All language subtitles for Narcos.S01E08.WEBRip.x264-TASTETV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,079 --> 00:00:06,457 There's no respect. I couldn't even grab the cigarettes. 2 00:00:06,458 --> 00:00:11,462 I'm gonna shoot every fucking hostage in the head. That's right. 3 00:00:11,463 --> 00:00:12,671 Who's doing this? 4 00:00:12,880 --> 00:00:15,549 Carrillo and Search Bloc, I'm sure of it. 5 00:00:15,550 --> 00:00:19,220 - In the middle of our negotiations? - Either Gaviria is trying to catch me... 6 00:00:24,517 --> 00:00:28,104 ...or Carrillo doesn't give a shit about the negotiations. 7 00:00:29,314 --> 00:00:32,566 You know what we have to do, Pablo. We have to close the deal fast... 8 00:00:32,567 --> 00:00:34,819 before they find us and kill us. 9 00:00:36,488 --> 00:00:40,241 Not before we build our own jail. 10 00:00:41,200 --> 00:00:45,954 And that fucking pussy president will have to agree to that, 11 00:00:45,955 --> 00:00:48,833 even if I have to stick a bomb up his ass. 12 00:00:49,917 --> 00:00:52,919 It's so fucking cold. Is there a jacket there for me? 13 00:00:52,920 --> 00:00:55,340 - Check it out, fag. - What's up? 14 00:00:57,675 --> 00:01:01,052 It's a miniskirt with your name on it. 15 00:01:01,053 --> 00:01:03,348 - "Gustavo Gaviria." - Give me that. 16 00:01:07,143 --> 00:01:09,312 All right, let's call the boys. 17 00:01:12,524 --> 00:01:16,402 And what about you? Are you all right? 18 00:01:17,487 --> 00:01:19,363 If Gaviria'd let us put US boots on the ground, 19 00:01:19,364 --> 00:01:21,657 we would've caught the son of a bitch in five minutes. 20 00:01:21,658 --> 00:01:24,784 I wouldn't be too sure about that. Escobar is a lot smarter than he looks. 21 00:01:24,785 --> 00:01:26,953 - Oh, shit. - Hold on, hold on! 22 00:01:26,954 --> 00:01:29,831 We picked up a signal in the woods surrounding the target area. 23 00:01:29,832 --> 00:01:31,875 OK, boys, we're in the clear. 24 00:01:31,876 --> 00:01:34,711 Pick us up at El Mariano pass. 25 00:01:34,712 --> 00:01:38,423 - We got new Escobar coordinates. - Smarter than he looks, huh? 26 00:01:38,424 --> 00:01:40,051 Yeah, don't count your chickens just yet. 27 00:01:41,177 --> 00:01:44,262 We have a tracking signal on the phone presumed to be Escobar's, 28 00:01:44,263 --> 00:01:46,390 five clicks from the finca. 29 00:01:46,391 --> 00:01:49,351 Request Colombian units to be sent ASAP. 30 00:01:49,352 --> 00:01:50,894 Search Bloc, 31 00:01:50,895 --> 00:01:54,606 we are registering the latitude and longitude at a fixed point. 32 00:01:54,607 --> 00:01:57,193 The subject appears to have stopped moving. 33 00:01:59,487 --> 00:02:01,531 You've gotta be shitting me. 34 00:02:06,277 --> 00:02:09,124 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 35 00:03:39,211 --> 00:03:42,256 I know. 36 00:03:48,887 --> 00:03:51,056 He got away. 37 00:03:53,225 --> 00:03:54,268 Again. 38 00:03:55,311 --> 00:03:56,854 - Shh. - You hear what I said? 39 00:03:59,231 --> 00:04:01,150 Come on. 40 00:04:03,486 --> 00:04:06,196 Yeah, I'm a little preoccupied, Steve. 41 00:04:06,197 --> 00:04:08,533 I think she's got colic. 42 00:04:09,575 --> 00:04:10,742 What is that? 43 00:04:10,743 --> 00:04:13,996 Well, it means she can't sleep, which means neither can I. 44 00:04:16,081 --> 00:04:18,333 Did you call the orphanages? 45 00:04:18,334 --> 00:04:21,879 You think I could explain the situation in English, let alone Spanish? 46 00:04:22,087 --> 00:04:25,048 I still don't understand why you brought her back here. 47 00:04:25,049 --> 00:04:26,676 Well, let's take her to a hospital. 48 00:04:26,884 --> 00:04:30,928 No, Steve, we can't just take her to a hospital. It's not like a puppy shelter. 49 00:04:30,929 --> 00:04:34,266 Look, I know you're busy, but we've gotta figure out what we're gonna do with her. 50 00:04:34,475 --> 00:04:35,892 There's a war going on, Connie. 51 00:04:35,893 --> 00:04:38,311 You said it was only gonna be for a couple of days. 52 00:04:38,312 --> 00:04:41,357 It's already been a week. What are we doing here? 53 00:04:42,859 --> 00:04:46,194 - Is that my t-shirt? - We're out of diapers. 54 00:04:46,195 --> 00:04:49,615 Why don't you go get some more before she shits through your whole closet? 55 00:05:02,879 --> 00:05:05,506 How nice to see that you have made friends. 56 00:05:06,549 --> 00:05:09,593 Careful, son. This woman is very clever. 57 00:05:09,594 --> 00:05:12,637 She can grab your gun and shoot you in the head. 58 00:05:12,638 --> 00:05:14,181 My apologies, boss. 59 00:05:26,778 --> 00:05:28,237 How do you feel? 60 00:05:30,656 --> 00:05:32,909 As well as one might expect. 61 00:05:33,701 --> 00:05:36,704 I need you to record another tape for me. 62 00:05:38,247 --> 00:05:39,874 No. 63 00:05:40,999 --> 00:05:43,502 No, not until you free more hostages. 64 00:05:44,961 --> 00:05:48,757 Maruja is very ill. Ricardo has an ulcer. 65 00:05:48,758 --> 00:05:51,635 I'm the only one you need to negotiate. 66 00:05:51,636 --> 00:05:55,180 Then why does the Colombian government keep trying to capture me? 67 00:05:57,433 --> 00:05:58,684 Look... 68 00:06:00,519 --> 00:06:03,438 I admire your bravery very much. 69 00:06:03,439 --> 00:06:09,402 But Gaviria is a piece of shit, and, with all due respect, so is your father. 70 00:06:09,403 --> 00:06:11,280 And what did you expect? 71 00:06:12,197 --> 00:06:14,366 To get into Congress like it was nothing? 72 00:06:15,367 --> 00:06:18,621 Without it mattering that you, in fact, traffic drugs? 73 00:06:20,581 --> 00:06:22,541 I expected respect. 