All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S02E12.HDTV.x264-KILLERS ettv -eng-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,653 --> 00:00:15,521 - Como está Jacob hoje? - O mesmo de ontem. 2 00:01:42,543 --> 00:01:44,343 Ava. 3 00:02:54,482 --> 00:02:56,048 Como está Jacob hoje? 4 00:02:56,050 --> 00:02:57,911 É por isso que estive procurando por você. 5 00:03:09,827 --> 00:03:13,787 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 6 00:03:16,938 --> 00:03:20,573 Bem, se não é o meu salva-vidas diário. 7 00:03:20,575 --> 00:03:22,741 Ah ... ah, não esqueça que amanhã 8 00:03:22,743 --> 00:03:24,431 a creche está fechada até às 10:00. 9 00:03:24,433 --> 00:03:25,455 Isto é? 10 00:03:25,457 --> 00:03:28,316 Como estou ... O que vou fazer? 11 00:03:28,317 --> 00:03:29,483 Luna não tem uma babá? 12 00:03:29,485 --> 00:03:31,819 Você está olhando para ele. 13 00:03:31,821 --> 00:03:33,587 Amigos? 14 00:03:33,589 --> 00:03:34,922 Sim, você está olhando para ele. 15 00:03:34,924 --> 00:03:36,857 Desculpe, Dr. Goodwin, mas amanhã 16 00:03:36,859 --> 00:03:38,826 a "aula de amamentação para novas mães". 17 00:03:38,828 --> 00:03:40,661 Certo ... de quem foi a idéia? 18 00:03:40,663 --> 00:03:42,596 - Sua. - Sim, era meu. 19 00:03:42,598 --> 00:03:44,632 Eu sabia. Tchau. 20 00:03:52,942 --> 00:03:56,877 - Olá? - Olá, este é, uh, 21 00:03:56,879 --> 00:03:58,361 Max Goodwin, não tenho certeza se você se lembra de mim. 22 00:03:58,363 --> 00:04:00,948 Nós nos conhecemos na sala de espera em Nova Amsterdã. 23 00:04:00,950 --> 00:04:03,117 Milímetros. Não, não toca uma campainha. 24 00:04:03,119 --> 00:04:06,887 Oh, tudo bem. Desculpe, deixa pra lá. 25 00:04:06,889 --> 00:04:08,889 Estou brincando, estou brincando! 26 00:04:08,891 --> 00:04:10,791 Como eu poderia esquecer o médico quem me meteu 27 00:04:10,793 --> 00:04:11,959 para a cirurgia do meu filho? 28 00:04:11,961 --> 00:04:14,128 Sim. Okay, certo. 29 00:04:14,130 --> 00:04:15,629 Hum ... 30 00:04:15,631 --> 00:04:17,832 Então, a razão pela qual estou ligando é que 31 00:04:17,834 --> 00:04:21,001 parece que Luna tem uma abertura em sua agenda muito ocupada 32 00:04:21,003 --> 00:04:23,471 amanhã de manhã e estava pensando 33 00:04:23,473 --> 00:04:27,143 se Bobbi gostaria de jogar um pouco de raquete competitivo. 34 00:04:27,145 --> 00:04:29,810 Uau. Sim, Bobbi adoraria isso. 35 00:04:29,812 --> 00:04:31,579 Ela está trabalhando no backhand dela. 36 00:04:31,581 --> 00:04:32,662 Bom, ok, ótimo. 37 00:04:32,664 --> 00:04:35,015 Porque Luna tem sido praticando seu topspin, então ... 38 00:04:35,017 --> 00:04:37,718 Na verdade, temos essa rotina. 39 00:04:37,720 --> 00:04:38,958 Passamos nossas manhãs 40 00:04:38,960 --> 00:04:41,422 em Madison Square Park em frente à corrida do cão. 41 00:04:41,424 --> 00:04:43,090 Por volta das 8:00 da manhã? 42 00:04:43,092 --> 00:04:46,393 Uh, sim ... não, 8:00 da manhã é, perfeito. 43 00:04:46,395 --> 00:04:49,430 Te vejo lá... Nos vemos lá. 44 00:04:49,432 --> 00:04:51,233 OK. 45 00:04:53,906 --> 00:04:54,917 Sim. 46 00:04:54,919 --> 00:04:57,037 Não é como se Eu não tentei dizer a ele. 47 00:04:57,039 --> 00:04:58,318 Não é tão difícil. 48 00:04:58,320 --> 00:05:00,841 Você acabou de dizer: "Max, Amy e eu estão se mudando para São Francisco ". 49 00:05:00,843 --> 00:05:02,510 Estrondo. Feito. 50 00:05:02,512 --> 00:05:04,111 A menos que você estivesse arrastando seu tamanho 12's por um motivo. 51 00:05:04,113 --> 00:05:05,746 Mulher... 52 00:05:05,748 --> 00:05:07,615 você está muito fora da base. 53 00:05:07,617 --> 00:05:08,982 Eu sou? - Sim. 54 00:05:08,984 --> 00:05:11,785 Talvez você apenas prefira ratos de metrô e lama suja 55 00:05:11,787 --> 00:05:14,555 sobre o país do vinho e invernos que parece primavera. 56 00:05:14,557 --> 00:05:16,133 Ah. - Obrigado. 57 00:05:16,692 --> 00:05:18,266 Oh, aqui vamos nós. 58 00:05:18,268 --> 00:05:20,861 Prestes a mostrar o quão ruim eu quero ir aqui, agora. 59 00:05:20,863 --> 00:05:22,029 Tudo bem, me mostre o que você tem. 60 00:05:22,031 --> 00:05:23,197 Tudo bem, olhe. Ei, max. 61 00:05:23,199 --> 00:05:24,515 Posso falar com você por um segundo? 62 00:05:24,517 --> 00:05:25,892 Sim, na verdade, você é apenas o homem que eu queria ver. 63 00:05:25,894 --> 00:05:27,427 Uh, você pode me cobrir amanhã 64 00:05:27,429 --> 00:05:29,004 na "Reunião do Formulário de Farmácia"? 65 00:05:29,006 --> 00:05:30,231 Olhe antes de entrarmos em tudo isso ... 66 00:05:30,233 --> 00:05:31,338 Eu sei que é chato, 67 00:05:31,340 --> 00:05:33,707 mas eu tenho lutado com isso todo 68 00:05:33,709 --> 00:05:36,477 coisa monoparental, e eu tenho uma oportunidade 69 00:05:36,479 --> 00:05:38,746 para dar a Luna um playdate com essa outra garotinha, 70 00:05:38,748 --> 00:05:40,781 e eu apenas sinto Eu preciso de um tempo para, você sabe, 71 00:05:40,783 --> 00:05:42,263 seja pai 72 00:05:42,265 --> 00:05:45,120 e tente dar tudo a ela Georgia teria desejado. 73 00:05:46,589 --> 00:05:48,889 Max, eu ... - Ele vai te cobrir. 74 00:05:48,891 --> 00:05:51,058 - Ele vai te cobrir. - Sério? 75 00:05:51,060 --> 00:05:52,927 Está brincando? Vá ser pai. 76 00:05:52,929 --> 00:05:54,332 Sim? Obrigado. 77 00:05:54,334 --> 00:05:55,617 - Hum-hmm. - Surpreendente. Eu te devo, amigo. 78 00:05:55,619 --> 00:05:57,299 Grande momento. Obrigado. 79 00:05:58,935 --> 00:06:02,736 Sim, ok, isso foi mais difícil do que parecia. 80 00:06:02,738 --> 00:06:03,904 Você é fraco. 81 00:06:06,776 --> 00:06:08,351 Manhã. 82 00:06:08,978 --> 00:06:10,744 Caramba. Ei. 83 00:06:10,746 --> 00:06:12,746 Parece que a tentativa de Ashley para quebrar seu próprio recorde, hein? 84 00:06:12,748 --> 00:06:15,015 Gritando sem parar por três dias leva dedicação. 85 00:06:15,017 --> 00:06:16,033 Certo. 86 00:06:16,035 --> 00:06:18,519 Eu acho que ela está determinada a fazer um ponto. 87 00:06:18,521 --> 00:06:20,654 Um agradecimento da família de Nelson. 88 00:06:20,656 --> 00:06:22,189 - Isso não é tão legal? Ah sim. 89 00:06:22,191 --> 00:06:26,594 Isso é adorável. E você sai. 90 00:06:26,596 --> 00:06:28,629 OK. 91 00:06:29,165 --> 00:06:30,864 Se você leu o cartão, você saberia que eles eram para 92 00:06:30,866 --> 00:06:32,499 todo o departamento. 93 00:06:32,501 --> 00:06:34,101 Só estou fazendo escolhas saudáveis ​​agora. 94 00:06:34,103 --> 00:06:37,771 Para Martin, para meus filhos. Escolhas saudáveis, Gladys. 95 00:06:37,773 --> 00:06:38,939 Escolhas saudáveis! 96 00:06:40,643 --> 00:06:42,643 Ok, você sabe o que? Simplesmente pare. 97 00:06:42,645 --> 00:06:45,404 Rodney, olhe para mim. Esta é uma sala de emergência. 98 00:06:45,406 --> 00:06:47,516 Toda vez que vocês atualizam o sistema isso acontece, 99 00:06:47,518 --> 00:06:49,216 e é inaceitável. 100 00:06:49,218 --> 00:06:51,285 Eu preciso ser capaz de atualizar arquivos do paciente. 