Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,605 --> 00:00:03,093
Previously, on
"NCIS New Orleans"...
2
00:00:03,488 --> 00:00:05,121
Sue-Ann!
3
00:00:07,538 --> 00:00:09,058
[grunts]
4
00:00:11,105 --> 00:00:13,369
Barrett is not smarter
than we are!
5
00:00:13,457 --> 00:00:15,457
Is it possible that
he didn't kill Lasalle?
6
00:00:15,545 --> 00:00:17,793
No! You do not want
to mess with me
7
00:00:17,881 --> 00:00:20,048
- or any of my people.
- You're already a man down,
8
00:00:20,136 --> 00:00:21,603
why risk anyone else?
9
00:00:21,691 --> 00:00:23,793
SUE-ANN: Eddie told me
he had to kill him.
10
00:00:23,965 --> 00:00:25,254
That he did it to protect
11
00:00:25,342 --> 00:00:26,861
his lost children.
12
00:00:26,949 --> 00:00:28,466
HANNAH:
Eddie Barrett is a cult leader?
13
00:00:28,553 --> 00:00:30,269
GREGORIO: Yeah, well,
he collects troubled souls
14
00:00:30,356 --> 00:00:31,433
and gives them hope again.
15
00:00:31,521 --> 00:00:32,629
PRIDE:
Federal agents!
16
00:00:32,717 --> 00:00:34,105
We have a lawful warrant
17
00:00:34,184 --> 00:00:35,879
for the arrest of
Edward Barrett.
18
00:00:36,026 --> 00:00:37,168
Dwayne.
19
00:00:37,792 --> 00:00:39,941
Our paths have been chosen.
20
00:00:41,613 --> 00:00:44,368
Just need to see
how it plays out.
21
00:00:53,386 --> 00:00:54,408
PRIDE:
Barrett.
22
00:00:54,496 --> 00:00:56,043
You need to come with us.
23
00:00:58,136 --> 00:01:00,337
- [woman screams]
- Whoa, whoa. No weapons.
24
00:01:00,425 --> 00:01:01,800
Just stay calm.
25
00:01:03,886 --> 00:01:05,691
There's no need
for violence.
26
00:01:06,151 --> 00:01:07,730
You don't want us
in the house,
27
00:01:07,947 --> 00:01:09,441
just send Eddie out.
28
00:01:29,245 --> 00:01:30,746
You're Special Agent Pride?
29
00:01:31,129 --> 00:01:32,212
That's right.
30
00:01:32,300 --> 00:01:34,683
I have a message
for you from Eddie.
31
00:01:34,784 --> 00:01:36,910
NCIS needs
to leave.
32
00:01:37,339 --> 00:01:39,160
All except for you, Pride.
33
00:01:39,754 --> 00:01:41,222
You're invited inside.
34
00:01:43,849 --> 00:01:45,883
Okay, that's-that's
a terrible idea.
35
00:01:46,010 --> 00:01:47,378
I'm with Sebastian.
36
00:01:47,713 --> 00:01:50,089
We're not letting you
go in alone, Dwayne.
37
00:01:54,101 --> 00:01:55,769
Okay, I'll come.
38
00:02:00,745 --> 00:02:02,573
Did you hear
what we just said?
39
00:02:02,822 --> 00:02:04,385
You go in there
and suddenly they have
40
00:02:04,521 --> 00:02:06,511
a federal agent
as a hostage.
41
00:02:06,847 --> 00:02:08,753
I've come too
far to get Eddie.
42
00:02:09,158 --> 00:02:12,261
And I'm not letting
him disappear again.
43
00:02:17,229 --> 00:02:18,667
Let's go.
44
00:02:30,636 --> 00:02:32,140
[engine starts]
45
00:02:35,538 --> 00:02:37,191
I accept your
invitation.
46
00:02:48,206 --> 00:02:50,704
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
47
00:02:50,792 --> 00:02:53,376
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
48
00:02:53,464 --> 00:02:55,841
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
49
00:02:55,929 --> 00:02:57,321
♪ How, how, how, how ♪
50
00:02:57,418 --> 00:02:59,862
♪ Hey, hey ♪
51
00:03:03,282 --> 00:03:05,282
*NCIS New Orleans*
Season 06 Episode 10
52
00:03:05,370 --> 00:03:06,612
♪ You gotta come on ♪
*NCIS New Orleans*
53
00:03:06,699 --> 00:03:08,183
Episode Title :"Requital"
Synchronized by srjanapala
54
00:03:09,925 --> 00:03:12,316
All of Eddie's followers
went back into the house?
55
00:03:12,893 --> 00:03:14,402
So, what, we're just gonna
leave Pride in there?
56
00:03:14,489 --> 00:03:16,120
No, we're not leaving anyone.
57
00:03:16,208 --> 00:03:17,315
Well, what are we gonna do?
58
00:03:17,403 --> 00:03:18,839
We're gonna wait
for the cavalry.
59
00:03:18,927 --> 00:03:21,003
[sirens wailing in distance]
60
00:03:22,265 --> 00:03:23,589
SEBASTIAN:
Who called them?
61
00:03:23,807 --> 00:03:25,823
I did.
Before we arrived
62
00:03:25,911 --> 00:03:27,378
at the plantation.
63
00:03:31,144 --> 00:03:32,206
Guessing Pride knows?
64
00:03:32,294 --> 00:03:33,737
I am sure he does.
65
00:03:33,964 --> 00:03:36,941
This is SOP
in a situation like this.
66
00:03:37,299 --> 00:03:38,941
We need to know
every detail
67
00:03:39,029 --> 00:03:40,395
about what's going on
in that house,
68
00:03:40,482 --> 00:03:42,266
everyone in it
and what Eddie wants.
69
00:03:42,354 --> 00:03:45,878
Well, maybe we should
start with this.
70
00:03:45,966 --> 00:03:47,219
PRIDE:
There's no need for violence.
71
00:03:47,306 --> 00:03:48,823
Nice one, T.
72
00:03:49,240 --> 00:03:51,112
Get the video over to Patton.
73
00:03:51,212 --> 00:03:53,083
And find out about these guys.
74
00:03:53,380 --> 00:03:55,566
We need to stop this
before it gets critical.