74 00:06:24,293 --> 00:06:28,213 You had respect when you built homes for the poor. 75 00:06:29,548 --> 00:06:34,177 But when you didn't get that respect from a herd of egocentric bureaucrats, 76 00:06:34,178 --> 00:06:35,930 you threw a tantrum. 77 00:06:39,183 --> 00:06:43,813 I was going to do marvelous things for this country. 78 00:06:46,398 --> 00:06:50,861 If I have made myself into a monster, like all of you say, 79 00:06:50,862 --> 00:06:54,698 that is the fault of people like your father... 80 00:06:54,699 --> 00:06:57,576 and those politicians "of always." 81 00:06:59,036 --> 00:07:00,996 Those oligarchs and those people 82 00:07:00,997 --> 00:07:05,082 were never going to tolerate that little paisa from Medell�n 83 00:07:05,083 --> 00:07:10,923 who had more money and was more intelligent than all of them. 84 00:07:12,550 --> 00:07:13,885 Yes. 85 00:07:14,886 --> 00:07:17,596 You would have done marvelous things. 86 00:07:19,015 --> 00:07:20,975 And that is the saddest part. 87 00:07:22,434 --> 00:07:27,731 Mr. Escobar has promised to free two more hostages. 88 00:07:27,732 --> 00:07:33,110 But in exchange, he has asked that you continue negotiations with transparency. 89 00:07:33,111 --> 00:07:37,991 President Gaviria... he knows what you are doing. 90 00:07:37,992 --> 00:07:40,410 He knows. 91 00:07:40,411 --> 00:07:44,749 If you insist on trying to capture him with the help of the Americans... 92 00:07:47,376 --> 00:07:49,003 they're going to kill us all. 93 00:07:53,507 --> 00:07:56,634 You are risking my daughter's life! 94 00:07:56,635 --> 00:08:00,179 No, Nydia, with all due respect, we are not risking anyone's life. 95 00:08:00,180 --> 00:08:03,976 Our priority is the life of your daughter and the lives of the rest of the hostages. 96 00:08:04,184 --> 00:08:07,688 But our priority is also to capture Escobar. 97 00:08:07,897 --> 00:08:10,440 You cannot have both things at once. 98 00:08:10,441 --> 00:08:13,527 Negotiate with Escobar while trying to capture him? 99 00:08:13,736 --> 00:08:16,238 Do you know what he is demanding? 100 00:08:17,949 --> 00:08:22,578 That we call a constitutional referendum to abolish extradition. 101 00:08:22,787 --> 00:08:28,041 That he only plead guilty to having trafficked drugs one time. 102 00:08:28,042 --> 00:08:31,669 And worst of all, he wants to build his own jail 103 00:08:31,670 --> 00:08:35,131 and have his own guards to watch over him. 104 00:08:35,132 --> 00:08:37,509 This is a deal with the devil. 105 00:08:37,718 --> 00:08:42,056 You are the president of a country that became a living hell some time ago. 106 00:08:42,264 --> 00:08:45,476 With whom else did you expect to be making a deal? 107 00:08:47,853 --> 00:08:50,647 Gaviria could easier cut a hundred deals with the devil 108 00:08:50,648 --> 00:08:52,983 before he could cut one with Pablo. 109 00:08:52,984 --> 00:08:56,694 Bowing to Pablo's demands was political suicide. 110 00:08:56,695 --> 00:09:00,615 So, he did what politicians do best: he stalled. 111 00:09:00,616 --> 00:09:04,243 He kept our planes in the air and prayed to God that we got a hit. 112 00:09:04,244 --> 00:09:05,871 Hello. It's Gorilla. 113 00:09:06,080 --> 00:09:10,207 Ground units, begin trilateration for signal origin. 114 00:09:10,208 --> 00:09:14,130 And when we did, it was not the hit that we were hoping for. 115 00:09:15,380 --> 00:09:18,258 Forgive me, Gorilla, I don't feel well. 116 00:09:20,970 --> 00:09:22,346 Miss Diana... 117 00:09:23,597 --> 00:09:26,183 why are you so unpleasant with the boss? 118 00:09:28,019 --> 00:09:30,980 You are loyal like a sheep, aren't you? 119 00:09:32,523 --> 00:09:39,029 That man is your kidnapper... and mine, and that of the whole nation. 120 00:09:39,030 --> 00:09:40,614 Here, you go first. 121 00:10:13,814 --> 00:10:15,858 Hide in here, quickly! 122 00:10:38,630 --> 00:10:42,967 Who would've thought a failed raid would result in Escobar's biggest victory? 123 00:10:42,968 --> 00:10:46,889 Pablo didn't even have to pull the trigger. We did it for him. 124 00:10:48,015 --> 00:10:50,434 Guys, we have a problem. 125 00:10:55,731 --> 00:10:58,066 For the battle-fatigued citizens of Colombia, 126 00:10:58,067 --> 00:11:00,902 Diana's death was the final straw. 127 00:11:00,903 --> 00:11:03,362 This wasn't just an oligarch dying. 128 00:11:03,363 --> 00:11:07,826 Her presence on the nation's TV screens and in their homes transcended class. 129 00:11:08,702 --> 00:11:11,037 The people were devastated. 130 00:11:11,038 --> 00:11:14,833 For President Gaviria, there was little room left to move. 131 00:11:18,170 --> 00:11:20,255 Mr. President! 132 00:11:20,256 --> 00:11:21,924 You killed my daughter. 133 00:11:23,259 --> 00:11:24,426 Let her pass. 134 00:11:24,635 --> 00:11:26,137 Wait... 135 00:11:27,930 --> 00:11:31,433 If you had accepted his terms, my daughter would still be alive! 136 00:11:34,519 --> 00:11:36,938 Give him whatever he wants. 137 00:11:36,939 --> 00:11:40,691 Don't let others go through the suffering we've had to endure. 138 00:11:40,692 --> 00:11:43,237 Mr. President... we need to leave. 139 00:11:49,952 --> 00:11:51,954 God be with you, Nydia. 140 00:12:10,555 --> 00:12:12,640 There's something I want to make very clear. 141 00:12:12,641 --> 00:12:17,688 You are not to blame for Diana's death. OK? That has to be clear. 142 00:12:19,481 --> 00:12:22,317 Escobar has the resources for this to go on forever. 143 00:12:22,318 --> 00:12:24,068 Yes, and so do we. 144 00:12:24,069 --> 00:12:25,778 We are the state. 