101 00:06:51,287 --> 00:06:52,953 Eu preciso ser capaz de verificar os resultados do laboratório. 102 00:06:52,955 --> 00:06:55,222 Preciso de computadores que reconheçam a letra "H". 103 00:06:55,224 --> 00:06:57,024 Eu consertei a coisa "H". 104 00:06:57,026 --> 00:06:58,892 Rodney. - Apenas me dê outro minuto. 105 00:06:58,894 --> 00:07:00,961 Coloquei Louise Galena na Baía 28. 106 00:07:00,963 --> 00:07:03,631 Ela definitivamente tem celulite e uma infecção fúngica grave. 107 00:07:03,633 --> 00:07:05,132 Ok, vamos precisar uma consulta de Hematologia. 108 00:07:05,134 --> 00:07:06,399 Vamos chamar Sharpe. 109 00:07:06,401 --> 00:07:08,535 Oh, eu não faria. Está tudo conectado. 110 00:07:08,537 --> 00:07:09,603 Apenas para estar seguro. 111 00:07:09,605 --> 00:07:11,305 Vá e encontre Sharpe pessoalmente 112 00:07:11,307 --> 00:07:13,807 e arraste-a aqui você e você ... sim. 113 00:07:13,809 --> 00:07:15,042 Quase entendi! 114 00:07:15,978 --> 00:07:17,211 Obrigado. 115 00:07:17,213 --> 00:07:18,879 Obrigado, obrigado, obrigado. 116 00:07:18,881 --> 00:07:20,013 É muito emocionante. 117 00:07:20,015 --> 00:07:22,456 É um estudo de fase dois de um endotelial vascular 118 00:07:22,457 --> 00:07:24,054 antagonista do receptor do fator de crescimento. 119 00:07:24,056 --> 00:07:25,558 Quantos pacientes você antecipa a inscrição? 120 00:07:25,560 --> 00:07:26,892 O financiamento cobre até 40. 121 00:07:26,894 --> 00:07:29,061 E existem parâmetros demográficos? 122 00:07:29,063 --> 00:07:31,664 Sim, eu estou procurando por homens e mulheres de 40 a 65 anos 123 00:07:31,666 --> 00:07:33,069 com tumores ingênuos. 124 00:07:33,071 --> 00:07:35,522 Algum de vocês tem pacientes ajustando esse critério? 125 00:07:35,970 --> 00:07:37,470 Fabuloso. Encaminhe-me os arquivos deles, 126 00:07:37,472 --> 00:07:39,638 e vamos começar com esse garoto mau. 127 00:07:40,642 --> 00:07:42,528 Ok, agora temos muito a cobrir 128 00:07:42,530 --> 00:07:46,579 então vamos começar na página um. Usando mercado objetivo e ... 129 00:07:48,649 --> 00:07:50,386 Louise, oi. Eu sou o Dr. Sharpe. 130 00:07:50,388 --> 00:07:52,651 - Oi. - Posso dar uma olhada no seu braço? 131 00:07:52,653 --> 00:07:54,587 - Hum-hmm. - Agora isso é bonito. 132 00:07:54,589 --> 00:07:56,822 - é uma margarida? - Daylily. 133 00:07:56,824 --> 00:07:58,390 Eu gosto de cultivá-los. 134 00:07:59,827 --> 00:08:01,694 Há tecido ao redor os locais de infecção. 135 00:08:01,696 --> 00:08:03,596 Você sabe o que é isso? 136 00:08:03,598 --> 00:08:05,698 Meia calça. 137 00:08:05,700 --> 00:08:08,367 Às vezes eu tento esconder minha pele extra 138 00:08:08,369 --> 00:08:10,936 embrulhando-os. 139 00:08:10,938 --> 00:08:15,007 Quando visto a blusa certa, as pessoas não olham tanto. 140 00:08:15,009 --> 00:08:17,009 Eles fazem mangas de compressão para isso 141 00:08:17,011 --> 00:08:20,045 - isso não vai desgastar sua pele. - Eu não posso pagar por isso. 142 00:08:20,047 --> 00:08:23,015 Tentei deixá-lo mais flexível dessa vez. 143 00:08:23,017 --> 00:08:25,851 - Então isso já aconteceu antes? - Sim. 144 00:08:26,787 --> 00:08:29,121 Ok, nós vamos pegar você começou em alguns antifúngicos. 145 00:08:29,123 --> 00:08:30,923 Você se sente melhor imediatamente. 146 00:08:30,925 --> 00:08:33,692 Saiba o que realmente faça-me sentir melhor? 147 00:08:33,694 --> 00:08:37,963 Tomando minhas tesouras de jardim e cortar essas coisas limpas. 148 00:08:42,637 --> 00:08:45,175 Nós vamos fazer tudo o que pudermos. 149 00:08:47,594 --> 00:08:48,641 Lauren. 150 00:08:48,643 --> 00:08:50,576 Louise Galena acabou de mencionar auto-mutilação. 151 00:08:52,108 --> 00:08:53,259 Ministro Reid. 152 00:08:53,261 --> 00:08:55,714 Camisetas novas, entendi? Muito brilhante. 153 00:08:55,716 --> 00:08:57,483 Ajuda se as pessoas sabem por que estamos aqui, máx. 154 00:08:57,485 --> 00:08:59,084 Sim, não percebi que era nossa vez novamente tão cedo. 155 00:08:59,086 --> 00:09:01,086 Você sempre pode verificar nossa site para ver a nossa rota. 156 00:09:01,088 --> 00:09:02,922 - Bom saber. - O que você disse? 157 00:09:02,924 --> 00:09:04,924 Tenha um pouco de fé oração conosco hoje? 158 00:09:04,926 --> 00:09:06,725 - Nós poderíamos usar sua ajuda. Acho que vou, 159 00:09:06,727 --> 00:09:08,561 ater a ajudar as pessoas à moda antiga. 160 00:09:08,563 --> 00:09:10,162 Eu acho que a oração está por aí mais que a medicina, 161 00:09:10,164 --> 00:09:11,534 minha amiga. 162 00:09:12,133 --> 00:09:13,766 Dr. Goodwin. - Sim? 163 00:09:13,768 --> 00:09:15,467 Você quer que eu limpe essas pessoas daqui? 164 00:09:15,469 --> 00:09:17,069 Ah, não, está tudo bem, Joe. Eles não estão machucando ninguém. 165 00:09:17,071 --> 00:09:19,805 Você entendeu direito. Eu ouvi depois que eles apareceram, 166 00:09:19,807 --> 00:09:22,641 um cara que estava em coma 14 anos acordaram. 167 00:09:25,479 --> 00:09:28,013 Eu sabia que esse dia chegaria. 168 00:09:28,015 --> 00:09:30,950 Depois de todos esses anos, seus olhos estão finalmente abertos. 169 00:09:30,952 --> 00:09:33,052 E ele está olhando para mim! 170 00:09:34,855 --> 00:09:37,923 Ele está apertando minha mão. Eu posso senti-lo! 171 00:09:37,925 --> 00:09:40,593 Essas são ações reflexivas do tronco cerebral dele. 172 00:09:40,595 --> 00:09:43,596 Venho aqui há 14 anos, 173 00:09:43,598 --> 00:09:45,197 sentado ao seu lado, 174 00:09:45,199 --> 00:09:47,766 esperando ele me olhar. 175 00:09:48,446 --> 00:09:49,468 E ele é. 176 00:09:55,009 --> 00:09:57,977 Pessoas são conhecidas acordar de coma, sim, 177 00:09:58,540 --> 00:10:00,145 mas isso não é Jacob. 178 00:10:00,147 --> 00:10:03,420 Ele permanece em um persistente Estado vegetativo. 179 00:10:04,118 --> 00:10:07,219 - Ele não está lá, Annie. - Como você pode dizer aquilo? 180 00:10:07,221 --> 00:10:09,788 Quero dizer, como você pode saber? 181 00:10:09,790 --> 00:10:11,428 Verdadeiramente? 182 00:10:12,579 --> 00:10:14,994 Esse é o milagre Eu estive esperando. 183 00:10:15,535 --> 00:10:17,234 O meu marido voltou. 184 00:10:19,367 --> 00:10:22,439 E agora você tem que fazê-lo inteiro novamente. 185 00:10:25,871 --> 00:10:27,738 Oh, fique com o troco. Obrigado. 186 00:10:29,041 --> 00:10:30,040 Olá. 187 00:10:30,042 --> 00:10:32,690 Então eu vejo seus amigos de oração retornaram. 188 00:10:32,715 --> 00:10:34,849 Parece que eles estão aqui com mais frequência, não é? 189 00:10:34,851 --> 00:10:36,410 Por quê? Que sorriso é esse? 190 00:10:36,412 --> 00:10:37,448 - Que coisa é essa? - Sim. 191 00:10:37,450 --> 00:10:39,644 - Não é nada. - Eles te irritam, e eu acho engraçado. 192 00:10:39,644 --> 00:10:41,638 Não, eu acho ótimo eles querem ajudar os doentes, 193 00:10:41,640 --> 00:10:43,623 Eu simplesmente não sei como eles estão vai fazer isso no lobby. 