75
00:04:01,364 --> 00:04:03,073
I feel like
that ship has sailed.
76
00:04:04,937 --> 00:04:06,331
Lot of supplies here.
77
00:04:07,625 --> 00:04:09,464
Looks like you're
expecting a visit.
78
00:04:10,557 --> 00:04:12,222
How many people are here?
79
00:04:12,551 --> 00:04:14,323
How many kids are here?
80
00:04:14,968 --> 00:04:16,550
BARRETT: Tom won't
answer you, Dwayne.
81
00:04:17,079 --> 00:04:18,847
Well, then maybe you can.
82
00:04:18,935 --> 00:04:21,019
Oh, we'll have plenty
of time to talk.
83
00:04:37,837 --> 00:04:39,534
Gonna let me be
that close to my weapon?
84
00:04:39,808 --> 00:04:41,659
It's all about trust here.
85
00:04:42,081 --> 00:04:44,644
Why would you trust me
not to take the gun back?
86
00:04:44,771 --> 00:04:46,251
I know you want to kill me.
87
00:04:46,558 --> 00:04:48,667
But I trust you won't
turn the current situation
88
00:04:48,755 --> 00:04:50,089
into a catastrophe.
89
00:04:50,897 --> 00:04:52,917
Not in front of the kids,
at least.
90
00:04:53,817 --> 00:04:54,831
Tom,
91
00:04:54,919 --> 00:04:56,791
why don't you make
Dwayne some lunch?
92
00:04:56,957 --> 00:04:58,816
And then we can have
a good, long chat.
93
00:05:10,974 --> 00:05:12,367
Okay, I'm gathering
blueprints
94
00:05:12,455 --> 00:05:13,935
and schematics
for the plantation house.
95
00:05:14,022 --> 00:05:14,941
But I got to warn you,
96
00:05:15,029 --> 00:05:16,813
these records are, like,
a hundred years old.
97
00:05:16,901 --> 00:05:18,337
Whatever you can find will help.
98
00:05:18,454 --> 00:05:20,285
I'm using your video
to try to ID
99
00:05:20,373 --> 00:05:22,183
these followers
using facial recognition.
100
00:05:22,271 --> 00:05:23,401
Might take a while.
101
00:05:23,489 --> 00:05:24,551
Well, Sebastian's
on his way back
102
00:05:24,638 --> 00:05:26,409
- to help you now.
- PATTON: Copy that.
103
00:05:27,807 --> 00:05:29,792
Tammy Gregorio,
this is Joe Carson,
104
00:05:29,880 --> 00:05:31,659
FBI on-scene commander.
Thanks for coming.
105
00:05:31,747 --> 00:05:34,581
My comms team is setting up
a dedicated line into the house.
106
00:05:34,773 --> 00:05:37,034
I'm trying to get control
of the utilities, as well.
107
00:05:37,122 --> 00:05:39,183
I think they're running
electric on a generator.
108
00:05:39,294 --> 00:05:41,862
- So you estimate 40 inside?
- Men, women and children.
109
00:05:41,950 --> 00:05:44,126
And one very stubborn
NCIS agent.
110
00:05:44,303 --> 00:05:46,914
We're mobilizing drones,
setting up snipers.
111
00:05:47,002 --> 00:05:49,112
I also have a team ready
to breach if we need to.
112
00:05:49,200 --> 00:05:50,620
It just feels like
all this manpower
113
00:05:50,708 --> 00:05:52,183
only makes
the circumstances worse.
114
00:05:52,271 --> 00:05:53,620
You're 100% on that.
115
00:05:53,708 --> 00:05:55,623
The best way out
is through negotiations.
116
00:05:55,820 --> 00:05:56,854
We're gonna handle those.
117
00:05:56,942 --> 00:05:58,425
- Yeah.
- Yes, ma'am.
118
00:05:58,513 --> 00:05:59,611
For what it's worth,
119
00:05:59,699 --> 00:06:01,179
I've been doing this
for ten years.
120
00:06:01,414 --> 00:06:03,042
I can smell violence in the air.
121
00:06:03,795 --> 00:06:05,417
It's all over this place.
122
00:06:14,614 --> 00:06:16,921
That's a lot
of PB and J, huh?
123
00:06:17,110 --> 00:06:18,542
Oh, I mean, we got
turkey, you know,
124
00:06:18,630 --> 00:06:20,300
if you have an
allergy or anything.
125
00:06:20,445 --> 00:06:22,447
No, I-I don't.
I'm just...
126
00:06:22,535 --> 00:06:24,973
I'm not particularly
hungry right now.
127
00:06:25,061 --> 00:06:26,018
Really?
128
00:06:26,106 --> 00:06:27,716
'Cause I'm always starving.
129
00:06:27,851 --> 00:06:30,506
My mom says it's 'cause
I'm growing a mile a minute.
130
00:06:30,594 --> 00:06:31,862
[chuckles]
131
00:06:31,950 --> 00:06:33,449
- Your mom here?
- Yeah.
132
00:06:33,537 --> 00:06:34,948
She's downstairs.
133
00:06:36,531 --> 00:06:38,316
How'd you end up with Eddie?
134
00:06:39,134 --> 00:06:41,144
We were...
drawn to him.
135
00:06:41,502 --> 00:06:42,938
Like magnets.
136
00:06:43,064 --> 00:06:44,631
That's how
Eddie puts it.
137
00:06:44,929 --> 00:06:46,534
But how was it really?
138
00:06:47,367 --> 00:06:49,839
Well, my mom and I
were at a shelter.
139
00:06:49,997 --> 00:06:51,956
Lost our house in a storm.
140
00:06:52,078 --> 00:06:54,878
Eddie came by one day
and gave us some clothes,
141
00:06:54,981 --> 00:06:56,487
offered us a place to stay.
142
00:06:57,080 --> 00:06:58,169
Here.
143
00:06:59,720 --> 00:07:01,011
What do you do here?
144
00:07:01,099 --> 00:07:02,355
Normal stuff.
145
00:07:02,450 --> 00:07:03,792
My mom's a substitute teacher,
146
00:07:03,880 --> 00:07:05,447
so she does school for us.
147
00:07:05,535 --> 00:07:08,321
We play games,
there's an Xbox.