145 00:12:25,779 --> 00:12:29,699 We are going to fight, do whatever we have to do, and we are going to finish him. 146 00:12:29,700 --> 00:12:32,367 We have options. 147 00:12:32,368 --> 00:12:36,331 For instance, why don't we allow the American military to come in? 148 00:12:36,332 --> 00:12:40,251 I know-- We don't like it. I personally don't like it. 149 00:12:40,252 --> 00:12:43,129 But if it's a specific, clear mission-- 150 00:12:43,130 --> 00:12:44,421 - No. - Something covert. 151 00:12:44,422 --> 00:12:45,549 No! 152 00:12:49,845 --> 00:12:52,348 It's time to end all of this. 153 00:12:57,061 --> 00:12:59,063 Give Escobar what he wants. 154 00:13:02,398 --> 00:13:03,817 Let's go. 155 00:13:16,663 --> 00:13:19,583 If your Congress abolishes extradition, we lose our teeth. 156 00:13:19,791 --> 00:13:22,544 - We're a paper fucking tiger! - Everything we have done is lost. 157 00:13:22,753 --> 00:13:24,338 We have no choice. 158 00:13:24,546 --> 00:13:28,423 The people, the public... it's tired of all these bombs and bloodshed! 159 00:13:28,424 --> 00:13:30,051 Right, and business goes as usual, 160 00:13:30,052 --> 00:13:32,387 - he just runs it from that jail. - Exactly! 161 00:13:32,388 --> 00:13:36,016 All things considered, it's a victory to put Escobar in jail. 162 00:13:37,393 --> 00:13:38,810 For public relations? 163 00:13:39,019 --> 00:13:40,645 It's capitulation. 164 00:13:41,730 --> 00:13:43,981 You want Escobar. 165 00:13:43,982 --> 00:13:45,734 Why? 166 00:13:46,693 --> 00:13:48,736 Why? 167 00:13:48,737 --> 00:13:53,824 Because you want to parade him in your DEA jackets? 168 00:13:53,825 --> 00:13:55,827 You think this is a game, right? 169 00:13:56,036 --> 00:13:59,330 This is Colombia, and our people want peace! 170 00:13:59,331 --> 00:14:01,499 This is not a fucking game! 171 00:14:08,548 --> 00:14:12,927 Well... at this time, our friend, Fernando, 172 00:14:12,928 --> 00:14:15,680 is going to tell us a little something. 173 00:14:17,891 --> 00:14:22,019 The Colombian government is going to allow Pablo to turn himself in, 174 00:14:22,020 --> 00:14:28,067 accepting only one simple charge: drug trafficking. 175 00:14:28,068 --> 00:14:30,278 And... 176 00:14:30,279 --> 00:14:32,655 they are going to let him build a jail 177 00:14:32,656 --> 00:14:38,702 which the police cannot be within three kilometers of. 178 00:14:38,703 --> 00:14:42,206 At last... we have liberated ourselves from tyranny! 179 00:14:42,207 --> 00:14:45,543 - Long live Colombia, motherfuckers. - �Viva! 180 00:14:46,420 --> 00:14:48,213 - Fernando... - Mm? 181 00:14:49,714 --> 00:14:52,467 - ...thank you very much. - No problem, Pablo. 182 00:14:52,468 --> 00:14:57,305 And do you know when Congress is going to vote to abolish extradition? 183 00:14:57,306 --> 00:15:02,393 Mm! Yes, it's-- It's a matter of... of weeks. 184 00:15:02,394 --> 00:15:06,272 And at that time, you will be able to turn yourself over to the authorities. 185 00:15:06,273 --> 00:15:09,859 It pleases me very much to finish my work with you with such a great victory. 186 00:15:09,860 --> 00:15:14,031 No, brother. Now is when I am going to need your services the most. 187 00:15:18,285 --> 00:15:20,787 - How-- How's that? - Fernando... 188 00:15:22,164 --> 00:15:28,462 now it's time for us to find legal means to reduce my sentence even more. 189 00:15:32,341 --> 00:15:33,967 Right? 190 00:15:55,613 --> 00:15:58,241 And what does this mean for us, huh? 191 00:15:58,242 --> 00:16:04,331 It means, my love... that now I have a jail. 192 00:16:06,833 --> 00:16:11,422 And for you, visiting days will be... 193 00:16:12,464 --> 00:16:15,216 every day. 194 00:16:15,217 --> 00:16:17,802 - I'm serious, Pablo. - So am I. 195 00:16:19,471 --> 00:16:22,973 The problem, Pablo, is that... 196 00:16:22,974 --> 00:16:26,477 now that you have admitted to trafficking in narcotics, 197 00:16:26,478 --> 00:16:30,023 my image as a journalist cannot be associated with yours. 198 00:16:33,277 --> 00:16:34,570 Hm. 199 00:16:36,613 --> 00:16:38,240 So then... 200 00:16:40,909 --> 00:16:47,624 now you think I am going to damage your credibility as a journalist... is that it? 201 00:16:49,585 --> 00:16:51,961 You understand what I'm saying. 202 00:16:51,962 --> 00:16:54,923 Oh, yeah, sure. Of course I do. 203 00:16:56,925 --> 00:17:02,638 I think that... it's time for me 204 00:17:02,639 --> 00:17:08,604 to set you free, so that... you can find a boyfriend who's honest... 205 00:17:09,771 --> 00:17:15,025 so that you can get a little house, have little kids, 206 00:17:15,026 --> 00:17:17,445 - little dogs... - Don't joke around, Pablo. 207 00:17:17,446 --> 00:17:19,406 No, I'm not joking. 208 00:17:22,200 --> 00:17:24,286 I just want you to know... 209 00:17:25,329 --> 00:17:27,789 that you, Valeria... 210 00:17:28,915 --> 00:17:32,336 are a bandit, just like me. 211 00:17:36,465 --> 00:17:39,635 So don't come to me with bullshit. 212 00:17:55,442 --> 00:17:58,487 Looks like you got away with it, eh, asshole? 213 00:18:06,786 --> 00:18:09,289 Shit, I'd thought you'd gone crazy. 214 00:18:16,672 --> 00:18:21,800 Geniuses... are always branded as crazy. 215 00:18:21,801 --> 00:18:24,638 - Am I right? - Yeah. 216 00:18:30,060 --> 00:18:32,729 - The Ochoas... - The Ochoas what? 217 00:18:33,897 --> 00:18:36,815 You can bet they're going to be pissed off. 218 00:18:36,816 --> 00:18:38,694 Because of the treaty? 219 00:18:39,819 --> 00:18:42,739 Or because you're fucking their sister? 220 00:18:55,669 --> 00:18:58,255 That was a stupid mistake, Gustavo. 