00:13:42,930 --> 00:13:46,030
Dad, let's return to the camp and talk.
116
00:13:46,030 --> 00:13:47,630
Yes, let's go back to the camp.
117
00:13:47,630 --> 00:13:50,570
Go.
118
00:14:57,940 --> 00:15:00,890
His Majesty has returned to Heaven.
119
00:15:00,890 --> 00:15:03,910
Please restrain your sadness, Your Highness.
120
00:15:03,910 --> 00:15:07,910
His Majesty had a brutal death, it's best for her Highness not to look.
121
00:15:20,380 --> 00:15:26,340
His Majesty fought bravely against the traitors, but unfortunately died.
122
00:15:27,770 --> 00:15:33,710
Sir Bicheng, has the culprit that killed the Emperor been found?
123
00:15:33,710 --> 00:15:37,050
The killer is Ying Wuyi.
124
00:15:40,730 --> 00:15:43,070
Your Highness,
125
00:15:43,070 --> 00:15:46,110
it was witnessed by the royal officers!
126
00:15:46,110 --> 00:15:49,730
Your Highness, Ying Wuyi committed regicide.
127
00:15:49,730 --> 00:15:55,970
He deserves to die. Ying Wuyi committed regicide. He deserves to die.
128
00:16:02,940 --> 00:16:04,730
Mother.
129
00:16:07,530 --> 00:16:12,110
Mother! Mother!
130
00:16:14,510 --> 00:16:17,570
Mother.
131
00:16:19,380 --> 00:16:22,530
- Asule!
- Asule!
132
00:16:59,180 --> 00:17:02,200
That's the sound of rhinoceros horns.
133
00:17:02,200 --> 00:17:07,910
to announce death. The last time we heard it, it was when Qingyang's Crown Prince died.
134
00:17:07,910 --> 00:17:10,570
Could it that the Emperor passed away?
135
00:17:11,940 --> 00:17:14,000
Reporting!
136
00:17:14,000 --> 00:17:16,510
Grand Qing Palace has sounded the rhinoceros horns.
137
00:17:16,510 --> 00:17:20,570
Princess Bai Lingbo would like to bring a message, the Young Emperor has passed.
138
00:17:20,570 --> 00:17:23,980
How did the young emperor die? The decree said our lord committed regicide.
139
00:17:23,980 --> 00:17:28,640
Any Great Yin that brings in his head will be bestowed with noble ranking.
140
00:17:30,470 --> 00:17:33,880
- I understand.
- Now go.
141
00:17:38,140 --> 00:17:43,210
How did that self-aggrandizing First Princess
142
00:17:43,210 --> 00:17:47,380
suddenly become our enemy?
143
00:17:47,380 --> 00:17:50,470
It looks like she has aligned with our old friend.
144
00:17:50,470 --> 00:17:53,230
Are you talking about the State Preceptor?
145
00:17:53,230 --> 00:17:57,790
Don't you think that we're just like chess pieces on a chess board?
146
00:17:58,680 --> 00:18:03,740
Like me, the young Emporer, and the eldest princess.
147
00:18:03,740 --> 00:18:07,080
The one controlling the chess pieces has yet to show their face.
148
00:18:07,080 --> 00:18:11,500
That person seems to be pulling the strings behind the eldest princess.
149
00:18:11,500 --> 00:18:14,750
That sounds like the State Preceptor's usual tactics.
150
00:18:14,750 --> 00:18:16,480
Yes.
151
00:18:23,050 --> 00:18:25,960
Within this game,
152
00:18:25,960 --> 00:18:30,850
the Young Emporer has become the hero that fought against violence.
153
00:18:32,080 --> 00:18:34,730
The half-old First Princess
154
00:18:34,730 --> 00:18:37,910
has now become the hero who wrapped up the chaotic scene.
155
00:18:37,910 --> 00:18:42,180
And I became the one who wanted to take the life of the Emperor.
156
00:18:43,300 --> 00:18:48,860
There's no one left in this whole who can prove my innocence.