194 00:10:43,625 --> 00:10:46,149 Embora eu tenha que dizer, logo depois que eles apareceram 195 00:10:46,151 --> 00:10:47,483 minha paciente Ashley 196 00:10:47,485 --> 00:10:49,352 quem está gritando com o topo de seus pulmões por três dias 197 00:10:49,354 --> 00:10:51,153 - milagrosamente parado. - Você não pensa seriamente 198 00:10:51,155 --> 00:10:53,322 - é da oração, não é? - Eu não faço perguntas. 199 00:10:53,324 --> 00:10:55,191 Eu apenas aprecio o silêncio. 200 00:10:55,193 --> 00:10:57,727 O que me permitiu, na verdade, para anotar um monte de idéias 201 00:10:57,729 --> 00:10:59,935 para o nosso formulário de farmácia reunião amanhã. 202 00:10:59,937 --> 00:11:01,928 Alerta de spoiler: são alguns vencedores. 203 00:11:01,930 --> 00:11:03,199 Bem, você estará compartilhando-os com Reynolds 204 00:11:03,201 --> 00:11:06,135 porque eu tenho uma data de reprodução. 205 00:11:06,137 --> 00:11:07,403 Você tem uma data de reprodução? 206 00:11:07,405 --> 00:11:09,238 Luna e seu novo amigo têm um encontro. 207 00:11:09,240 --> 00:11:11,540 A mãe dela e eu vamos esteja lá para supervisão. 208 00:11:11,542 --> 00:11:13,342 Você sabe, certifique-se de que ninguém caia de ... 209 00:11:13,344 --> 00:11:15,759 Sim, Max Goodwin, eu totalmente apoie este próximo passo para você. 210 00:11:15,761 --> 00:11:16,986 - Isso é bom. - Nem um passo, nem um passo. 211 00:11:16,988 --> 00:11:19,307 Não pisando, apenas uma data de reprodução. 212 00:11:19,332 --> 00:11:20,818 Sim, mas tem a palavra "date" cozido direto nele. 213 00:11:20,820 --> 00:11:22,486 Eu sei, mas brincar é a primeira palavra, 214 00:11:22,488 --> 00:11:23,758 - então não acho que seja um encontro. Semântica. 215 00:11:23,760 --> 00:11:25,220 - Eu não acho que seja um encontro. - É um encontro, é um encontro. 216 00:11:25,222 --> 00:11:26,885 Acho que está apenas brincando. - Garoto, você não fica 217 00:11:26,887 --> 00:11:29,198 - em um lugar por muito tempo, não é? - Poderia ter me chamado. 218 00:11:29,200 --> 00:11:31,862 Não é realmente uma opção. Acabamos de admitir um garoto de 13 anos 219 00:11:31,864 --> 00:11:33,631 quem está apresentando sintomas de um ataque cardíaco. 220 00:11:33,633 --> 00:11:35,700 Ele verifica todas as caixas do CDC, e você queria saber se ... 221 00:11:35,702 --> 00:11:37,168 Quando New Amsterdam recebeu nosso primeiro caso. 222 00:11:37,170 --> 00:11:38,569 Sim, e Reynolds está com ele agora. 223 00:11:38,571 --> 00:11:40,205 Ok obrigado. 224 00:11:40,207 --> 00:11:42,740 Jackson tem danos extensos para os dois pulmões. 225 00:11:42,742 --> 00:11:44,194 Vou ter que me apresentar 226 00:11:44,196 --> 00:11:45,843 o que é chamado a "Lavagem brônquico-alveolar" 227 00:11:45,845 --> 00:11:47,545 para determinar a extensão de seus ferimentos. 228 00:11:47,547 --> 00:11:49,513 Então não é um ataque cardíaco? 229 00:11:50,416 --> 00:11:52,516 Não, o CDC está chamando de "EVALI". 230 00:11:52,518 --> 00:11:53,826 Eu nunca ouvi falar disso. 231 00:11:53,828 --> 00:11:55,586 Isso porque a doença tem apenas alguns meses. 232 00:11:55,588 --> 00:11:58,660 Significa E-cigarro ou lesão pulmonar por vaping. 233 00:11:58,925 --> 00:12:00,758 Cigarro eletrônico? 234 00:12:00,760 --> 00:12:03,861 Ele é um estudante de honra. Ele está em todos os cursos da AP. 235 00:12:03,863 --> 00:12:06,063 - Você o viu fumando? - Não nunca. 236 00:12:06,065 --> 00:12:08,866 Bem, as crianças se tornaram realmente bom em esconder essas coisas 237 00:12:08,868 --> 00:12:12,837 às vezes à vista de todos. É uma epidemia. 238 00:12:12,839 --> 00:12:14,638 Jack? 239 00:12:16,548 --> 00:12:18,181 Ele vai ficar bem? 240 00:12:19,806 --> 00:12:22,847 Este é um mundo desconhecido, senhora Lowe. 241 00:12:23,616 --> 00:12:26,117 Mesmo agora, seu filho é um de apenas centenas de casos. 242 00:12:26,119 --> 00:12:29,420 Mas nós vamos fazer tudo isso nós podemos. 243 00:12:32,458 --> 00:12:36,380 Olá Alice, esta mensagem é para Bobbi, na verdade. 244 00:12:36,382 --> 00:12:37,462 Infelizmente, 245 00:12:37,464 --> 00:12:39,597 Luna tinha algo muito importante, 246 00:12:39,599 --> 00:12:43,496 e ela não pode mais fazer isso para o playdate amanhã, então ... 247 00:12:43,498 --> 00:12:46,604 Desculpe pelo curto prazo, Eu só estou ... desculpe. 248 00:12:46,606 --> 00:12:49,707 Parece que você poderia usar alguns vibrações positivas direcionadas ao seu caminho. 249 00:12:51,210 --> 00:12:52,943 Eu não tenho nenhum problema com vocês aqui, 250 00:12:52,945 --> 00:12:54,645 mas eu também tenho um paciente de 13 anos 251 00:12:54,647 --> 00:12:56,147 com uma doença que não tem cura conhecida. 252 00:12:56,149 --> 00:12:57,882 Então, se você e seu grupo realmente queria ajudar, 253 00:12:57,884 --> 00:12:59,617 você pode tentar doar sangue ou voluntariado. 254 00:12:59,619 --> 00:13:01,218 Max, essas pessoas estão doando. 255 00:13:01,220 --> 00:13:02,753 Você sabe o que eu quero dizer. 256 00:13:02,755 --> 00:13:05,089 Mas acho que você não sabe o que eu quero dizer, hmm? 257 00:13:05,091 --> 00:13:09,093 Eu amo ciência, medicina. Eu acredito neles 258 00:13:09,095 --> 00:13:13,164 mas eles não conseguem explicar o que eu aprecio mais neste mundo. 259 00:13:13,166 --> 00:13:16,567 Amor, música, heroísmo. 260 00:13:16,569 --> 00:13:21,772 Então jogamos nosso passado âncora os sentidos em uma verdade mais profunda. 261 00:13:21,774 --> 00:13:23,140 O intangível. 262 00:13:24,277 --> 00:13:25,776 Sim, bem, acho que quando vidas estão em risco, 263 00:13:25,778 --> 00:13:27,511 Estou apenas mais interessado no tangível. 264 00:13:27,513 --> 00:13:30,481 Ei, Dr. G, você ouviu? - Ouvir o que? 265 00:13:30,483 --> 00:13:32,116 Eles me disseram que eu estava em remissão. 266 00:13:32,118 --> 00:13:34,752 Quais são as chances, hein? 267 00:13:37,256 --> 00:13:40,257 - Big Mike, isso é incrível. - Me dê um pouco. 268 00:13:42,261 --> 00:13:45,696 - Você se importa se eu me sentar? - Não, cara, por favor. 269 00:13:46,999 --> 00:13:48,866 Isto é ridículo. 270 00:13:48,868 --> 00:13:50,134 Inacreditável. 271 00:13:59,779 --> 00:14:01,545 Ok, ok, ouça. 272 00:14:01,547 --> 00:14:03,214 Quero dizer, nós já cortamos telas 273 00:14:03,216 --> 00:14:04,682 das interações do paciente. 274 00:14:04,684 --> 00:14:06,117 Nós não precisamos de computadores. 275 00:14:06,119 --> 00:14:09,153 Tudo o que precisamos é de nossa inteligência 276 00:14:09,155 --> 00:14:12,549 e um pouco de papel. 277 00:14:12,551 --> 00:14:14,058 Tudo bem, vamos lá. 278 00:14:14,060 --> 00:14:15,838 Vamos fazer isso. 279 00:14:16,090 --> 00:14:18,295 Desde que eu não posso enviar e-mail prescrições para a farmácia, 280 00:14:18,297 --> 00:14:20,297 como os pacientes recebem alta vai pegar seus remédios? 281 00:14:20,299 --> 00:14:23,834 Você as anotará. Talvez aqui neste bloco. 282 00:14:23,836 --> 00:14:25,669 E como chamaremos essa invenção incrível? 283 00:14:25,671 --> 00:14:27,567 Este bloco em que escrevemos prescrições? 284 00:14:29,809 --> 00:14:31,742 Hum, ele tem dor abdominal. 