221 00:19:04,844 --> 00:19:07,472 Let's hope they don't charge you for it later. 222 00:19:08,306 --> 00:19:09,890 The race was on. 223 00:19:09,891 --> 00:19:13,603 Pablo needed to build his jail as fast as possible. 224 00:19:13,604 --> 00:19:17,898 As for his enemies, they needed to get to him before that happened. 225 00:19:17,899 --> 00:19:21,569 As soon as he walked inside, Pablo would be safe. 226 00:19:21,570 --> 00:19:24,197 And everyone on the outside wouldn't. 227 00:19:24,781 --> 00:19:28,534 We got an official cease and desist order for any further operation 228 00:19:28,535 --> 00:19:30,787 when Pablo officially surrenders. 229 00:19:31,829 --> 00:19:34,249 - Search Bloc is gonna be disbanded. - We heard the terms. 230 00:19:34,458 --> 00:19:37,794 - No cops within two miles of the prison. - This is a fucking sham. 231 00:19:38,002 --> 00:19:40,171 It's a death warrant for my men. 232 00:19:41,548 --> 00:19:43,508 I won't be able to protect them. 233 00:19:46,094 --> 00:19:47,178 I won't let that happen. 234 00:19:50,848 --> 00:19:53,769 There are cops that hate Escobar just as much as I do. 235 00:19:54,811 --> 00:19:56,313 More. 236 00:19:58,231 --> 00:20:00,651 They're not gonna stop just because they're told to. 237 00:20:01,568 --> 00:20:04,028 You talking about vigilantes? 238 00:20:04,237 --> 00:20:09,116 Call it what you like... but I'm still gonna need those intel reports. 239 00:20:09,117 --> 00:20:12,035 - We'll get you anything we find. - Javi, you gotta cool it with that shit. 240 00:20:12,036 --> 00:20:14,706 They know we've been helping. One more and we're out. 241 00:20:14,914 --> 00:20:16,583 I thought you said you were all in. 242 00:20:17,709 --> 00:20:20,044 The soccer field will be over here. 243 00:20:22,088 --> 00:20:26,342 Here, I want to have a little doll house for Manuela, 244 00:20:26,343 --> 00:20:31,847 and downstairs, a bar with a Jacuzzi for the guys. 245 00:20:31,848 --> 00:20:34,392 My family will live in a house down the hill. 246 00:20:34,601 --> 00:20:38,647 I'm going to install a telescope so I can look at them whenever I want. 247 00:20:38,855 --> 00:20:41,774 Yeah, right. More like you can look at other girls' asses. 248 00:20:41,775 --> 00:20:46,655 No. The family, the family. To see my kids. 249 00:20:47,614 --> 00:20:52,034 - What can we do to help you, Pablo? - Well... 250 00:20:52,035 --> 00:20:55,245 while we're in prison, Gustavo and me, 251 00:20:55,246 --> 00:21:01,085 I will count on you, Moncada, and you, Galeano, to oversee operations. 252 00:21:02,920 --> 00:21:04,505 Thank you, Pablo. 253 00:21:04,506 --> 00:21:09,760 We're privileged to be given that responsibility. You can count on us. 254 00:21:09,761 --> 00:21:13,556 We've already spoken about the operational plan and everything's clear, right? 255 00:21:13,557 --> 00:21:15,684 Yes. We won't let you down, Pablo. 256 00:21:15,892 --> 00:21:18,019 Did you tell them about the tax? 257 00:21:19,229 --> 00:21:21,564 - No, I didn't. - The tax? 258 00:21:21,565 --> 00:21:23,525 What tax is this? 259 00:21:25,235 --> 00:21:28,029 Who paid for the war we fought? 260 00:21:28,238 --> 00:21:29,614 You. 261 00:21:31,658 --> 00:21:34,745 - You, Don Pablo. - That's right. 262 00:21:36,162 --> 00:21:38,748 We have peace now. 263 00:21:38,749 --> 00:21:42,419 You're going to directly benefit from that. 264 00:21:43,420 --> 00:21:48,883 It's only fair that you contribute to the legal and security costs 265 00:21:48,884 --> 00:21:51,636 that Gustavo and I will face behind bars. 266 00:21:52,554 --> 00:21:55,431 And about how much will that be? 267 00:21:55,432 --> 00:22:00,061 We agreed to what, $200,000 a month, right? 268 00:22:00,270 --> 00:22:02,396 Yes, 200 grand. 269 00:22:02,397 --> 00:22:04,732 200 grand? 270 00:22:04,733 --> 00:22:08,736 That's a lot of money, brother. A lot of money. 271 00:22:08,737 --> 00:22:10,696 But consider it done. 272 00:22:10,697 --> 00:22:14,992 And again... thank you very much for this responsibility, 273 00:22:15,201 --> 00:22:17,579 - and for considering us. - All right, then. 274 00:22:17,829 --> 00:22:21,416 Don Pablo. All right. Gustavo. 275 00:22:29,633 --> 00:22:33,176 Do you think that was a smart move, Pablo? 276 00:22:33,177 --> 00:22:37,139 Why should I let them reap the fruits of our labor 277 00:22:37,140 --> 00:22:39,975 without compensating us for it, Gustavo? 278 00:22:41,977 --> 00:22:43,730 I agree with you. 279 00:22:45,022 --> 00:22:49,152 But right now, we really need those two fags to be loyal. 280 00:22:49,360 --> 00:22:52,405 And what? You don't think I inspire loyalty? 281 00:22:52,614 --> 00:22:55,950 My loyalty? Yes, you know you have it. 282 00:22:55,951 --> 00:22:58,077 But I'm not sure about everyone else's. 283 00:22:59,329 --> 00:23:02,873 You know, the thing is, Pablo... you won. 284 00:23:02,874 --> 00:23:05,250 There's no arguing that. 285 00:23:05,251 --> 00:23:07,169 But you gave in. 286 00:23:07,170 --> 00:23:10,840 And there are people who will see that as weakness. 287 00:23:10,841 --> 00:23:15,762 We've gotta keep our enemies close, now more than ever. 288 00:23:19,349 --> 00:23:21,726 Thank you. 289 00:23:23,603 --> 00:23:26,731 It's great to see you again, Valeria. 290 00:23:27,774 --> 00:23:31,485 Likewise, Pacho. I'm very happy to see you. 291 00:23:31,486 --> 00:23:35,866 Although, I must say... it was a little unexpected. 292 00:23:37,074 --> 00:23:39,494 We are worried about you. 293 00:23:40,328 --> 00:23:43,665 And... why are "we" worried? 