157
00:18:48,860 --> 00:18:54,610
Fourteen years ago, there was also a challenger of the throne. He was the chief leader of the Heavenly Samurai Regiment.
158
00:18:57,120 --> 00:19:01,490
I was always laughing at what became of the Heavenly Samurai Regiment,
159
00:19:01,490 --> 00:19:05,180
Now I'm ended up with the same consequence.
160
00:19:05,180 --> 00:19:09,860
We can't stay in Revelation City anymore. The allied army of five states in coming.
161
00:19:09,860 --> 00:19:12,180
Gather the troops. March immediately.
162
00:19:12,180 --> 00:19:14,880
- Yes, My Lord.
- Are we returning home?
163
00:19:14,880 --> 00:19:18,130
If we do, we can't avoid confronting the five-state allied army.
164
00:19:18,130 --> 00:19:22,370
Will Li people may lose to devious plots,
165
00:19:22,370 --> 00:19:25,890
but they won't lose on the battlefield!
166
00:20:18,880 --> 00:20:21,570
Still thinking about your slave?
167
00:20:23,960 --> 00:20:28,940
I heard he opened the palace pathway for you.
168
00:20:30,730 --> 00:20:34,630
That was the best memory that the capital left me.
169
00:21:13,090 --> 00:21:17,240
Over one night, the capital city's situation is totally changed.
170
00:21:17,970 --> 00:21:20,530
Everyone is still fooled.
171
00:21:21,640 --> 00:21:25,000
Princess Xiao Zhou, I think you know more than us.
172
00:21:26,860 --> 00:21:31,720
What I know isn't everything, but I can tell you what I do know.
173
00:21:31,720 --> 00:21:35,250
Is it really Ying Wuyi who killed the emperor? I was in Thunder Brave Camp.
174
00:21:35,250 --> 00:21:40,070
He is someone who would dare to kill the emperor. But if he wanted to, he would have already done.
175
00:21:40,070 --> 00:21:43,830
He also didn't want to keep staying in the capital. His ultimate goal was to
176
00:21:43,830 --> 00:21:48,840
march north to subdue more noble lords. That's why he wanted military budget from the emperor.
177
00:21:48,840 --> 00:21:51,670
The person who killed my big brother
178
00:21:55,870 --> 00:21:58,450
is sleeping over there right now.
179
00:22:37,830 --> 00:22:41,050
But why would Asule kill His Majesty?
180
00:22:41,050 --> 00:22:44,070
I saw it with my own eyes.
181
00:22:44,070 --> 00:22:47,440
Crown Prince is the one who killed my big brother.
182
00:22:48,880 --> 00:22:51,240
But it's also not the Crown Prince.
183
00:22:51,960 --> 00:22:57,120
At the time, I heard a weird sound like crows.
184
00:22:59,840 --> 00:23:04,040
I think he's being controlled by someone.
185
00:23:08,100 --> 00:23:11,240
We also got separated from Asule because of the crows!
186
00:23:18,320 --> 00:23:21,260
As of right now, he is easily controlled by sounds.
187
00:23:24,910 --> 00:23:27,290
But what you've said is true.
188
00:23:27,910 --> 00:23:32,900
He will calm down once we play a melody from his homeland.
189
00:23:39,740 --> 00:23:42,810
You gave me this back then.
190
00:23:42,810 --> 00:23:44,570
You play it better than I do.
191
00:23:44,570 --> 00:23:47,040
It's better you hold onto it.
192
00:24:55,570 --> 00:24:58,390
Your Highness, throughout all this time
193
00:24:58,390 --> 00:25:01,200
did you not notice who was the one controlling the crows?
194
00:25:05,790 --> 00:25:10,050
This person could have kept controlling Asule,
195
00:25:10,050 --> 00:25:12,300
until he killed everyone present.
196
00:25:12,300 --> 00:25:15,080
Then no one would have known the king was killed.
197
00:25:15,080 --> 00:25:17,630
But he didn't do so.
198
00:25:17,630 --> 00:25:19,720
Why is that?