285 00:14:31,744 --> 00:14:33,244 E? 286 00:14:33,246 --> 00:14:35,212 Normalmente o computador me diz o que vem depois 287 00:14:35,214 --> 00:14:37,047 depois de digitar o sintoma. 288 00:14:37,049 --> 00:14:39,683 Você está me dizendo seriamente que um dos meus residentes 289 00:14:39,685 --> 00:14:41,628 não sabe o que fazer sobre uma dor de barriga? 290 00:14:47,860 --> 00:14:49,226 Ok, isso é ridículo. 291 00:14:49,228 --> 00:14:50,861 Como não existe uma única caneta de trabalho 292 00:14:50,863 --> 00:14:53,097 - em todo este edifício? - Aqui, tente este. 293 00:14:53,099 --> 00:14:54,865 Entrada! 294 00:14:54,867 --> 00:14:56,066 Tudo bem, agora estamos no negócio. 295 00:14:56,068 --> 00:14:57,868 Assista e aprenda. 296 00:14:57,870 --> 00:14:59,036 Certo, pessoal, o que temos? 297 00:14:59,038 --> 00:15:00,398 Homem de 53 anos 298 00:15:00,400 --> 00:15:02,173 reclamando de esmagamento dor no peito subesternal. 299 00:15:02,175 --> 00:15:03,941 Ok, qual é o seu nome, senhor? 300 00:15:03,943 --> 00:15:08,712 Ikaika Namakaokealohahaunele. 301 00:15:09,949 --> 00:15:13,050 Com um "A" ou um "E"? 302 00:15:13,052 --> 00:15:16,053 Desde que eu era criança, eu era grande. 303 00:15:16,055 --> 00:15:21,225 Quando eu tinha 20 anos, Eu tinha cerca de 375 libras. 304 00:15:21,227 --> 00:15:23,227 Eu mal conseguia andar. 305 00:15:23,229 --> 00:15:25,596 Isso deve ter sido frustrante. 306 00:15:25,598 --> 00:15:28,732 As pessoas diriam que eu não estava tentando difícil o suficiente para perder peso. 307 00:15:28,734 --> 00:15:30,901 Que foi minha culpa que eu era tão gordo. 308 00:15:30,903 --> 00:15:32,603 Isso é... 309 00:15:32,605 --> 00:15:34,738 A obesidade não é uma questão de força de vontade. 310 00:15:34,740 --> 00:15:36,140 - Não é. - Hum-hmm. 311 00:15:36,142 --> 00:15:40,744 Eu sei que já estive lá. 312 00:15:40,746 --> 00:15:41,946 Então você sabe. 313 00:15:43,049 --> 00:15:47,718 Então um dos meus médicos me disse a obesidade era uma doença. 314 00:15:47,720 --> 00:15:49,620 - Sim. - E como qualquer outra doença, 315 00:15:49,622 --> 00:15:51,388 - poderia ser tratado. - Sim, está correto. 316 00:15:51,390 --> 00:15:53,891 Bem, eu estava pronto para tentar maldito perto de qualquer coisa. 317 00:15:53,893 --> 00:15:56,927 Então eu comecei a tomar esse medicamento, 318 00:15:56,929 --> 00:16:00,231 e comecei a perder peso, e me senti mais saudável. 319 00:16:00,233 --> 00:16:06,637 Eu realmente fiz, mas eles nunca me falou sobre esses retalhos de pele. 320 00:16:06,639 --> 00:16:08,239 Não era como eu amei meu corpo antes, 321 00:16:08,241 --> 00:16:10,107 mas pelo menos era o meu corpo. 322 00:16:10,109 --> 00:16:14,311 Isso me faz sentir como Eu estou vestindo um casaco extra. 323 00:16:15,448 --> 00:16:18,849 As pessoas me olham mais agora do que quando eu era gordo. 324 00:16:22,788 --> 00:16:25,356 Louise, você já pensou sobre se machucar? 325 00:16:29,695 --> 00:16:31,662 Ei, tem ... tem cirurgias. 326 00:16:31,664 --> 00:16:34,197 Você sabe disso certo? Onde eles removem o excesso de pele ... 327 00:16:34,199 --> 00:16:37,334 É tudo que eu penso, mas custa uma fortuna, 328 00:16:37,336 --> 00:16:42,306 e meu seguro não vai pagar por isso, então esta é a minha vida agora. 329 00:16:42,308 --> 00:16:44,808 Não, não, não é esse o caso. Eu não vou desistir de você. 330 00:16:44,810 --> 00:16:48,012 OK? Você também não. 331 00:16:51,317 --> 00:16:53,317 Helen, ei. - Oi. 332 00:16:53,319 --> 00:16:54,818 Algum de seus pacientes 333 00:16:54,820 --> 00:16:56,320 entrar no julgamento do Dr. Castro no Estágio Dois? 334 00:16:56,322 --> 00:16:57,988 - Apenas um. - Hum. 335 00:16:57,990 --> 00:17:00,291 Nem um único dos meus pacientes elegíveis entrou. 336 00:17:00,293 --> 00:17:02,726 - Nenhum? - Nenhum do Dr. Shoji também. 337 00:17:02,728 --> 00:17:04,795 Agora, se o Dr. Castro ficou financiamento do governo 338 00:17:04,797 --> 00:17:07,464 para 40 pacientes, de onde eles estão vindo? 339 00:17:13,706 --> 00:17:16,740 Eu voei de Chicago para isso? 340 00:17:16,742 --> 00:17:18,342 - Sam, vamos lá. - Desculpe, é só que ... 341 00:17:18,344 --> 00:17:21,412 Seu pai ainda está lá tentando falar com a gente. 342 00:17:21,414 --> 00:17:24,277 - Tentando se comunicar com a gente. - Mas ele não é. 343 00:17:25,184 --> 00:17:27,518 Quero dizer, por que você não vê isso? Ele se foi. 344 00:17:27,520 --> 00:17:32,189 Mãe, sabemos o quanto você quer que papai ainda esteja aqui. 345 00:17:32,191 --> 00:17:37,261 Também sentimos falta dele, mas estes são apenas movimentos involuntários. 346 00:17:37,665 --> 00:17:38,862 Quero dizer, neste momento 347 00:17:38,864 --> 00:17:40,030 todos estamos fazendo movimentos involuntários. 348 00:17:40,032 --> 00:17:41,198 Você não esteve aqui. 349 00:17:41,200 --> 00:17:43,867 Nenhum de vocês esteve aqui o suficiente 350 00:17:43,869 --> 00:17:45,798 para ver que estes são diferentes. 351 00:17:47,880 --> 00:17:49,346 São diferentes? 352 00:17:51,115 --> 00:17:52,281 Não. 353 00:17:53,389 --> 00:17:57,214 Nosso pai mostra algum sinal de ... o que é isso? 354 00:17:57,216 --> 00:17:58,978 Função cerebral superior? 355 00:17:59,854 --> 00:18:01,272 Não. 356 00:18:01,754 --> 00:18:03,354 E você nos disse há 14 anos 357 00:18:03,356 --> 00:18:05,055 que é preciso mais do que um coração batendo 358 00:18:05,057 --> 00:18:09,026 declarar alguém vivo, então meu pai está vivo? 359 00:18:09,028 --> 00:18:11,528 Ele não tem função cortical cerebral, 360 00:18:11,530 --> 00:18:13,964 então eu teria que dizer não. 361 00:18:15,401 --> 00:18:17,368 Você o ouve, mãe? Por favor? 362 00:18:17,370 --> 00:18:21,038 Ele nos disse isso há 14 anos. Ele apenas disse isso de novo. 363 00:18:21,040 --> 00:18:22,406 Quanto tempo mais temos que ficar presos 364 00:18:22,408 --> 00:18:25,242 nesta esteira sem fim? 365 00:18:28,481 --> 00:18:30,510 Sam está certo, mãe. 366 00:18:31,969 --> 00:18:33,917 Parecia tão real. 367 00:18:35,287 --> 00:18:39,256 Todos nós queremos que seja real; simplesmente não é. 368 00:18:42,813 --> 00:18:48,432 O que aconteceria se a gente fosse ... 369 00:18:52,571 --> 00:18:54,492 ... Para deixá-lo ir? 370 00:18:54,974 --> 00:18:58,287 Se tivéssemos que remover o tubo de alimentação dele, 371 00:18:59,539 --> 00:19:01,512 seu corpo seria privado de nutrientes, 372 00:19:01,514 --> 00:19:05,582 e dentro de alguns dias seus órgãos começariam a falhar, 373 00:19:05,584 --> 00:19:10,120 mas eu garanto que ele não experimentaria 374 00:19:10,122 --> 00:19:11,955 qualquer dor ou sofrimento. 375 00:19:27,473 --> 00:19:29,274 ... 90 376 00:19:29,276 --> 00:19:31,844 50 mils solução salina normal a 24 graus em pé. 377 00:19:32,083 --> 00:19:34,616 Os resultados iniciais do LBA mostram macrófagos carregados de lipídios 378 00:19:34,618 --> 00:19:36,452 consistente com queimaduras químicas quentes. 379 00:19:36,454 --> 00:19:39,121 Basicamente, o mesmo que guerra química. 