294 00:23:43,874 --> 00:23:47,167 Pablo's cutting a deal with the government. 295 00:23:47,168 --> 00:23:49,128 He's going to have to admit to certain things. 296 00:23:49,337 --> 00:23:53,591 Things that may damage your reputation by association. 297 00:23:56,093 --> 00:24:01,349 If I'm good at anything, it's protecting my reputation. 298 00:24:01,558 --> 00:24:04,519 Listen, this time it's different. 299 00:24:05,687 --> 00:24:10,984 Look... you helped create that "Robin Hood Paisa" bullshit. 300 00:24:11,192 --> 00:24:15,738 And when it all goes to shit, you'll have to take responsibility for that. 301 00:24:15,739 --> 00:24:18,616 Maybe he tricked me, too. Like the rest of the world. 302 00:24:18,825 --> 00:24:20,868 You have enemies, see? 303 00:24:20,869 --> 00:24:22,746 They're not gonna let you get away with it. 304 00:24:23,955 --> 00:24:26,040 Look, Valeria... 305 00:24:26,041 --> 00:24:31,629 we have a lot of connections in New York, a strong presence, you could say. 306 00:24:31,838 --> 00:24:35,007 You should go there, at least for a little while. 307 00:24:35,008 --> 00:24:36,384 And leave Colombia. 308 00:24:36,593 --> 00:24:39,720 There are a million Colombians there. 309 00:24:39,721 --> 00:24:42,556 A new audience. 310 00:24:42,557 --> 00:24:45,602 And they don't care if you shared your bed with a monster or not. 311 00:24:49,313 --> 00:24:51,899 Just for a while. 312 00:24:51,900 --> 00:24:54,986 When this is all over, you'll be able to come back here with your head held high, 313 00:24:55,194 --> 00:24:57,154 I guarantee it. 314 00:24:58,155 --> 00:25:03,160 And not only that, you'll have earned a brand-new audience in the United States. 315 00:25:05,329 --> 00:25:09,124 - Betrayal is not my style. - What betrayal? 316 00:25:10,209 --> 00:25:11,962 And what would you be betraying? 317 00:25:13,296 --> 00:25:15,256 Your role as his mistress? 318 00:25:16,215 --> 00:25:22,512 You remain loyal to a man who has never thought you good enough to be his wife. 319 00:25:22,513 --> 00:25:25,265 His wife? Me? 320 00:25:25,266 --> 00:25:28,018 No, no, no, you're very much mistaken, my dear. 321 00:25:28,019 --> 00:25:29,980 The last thing I want is to be married to him. 322 00:25:31,106 --> 00:25:34,275 Besides... do you think I'd want to be his wife? 323 00:25:36,861 --> 00:25:40,864 Do you think I want to be locked up, waiting all day at the Monaco building, 324 00:25:40,865 --> 00:25:42,659 while he's out with... 325 00:25:44,869 --> 00:25:46,329 with me? 326 00:25:48,123 --> 00:25:49,457 No. 327 00:25:50,333 --> 00:25:52,585 That's too boring. 328 00:26:01,636 --> 00:26:03,596 I missed you so much. 329 00:26:04,764 --> 00:26:06,432 I missed you, too. 330 00:26:16,567 --> 00:26:18,486 No, it was terrible. 331 00:26:19,403 --> 00:26:21,071 It was terrible. 332 00:26:21,072 --> 00:26:23,783 Every day in a different house... 333 00:26:25,535 --> 00:26:27,620 worried about you... 334 00:26:29,122 --> 00:26:30,707 the kids... 335 00:26:36,546 --> 00:26:38,089 The truth is... 336 00:26:40,717 --> 00:26:43,594 it's very good to be home. 337 00:26:45,304 --> 00:26:48,223 - You look happy. - Of course. 338 00:26:51,477 --> 00:26:53,521 That time has passed. 339 00:26:54,898 --> 00:26:59,152 It's the happiest face I've ever seen on a man about to go to jail. 340 00:27:05,575 --> 00:27:07,993 - The kids! - The kids, Pablo! 341 00:27:07,994 --> 00:27:09,452 - The kids! - No, Tata! 342 00:27:09,453 --> 00:27:11,663 - I have to go to them! - Stay here! 343 00:27:11,664 --> 00:27:14,290 - My children! - Stay here! 344 00:27:14,291 --> 00:27:16,460 I'll go get them. Stay here. 345 00:27:18,213 --> 00:27:20,631 Juan Pablo! 346 00:27:21,758 --> 00:27:23,508 Juan Pablo! 347 00:27:23,509 --> 00:27:25,468 - Are you OK? - Yes. 348 00:27:25,469 --> 00:27:26,763 Come on. 349 00:27:31,226 --> 00:27:34,437 Go to your mother. Go to your mother. 350 00:27:36,689 --> 00:27:39,567 Come on, come on. 351 00:27:47,951 --> 00:27:51,203 The explosion was from a car bomb on the street below, 352 00:27:51,204 --> 00:27:53,622 about 800 pounds' worth of dynamite. 353 00:27:53,623 --> 00:27:56,499 It made little Manuela forever deaf in one ear. 354 00:27:56,500 --> 00:27:58,877 In this war, 355 00:27:58,878 --> 00:28:01,589 the innocent always seemed to be the ones who got hurt. 356 00:28:04,383 --> 00:28:07,929 For Escobar, the Monaco bombing told him two things: 357 00:28:09,388 --> 00:28:13,350 First, it showed him that the cops weren't his biggest problem. 358 00:28:14,852 --> 00:28:16,728 They would never use a bomb. 359 00:28:16,729 --> 00:28:22,318 This was a new player, one that wasn't above going after his family. 360 00:28:23,236 --> 00:28:25,238 Don't worry, cousin. 361 00:28:27,406 --> 00:28:29,575 We're going to kill them all. 362 00:28:31,368 --> 00:28:34,956 Second, and the one that fucked with his head the most... 363 00:28:37,374 --> 00:28:43,589 was that for the first time in his life... someone had given him up. 364 00:28:45,382 --> 00:28:48,845 And worse yet, he had no idea who. 365 00:28:57,228 --> 00:28:58,436 Hello? 366 00:28:58,437 --> 00:29:02,065 Valeria, there was an attempted hit at the Monaco building. 367 00:29:02,066 --> 00:29:06,987 - Just now? - Yes, a few minutes ago. A car bomb. 368 00:29:06,988 --> 00:29:10,325 - Who was inside? - We don't know. 369 00:29:11,575 --> 00:29:13,618 What other information do you have? 370 00:29:13,619 --> 00:29:16,663 That's all the information we have right now. 371 00:29:16,664 --> 00:29:18,415 OK, thanks. 