199
00:25:20,530 --> 00:25:23,510
It must be a part of his plan.
200
00:25:26,150 --> 00:25:27,980
This person..
201
00:25:27,980 --> 00:25:30,640
This person is someone from the shadows.
202
00:25:32,080 --> 00:25:35,980
We must not let Asule ever fall into his hands.
203
00:25:48,800 --> 00:25:50,260
What's going on?
204
00:25:50,260 --> 00:25:51,820
Who is it?
205
00:26:06,050 --> 00:26:10,270
You all need to quickly leave this place! The assassins
206
00:26:10,270 --> 00:26:12,660
would be able to find this place in no time.
207
00:26:19,260 --> 00:26:22,390
The Grand Princess arrives.
208
00:26:24,310 --> 00:26:30,200
Treasonous culprit Ying Wuyi burned down Revelation City, committed regicide, and slaughtered court officials,
209
00:26:30,200 --> 00:26:33,630
but Ying Wuyi is yet to be beheaded.
210
00:26:33,630 --> 00:26:38,920
Shangyang Pass is soon to be the battleground of war.
211
00:26:38,920 --> 00:26:42,320
Lord Ning has already followed orders and headed towards Shangyang to join the battle.
212
00:26:42,320 --> 00:26:45,930
My hope is that all of the royal subject will pledge loyalty and fully commit to the war.
213
00:26:45,930 --> 00:26:51,330
It is not appropriate to bring forward a new successor at this time. Thus, I will temporarily manage all court affairs.
214
00:26:52,890 --> 00:27:00,730
The horde of wolves will soon gather at the pass that's not too far from the capital.
215
00:27:00,730 --> 00:27:03,180
The barrens lands
216
00:27:05,570 --> 00:27:09,160
will be the place that buries their bones.
217
00:27:22,080 --> 00:27:25,050
So, it was Iron Emperor who helped us to handle the soldiers who were pursuing us.
218
00:27:25,050 --> 00:27:27,310
The capital is in chaos.
219
00:27:27,310 --> 00:27:31,370
I originally planned to retreat to the mountains for a while.
220
00:27:31,370 --> 00:27:34,550
Who knew that I'd run into you all?
221
00:27:34,550 --> 00:27:36,650
Where are we?
222
00:27:37,310 --> 00:27:40,530
If keep going forward a little more, there should be a mountain.
223
00:27:40,530 --> 00:27:44,660
If I am not mistaken, there should be a village where we can rest.
224
00:27:44,660 --> 00:27:48,990
The mountains are usually secluded from any current news, it should be a safe place.
225
00:28:20,450 --> 00:28:22,300
What is it?
226
00:28:31,810 --> 00:28:35,750
He keeps looking at the ancient flute, do you think he remembered anything?
227
00:28:35,750 --> 00:28:40,270
How long as the Clan Leader been in this state?
228
00:28:40,270 --> 00:28:42,890
He's been like this ever since he's returned.
229
00:28:42,890 --> 00:28:46,810
It's like he witnessed some type of shock. He doesn't remember anything.
230
00:28:46,810 --> 00:28:49,900
I hope he can get well soon.
231
00:28:53,460 --> 00:28:55,510
I haven't seek guidance from Iron Emperor.
232
00:28:55,510 --> 00:28:57,890
What happened to the Heavenly Samurai in the capital?
233
00:28:57,890 --> 00:28:59,680
Those who have revealed their identities
234
00:28:59,680 --> 00:29:03,020
have not been able to escape the Grand Princess's assassination.
235
00:29:03,020 --> 00:29:06,400
The organization we have in the Capitol has been annihilated.
236
00:29:06,400 --> 00:29:09,740
This reminds me of someone's technique.
237
00:29:09,740 --> 00:29:13,400
This person has been setting up a checkers game, from the beginning til the end.
238
00:29:13,400 --> 00:29:15,810
Iron Emperor, are you referring to that person from Chenyue?
239
00:29:15,810 --> 00:29:19,530
You are correct, Your Highness.