380 00:19:39,123 --> 00:19:41,730 - Alguma ideia? - Não estou de cabeça para baixo. 381 00:19:41,732 --> 00:19:43,492 Então, vamos ver o que o CDC recomenda. 382 00:19:43,494 --> 00:19:45,160 Quando foi a última vez que você teve que procurar 383 00:19:45,162 --> 00:19:46,762 uma diretriz de tratamento? 384 00:19:46,764 --> 00:19:49,098 Eu não sei. Desde que eu era estagiário. 385 00:19:49,100 --> 00:19:50,499 Tudo bem, o CDC 386 00:19:50,501 --> 00:19:52,668 recomenda esta semana, vamos ver aqui ... 387 00:19:52,670 --> 00:19:54,803 "configurações de ventilação com maré baixa volumes e alto P.E.E.P. " 388 00:19:54,805 --> 00:19:56,505 Isso é temporário, na melhor das hipóteses. 389 00:19:56,507 --> 00:19:58,507 Bem, todos nós estamos voando cegos aqui. 390 00:19:58,509 --> 00:20:01,643 Deixe-me tentar localizar um, uh, Modulador PCSK9. 391 00:20:01,645 --> 00:20:03,712 Uma dose ou duas podem derrubar um pouco da inflamação. 392 00:20:03,714 --> 00:20:08,283 - Com base em quais evidências? - Como eu disse, voando às cegas. 393 00:20:12,723 --> 00:20:14,690 Ele podia nos ouvir. 394 00:20:14,692 --> 00:20:17,726 Ele sabia do que estávamos falando. 395 00:20:17,728 --> 00:20:21,230 - Ele estava implorando para pararmos ... - Mãe por favor. 396 00:20:21,232 --> 00:20:24,700 Annie, isso foi uma expulsão de ar sobre suas cordas vocais. 397 00:20:24,702 --> 00:20:27,536 Apenas um reflexo, como os movimentos dos olhos. 398 00:20:27,538 --> 00:20:33,108 Não acredito que quase fiz o maior erro da minha vida. 399 00:20:33,711 --> 00:20:35,544 Dr. Kapoor, 400 00:20:35,546 --> 00:20:38,714 quanto tempo ele poderia viver se ela manteve o tubo de alimentação? 401 00:20:38,716 --> 00:20:40,681 Palpite conservador? 402 00:20:41,811 --> 00:20:43,311 Mais 20 anos. 403 00:20:46,724 --> 00:20:49,491 Eu não posso fazer isso mais 20 anos. 404 00:20:51,150 --> 00:20:52,728 Não posso. 405 00:20:52,730 --> 00:20:54,763 Adeus, mãe. - Você está indo? 406 00:20:54,765 --> 00:20:56,598 Eu não ... eu não sei mais o que fazer. 407 00:20:56,600 --> 00:20:58,400 Ele é meu marido! 408 00:20:59,436 --> 00:21:02,604 Ele era. Ele era seu marido. 409 00:21:02,606 --> 00:21:04,406 E ele era meu pai. 410 00:21:04,914 --> 00:21:06,842 Eu juro que vocês dois morreram naquele dia. 411 00:21:06,844 --> 00:21:08,243 Sam, sua mãe tem ... 412 00:21:08,245 --> 00:21:09,378 Ela está presa a esta cama. 413 00:21:09,380 --> 00:21:10,746 Nunca saindo da cidade. 414 00:21:10,748 --> 00:21:12,281 Nunca conhecendo seus netos. 415 00:21:12,283 --> 00:21:13,882 14 anos desperdiçados e para quê? 416 00:21:13,884 --> 00:21:17,186 Não estou removendo o tubo de alimentação dele. 417 00:21:20,391 --> 00:21:23,182 Sim. Bem... 418 00:21:31,368 --> 00:21:33,869 Bem, apesar das dores no peito e respiração difícil, 419 00:21:33,871 --> 00:21:35,437 seu eletrocardiograma voltou normal. 420 00:21:35,439 --> 00:21:36,905 Então, talvez haja uma causa ambiental? 421 00:21:36,907 --> 00:21:40,542 Qual é a sua profissão? 422 00:21:40,544 --> 00:21:42,644 Eu trabalho na expansão L Train. 423 00:21:42,646 --> 00:21:44,313 Ah, então nós dois estamos na Idade das Trevas. 424 00:21:45,390 --> 00:21:46,819 Você usa uma máscara nos túneis? 425 00:21:46,821 --> 00:21:48,784 Nah, eu não gosto o cheiro da minha própria respiração. 426 00:21:48,786 --> 00:21:51,820 - Você se exercita? - Só se você contar fumar. 427 00:21:52,473 --> 00:21:53,884 Tudo bem, respire fundo por mim. 428 00:21:55,726 --> 00:21:58,882 Tudo bem, isso pode ser edema pulmonar. 429 00:21:58,884 --> 00:22:00,295 Nós vamos colocar você no lasix, 430 00:22:00,297 --> 00:22:02,664 e depois voltar a tornar questionável escolhas de saúde em nenhum momento. 431 00:22:02,666 --> 00:22:04,499 Ei, doutor, lembre-se, 432 00:22:04,501 --> 00:22:06,802 se eu cair morto, o trem L só vai demorar mais tempo. 433 00:22:07,297 --> 00:22:09,063 Devidamente anotado. 434 00:22:13,677 --> 00:22:16,694 - Cadê o mapa dele? - De quem é o gráfico? 435 00:22:16,696 --> 00:22:18,708 Quem tem o gráfico de Ikaika? 436 00:22:18,710 --> 00:22:20,916 Desculpe, eu estava anotando. 437 00:22:20,918 --> 00:22:24,653 - Isso é uma mancha de café? - ... enquanto toma café. 438 00:22:25,462 --> 00:22:27,356 Ok, nova regra, pessoal. 439 00:22:27,358 --> 00:22:31,293 Os gráficos não acompanham você. Você vem para as paradas, ok? 440 00:22:31,295 --> 00:22:33,228 Me dê isso. 441 00:22:34,865 --> 00:22:36,932 Valentina! 442 00:22:36,934 --> 00:22:39,468 Eu tenho a intenção de perguntar, 443 00:22:39,470 --> 00:22:41,670 como está a inscrição no seu julgamento? 444 00:22:41,672 --> 00:22:42,938 Ótimo. Obrigado. 445 00:22:42,940 --> 00:22:44,706 Você preencheu todos os 40 slots? 446 00:22:44,708 --> 00:22:46,541 Só estou inscrevendo 15. 447 00:22:46,543 --> 00:22:48,877 Não é nosso objetivo ajudar quantas pessoas pudermos? 448 00:22:48,879 --> 00:22:51,380 Meu objetivo não é ajudar 40 pessoas agora, 449 00:22:51,382 --> 00:22:54,216 mas para ajudar milhões depois, quando nós trazemos uma nova droga ao mercado. 450 00:22:54,218 --> 00:22:56,351 Eu só vejo pessoas que estão sofrendo agora, 451 00:22:56,353 --> 00:22:58,520 e você pode ajudá-los. Por isso te trouxe aqui. 452 00:22:58,522 --> 00:23:02,391 Helen, você não me trouxe aqui. 453 00:23:02,393 --> 00:23:04,099 E eu não aprecio o seu tom. 454 00:23:04,101 --> 00:23:06,662 De fato, agora que sou presidente, 455 00:23:06,664 --> 00:23:09,498 Eu nem preciso ter esta conversa. 456 00:23:16,373 --> 00:23:18,373 Não. 457 00:23:18,375 --> 00:23:21,410 Não era a resposta que eu esperava ouvir. 458 00:23:21,412 --> 00:23:23,512 Não cobrimos braquioplastias. 459 00:23:23,514 --> 00:23:24,846 Eles são cosméticos. 460 00:23:26,317 --> 00:23:27,382 Não não não não. 461 00:23:27,384 --> 00:23:29,551 Isso não é cosmético. 462 00:23:29,553 --> 00:23:32,321 Quero dizer, sim, tecnicamente é cosmético. 463 00:23:32,323 --> 00:23:34,056 Você me prendeu, mas Louise ... 464 00:23:34,058 --> 00:23:36,491 Sua pele a deixa com um anfitrião inteiro 465 00:23:36,493 --> 00:23:39,328 de psicológico muito real e problemas físicos. 466 00:23:39,330 --> 00:23:41,363 Desculpe. Sua alegação é rejeitada. 467 00:23:42,666 --> 00:23:45,033 Hardball. Eu ouvi sobre você. 468 00:23:45,035 --> 00:23:47,736 Eu posso jogar esse jogo. Posso? 469 00:23:48,494 --> 00:23:51,039 Por que não reformulo o diagnóstico de Louise? 470 00:23:51,041 --> 00:23:56,945 "Louise Galena tem Transtorno Dismórfico Corporal. " 471 00:23:57,545 --> 00:24:01,283 E esse está no DSM. 472 00:24:01,285 --> 00:24:02,551 Então o que você diz? 473 00:24:02,553 --> 00:24:04,953 Você quer tentar essa dança mais uma vez? 474 00:24:04,955 --> 00:24:07,389 Doença mental não é razão justificável 475 00:24:07,391 --> 00:24:08,924 para cirurgia estética. 476 00:24:09,849 --> 00:24:12,427 Se fosse, eles teriam que cobrir toda pessoa triste 477 00:24:12,429 --> 00:24:14,796 quem pensou em um elevador de cara poderia curar sua depressão. 