148
00:07:09,216 --> 00:07:10,542
Anything else?
149
00:07:11,320 --> 00:07:13,980
He's asking
if you deal drugs, Tom.
150
00:07:14,347 --> 00:07:15,894
No, nothing like that.
151
00:07:16,037 --> 00:07:17,473
A lot of chores,
though.
152
00:07:17,763 --> 00:07:19,042
It's good to keep busy.
153
00:07:20,158 --> 00:07:22,144
I think it's time to go
deliver those sandwiches.
154
00:07:22,232 --> 00:07:23,538
Right.
155
00:07:31,512 --> 00:07:33,019
What do you think
of our little home?
156
00:07:33,573 --> 00:07:35,378
Not the word
that comes to mind.
157
00:07:37,074 --> 00:07:38,667
All these people...
158
00:07:39,508 --> 00:07:41,948
blindly doing
what you tell them.
159
00:07:42,655 --> 00:07:44,042
Deal drugs.
160
00:07:44,646 --> 00:07:47,308
Murder federal agents
and their brothers.
161
00:07:47,406 --> 00:07:49,060
Everyone's here
because they want to be.
162
00:07:49,319 --> 00:07:50,581
They can leave
at any time.
163
00:07:50,669 --> 00:07:51,753
Not now they can't.
164
00:07:51,841 --> 00:07:53,050
That's because of you.
165
00:07:53,603 --> 00:07:55,151
I'm not
brainwashing anyone.
166
00:07:55,239 --> 00:07:56,815
I'm just a beacon in the dark.
167
00:07:57,637 --> 00:07:59,230
They were drawn to me.
168
00:08:00,163 --> 00:08:01,183
Even you.
169
00:08:01,695 --> 00:08:04,019
Your magnetism
didn't draw me.
170
00:08:04,129 --> 00:08:06,044
No.
You're here to kill me.
171
00:08:06,686 --> 00:08:08,128
I'm here to arrest you.
172
00:08:09,166 --> 00:08:10,442
I don't want anyone else
173
00:08:10,530 --> 00:08:11,722
- to get hurt.
- [phone ringing]
174
00:08:12,076 --> 00:08:14,417
If you believe that,
you're lying to yourself.
175
00:08:18,635 --> 00:08:20,202
Dwayne Pride's phone.
176
00:08:20,312 --> 00:08:21,487
HANNAH:
Mr. Barrett?
177
00:08:21,972 --> 00:08:23,269
This is Special
Agent Khoury
178
00:08:23,357 --> 00:08:24,815
and Special
Agent Gregorio.
179
00:08:25,409 --> 00:08:26,667
What can I do for you?
180
00:08:26,755 --> 00:08:29,190
You can tell us Special Agent
Pride is all right.
181
00:08:29,632 --> 00:08:30,925
Dwayne's peachy.
182
00:08:31,088 --> 00:08:33,047
HANNAH:
Great. You can send him out
183
00:08:33,135 --> 00:08:36,151
and surrender yourself.
That's not really the plan.
184
00:08:36,545 --> 00:08:38,678
The house is surrounded,
Barrett.
185
00:08:39,233 --> 00:08:40,448
Options are limited here.
186
00:08:40,536 --> 00:08:42,222
So, if you want to talk,
maybe negotiate
187
00:08:42,310 --> 00:08:43,933
your way out,
we're ready.
188
00:08:44,351 --> 00:08:45,894
What do you want?
189
00:08:46,434 --> 00:08:47,605
Oh...
190
00:08:49,153 --> 00:08:51,065
I got everything I need.
191
00:09:07,308 --> 00:09:09,017
Any luck with
Tammy's video footage
192
00:09:09,105 --> 00:09:10,455
of the people that are
staying with Eddie?
193
00:09:10,542 --> 00:09:13,183
Yes. Actually, it was easy
to identify a bunch of them.
194
00:09:13,357 --> 00:09:14,901
Ex-cons, wanted felons,
what?
195
00:09:14,989 --> 00:09:15,932
Yeah, a couple.
196
00:09:16,020 --> 00:09:18,003
They were easy to ID,
but the rest?
197
00:09:18,299 --> 00:09:19,300
No criminal records.
198
00:09:19,388 --> 00:09:22,472
Just bankruptcy,
bad divorces, lost jobs.
199
00:09:22,584 --> 00:09:23,947
So, we're not dealing
with a militia.
200
00:09:24,034 --> 00:09:25,993
We're just dealing
with broken people?
201
00:09:26,151 --> 00:09:27,394
And their children.
202
00:09:28,112 --> 00:09:29,128
[sighs]
203
00:09:29,441 --> 00:09:30,895
Well, they're still
armed to the teeth.
204
00:09:30,982 --> 00:09:33,012
At least a few of them are
willing to die for Eddie.
205
00:09:33,099 --> 00:09:35,808
One wrong move out there
and this makes Waco
206
00:09:35,896 --> 00:09:37,081
look like a walk
in the park.
207
00:09:37,169 --> 00:09:39,519
Well, we better not make
a wrong move, then.
208
00:09:39,714 --> 00:09:41,558
Hey, what are you
doing here, Doc?
209
00:09:41,646 --> 00:09:43,597
Making sure this situation
doesn't go critical.
210
00:09:43,716 --> 00:09:45,440
Pride's being held hostage.
211
00:09:45,528 --> 00:09:46,848
You need all the help
you can get.
212
00:09:47,034 --> 00:09:48,315
We don't have any bodies.
213
00:09:48,403 --> 00:09:49,245
At least not yet.
214
00:09:49,333 --> 00:09:50,356
Well, let's keep
it that way.
215
00:09:50,443 --> 00:09:53,480
And I am a Renaissance
woman, Sebastian.
216
00:09:53,568 --> 00:09:56,571
I have more to offer than
an autopsy or a tox screen.
217
00:09:56,659 --> 00:09:57,378
No, yeah, of course.
218
00:09:57,466 --> 00:09:58,300
- That's not what I...
- For instance,
219
00:09:58,388 --> 00:09:59,550
I know a great deal about
220
00:09:59,638 --> 00:10:01,886
the plantation houses
of Jeanerette,
221
00:10:01,974 --> 00:10:03,284
- Louisiana.
- You do?