240
00:29:19,530 --> 00:29:21,590
Whereever he appears,
241
00:29:21,590 --> 00:29:24,350
that place will then become a battlefield.
242
00:29:31,710 --> 00:29:34,860
We need to change before moving forward.
243
00:29:34,860 --> 00:29:36,110
Change clothes?
244
00:29:36,110 --> 00:29:39,040
Change into commoner's clothing.
245
00:29:39,040 --> 00:29:43,410
It's because the Grand Princess will definitely be chasing
246
00:29:43,410 --> 00:29:45,600
the Princess and Clan Leader down.
247
00:29:45,600 --> 00:29:49,710
So, even if the place we are going to is secluded from outside news,
248
00:29:49,710 --> 00:29:53,090
we must be cautious.
249
00:30:14,760 --> 00:30:17,220
I can't believe such a place exists in the mountains.
250
00:30:17,690 --> 00:30:21,920
Legend says that this village exists because of this tree.
251
00:30:21,920 --> 00:30:23,720
It's been a couple hundred years.
252
00:30:23,720 --> 00:30:28,890
The people here do not make contact with outsiders. They say the tree has gods watching over it.
253
00:30:28,890 --> 00:30:33,910
If you have a wish, then just write it on a paper and hang it on the tree. It's quite effective.
254
00:30:33,910 --> 00:30:35,890
Mr. Yi, you've come here before?
255
00:30:35,890 --> 00:30:39,860
I have been here but I have a deep connection with this place.
256
00:30:46,820 --> 00:30:48,750
Don't draw your weapon.
257
00:30:50,610 --> 00:30:53,370
Everyone. Everyone.
258
00:30:53,370 --> 00:30:56,210
We're refugees from the Capitol.
259
00:30:56,210 --> 00:30:59,870
We would like to see the Village Head.
260
00:31:02,680 --> 00:31:04,760
Who is it?
261
00:31:05,370 --> 00:31:09,100
You must be the Village Head.
262
00:31:17,430 --> 00:31:18,700
Have some water.
263
00:31:18,700 --> 00:31:20,290
Here.
264
00:31:21,030 --> 00:31:24,330
It's a poor town. We only have unrefined tea for guests.
265
00:31:24,330 --> 00:31:27,400
Important guest, please do not mind.
266
00:31:29,940 --> 00:31:31,480
You are too courteous.
267
00:31:31,480 --> 00:31:33,460
We are not important guests.
268
00:31:33,460 --> 00:31:36,780
We are just ordinary people who escaped from the troubles in the capital.
269
00:31:36,780 --> 00:31:41,430
My family name is Zhan. I run a small shop in the capital.
270
00:31:41,430 --> 00:31:44,960
The capital is in chaos. The people there can barely make a living.
271
00:31:44,960 --> 00:31:48,190
I'm thinking of coming to the mountain to avoid that.
272
00:31:48,190 --> 00:31:54,260
Fortunately, a few years ago, I bought a small house here.
273
00:31:56,450 --> 00:31:59,200
[House deed]
274
00:32:00,170 --> 00:32:03,160
It's definitely a house deed for this village. Look at this.
275
00:32:03,160 --> 00:32:06,300
The fingerprint at the bottom is mine.
276
00:32:06,300 --> 00:32:07,680
I remember now.
277
00:32:07,680 --> 00:32:12,030
Three or four years ago, an extremely remarkable young person passed here.
278
00:32:12,030 --> 00:32:14,630
He said that the mountain and river here are great.
279
00:32:14,630 --> 00:32:17,500
He wanted to buy a house to live here.
280
00:32:17,500 --> 00:32:19,070
That was my grandson.
281
00:32:19,070 --> 00:32:22,310
He's currently looking at the shop in the capital and didn't come with us.
282
00:32:22,310 --> 00:32:24,830
So that's it.
283
00:32:31,600 --> 00:32:36,970
This is the most expensive and valuable jade in the capital. Please accept this.
284
00:32:42,060 --> 00:32:47,960
Please let us stay here for a period of time.
285
00:32:47,960 --> 00:32:50,050
I feel bad taking this.