372 00:29:43,233 --> 00:29:45,526 He always takes her to the same motel. 373 00:29:49,405 --> 00:29:51,574 - Marina. - Where are you going? 374 00:29:53,076 --> 00:29:55,160 I'm going to the city. 375 00:29:55,161 --> 00:29:57,372 I have to get out of this prison. 376 00:29:58,373 --> 00:30:01,167 - Come here, Marina. - Yes? 377 00:30:05,088 --> 00:30:06,838 Have a good time. 378 00:30:06,839 --> 00:30:08,674 Be safe. 379 00:30:09,633 --> 00:30:11,094 Thanks. 380 00:30:21,687 --> 00:30:24,022 You know what he's going to do, right? 381 00:30:24,023 --> 00:30:26,566 He's going to continue conducting his business behind those walls 382 00:30:26,567 --> 00:30:30,153 that are protected by the Colombian government. 383 00:30:30,154 --> 00:30:33,115 We should give him credit. The man is a genius. 384 00:30:33,116 --> 00:30:37,161 Well... all the more reason that we should negotiate our surrender. 385 00:30:37,370 --> 00:30:40,789 But you know that Pablo took it upon himself to close that door. 386 00:30:40,790 --> 00:30:42,999 So we need to take advantage of your political contacts, 387 00:30:43,000 --> 00:30:45,586 especially General Jaramillo. 388 00:30:46,421 --> 00:30:48,338 Can you talk to him for us? 389 00:30:48,339 --> 00:30:50,840 Yes, of course. 390 00:30:50,841 --> 00:30:53,509 But I don't think it will be enough. 391 00:30:53,510 --> 00:30:54,886 What are you saying? 392 00:30:54,887 --> 00:30:58,140 That you're going to have to offer something more, 393 00:30:58,141 --> 00:31:01,894 something that interests them enough to make a deal with you. 394 00:31:03,854 --> 00:31:05,440 Gustavo Gaviria. 395 00:31:06,857 --> 00:31:09,318 He is the key to Pablo's business. 396 00:31:09,319 --> 00:31:11,612 If that son of a bitch goes down, the whole empire goes down. 397 00:31:14,449 --> 00:31:16,367 Indeed, that could work. 398 00:31:17,827 --> 00:31:19,287 That could work. 399 00:31:22,457 --> 00:31:25,959 It is often said there is no honor among thieves. 400 00:31:25,960 --> 00:31:28,711 That's doubly true of drug dealers. 401 00:31:28,712 --> 00:31:32,425 The Ochoas, with the help of Cali, made their own surrender deal. 402 00:31:32,633 --> 00:31:35,677 No extradition, no stiff sentence. 403 00:31:35,678 --> 00:31:39,349 The Colombian government was willing to overlook their part 404 00:31:39,556 --> 00:31:43,977 in the largest cocaine empire on the face of the earth. 405 00:31:43,978 --> 00:31:46,521 Instead, they would serve reduced sentences. 406 00:31:46,522 --> 00:31:48,648 - The charge? - Follow me. 407 00:31:48,649 --> 00:31:52,694 Illegally importing bulls from Spain. I shit you not. 408 00:31:52,695 --> 00:31:55,489 They went to jail with smiles on their faces, 409 00:31:55,490 --> 00:31:58,116 'cause all they had to do was use their sister as bait 410 00:31:58,117 --> 00:32:01,120 to catch a fish the cops actually wanted. 411 00:32:28,981 --> 00:32:30,733 Kiss me. 412 00:32:49,043 --> 00:32:51,420 - You look pretty, baby. - Yeah, sure. 413 00:32:51,421 --> 00:32:54,465 What I mean is you've always looked pretty. 414 00:33:05,851 --> 00:33:07,311 Gustavo. 415 00:33:12,316 --> 00:33:13,943 What's happening? 416 00:33:14,902 --> 00:33:16,528 Nothing. 417 00:33:16,529 --> 00:33:20,449 Nothing is happening here. Isn't that right, Colonel Carrillo? 418 00:33:20,450 --> 00:33:22,326 That's up to you. 419 00:33:25,704 --> 00:33:28,790 - Say goodbye. - No. 420 00:33:28,791 --> 00:33:31,167 No, no, no. Gustavo, look at me. Gustav-- 421 00:33:31,168 --> 00:33:33,002 Does your family know where you are? 422 00:33:33,003 --> 00:33:34,713 - Gustavo! - Calm down, Marina. 423 00:33:38,134 --> 00:33:41,971 You're making a big mistake, Carrillo. 424 00:33:43,264 --> 00:33:47,225 We're already in negotiations with the government. 425 00:33:47,226 --> 00:33:50,563 - You have no reason to be doing this. - You're right. 426 00:33:52,189 --> 00:33:54,066 That's why I'm not here. 427 00:33:56,902 --> 00:33:59,071 Then what the fuck do you want? 428 00:34:00,823 --> 00:34:02,866 Don't act stupid. 429 00:34:03,826 --> 00:34:07,997 Give me your cousin... and I'll let you live. 430 00:34:15,004 --> 00:34:16,464 All right. 431 00:34:18,257 --> 00:34:20,551 Kill me, then, motherfucker. 432 00:34:21,677 --> 00:34:23,596 I won't do that myself. 433 00:34:25,014 --> 00:34:29,726 But I want to introduce you to some people who would love to do it for me. 434 00:34:30,645 --> 00:34:33,897 This guy? This is Lastia. 435 00:34:35,608 --> 00:34:40,903 His sister died in a bookstore in Bogot� in a bombing you coordinated. 436 00:34:40,904 --> 00:34:42,948 She was 17 years old. 437 00:34:43,991 --> 00:34:45,868 And this guy here... 438 00:34:49,372 --> 00:34:51,248 this is Trujillo. 439 00:34:53,376 --> 00:34:57,921 You killed his father and his brother for being cops. 440 00:35:00,049 --> 00:35:02,968 - That has nothing to do with me. - No? 441 00:35:04,554 --> 00:35:10,059 You know... if you support evil, you are evil. 442 00:35:11,310 --> 00:35:12,936 Look at them. 443 00:35:13,145 --> 00:35:15,523 I just want you to look at their faces. 444 00:35:15,731 --> 00:35:18,859 A few of the victims you've left in your wake. 445 00:35:20,277 --> 00:35:21,612 Tell me... 446 00:35:22,530 --> 00:35:27,076 have you ever felt the swift vengeance of justice? 447 00:35:31,455 --> 00:35:33,915 Give me your cousin... 448 00:35:33,916 --> 00:35:37,587 or I'll let these men show you that vengeance with their fists. 449 00:35:50,849 --> 00:35:55,020 Do it, then... you sons of bitches. 