222
00:10:03,372 --> 00:10:05,894
Yes, I worked a cold case there
a few years ago.
223
00:10:05,982 --> 00:10:06,956
Remains of the victim
224
00:10:07,044 --> 00:10:08,654
were found very close
to this house.
225
00:10:08,742 --> 00:10:10,253
Body was almost
100 years old.
226
00:10:10,341 --> 00:10:11,870
Moonshiner from Prohibition.
227
00:10:11,958 --> 00:10:13,090
- That's pretty cool.
- It is.
228
00:10:13,177 --> 00:10:14,483
But it also may be relevant,
229
00:10:14,571 --> 00:10:15,660
and if you move out the way,
230
00:10:15,747 --> 00:10:17,140
I'll pull the murder file.
231
00:10:28,440 --> 00:10:30,862
What do they think
the plan is, Eddie?
232
00:10:31,995 --> 00:10:35,433
Dozens of federal
agents outside.
233
00:10:37,323 --> 00:10:38,870
Do people know what...
234
00:10:39,831 --> 00:10:41,659
it is that you
really want?
235
00:10:42,136 --> 00:10:43,831
And what is it I want?
236
00:10:46,177 --> 00:10:47,396
War.
237
00:10:47,538 --> 00:10:48,753
No.
238
00:10:49,290 --> 00:10:51,205
I want the agents to leave.
239
00:10:51,871 --> 00:10:53,597
Let us live our lives here.
240
00:10:53,969 --> 00:10:55,425
It's just you and me, Eddie.
241
00:10:56,572 --> 00:10:58,112
There's no reason to lie.
242
00:10:59,661 --> 00:11:01,300
Peace isn't
what you want.
243
00:11:01,577 --> 00:11:03,840
Peace isn't what
you want either, Dwayne.
244
00:11:04,455 --> 00:11:06,573
So you can stop
pretending
245
00:11:06,661 --> 00:11:08,722
you came into this house
for law and order.
246
00:11:08,810 --> 00:11:10,402
I'm the man you think
killed your friend
247
00:11:10,490 --> 00:11:12,100
- and his brother.
- Not an opinion.
248
00:11:12,188 --> 00:11:13,511
You want vengeance.
249
00:11:13,599 --> 00:11:15,214
All these people are here...
250
00:11:16,739 --> 00:11:19,425
because you offered them
a better life.
251
00:11:21,526 --> 00:11:23,183
I want them to be able to...
252
00:11:23,542 --> 00:11:25,980
walk out
and find it.
253
00:11:26,496 --> 00:11:28,759
[laughs] You say all
the right things.
254
00:11:29,065 --> 00:11:30,300
But you don't
mean them.
255
00:11:30,388 --> 00:11:31,706
Not trying
to con you, Eddie.
256
00:11:31,794 --> 00:11:33,159
Then speak the truth.
257
00:11:33,843 --> 00:11:35,550
Since it's just
you and me.
258
00:11:36,285 --> 00:11:37,714
The world is chaos.
259
00:11:38,407 --> 00:11:40,636
Random violence,
destruction.
260
00:11:41,236 --> 00:11:42,425
Pain.
261
00:11:42,821 --> 00:11:45,183
We all need to
acceptthe chaos,
262
00:11:45,271 --> 00:11:47,097
find peace within
the disorder.
263
00:11:47,237 --> 00:11:51,003
Is that how you rationalize the
trail of death you left behind?
264
00:11:51,091 --> 00:11:53,310
Death is just another
reality of the chaos.
265
00:11:53,886 --> 00:11:55,628
And everyone's
so afraid of it.
266
00:11:56,261 --> 00:11:58,183
But death isn't an absolute.
267
00:11:58,271 --> 00:11:59,831
Uh, that's not my experience.
268
00:11:59,919 --> 00:12:00,940
Isn't it?
269
00:12:01,028 --> 00:12:02,417
I've learned about you.
270
00:12:02,787 --> 00:12:05,761
You were dead on an
operating table, and yet,
271
00:12:05,849 --> 00:12:06,893
here you are.
272
00:12:06,981 --> 00:12:09,047
That is not
any of your business.
273
00:12:09,135 --> 00:12:10,378
Let me show you something.
274
00:12:13,396 --> 00:12:14,855
I was reborn, too.
275
00:12:15,852 --> 00:12:16,933
Years ago.
276
00:12:19,582 --> 00:12:21,497
Fire at the group home
you were raised in.
277
00:12:21,757 --> 00:12:23,776
I was covered in
third-degree burns.
278
00:12:23,996 --> 00:12:25,606
They were sure
I was gonna die.
279
00:12:25,855 --> 00:12:27,003
But I survived.
280
00:12:27,610 --> 00:12:30,339
I was in the hospital for
months in excruciating pain.
281
00:12:30,449 --> 00:12:31,875
Do you know
what that pain taught me?
282
00:12:31,962 --> 00:12:34,128
- Not to play with matches?
- [chuckles]
283
00:12:34,494 --> 00:12:37,917
It taught me to love
and respect the chaos.
284
00:12:38,760 --> 00:12:40,206
It was a revelation.
285
00:12:40,494 --> 00:12:42,844
And I'm going
to share that revelation
286
00:12:42,932 --> 00:12:44,417
with your federal agents
287
00:12:44,505 --> 00:12:45,714
and the world.
288
00:12:50,723 --> 00:12:51,752
You okay, Tom?
289
00:12:51,856 --> 00:12:53,256
Dwayne,
stay where the hell you are!
290
00:12:54,413 --> 00:12:56,106
Leave the mess, Tom.
291
00:12:59,448 --> 00:13:01,528
[ringtone playing]
292
00:13:04,192 --> 00:13:05,863
Dwayne, I've got to deal
with something.
293
00:13:06,579 --> 00:13:08,004
I can't wait for you
to see it.
294
00:13:13,121 --> 00:13:14,238
[sighs]
295
00:13:31,769 --> 00:13:33,335
How are we gonna
get Eddie to negotiate?
296
00:13:33,423 --> 00:13:34,574
I don't know if he will.
297
00:13:34,662 --> 00:13:36,856
Nothing about his
action or profile suggest
298
00:13:36,944 --> 00:13:38,871
that he can be relied
on to act reasonably.