286
00:32:50,050 --> 00:32:51,630
It's fine.
287
00:32:52,230 --> 00:32:54,610
The situation out there is very chaotic now.
288
00:32:54,610 --> 00:32:58,420
Once it has died down, we will leave.
289
00:32:58,420 --> 00:33:00,730
I'm old.
290
00:33:01,600 --> 00:33:04,320
Those young people are still ignorant and immature.
291
00:33:04,320 --> 00:33:09,170
They are certain to bring troubles to the village at times.
292
00:33:09,170 --> 00:33:13,170
How's about this? You can feel free to live here.
293
00:33:15,520 --> 00:33:19,050
This is a poor place
294
00:33:19,050 --> 00:33:21,610
but it's still habitable.
295
00:33:21,610 --> 00:33:23,960
It's not a problem to feed a few extra people.
296
00:33:23,960 --> 00:33:28,060
There's also a hot spring here which is suitable for treating illnesses.
297
00:33:28,060 --> 00:33:32,960
You are here at the right time. It's also a good time for harvesting.
298
00:33:32,960 --> 00:33:36,440
A few couples are also getting married in a two days.
299
00:33:36,440 --> 00:33:41,630
Please join us.
300
00:33:42,340 --> 00:33:44,310
Thank you for your hospitality.
301
00:33:44,310 --> 00:33:47,880
What else do we still need to take note of?
302
00:33:47,880 --> 00:33:50,780
The people here are simple and honest.
303
00:33:50,780 --> 00:33:53,280
There are not that many taboos here.
304
00:33:53,280 --> 00:33:57,800
We have some bandits who come every month or two and ransack the place.
305
00:33:57,800 --> 00:34:00,910
But they come and take some things and leave. They haven't gone overboard.
306
00:34:00,910 --> 00:34:03,360
They also know that if they rob us of everything,
307
00:34:03,360 --> 00:34:07,070
this village won't be able to survive and there won't be anything for them to rob again.
308
00:34:07,070 --> 00:34:08,920
Hence, when the bandits are here,
309
00:34:08,920 --> 00:34:12,160
let go and let them rob minor things.
310
00:34:13,050 --> 00:34:17,190
Whatever gold or valuable items, keep them properly.
311
00:34:17,190 --> 00:34:19,850
Thank you, Village Head, for your advice.
312
00:34:20,620 --> 00:34:21,960
Iron Emperor.
313
00:34:21,960 --> 00:34:23,700
There are no Iron Emperor here.
314
00:34:23,700 --> 00:34:25,510
If you want to call me, just call me Grand Uncle.
315
00:34:25,510 --> 00:34:27,380
Okay.
316
00:34:27,380 --> 00:34:29,990
Then what are our identities?
317
00:34:29,990 --> 00:34:33,420
There are too many people here. Let's talk when we are in the house.
318
00:34:46,400 --> 00:34:49,200
Ji Ye, hide the weapons.
319
00:34:49,200 --> 00:34:50,700
Okay.
320
00:35:45,600 --> 00:35:48,800
Okay. In the future, this house
321
00:35:48,800 --> 00:35:54,000
will be a temporary place for us to live in. Remember this.
322
00:35:54,000 --> 00:35:58,800
This house was bought by my grandson called Zhan Bangxi.
323
00:35:58,800 --> 00:36:03,600
My surname is Zhang. People in the Capitol would call me Mr. Zhang.
324
00:36:03,600 --> 00:36:08,300
You are my grandson, Zhang Qunshan.
325
00:36:08,300 --> 00:36:11,400
When the capital was in chaos, you suffered brain damage.
326
00:36:11,400 --> 00:36:16,600
Hence, sometimes, you are sane and sometimes you are clueless. You don't talk.
327
00:36:18,400 --> 00:36:23,000
You are ZhanXiaoyue and good in calculation since you were young.
328
00:36:23,000 --> 00:36:26,800
Hence, you manage the house expenses. You are my grand daughter.