450 00:35:55,229 --> 00:35:56,813 OK, then. 451 00:35:59,442 --> 00:36:04,447 We'll see how you feel... after ten minutes. 452 00:36:05,740 --> 00:36:07,116 Do it. 453 00:36:33,392 --> 00:36:35,852 Tell me where your cousin is. 454 00:36:36,771 --> 00:36:39,440 It doesn't have to end like this. 455 00:36:59,502 --> 00:37:01,712 Tell me where your cousin is. 456 00:37:08,051 --> 00:37:09,470 We... 457 00:37:10,429 --> 00:37:15,518 are bandits... not snitches, motherfucker. 458 00:37:32,785 --> 00:37:36,788 You're-- You're all gonna die, motherfuckers! 459 00:37:36,789 --> 00:37:39,666 You're all dead, motherfuckers! 460 00:37:39,667 --> 00:37:42,377 You're all dead, motherfuckers! 461 00:37:42,378 --> 00:37:48,424 You, your families, your wives are all dead, motherfuckers! 462 00:37:48,425 --> 00:37:49,635 You're all dead! 463 00:37:53,514 --> 00:37:56,725 Dump his body on the road to Sabaneta. 464 00:37:56,726 --> 00:37:59,353 Colonel, they're going to make us pay for this. 465 00:38:00,771 --> 00:38:05,692 Report his death as a result of a shoot-out with the police. 466 00:38:05,693 --> 00:38:08,362 Make sure you report that he fired first. 467 00:38:08,571 --> 00:38:10,531 But Colonel, he's all beat up. 468 00:38:17,329 --> 00:38:19,206 That work for you? 469 00:38:30,384 --> 00:38:37,182 There is nothing... more beautiful and more important in my life than this. 470 00:38:38,642 --> 00:38:42,354 We're all here together... united. 471 00:38:45,148 --> 00:38:49,069 Now let's eat and enjoy this marvelous food. 472 00:38:50,863 --> 00:38:54,991 - Wait, wait. - Oh, yeah, the beets. 473 00:38:55,200 --> 00:38:57,453 - Tata? - Boss? 474 00:38:59,037 --> 00:39:01,873 Hello, son. Have a seat. 475 00:39:01,874 --> 00:39:04,835 - Sit down-- - Boss, I don't know how to say this. 476 00:39:07,630 --> 00:39:09,172 Tell me like a man. 477 00:39:10,340 --> 00:39:12,342 - Gustavo is dead. - What? 478 00:39:16,221 --> 00:39:19,098 They found his body on the outskirts of Sabaneta, badly beaten. 479 00:39:19,099 --> 00:39:21,017 How's that? 480 00:39:21,226 --> 00:39:22,645 They also shot him, boss. 481 00:39:22,853 --> 00:39:25,856 No, no! How dare you come to my house saying that! 482 00:39:26,064 --> 00:39:29,150 How dare you! Leave! Get out of my house! 483 00:39:29,151 --> 00:39:32,946 You... you are leaving right now! Get out of my house! Go on! 484 00:39:32,947 --> 00:39:36,616 No! Gustavo, no. Pablo... Go on! Get out of here! 485 00:39:36,617 --> 00:39:40,913 It's OK. Everything's going to be fine. 486 00:39:51,423 --> 00:39:53,425 Are you sure about this? 487 00:39:54,384 --> 00:39:55,511 Yes, boss. 488 00:40:00,056 --> 00:40:02,559 I want you to take him to the funeral home... 489 00:40:04,687 --> 00:40:07,731 and guard his body the entire time until it's buried. 490 00:40:08,858 --> 00:40:10,526 - All right. - Go on. 491 00:40:21,954 --> 00:40:23,914 How are you doing, son? 492 00:41:00,993 --> 00:41:03,495 I'm going to miss him so much, Mama. 493 00:41:08,709 --> 00:41:10,126 When... 494 00:41:12,337 --> 00:41:19,427 you were nine... or ten... do you remember? 495 00:41:19,428 --> 00:41:23,557 How you would ride around on your bicycles. 496 00:41:27,185 --> 00:41:30,855 You'd go up into the mountains and just disappear. 497 00:41:30,856 --> 00:41:34,693 The whole day would go by... 498 00:41:36,946 --> 00:41:38,447 Oh, my. 499 00:41:39,364 --> 00:41:41,533 And we would call you... 500 00:41:42,785 --> 00:41:47,664 We seemed crazy, yelling for you all over the place... 501 00:41:50,459 --> 00:41:53,336 until finally you would appear. 502 00:41:54,755 --> 00:41:56,757 Oh, my God. 503 00:41:57,758 --> 00:41:59,969 "Where were you?" 504 00:42:00,803 --> 00:42:04,264 "Where have you been, son?" I would yell out. 505 00:42:05,766 --> 00:42:08,351 "In the mountains, Mama." 506 00:42:09,436 --> 00:42:15,943 "Higher than the clouds, Auntie," Gustavo would say, laughing. 507 00:42:23,117 --> 00:42:24,784 He... 508 00:42:24,785 --> 00:42:27,370 He always wanted to go farther. 509 00:42:30,415 --> 00:42:32,834 He always did. 510 00:42:32,835 --> 00:42:35,253 But with you. 511 00:42:36,212 --> 00:42:38,298 Only with you. 512 00:42:43,219 --> 00:42:46,056 I didn't think it would end this way. 513 00:43:20,340 --> 00:43:22,176 Good afternoon. 514 00:43:25,137 --> 00:43:29,933 Boss? Someone came all the way out here to see you. 515 00:43:33,436 --> 00:43:35,271 Miss Valeria. 516 00:43:48,869 --> 00:43:51,747 Good day, ma'am. Pablo. 517 00:43:52,622 --> 00:43:54,207 What's she doing here? 518 00:43:54,208 --> 00:43:57,210 I'm here only because I have important information. 519 00:43:57,211 --> 00:43:58,670 I hope it's very important. 520 00:43:58,879 --> 00:44:01,339 It's about Gustavo. 521 00:44:02,674 --> 00:44:04,300 Tell us, then. 522 00:44:04,509 --> 00:44:09,138 I've been told the Ochoa brothers have been seen in Cali. 523 00:44:09,139 --> 00:44:12,391 They are the ones who turned Gustavo over, 524 00:44:12,392 --> 00:44:16,145 in exchange for the cartel helping them seal a deal with the government. 525 00:44:16,146 --> 00:44:17,480 How do you know that? 526 00:44:17,689 --> 00:44:20,150 You know me, Pablo. 527 00:44:21,151 --> 00:44:22,903 I have my ways. 528 00:44:31,912 --> 00:44:34,248 Who in Cali? 529 00:44:36,917 --> 00:44:38,168 Pacho Herrera. 530 00:44:40,963 --> 00:44:43,839 Pablo wanted to send a message to Cali, 531 00:44:43,840 --> 00:44:48,094 so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. 532 00:44:48,095 --> 00:44:51,431 It was very effective. 