299
00:13:38,959 --> 00:13:41,918
So it's a waiting game.
We just don't let it escalate.
300
00:13:42,294 --> 00:13:44,403
[ringtone playing]
301
00:13:45,741 --> 00:13:47,410
- Sebastian, what you got?
- Who's that?
302
00:13:47,498 --> 00:13:49,106
Patton tracked a call
from the cell phone
303
00:13:49,202 --> 00:13:51,131
inside the plantation
right after we arrived.
304
00:13:51,219 --> 00:13:53,426
It went to an outside number,
then that outside number
305
00:13:53,514 --> 00:13:55,465
made at least two phone calls
to local media.
306
00:13:55,553 --> 00:13:56,581
He alerted the media.
307
00:13:56,669 --> 00:13:58,146
- Yeah.
- SEBASTIAN: Yeah, I followed up.
308
00:13:58,233 --> 00:14:00,514
Apparently, Eddie told them all
that there was a standoff,
309
00:14:00,745 --> 00:14:01,786
that the feds were unlawfully
310
00:14:01,873 --> 00:14:03,738
trying to arrest him
and harass his family,
311
00:14:03,826 --> 00:14:06,306
and that he had
an NCIS agent inside.
312
00:14:06,491 --> 00:14:07,778
Thanks, Sebastian.
313
00:14:08,937 --> 00:14:10,129
Eddie invited them
314
00:14:10,217 --> 00:14:11,418
to bear witness.
315
00:14:14,492 --> 00:14:15,613
What's going on
out there?
316
00:14:15,797 --> 00:14:17,496
Attention is being paid.
317
00:14:21,711 --> 00:14:23,137
The media.
318
00:14:24,596 --> 00:14:26,535
You're staging a
conflict for them.
319
00:14:26,649 --> 00:14:28,035
Conflict is inevitable.
320
00:14:28,342 --> 00:14:30,153
You know that
as well as I do.
321
00:14:31,177 --> 00:14:33,863
Any action we take
causes a reaction.
322
00:14:34,162 --> 00:14:35,729
Like killing my friend.
323
00:14:35,840 --> 00:14:38,974
Lasalle dies, you get angry,
you come after me.
324
00:14:39,279 --> 00:14:40,676
There's consequences.
325
00:14:41,440 --> 00:14:43,426
But it's all been in
the shadows until now.
326
00:14:43,514 --> 00:14:44,770
Where you thrive.
327
00:14:44,858 --> 00:14:47,164
Thisis where I thrive,
with family.
328
00:14:47,309 --> 00:14:48,707
They're not your family.
329
00:14:50,278 --> 00:14:51,653
They're your victims.
330
00:14:51,863 --> 00:14:54,083
You created this
whole situation.
331
00:14:54,170 --> 00:14:55,780
You're gonna
sacrifice 'em all.
332
00:14:55,867 --> 00:14:59,197
No, Dwayne.
You did this by coming after me.
333
00:14:59,198 --> 00:15:00,051
No.
334
00:15:00,139 --> 00:15:02,957
And you've done it to the people
you claim to love, as well.
335
00:15:03,949 --> 00:15:05,332
Now sit back.
336
00:15:05,684 --> 00:15:07,139
Enjoy the show.
337
00:15:16,844 --> 00:15:19,935
[helicopter whirring]
338
00:15:26,395 --> 00:15:27,551
We've got a problem.
339
00:15:27,887 --> 00:15:29,660
There's movement on the
plantation grounds.
340
00:15:29,774 --> 00:15:31,611
Someone's come out
of the house.
341
00:15:31,699 --> 00:15:33,666
Any chance he's trying
to flee the standoff?
342
00:15:33,754 --> 00:15:35,244
CARSON:
Doesn't seem like it.
343
00:15:35,332 --> 00:15:36,952
He appears to be armed.
344
00:15:37,171 --> 00:15:38,324
Crap.
345
00:15:39,599 --> 00:15:41,078
I've got a sniper ready.
346
00:15:44,067 --> 00:15:46,917
To the man leaving the house:
halt immediately.
347
00:15:47,005 --> 00:15:49,192
Drop your weapon,
get on the ground.
348
00:15:49,765 --> 00:15:52,957
If you don't comply,
we will be forced to take action.
349
00:15:55,610 --> 00:15:57,351
He gets to the fence line,
you take him out.
350
00:15:57,439 --> 00:15:58,410
This is what
they want.
351
00:15:58,498 --> 00:16:00,195
They want for us to
shoot someone on TV.
352
00:16:00,761 --> 00:16:03,387
- What the hell, Gregorio?
- Do not engage!
353
00:16:03,705 --> 00:16:06,809
Do not fire!
Hold your fire!
354
00:16:07,681 --> 00:16:09,204
[grunting]
355
00:16:09,854 --> 00:16:11,595
[overlapping chatter]
356
00:16:11,682 --> 00:16:13,597
You okay? Yeah.
357
00:16:18,968 --> 00:16:20,169
It's a toy gun.
358
00:16:20,263 --> 00:16:21,437
What?
359
00:16:25,782 --> 00:16:27,343
Nice work, guys.
360
00:16:27,578 --> 00:16:29,327
EDDIE:
Phil had one job.
361
00:16:29,608 --> 00:16:31,180
How'd he screw it up?
362
00:16:31,405 --> 00:16:32,810
And how'd they get
through the gate?
363
00:16:32,898 --> 00:16:34,749
I thought we had it
all blocked off.
364
00:16:35,227 --> 00:16:37,413
We're not gonna get
an opportunity like that again.
365
00:16:37,597 --> 00:16:40,226
My people aren't gonna
let this escalate, Eddie.
366
00:16:40,314 --> 00:16:42,624
You need to accept that
and start talking to 'em.
367
00:16:42,712 --> 00:16:44,398
You think
I'm gonna surrender.
368
00:16:44,943 --> 00:16:47,195
I think
it's your only option here.
369
00:16:47,687 --> 00:16:50,265
And it's what's best
for all these folks
370
00:16:50,858 --> 00:16:52,460
who you love so much.
371
00:16:52,548 --> 00:16:54,054
I've got plenty of options.
372
00:16:54,203 --> 00:16:56,116
Not so sure
even you believe that.