478 00:24:14,798 --> 00:24:18,600 As braquioplastias são codificadas em o sistema como cosmético, 479 00:24:18,602 --> 00:24:21,036 e não há melhorias ou modificadores 480 00:24:21,038 --> 00:24:22,409 isso vai mudar isso. 481 00:24:22,411 --> 00:24:25,073 Mas isso é ... isso é uma vida ou situação de morte, Larkin. 482 00:24:25,075 --> 00:24:27,609 Isto é. Louise está deprimida. 483 00:24:27,611 --> 00:24:29,811 Ela está zangada. Ela está lutando. 484 00:24:29,813 --> 00:24:32,748 Ela veio até nós em busca de ajuda, e nós apenas a curamos no meio do caminho. 485 00:24:32,750 --> 00:24:35,650 Deixamos ele com rolos de pele solta que irritam 486 00:24:35,652 --> 00:24:37,886 e dar-lhe infecções necróticas. 487 00:24:37,888 --> 00:24:39,654 E você está me dizendo com todo o seu conhecimento, 488 00:24:39,656 --> 00:24:41,590 não há nada que possamos fazer por ela? 489 00:24:42,659 --> 00:24:44,993 Podemos cobrir remédios para as erupções cutâneas. 490 00:24:48,832 --> 00:24:52,349 Dr. Kapoor. Algo está errado com Jacob. 491 00:24:56,562 --> 00:24:58,640 Eu só tive meus olhos fechados por um momento. 492 00:24:58,642 --> 00:25:00,842 E quando eu acordei ele era assim. 493 00:25:00,844 --> 00:25:02,644 Você tem que fazer alguma coisa. Você tem que trazê-lo de volta. 494 00:25:02,646 --> 00:25:04,679 Annie, não há nada que eu possa fazer. 495 00:25:04,681 --> 00:25:08,650 Certamente há algo ... Ele estava melhorando! 496 00:25:08,652 --> 00:25:09,951 Ele não estava. 497 00:25:10,534 --> 00:25:12,354 Se seus olhos estão fechados ou abertos, 498 00:25:12,356 --> 00:25:14,623 se ele está apertando sua mão ou dormindo, 499 00:25:14,625 --> 00:25:17,993 Jacob não está aqui. Ele nunca foi. 500 00:25:20,497 --> 00:25:22,497 Ele é tudo o que me resta. 501 00:25:26,970 --> 00:25:29,604 Peguei o modulador. Quase para você. 502 00:25:30,095 --> 00:25:31,506 Jackson abriu um pulmão. 503 00:25:31,508 --> 00:25:32,974 O ventilador deveria para mantê-lo estabilizado! 504 00:25:32,976 --> 00:25:35,510 Ele estava estável e depois caiu. 505 00:25:35,512 --> 00:25:37,145 Não consigo descobrir o que diabos mudou. 506 00:25:41,852 --> 00:25:44,619 Ei, o que aconteceu para o grupo de oração? 507 00:25:44,621 --> 00:25:46,621 Eles foram embora, cinco minutos atrás. 508 00:25:59,137 --> 00:26:00,737 Ah, aí está você. 509 00:26:00,739 --> 00:26:01,972 Estou saindo. Isso pode esperar? 510 00:26:01,974 --> 00:26:03,273 É sobre o ensaio clínico de Castro. 511 00:26:03,275 --> 00:26:04,847 Tenho algumas preocupações. - Então eu ouvi. 512 00:26:04,849 --> 00:26:06,007 O que você quer dizer? 513 00:26:06,009 --> 00:26:07,565 O Castro já veio até mim. 514 00:26:07,567 --> 00:26:09,079 Aparentemente ela tem algumas preocupações com você. 515 00:26:09,081 --> 00:26:10,766 Ela tem preocupações comigo? 516 00:26:10,768 --> 00:26:12,883 Bem, você está tendo problemas em aceitar seu novo papel 517 00:26:12,885 --> 00:26:14,818 no departamento, e que você está ultrapassando o julgamento dela. 518 00:26:14,820 --> 00:26:16,820 Isso é ... tudo o que fiz foi apontar 519 00:26:16,822 --> 00:26:19,222 que ela está saindo 25 slots de pacientes não preenchidos. 520 00:26:19,224 --> 00:26:21,324 São 25 pacientes que podíamos estar ajudando, mas não estamos. 521 00:26:21,326 --> 00:26:23,293 Bem, eu ouvi você, e eu concordo. 522 00:26:23,295 --> 00:26:26,062 - Eu espero muito bem que sim. - Mas o NIH está financiando o julgamento. 523 00:26:26,064 --> 00:26:28,498 Eles estão nos pagando, e Castro está no banco do motorista. 524 00:26:28,500 --> 00:26:32,169 Ok, então apenas aguardamos e assistir seus pacientes escolherem cereja? 525 00:26:32,171 --> 00:26:33,481 Não, nós apoiamos 526 00:26:33,483 --> 00:26:35,105 e deixar Castro executar o julgamento do jeito que ela quer 527 00:26:35,107 --> 00:26:37,908 porque essas são as regras. 528 00:26:38,382 --> 00:26:39,506 Estou certamente feliz em saber 529 00:26:39,508 --> 00:26:41,144 que somos todos seguindo as regras nos dias de hoje. 530 00:26:41,146 --> 00:26:43,079 Helen, não é isso que ... 531 00:26:55,420 --> 00:26:56,619 Posso? 532 00:27:06,567 --> 00:27:09,306 Sua mãe te ama muito. 533 00:27:09,308 --> 00:27:12,573 Ela mal me conhece. Ou meus filhos. 534 00:27:13,699 --> 00:27:16,179 Ela desistiu de tudo depois do acidente do papai. 535 00:27:21,887 --> 00:27:23,954 Minha esposa morreu há vários anos ... 536 00:27:26,325 --> 00:27:29,326 E eu teria feito qualquer coisa para trazê-la de volta. 537 00:27:29,715 --> 00:27:32,963 Não consigo imaginar se ela ainda estava respirando 538 00:27:32,965 --> 00:27:35,398 na frente dos meus olhos. 539 00:27:36,138 --> 00:27:39,102 Como neurologista, Eu sei que seu pai está morto. 540 00:27:40,476 --> 00:27:42,311 Sua alma se foi. 541 00:27:43,314 --> 00:27:46,282 Mas até eu encontraria difícil dizer adeus. 542 00:27:48,492 --> 00:27:50,625 Sua mãe vê isso ... 543 00:27:51,820 --> 00:27:55,282 E ela está presa entre a vida e a morte. 544 00:27:56,742 --> 00:27:58,786 Ela quer seguir em frente. 545 00:27:59,391 --> 00:28:02,192 Ela quer deixar ir. 546 00:28:02,614 --> 00:28:04,500 Então, por que ela não pode? 547 00:28:07,699 --> 00:28:10,567 Porque ela afastou vocês dois. 548 00:28:11,436 --> 00:28:14,051 Se ela deixar seu pai ir, 549 00:28:14,885 --> 00:28:16,506 de uma vez por todas, 550 00:28:16,804 --> 00:28:19,342 ela acredita que estará verdadeiramente sozinha. 551 00:28:34,026 --> 00:28:35,925 Chegamos a uma encruzilhada, Rodney. 552 00:28:35,927 --> 00:28:37,594 Olha, fechando. Não, desta vez de verdade. 553 00:28:37,596 --> 00:28:39,797 - Quão perto estamos falando? - Quatro pressionamentos de tecla. 554 00:28:39,799 --> 00:28:42,032 Só tenho que aparecer no meu ADMIN senha e estamos em casa. 555 00:28:42,034 --> 00:28:43,566 Oh 556 00:28:43,568 --> 00:28:45,402 Você tem muita sorte 557 00:28:45,404 --> 00:28:47,237 você está em uma sala de emergência agora, Rodney. 558 00:28:47,239 --> 00:28:50,073 Ei, socorro! Eu preciso de ajuda! 559 00:28:50,075 --> 00:28:52,542 - O que é isso? Eu não consigo ver. 560 00:28:52,544 --> 00:28:54,550 É o meu olho direito. Não vejo nada! 561 00:28:54,552 --> 00:28:55,983 Ok, ok, ok. 562 00:28:55,985 --> 00:28:58,581 Vamos precisar de um CT com contraste, e vamos paginar ... 563 00:28:58,583 --> 00:29:01,084 Não, não, corra e encontre oftalmologia. 564 00:29:02,614 --> 00:29:04,214 Sr. e Sra. Lowe? 565 00:29:05,490 --> 00:29:07,187 Então... 566 00:29:08,230 --> 00:29:10,226 os pulmões do seu filho falharam, 567 00:29:10,607 --> 00:29:14,064 e tivemos que colocar Jackson no desvio de coração-pulmão. 568 00:29:14,066 --> 00:29:17,100 Ele vai ficar bem? 569 00:29:17,102 --> 00:29:19,069 Ele vai conseguir ... 570 00:29:19,071 --> 00:29:21,604 Nós simplesmente não sabemos o suficiente sobre a doença ainda 571 00:29:21,606 --> 00:29:23,106 para fazer qualquer tipo de previsão. 