329
00:36:26,800 --> 00:36:30,400
Hence, you grew up with Qunshan.
330
00:36:30,400 --> 00:36:33,600
You must take good care of him from now.
331
00:36:37,700 --> 00:36:39,800
Then what's my name?
332
00:36:39,800 --> 00:36:43,800
You are called Zhang Yu Er, my granddaughter.
333
00:36:43,800 --> 00:36:45,800
You were too lively since young.
334
00:36:45,800 --> 00:36:49,200
Hence, I forced you to learn the zither from a famous teacher.
335
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
You have some accomplishment.
336
00:36:51,200 --> 00:36:54,600
You and Qunshan are siblings.
337
00:36:54,600 --> 00:36:58,600
Fortunately, they don't have a zither here. If not, my identity would be exposed.
338
00:37:04,100 --> 00:37:08,600
As for you, you are Ji Yun Lie.
339
00:37:08,600 --> 00:37:11,400
You are a descendant of a military family in the capital.
340
00:37:11,400 --> 00:37:14,400
Because your family fell into decline,
341
00:37:14,400 --> 00:37:18,600
we hired you to watch the store and do errands. You are born strong.
342
00:37:18,600 --> 00:37:22,400
But you didn't learn how to wield any weapons.
343
00:37:22,400 --> 00:37:25,400
You lived with us for a long time
344
00:37:25,400 --> 00:37:28,000
and can be regarded as a member of our family.
345
00:37:28,800 --> 00:37:31,000
Ji Yun Lie.
346
00:37:33,200 --> 00:37:35,800
How come I'm the only one that's not a Zhang?
347
00:37:47,200 --> 00:37:51,700
Because you don't really look like us.
348
00:38:09,400 --> 00:38:12,200
Ji Ye, get some water first.
349
00:38:45,200 --> 00:38:47,000
Splash at him.
350
00:38:49,000 --> 00:38:51,100
You were tricked by me.
351
00:38:54,600 --> 00:38:56,200
Splash at him.
352
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
Again.
353
00:39:16,800 --> 00:39:19,100
Look at how stupid he is.
354
00:39:35,400 --> 00:39:36,800
You won't be able to splash at me.
355
00:39:36,800 --> 00:39:39,200
You won't be able to get me.
356
00:39:43,200 --> 00:39:45,200
Again.
357
00:39:47,200 --> 00:39:49,000
It's very fun.
358
00:39:52,200 --> 00:39:54,000
Stop avoiding this.
359
00:40:02,800 --> 00:40:05,800
I wonder when Asule will recover.
360
00:40:05,800 --> 00:40:09,400
Every day that he's not well, it hard for us not to worry.
361
00:40:09,400 --> 00:40:12,400
His mood is still not very stable now
362
00:40:12,400 --> 00:40:16,200
but can the nice mountain and water really heal him?
363
00:40:19,600 --> 00:40:23,200
Looks like you need to make a wish at that tree again.
364
00:41:14,600 --> 00:41:17,200
Time to eat.
365
00:41:17,200 --> 00:41:20,600
Let's go. Time to eat.
366
00:41:20,600 --> 00:41:22,800
Go and take a look.
367
00:41:24,400 --> 00:41:27,800
Everyone, it's time to eat.
368
00:41:27,800 --> 00:41:32,200
Remember not to waste any food as it's a crime.
369
00:41:32,200 --> 00:41:34,800
Make sure you eat everything. Does it taste good?
370
00:41:34,800 --> 00:41:36,000
Mr Village Chief.
371
00:41:36,000 --> 00:41:39,600
- It tastes good.
- Mr Zhan.
372
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
Let's go now.
373
00:41:40,600 --> 00:41:43,500
- Go over there and eat.
- Okay.
374
00:41:44,800 --> 00:41:47,800
Try the food in our village.
375
00:41:47,800 --> 00:41:50,600
Everyone here
376
00:41:50,600 --> 00:41:54,800
would eat here daily at the regular time.
377
00:41:54,800 --> 00:41:57,000
Look. It has never changed after all these years.
378
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
This is the best.