373
00:16:57,381 --> 00:16:58,997
Go back inside, Dwayne.
374
00:17:17,704 --> 00:17:19,706
[helicopter continues whirring]
375
00:17:39,204 --> 00:17:41,206
[grunts softly]
376
00:17:47,542 --> 00:17:49,544
You need to move
away from there.
377
00:18:04,749 --> 00:18:06,385
Tom.
378
00:18:09,825 --> 00:18:12,786
Why don't you put the gun down
before you hurt somebody?
379
00:18:12,874 --> 00:18:14,659
I'm protecting my family.
380
00:18:14,747 --> 00:18:16,232
I know you feel that way,
381
00:18:16,500 --> 00:18:20,341
and we can talk about it,
but the safety is off.
382
00:18:20,706 --> 00:18:22,716
And your finger's
on the trigger.
383
00:18:23,021 --> 00:18:25,888
I know how a gun works.
384
00:18:26,064 --> 00:18:27,892
I'm sure you do.
385
00:18:28,382 --> 00:18:30,567
But you don't
know how it feels
386
00:18:31,117 --> 00:18:32,513
to take a life.
387
00:18:34,623 --> 00:18:36,849
And there's no reason
to learn today.
388
00:18:37,941 --> 00:18:39,950
You're trying
to get us all killed.
389
00:18:40,189 --> 00:18:41,958
I'm trying to help you.
390
00:18:43,899 --> 00:18:47,591
He told us you'd lie,
try to manipulate us.
391
00:18:47,815 --> 00:18:49,294
I'm not.
392
00:18:50,959 --> 00:18:52,482
It's dangerous here.
393
00:18:54,488 --> 00:18:56,099
Don't take my word for it.
394
00:18:56,218 --> 00:18:57,611
Look. Look.
395
00:18:57,951 --> 00:18:59,583
Look for yourself.
These wires.
396
00:18:59,671 --> 00:19:00,927
You see 'em?
397
00:19:03,352 --> 00:19:05,099
What do you
think they are?
398
00:19:06,234 --> 00:19:07,513
I don't... I don't know.
399
00:19:07,601 --> 00:19:09,833
For, uh...
for electricity.
400
00:19:10,522 --> 00:19:11,747
The TV.
401
00:19:11,835 --> 00:19:14,011
Except they're not connected
to the TV, and they're not
402
00:19:14,243 --> 00:19:16,202
keeping the lights on.
403
00:19:16,500 --> 00:19:19,997
I'm guessing
that these wires run
404
00:19:20,085 --> 00:19:21,841
throughout the whole house.
405
00:19:22,139 --> 00:19:23,923
What are you saying?
406
00:19:24,173 --> 00:19:26,021
I think the house is rigged.
407
00:19:27,806 --> 00:19:29,575
I'm not sure
for what,
408
00:19:30,016 --> 00:19:31,757
but I'm certain it's bad.
409
00:19:34,365 --> 00:19:36,324
But the good news is,
410
00:19:36,513 --> 00:19:37,857
you and me...
411
00:19:37,945 --> 00:19:40,295
We can fix the situation.
412
00:19:41,216 --> 00:19:44,497
I want to get everyone
out of here safely,
413
00:19:44,585 --> 00:19:45,794
and the first step
414
00:19:45,888 --> 00:19:50,067
to us doing that is...
415
00:19:51,175 --> 00:19:52,622
you not shooting me.
416
00:19:53,015 --> 00:19:54,457
I, uh...
417
00:19:54,953 --> 00:19:56,302
I don't know.
418
00:19:57,734 --> 00:19:59,736
[panting]
419
00:20:00,343 --> 00:20:01,739
Well, why don't we start by you
420
00:20:01,827 --> 00:20:04,569
putting the gun down, and
just take it from there, okay?
421
00:20:04,680 --> 00:20:05,899
What the hell are you doing?!
422
00:20:05,987 --> 00:20:06,841
[grunts]
423
00:20:06,949 --> 00:20:09,325
Hey, hey. Come on, stop!
He didn't hurt me.
424
00:20:09,421 --> 00:20:12,247
Dwayne's destiny is not
for you to decide.
425
00:20:12,335 --> 00:20:13,935
Learn your place.
426
00:20:25,021 --> 00:20:26,107
All right, what you got?
427
00:20:26,195 --> 00:20:29,241
Moonshine, and lots of it,
going back to the 1920s.
428
00:20:29,329 --> 00:20:31,364
Jeanerrette was the epicenter
for illegal alcohol
429
00:20:31,452 --> 00:20:32,653
during Prohibition.
430
00:20:32,748 --> 00:20:34,224
The Mississippi gave
the moonshiners
431
00:20:34,312 --> 00:20:35,474
a perfect delivery system.
432
00:20:35,562 --> 00:20:37,069
Okay, those are
some interesting facts,
433
00:20:37,156 --> 00:20:38,376
but how does that help us today?
434
00:20:38,463 --> 00:20:39,732
The moonshiners had
to be able
435
00:20:39,820 --> 00:20:41,518
to move their product
out of sight,
436
00:20:41,606 --> 00:20:45,087
so, they built tunnels
under the plantation houses.
437
00:20:45,302 --> 00:20:48,256
PATTON: I pulled up archeological
satellite images of the area.
438
00:20:48,414 --> 00:20:50,642
- Looks like Pac-Man under there.
- PATTON: That's right.
439
00:20:50,729 --> 00:20:52,552
And they go directly
under Eddie's house.
440
00:20:52,640 --> 00:20:54,774
Okay, well, we can work with that.
How do we gain access?
441
00:20:54,861 --> 00:20:56,795
The closest entrance is
about a half a mile
442
00:20:56,883 --> 00:20:57,943
from where you are now.
443
00:20:58,031 --> 00:20:59,888
Sebastian's on his way
to meet you.
444
00:21:00,001 --> 00:21:02,351
And he's bringing
some spelunking equipment.
445
00:21:02,446 --> 00:21:05,667
Of course he is.
Probably his own, monogrammed.
446
00:21:05,755 --> 00:21:08,396
Those tunnels haven't been used
in almost 100 years.
447
00:21:08,506 --> 00:21:10,117
Better safe than sorry.
448
00:21:10,212 --> 00:21:12,217
You want to roshambo for who
goes tunneling with Sebastian?