572 00:29:23,108 --> 00:29:24,441 Vaping existe há anos. 573 00:29:24,443 --> 00:29:26,009 Como vocês ainda não sabem? 574 00:29:26,011 --> 00:29:27,644 Os produtos estão sempre mudando. 575 00:29:27,646 --> 00:29:31,247 E eles não estão sendo testados; eles não estão sendo regulamentados. 576 00:29:31,249 --> 00:29:32,857 Quero dizer, ainda estamos aprendendo 577 00:29:32,859 --> 00:29:36,086 o que os produtos químicos estão fazendo ao corpo e aos pulmões. 578 00:29:38,010 --> 00:29:40,190 Sinto muito, eu gostaria de ter notícias melhores. 579 00:29:40,888 --> 00:29:42,359 O que você está dizendo? 580 00:29:42,361 --> 00:29:45,528 Eu vou fazer tudo ao meu alcance para ajudar seu garoto, 581 00:29:46,226 --> 00:29:49,146 mas você precisa estar preparado para ... 582 00:29:50,862 --> 00:29:52,328 Não. 583 00:29:54,039 --> 00:29:55,605 - Está... - Não! 584 00:30:04,411 --> 00:30:06,116 Ei, Sr. Reid. 585 00:30:06,118 --> 00:30:08,284 Verifiquei o site. Você está certo, muito completo. 586 00:30:08,286 --> 00:30:10,220 Max, o que você está fazendo aqui? 587 00:30:10,222 --> 00:30:11,688 Lembra-se do adolescente 588 00:30:11,690 --> 00:30:14,391 sobre o que eu estava falando? Ele é ... 589 00:30:14,393 --> 00:30:17,360 Digamos que a situação dele tenha excedeu os limites 590 00:30:17,362 --> 00:30:21,731 da medicina moderna, e ele é apenas uma criança. 591 00:30:21,733 --> 00:30:23,400 Ele cometeu um erro honesto, 592 00:30:23,402 --> 00:30:27,570 e ele está acabando de tempo, então eu pensei ... 593 00:30:29,174 --> 00:30:32,542 Eu pensei que talvez vocês pudessem ... 594 00:30:32,937 --> 00:30:34,703 Reze por ele? 595 00:30:35,405 --> 00:30:38,707 Coloque-o em suas mentes, ou seja o que for que você ... 596 00:30:40,252 --> 00:30:43,486 Hum, o nome dele é Jackson Lowe, 597 00:30:43,488 --> 00:30:46,156 - e ele realmente poderia usar ... - Um milagre. 598 00:30:47,832 --> 00:30:49,832 Se você tiver um de sobra. 599 00:30:51,082 --> 00:30:54,350 Máx. Não funciona assim. 600 00:30:55,460 --> 00:30:57,393 Então por que você faz isso? 601 00:30:58,423 --> 00:30:59,740 Quero dizer, por que mais você entra meu hospital? 602 00:30:59,742 --> 00:31:00,933 Por que você vem aqui? 603 00:31:00,935 --> 00:31:02,672 Você sabe o que são milagres? 604 00:31:02,674 --> 00:31:04,507 Eles são a palavra para a costa 605 00:31:04,509 --> 00:31:07,444 entre o que entendemos e o que não podemos. 606 00:31:07,849 --> 00:31:09,712 Então o que está rezando 607 00:31:10,102 --> 00:31:13,249 se não pedir um pouco mais poder fazer algo útil, 608 00:31:13,251 --> 00:31:14,542 algo util? 609 00:31:14,544 --> 00:31:17,554 Quando fazemos certo, a oração nos muda. 610 00:31:17,556 --> 00:31:19,456 Não o contrário. 611 00:31:19,458 --> 00:31:22,459 Se estamos orando por perdão ou gratidão, 612 00:31:22,461 --> 00:31:24,761 ou orientação, não estamos atentos, CPC 613 00:31:24,763 --> 00:31:26,809 Estamos olhando. 614 00:31:26,811 --> 00:31:29,532 E se você puder achar isso linha costeira dentro de você, 615 00:31:29,534 --> 00:31:32,469 Quero dizer, realmente encontrar, 616 00:31:32,471 --> 00:31:36,539 foi quando você teve uma chance em um de seus milagres. 617 00:31:54,059 --> 00:31:57,666 Ei. Oi. 618 00:31:58,163 --> 00:32:00,163 Desculpe, eu sou ... 619 00:32:00,165 --> 00:32:03,233 Eu costumo salvar minhas explosões violentas 620 00:32:03,235 --> 00:32:04,667 para algum lugar um pouco mais privado. 621 00:32:04,669 --> 00:32:06,503 Ei, acredite em mim, há coisas muito piores 622 00:32:06,505 --> 00:32:08,271 você pode fazer sozinho em uma escada. 623 00:32:08,273 --> 00:32:11,174 Tudo o que eu estava tentando fazer foi ajudar mais pessoas, 624 00:32:11,176 --> 00:32:13,343 e sou eu quem recebe derrotou por isso? 625 00:32:13,345 --> 00:32:15,678 Você é derrotado ... Me desculpe, por quem? 626 00:32:15,680 --> 00:32:17,514 Ah ... 627 00:32:17,516 --> 00:32:20,316 Pela implacavelmente injusta e sistema estúpido em que todos vivemos. 628 00:32:20,318 --> 00:32:23,186 Ah isso. 629 00:32:23,188 --> 00:32:25,421 Sim, eu estou muito familiarizado com o seu trabalho. 630 00:32:25,423 --> 00:32:29,042 Você ... você se lembra o paciente que você me indicou? 631 00:32:29,044 --> 00:32:31,528 - Sim, Louise Galena. - Galena, sim. 632 00:32:31,530 --> 00:32:33,830 Portanto, apesar de substancial 633 00:32:33,832 --> 00:32:35,465 sofrimento físico e emocional, 634 00:32:35,467 --> 00:32:37,300 seguro, em sua infinita sabedoria, 635 00:32:37,302 --> 00:32:40,203 decidiu não cobrir sua cirurgia de remoção de pele. 636 00:32:40,205 --> 00:32:42,472 Eles estão chamando de cosmético. 637 00:32:42,474 --> 00:32:44,507 Cosmético ... É como ... 638 00:32:45,810 --> 00:32:47,544 Se você teve um paciente com câncer de mama 639 00:32:47,546 --> 00:32:49,646 quem precisava de uma mastectomia, seguro cobriria isso 640 00:32:49,648 --> 00:32:51,381 além da cirurgia reconstrutiva depois sim? 641 00:32:51,383 --> 00:32:53,216 - Hum-hmm. - Sim! 642 00:32:53,218 --> 00:32:55,451 Porque com câncer, seguro paga para terminar o trabalho. 643 00:32:55,453 --> 00:32:57,854 Mas Louise acabou de ser abandonada 644 00:32:57,856 --> 00:32:59,242 no meio de um tratamento 645 00:32:59,244 --> 00:33:01,324 porque mesmo que a obesidade seja uma doença, 646 00:33:01,326 --> 00:33:03,161 ainda não é tratado como um. 647 00:33:04,896 --> 00:33:06,462 Então vamos dar-lhe câncer. 648 00:33:07,326 --> 00:33:08,331 O que? 649 00:33:33,644 --> 00:33:35,010 Olá? 650 00:33:36,340 --> 00:33:38,040 Lá em cima? 651 00:33:39,918 --> 00:33:43,653 Eu não gosto muito disso coisa de oração, mas ... 652 00:33:45,589 --> 00:33:48,457 Meus pais fizeram muito disso quando minha irmã estava doente, e ... 653 00:33:50,728 --> 00:33:52,389 Não fez muito bem, 654 00:33:53,631 --> 00:33:54,975 mas... 655 00:33:57,007 --> 00:34:00,355 Eu realmente poderia usar um milagre aqui em baixo. 656 00:34:01,672 --> 00:34:03,739 E eu sei que não é assim que funciona. 657 00:34:03,764 --> 00:34:05,497 Acredite em mim. 658 00:34:06,697 --> 00:34:08,196 Mas de todas as ... 659 00:34:09,947 --> 00:34:11,747 caos no mundo, 660 00:34:12,409 --> 00:34:14,727 todas as coisas insondáveis ​​e indizíveis 661 00:34:14,729 --> 00:34:16,288 isso acontece com as pessoas ... 662 00:34:19,623 --> 00:34:21,543 Um deles não pode ser bom? 663 00:34:23,260 --> 00:34:25,338 Eu não tenho nada para, hum, 664 00:34:26,530 --> 00:34:31,467 pechinchar com, ou oferta, exceto talvez isso ... 665 00:34:32,697 --> 00:34:34,723 Parte vazia de mim que ... 666 00:34:35,773 --> 00:34:38,974 Estou disposto a encher com alguma coisa. 667 00:34:41,045 --> 00:34:42,678 Novo. 668 00:34:45,149 --> 00:34:47,235 Sim, de qualquer maneira. 669 00:34:49,053 --> 00:34:51,239 Jackson poderia realmente usar sua ajuda. 670 00:34:51,522 --> 00:34:54,993 Estamos em OR 7, se você precisar de detalhes. 671 00:35:02,199 --> 00:35:04,867 Ai está. Mantenha-se firme. 