379
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
I can tell Yunlie to help with
380
00:42:02,000 --> 00:42:04,800
the menial tasks in the village and my grand daughters to do some house chores.
381
00:42:04,800 --> 00:42:08,600
If you need them, tell me anytime. Don't regard us as outsiders.
382
00:42:08,600 --> 00:42:10,400
Okay.
383
00:42:10,400 --> 00:42:11,800
Will you grow up if you eat so little? Be careful.
384
00:42:11,800 --> 00:42:15,000
Come, drink more. Hold it properly.
385
00:42:15,000 --> 00:42:17,200
Come, hold it properly.
386
00:42:19,900 --> 00:42:21,800
The guests are here. Let them eat first.
387
00:42:21,800 --> 00:42:24,100
There are chopsticks there. Don't worry.
388
00:42:25,600 --> 00:42:28,400
Thank you.
389
00:42:28,400 --> 00:42:32,200
Be careful, it's hot. Come for more if it's not enough. Let the guests eat first.
390
00:42:32,200 --> 00:42:34,600
Come, try our food.
391
00:42:34,600 --> 00:42:36,200
Hold this properly. There are more.
392
00:42:36,200 --> 00:42:38,200
Here.
393
00:42:38,200 --> 00:42:40,100
Thank you.
394
00:42:50,900 --> 00:42:53,000
Finish everything. Don't waste food.
395
00:42:53,000 --> 00:42:54,400
Okay.
396
00:42:54,400 --> 00:42:55,800
Let Mr Zhan try a bowl.
397
00:42:55,800 --> 00:42:57,200
Okay.
398
00:43:01,400 --> 00:43:04,500
Why do you always eat like a hungry wolf?
399
00:43:06,200 --> 00:43:09,000
We didn't eat our fill when we escaped from the capital.
400
00:43:09,000 --> 00:43:12,900
The food is so fragrant. I'm hungry when I smell it.
401
00:43:14,800 --> 00:43:16,800
- Old Sir.
- Mr Zhan.
402
00:43:16,800 --> 00:43:18,800
Have another bowl.
403
00:43:18,800 --> 00:43:21,000
Do you like this place?
404
00:43:23,000 --> 00:43:26,400
The villagers are nice and they are easy-going.
405
00:43:26,400 --> 00:43:28,600
But why ask me if I like this place?
406
00:43:28,600 --> 00:43:30,300
I like it here.
407
00:43:31,200 --> 00:43:34,000
You didn't even finish your food and you already like this place?
408
00:43:34,000 --> 00:43:35,600
What's wrong with it?
409
00:43:35,600 --> 00:43:39,000
Certain people when you meet them for the first time, you can regard them as friends.
410
00:43:39,000 --> 00:43:43,400
There are some places when you just arrive there, you must know that you want to live there.
411
00:43:43,400 --> 00:43:48,600
Moreover, we became good friends on our second meeting.
412
00:43:48,600 --> 00:43:52,400
But the first time we met, we were fighting with each other.
413
00:43:58,000 --> 00:44:00,200
Do you have to talk?
414
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
Zhang Qunshan, eat some more.
415
00:44:09,200 --> 00:44:11,400
What's wrong?
416
00:44:16,000 --> 00:44:18,300
My name isn't Zhang Qunshan.
417
00:44:26,030 --> 00:44:28,180
I'm called Asule.
418
00:44:30,000 --> 00:44:36,000
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
419
00:44:36,000 --> 00:44:37,800
”Feed the Horse” by Ayanga
420
00:44:37,800 --> 00:44:52,600
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
421
00:44:52,600 --> 00:45:00,600
♫ There is no more worry in my heart ♫
422
00:45:00,600 --> 00:45:07,400
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
423
00:45:07,400 --> 00:45:22,500
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
424
00:45:22,500 --> 00:45:30,000
♫ I want to defend for your smooth future ♫
425
00:45:30,000 --> 00:45:37,600
♫ We are brothers in life or death ♫
426
00:45:37,600 --> 00:45:53,000
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
36561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.