449
00:21:12,304 --> 00:21:14,193
No, I'll go.
You stay here, keep things calm.
450
00:21:14,281 --> 00:21:16,632
Yeah. Why does it feel like
you got the easier assignment?
451
00:21:16,728 --> 00:21:17,979
[scoffs]
452
00:21:18,716 --> 00:21:20,003
All right.
453
00:21:20,091 --> 00:21:22,138
Nice work, you guys.
454
00:21:23,251 --> 00:21:24,685
I'm sorry about Tom.
455
00:21:24,773 --> 00:21:27,045
I thought he knew
how all this was supposed to go.
456
00:21:27,133 --> 00:21:28,787
He should never
have touched your gun.
457
00:21:28,875 --> 00:21:30,485
Kids can be impulsive,
458
00:21:30,588 --> 00:21:32,591
especially when
they're under stress.
459
00:21:32,846 --> 00:21:34,587
Never had any of my own.
460
00:21:34,983 --> 00:21:36,506
Not that I know of.
461
00:21:37,472 --> 00:21:39,021
The key with children
462
00:21:39,643 --> 00:21:42,357
is helping them understand
when they've made mistakes
463
00:21:42,445 --> 00:21:43,818
and keeping them safe.
464
00:21:44,194 --> 00:21:45,670
Kind of a pain in the ass,
465
00:21:45,758 --> 00:21:47,216
- right?
- They're not helping you.
466
00:21:47,304 --> 00:21:48,576
That's for sure.
467
00:21:50,262 --> 00:21:51,685
Having the kids here.
468
00:21:52,156 --> 00:21:53,549
You think
it'll make a statement,
469
00:21:54,166 --> 00:21:56,365
but it's only dragging out
the standoff.
470
00:21:59,730 --> 00:22:01,474
I see what you're getting at.
471
00:22:02,029 --> 00:22:04,662
Honestly, the Feds?
472
00:22:06,554 --> 00:22:08,623
They won't engage
with them here.
473
00:22:08,920 --> 00:22:12,097
Media, they got a
short attention span.
474
00:22:13,045 --> 00:22:14,670
You don't want
them to get bored.
475
00:22:14,758 --> 00:22:16,435
You think you know
what I have planned.
476
00:22:16,523 --> 00:22:18,089
Of course I know.
477
00:22:18,336 --> 00:22:19,773
You want spectacle.
478
00:22:20,459 --> 00:22:21,841
You want bloodshed.
479
00:22:22,560 --> 00:22:23,654
But I'm guessing
480
00:22:23,742 --> 00:22:26,521
that most of your
people don't know that.
481
00:22:26,880 --> 00:22:28,865
They know
what I want them to know.
482
00:22:28,953 --> 00:22:30,357
And I promise you
483
00:22:30,919 --> 00:22:32,790
you won't get
what you want
484
00:22:33,302 --> 00:22:34,591
as long as those children
485
00:22:34,679 --> 00:22:35,810
are still
in the house.
486
00:22:35,898 --> 00:22:37,335
But if I release them?
487
00:22:37,601 --> 00:22:39,777
You're the hero
protecting your flock.
488
00:22:39,927 --> 00:22:41,363
They'll be more
willing to listen
489
00:22:41,451 --> 00:22:43,584
knowing that
their children are safe.
490
00:22:46,075 --> 00:22:49,006
I'm wondering why you're
being so supportive of my goals.
491
00:22:49,094 --> 00:22:51,670
I don't give a crap
about your goals.
492
00:22:51,758 --> 00:22:52,977
I have my own.
493
00:22:53,065 --> 00:22:55,502
But I'll agree with
you on one thing.
494
00:22:56,170 --> 00:22:58,552
Today is a day of reckoning,
495
00:22:59,615 --> 00:23:01,857
but not with the children
in the house.
496
00:23:02,567 --> 00:23:04,037
You're being honest.
497
00:23:04,810 --> 00:23:06,295
I like it.
498
00:23:07,395 --> 00:23:08,796
Tom?
499
00:23:09,138 --> 00:23:10,748
Gather the children.
500
00:23:18,548 --> 00:23:20,855
[birds singing]
501
00:23:24,318 --> 00:23:25,324
Okay.
502
00:23:25,412 --> 00:23:26,845
[exhales]
503
00:23:28,843 --> 00:23:30,105
Yeah.
504
00:23:30,298 --> 00:23:31,349
That's the kind of place
505
00:23:31,437 --> 00:23:32,815
my mother warned me
about going into.
506
00:23:32,902 --> 00:23:35,253
I promise there are no zombies
or mummies in there. Come on.
507
00:23:35,340 --> 00:23:37,212
Yeah, no, just, uh,
just rats,
508
00:23:37,300 --> 00:23:39,103
toxic chemicals,
structural damage that
509
00:23:39,191 --> 00:23:40,691
- could lead to collapse...
- Sebastian.
510
00:23:40,778 --> 00:23:42,083
You trying to freak me out?
511
00:23:42,276 --> 00:23:44,143
Actually, it calms me down
to talk out my fears.
512
00:23:44,230 --> 00:23:45,283
I'm so happy you're calm.
513
00:23:45,371 --> 00:23:47,371
Now, can we get in there
and save our boss, please?
514
00:23:48,298 --> 00:23:49,673
Ladies first.
515
00:23:51,124 --> 00:23:53,300
[clamoring]Are you preparing
to enter the plantation?
516
00:23:53,388 --> 00:23:55,103
Look, we're not gonna
get into any details.
517
00:23:55,272 --> 00:23:56,197
Okay, all you need to know,
518
00:23:56,285 --> 00:23:57,767
what the people inside
need to know,
519
00:23:57,855 --> 00:23:59,596
is that we want
to keep everybody safe.
520
00:23:59,684 --> 00:24:01,510
In that vein, we're setting up
a new perimeter.
521
00:24:01,597 --> 00:24:03,556
We need all of you to move
toward the main road.
522
00:24:03,644 --> 00:24:05,111
- [clamoring]
- NEWSWOMAN: It's harder
523
00:24:05,198 --> 00:24:06,345
to see the house
from there.
524
00:24:06,433 --> 00:24:07,739
Y-You can't push us out.