672 00:35:08,445 --> 00:35:09,945 O que estamos perdendo? 673 00:35:09,970 --> 00:35:11,936 Quem tem o gráfico de Ikaika? 674 00:35:11,961 --> 00:35:14,002 - Algo útil para adicionar? - Não. 675 00:35:14,027 --> 00:35:16,474 Mas ele teve alguma tontura quando Eu o levei ao banheiro. 676 00:35:16,499 --> 00:35:18,111 Uau, e o xixi dele, certo? 677 00:35:18,148 --> 00:35:19,598 - O que? - Fedia. 678 00:35:19,600 --> 00:35:21,773 - Como você não percebeu isso? - Casas de vidro, meu amigo. 679 00:35:21,775 --> 00:35:23,324 Psh, não, meu xixi cheira muito bem. 680 00:35:23,326 --> 00:35:26,188 Não, quero dizer que você não percebeu quão inchado estava o pescoço? 681 00:35:26,190 --> 00:35:28,804 Eu li suas anotações. Você pulou direto por ele. 682 00:35:28,806 --> 00:35:31,026 Como você encaixaria isso nas notas? 683 00:35:31,028 --> 00:35:33,662 Não é um computador. Você pode escrever ao lado. 684 00:35:33,664 --> 00:35:35,116 Ele é um elefante. 685 00:35:35,900 --> 00:35:39,902 Vamos colocar Ikaika em diálise. É síndrome nefrótica. 686 00:35:39,904 --> 00:35:42,237 Acho que falo por alguns de nós aqui quando pergunto, 687 00:35:42,239 --> 00:35:43,764 como ele é um elefante? 688 00:35:43,766 --> 00:35:45,912 Bem, um monte de pessoas cegas tocando um elefante 689 00:35:45,914 --> 00:35:48,174 quando perguntado, todos dirão é algo diferente. 690 00:35:48,176 --> 00:35:49,867 A pessoa no porta-malas dirá que é uma cobra, 691 00:35:49,869 --> 00:35:52,019 a pessoa na perna dirá que é uma árvore. 692 00:35:52,021 --> 00:35:54,249 Somente combinando todas essas observações 693 00:35:54,251 --> 00:35:55,504 nós vemos que é um elefante? 694 00:35:55,506 --> 00:35:57,853 Pés dormentes, pescoço inchado, urina fétida. 695 00:35:57,855 --> 00:35:59,288 - É síndrome nefrótica. - Hã. 696 00:36:00,847 --> 00:36:03,225 É melhor você ter o trem L é pontual, ok? 697 00:36:04,484 --> 00:36:06,261 Ok, Dr. Bloom. 698 00:36:06,263 --> 00:36:07,930 É isso aí. Só preciso reiniciar o sistema 699 00:36:07,932 --> 00:36:09,231 e todo esse lugar estará novamente online. 700 00:36:14,972 --> 00:36:18,273 Você sabe o que? Não tenha pressa. 701 00:36:20,044 --> 00:36:22,978 Ah, sim, isso definitivamente parece 702 00:36:22,980 --> 00:36:26,815 um nevo displásico para mim. E tem um. 703 00:36:26,817 --> 00:36:29,251 Sim, sim, isso vai funcionar. 704 00:36:29,253 --> 00:36:30,953 Ooh, esse ponto parece super cancelado. 705 00:36:30,955 --> 00:36:32,821 Talvez deixe esse pouco para o oncologista. 706 00:36:32,823 --> 00:36:33,956 Certo. 707 00:36:33,958 --> 00:36:35,891 Isso realmente vai funcionar? 708 00:36:35,893 --> 00:36:38,594 Louise, pacientes com mais de 100 moles 709 00:36:38,596 --> 00:36:41,229 estão em risco muito maior de desenvolver melanoma grave. 710 00:36:41,231 --> 00:36:43,932 Neste ponto, digamos Eu perdi a conta. 711 00:36:43,934 --> 00:36:46,735 Então eu vou sugerir pulamos a biópsia inteiramente 712 00:36:46,737 --> 00:36:48,170 e remover toda a pele. 713 00:36:48,172 --> 00:36:50,072 Apenas para estar seguro. 714 00:36:50,074 --> 00:36:52,307 E definitivamente há um código de seguro para isso. 715 00:36:53,844 --> 00:36:55,492 Isso significa...? 716 00:36:55,494 --> 00:36:57,597 Seu procedimento será totalmente coberto? 717 00:36:57,599 --> 00:36:58,914 Sim. 718 00:37:00,250 --> 00:37:03,652 Eu não sei o que dizer! 719 00:37:03,654 --> 00:37:04,936 Obrigado! 720 00:37:04,938 --> 00:37:07,289 Ooh, muito obrigado! 721 00:37:14,331 --> 00:37:15,764 Annie? 722 00:37:18,202 --> 00:37:20,969 Diga a ela. Está bem. 723 00:37:22,940 --> 00:37:25,841 Queremos que você faça parte da nossa vida. 724 00:37:26,504 --> 00:37:27,870 Sua vida. 725 00:37:29,146 --> 00:37:31,139 Nós apenas queremos nossa mãe de volta. 726 00:38:24,334 --> 00:38:28,123 Há momentos em que mesmo nos surpreendemos. 727 00:38:28,839 --> 00:38:30,423 Como isso aconteceu? 728 00:38:30,425 --> 00:38:32,340 Pode ser o agente experimental que usamos 729 00:38:32,342 --> 00:38:34,042 para reduzir a inflamação. 730 00:38:34,044 --> 00:38:38,413 Poderia ser seu próprio corpo lutando contra os danos. 731 00:38:38,415 --> 00:38:40,636 O CDC ainda está pesquisando para tratamentos, 732 00:38:40,638 --> 00:38:43,485 e há crianças Jackson idade que não teve tanta sorte. 733 00:38:44,589 --> 00:38:46,949 Talvez nunca saibamos o que ajudou seu filho vira a esquina hoje, 734 00:38:46,974 --> 00:38:50,916 mas às vezes você apenas vence. 735 00:38:51,028 --> 00:38:52,522 Certo Max? 736 00:38:54,124 --> 00:38:55,567 Amém para isso. 737 00:38:59,650 --> 00:39:02,117 - Ei. - Ei. 738 00:39:02,142 --> 00:39:03,878 - Desculpe por mais cedo. - Está bem. 739 00:39:03,903 --> 00:39:05,765 Não, não é, então eu compensei. 740 00:39:05,809 --> 00:39:07,876 Bem, parece que eu perdi a compensar parte. 741 00:39:07,878 --> 00:39:09,754 Sim, eu recebi uma ligação do nosso contato com seguros 742 00:39:09,756 --> 00:39:12,214 sobre um paciente que tinha 107 perfeitamente espaçado, 743 00:39:12,216 --> 00:39:14,104 toupeiras atípicas em ambos os braços, 744 00:39:14,106 --> 00:39:16,011 exigindo cirurgia reconstrutiva. 745 00:39:16,013 --> 00:39:18,420 Ela pensou que parecia um pouco suspeito. 746 00:39:19,309 --> 00:39:20,942 Você aprovou? 747 00:39:21,899 --> 00:39:23,232 Claro que sim. 748 00:39:23,257 --> 00:39:26,124 Disse a ela que hoje estava cheio de milagres. 749 00:39:30,374 --> 00:39:32,407 Ouvi dizer que você está tirando a manhã de folga. 750 00:39:32,432 --> 00:39:35,440 - Não, cancelei minha coisa. - Que coisa? 751 00:39:35,465 --> 00:39:37,965 Eu acidentalmente aceitei um encontro com uma mulher, 752 00:39:37,990 --> 00:39:39,289 e eu sou... 753 00:39:39,314 --> 00:39:40,814 Não está pronto para isso. 754 00:39:40,839 --> 00:39:42,205 Alguém te convidou para um encontro? 755 00:39:42,230 --> 00:39:43,763 Sim, bem, ela chamou isso de brincadeira. 756 00:39:43,788 --> 00:39:45,054 Foi para o bebê. Ela é mãe. 757 00:39:45,079 --> 00:39:46,311 Oh 758 00:39:46,336 --> 00:39:48,103 Onde isso deveria acontecer? 759 00:39:48,128 --> 00:39:49,227 Parque. 760 00:39:49,252 --> 00:39:50,851 - Que horas? - 8:00 da manhã. 761 00:39:50,876 --> 00:39:52,776 Bem, isso realmente não soa como um encontro. 762 00:39:52,801 --> 00:39:55,368 Para ser justo, ela não fez diga explicitamente que não é um encontro. 763 00:39:55,393 --> 00:39:57,160 Então, por que você achou que era um encontro? 764 00:39:57,194 --> 00:40:01,029 Porque eu não tenho ideia do que estou fazendo. 765 00:40:04,268 --> 00:40:08,170 Max, Luna não merece ter um novo amigo? 766 00:40:10,507 --> 00:40:12,174 E você não? 767 00:40:26,490 --> 00:40:29,191 Oi. 768 00:40:34,364 --> 00:40:37,899 Oh, olha quem está aqui. É a Luna. 769 00:40:37,901 --> 00:40:40,135 Oi. Olá Bobbi. 770 00:40:40,137 --> 00:40:41,970 - Ei. - Oi... 60162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.