533 00:44:55,309 --> 00:44:58,021 He did get 14 Cali men that day. 534 00:44:58,230 --> 00:45:02,316 The problem was, everyone on the soccer field was dressed the same. 535 00:45:09,574 --> 00:45:12,367 By the time the sicarios spotted Pacho, 536 00:45:12,368 --> 00:45:14,121 he was already running away. 537 00:45:18,125 --> 00:45:20,585 "Will you hide yourself forever, Lord? 538 00:45:21,795 --> 00:45:24,755 Will your wrath burn like fire? 539 00:45:24,756 --> 00:45:27,883 Remember how fleeting is my life, 540 00:45:27,884 --> 00:45:32,345 for what futility you have created the children of men." 541 00:45:32,346 --> 00:45:35,641 Pablo had Gustavo buried in the hills of Medell�n, 542 00:45:35,642 --> 00:45:37,935 where the cousins had played as kids. 543 00:45:37,936 --> 00:45:39,645 In his mind, losing his best friend 544 00:45:39,646 --> 00:45:43,232 was a price he had to pay to defeat extradition. 545 00:45:43,233 --> 00:45:46,736 So he ordered the burial to take place at the exact same time 546 00:45:46,945 --> 00:45:50,114 that Congress was voting to repeal it. 547 00:45:50,115 --> 00:45:54,660 Whether it was Gaviria's support, Pablo's "plata or plomo," 548 00:45:54,661 --> 00:45:57,247 or maybe people were just sick of the violence... 549 00:45:57,455 --> 00:46:00,667 extradition was defeated by a landslide. 550 00:46:01,626 --> 00:46:04,295 Hours after the vote, a military helicopter 551 00:46:04,296 --> 00:46:07,422 was dispatched to coordinates just outside Medell�n, 552 00:46:07,423 --> 00:46:09,634 where Pablo was waiting. 553 00:46:21,104 --> 00:46:24,106 As you know, I come on behalf of President Gaviria 554 00:46:24,107 --> 00:46:25,275 and the Colombian government. 555 00:46:25,483 --> 00:46:29,988 This is the offer of our terms for your surrender. 556 00:46:30,197 --> 00:46:33,406 Pe�a and I had to go see it with our own eyes. 557 00:46:33,407 --> 00:46:37,745 A terrorist, a drug dealer and a murderer surrendering to a grateful nation 558 00:46:37,746 --> 00:46:40,789 who gave him everything he asked for. 559 00:46:40,790 --> 00:46:44,920 It was the closest we'd ever come to him, and we never felt further away. 560 00:46:45,879 --> 00:46:47,797 All right, then. 561 00:46:50,300 --> 00:46:52,094 Let me hand over my gun. 562 00:46:56,014 --> 00:46:59,142 - You won. - We both did. 563 00:47:00,643 --> 00:47:03,605 Now Gaviria can announce that Pablo Escobar has turned himself in. 564 00:47:06,191 --> 00:47:08,067 Except that's not so true. 565 00:47:08,068 --> 00:47:10,320 You and I know it's a big lie. 566 00:47:10,528 --> 00:47:12,155 Mm. 567 00:47:13,447 --> 00:47:20,247 Lies are necessary... when the truth is too difficult to believe. Right? 568 00:47:23,625 --> 00:47:25,919 It wasn't a fucking surrender. 569 00:47:26,128 --> 00:47:28,922 Pablo wasn't succumbing to justice. 570 00:47:29,131 --> 00:47:34,636 He was escaping it. And all anyone could do was watch. 571 00:47:40,474 --> 00:47:44,771 Once again, Escobar had used violence to bend the world to his will. 572 00:47:45,730 --> 00:47:50,067 They called it "la gran mentira," "the big lie." 573 00:47:50,068 --> 00:47:52,279 And it was a lie. 574 00:47:53,989 --> 00:47:57,909 Except as I watched him fly away to his luxury prison... 575 00:47:59,493 --> 00:48:01,662 I couldn't help but think there was some truth in it. 576 00:48:01,663 --> 00:48:04,123 Damn it. Fucker. 577 00:48:04,124 --> 00:48:06,918 A truth that I hadn't been willing to accept. 578 00:48:10,672 --> 00:48:14,217 He'd beat us because he was willing to do what we weren't. 579 00:48:15,551 --> 00:48:17,637 Bad guys don't play by the rules. 580 00:48:18,430 --> 00:48:20,265 That's what makes 'em bad. 581 00:48:21,515 --> 00:48:23,809 Maybe that's what lets 'em win. 582 00:48:23,810 --> 00:48:26,645 Lagarto, are we gonna party tonight or what? 583 00:48:26,646 --> 00:48:30,150 I got Poison at 400 to 1700 megahertz, gentlemen. 584 00:48:30,359 --> 00:48:32,319 La Dispensaria. 585 00:48:33,278 --> 00:48:35,737 So who do we give this to? DEA? 586 00:48:35,738 --> 00:48:39,241 - Yeah. Let's give it to Javier Pe�a. - Pe�a's an asshole. 587 00:48:39,242 --> 00:48:41,119 - I'm gonna give it to the other guy. - Sure. 588 00:48:41,911 --> 00:48:45,164 I made a promise to myself that when the time came 589 00:48:45,165 --> 00:48:47,500 that I could strike a blow against Escobar, 590 00:48:47,501 --> 00:48:50,669 even if it meant breaking the rules, oh, I was gonna do it. 591 00:48:50,670 --> 00:48:53,756 - Hello? - Hey, Central Spike here. 592 00:48:53,965 --> 00:48:55,549 All right. 593 00:49:00,722 --> 00:49:03,891 You wanna tell me a good guy wouldn't have pushed the buttons 594 00:49:03,892 --> 00:49:05,519 on these motherfuckers? 595 00:49:07,354 --> 00:49:09,563 You wanna call me a bad guy? 596 00:49:16,905 --> 00:49:21,450 Fine. But if you do, it just means that you haven't met enough bad guys yet 597 00:49:21,451 --> 00:49:22,618 to know the difference. 598 00:49:24,162 --> 00:49:27,081 There's one thing I've learned down here in Colombia, 599 00:49:27,082 --> 00:49:30,501 good and bad are relative concepts. 600 00:49:30,502 --> 00:49:33,628 Yesterday, I fought the devil Who they say is very brave 601 00:49:33,629 --> 00:49:38,217 I hacked him with my machete so bad That even I got freaked out 602 00:49:38,218 --> 00:49:41,262 I jumped back, dodging his attack 603 00:49:41,263 --> 00:49:45,808 And in one fell swoop I cut off his tail 604 00:49:47,753 --> 00:49:50,695 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 47707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.