525
00:24:07,827 --> 00:24:09,354
- HANNAH: But we're not.
- We're doing our jobs.
526
00:24:09,441 --> 00:24:10,747
Okay? We're protecting you.
527
00:24:10,835 --> 00:24:12,126
Eddie's on the phone.
528
00:24:13,860 --> 00:24:15,166
All right.
529
00:24:15,254 --> 00:24:16,634
Let's get it moving.
530
00:24:21,114 --> 00:24:22,463
Eddie.
531
00:24:22,558 --> 00:24:23,845
I'm glad you reached out.
532
00:24:23,969 --> 00:24:25,986
In five minutes,
we're opening the front door.
533
00:24:27,696 --> 00:24:28,915
You're surrendering?
534
00:24:29,003 --> 00:24:30,308
I'm releasing the children.
535
00:24:30,396 --> 00:24:32,398
HANNAH: All right.
Let's-let's talk about...
536
00:24:36,067 --> 00:24:39,245
People. Friends. Family.
537
00:24:39,817 --> 00:24:41,220
I know you're worried.
538
00:24:41,377 --> 00:24:42,726
You don't have to be.
539
00:24:43,364 --> 00:24:45,306
I know you don't want
the kids to leave,
540
00:24:45,394 --> 00:24:46,994
but it's best for us.
541
00:24:47,082 --> 00:24:48,562
And for them.
542
00:24:48,876 --> 00:24:50,173
It's gonna be okay,
543
00:24:50,261 --> 00:24:51,479
everyone.
544
00:24:51,829 --> 00:24:54,369
Eddie called the people
outside the gates.
545
00:24:55,289 --> 00:24:56,720
And Tom here,
546
00:24:57,073 --> 00:24:58,892
he's gonna take you
out to them.
547
00:25:00,864 --> 00:25:02,141
You got this.
548
00:25:02,229 --> 00:25:03,665
Yes, Dwayne, he gets it.
549
00:25:03,841 --> 00:25:05,283
I need you to come with me.
550
00:25:06,159 --> 00:25:08,248
[whispers indistinctly]
551
00:25:12,015 --> 00:25:13,147
We've got action.
552
00:25:13,235 --> 00:25:15,361
We move in clean and fast.
553
00:25:15,449 --> 00:25:17,364
Get them covered
as quickly as possible.
554
00:25:17,661 --> 00:25:19,626
And remember,
we're all on Candid Camerahere.
555
00:25:19,714 --> 00:25:21,064
No mistakes.
556
00:25:39,674 --> 00:25:40,901
What's going on?
557
00:25:41,036 --> 00:25:43,081
Don't want to ruin the surprise.
558
00:25:52,244 --> 00:25:53,291
Gotcha.
559
00:25:53,379 --> 00:25:54,380
I'm Hannah.
560
00:25:54,468 --> 00:25:56,573
Let me get you out of here.
Come on.
561
00:26:01,442 --> 00:26:02,909
You're okay.
562
00:26:02,997 --> 00:26:04,206
You're okay. You're okay.
563
00:26:04,317 --> 00:26:05,799
This way.
Please go.
564
00:26:07,361 --> 00:26:08,588
You see?
565
00:26:08,947 --> 00:26:10,581
I'm a man of my word.
566
00:26:10,826 --> 00:26:12,436
Children are safe.
567
00:26:12,538 --> 00:26:14,417
Order has been restored.
568
00:26:15,166 --> 00:26:17,125
You did the right thing.
569
00:26:17,337 --> 00:26:20,401
Everyone down there
is breathing a sigh of relief.
570
00:26:22,167 --> 00:26:24,648
[indistinct chatter]
571
00:26:25,422 --> 00:26:27,143
Okay, light 'em up!
572
00:26:30,674 --> 00:26:32,510
What are you doing?
573
00:26:34,424 --> 00:26:36,035
Just bear witness!
574
00:26:50,969 --> 00:26:51,579
CARSON:
Take cover!
575
00:26:51,666 --> 00:26:53,015
Do not return fire!
576
00:26:57,152 --> 00:26:58,937
What the hell
are you doing, Eddie?
577
00:26:59,025 --> 00:27:00,968
Letting it all unfold.
578
00:27:02,899 --> 00:27:05,491
Okay, guys,
you've made your point.
579
00:27:16,861 --> 00:27:18,882
[panting]
580
00:27:21,348 --> 00:27:23,030
[siren wails]
581
00:27:25,021 --> 00:27:26,491
CARSON:
Shooting stopped
582
00:27:26,579 --> 00:27:27,961
for the moment,
but my spotters see movement
583
00:27:28,048 --> 00:27:29,108
on the second floor.
584
00:27:29,196 --> 00:27:30,266
They're going to start again.
585
00:27:30,353 --> 00:27:31,615
Okay.
Are there any injuries?
586
00:27:31,759 --> 00:27:33,326
Two of my guys.
They'll pull through,
587
00:27:33,414 --> 00:27:35,068
but that's just
pure dumb luck.
588
00:27:35,156 --> 00:27:36,343
This situation
is out of hand.
589
00:27:36,431 --> 00:27:38,651
We're too exposed out here.
We need to breach.
590
00:27:38,739 --> 00:27:40,568
Tammy and Sebastian
are still in those tunnels.
591
00:27:40,655 --> 00:27:41,780
Let them look around,
592
00:27:41,868 --> 00:27:43,724
see if they can find
another way into the house.
593
00:27:43,811 --> 00:27:45,608
I don't think
we have time for that.
594
00:27:46,721 --> 00:27:48,804
TOM: I need
to speak to NCIS.
595
00:27:49,220 --> 00:27:51,060
- Please, I need to speak to
- NCIS.Hey. Hey, hey, hey.
596
00:27:51,147 --> 00:27:53,272
Hey, what's going on?
What's going on?
597
00:27:53,360 --> 00:27:54,742
It's okay. Thank you.
What's going on?
598
00:27:54,829 --> 00:27:56,091
I can't leave.
599
00:27:56,338 --> 00:27:57,948
I'm here.
Go ahead.
600
00:27:58,036 --> 00:27:59,951
[panting]
601
00:28:00,054 --> 00:28:01,952
Dwayne Pride
has a message for you.
602
00:28:03,196 --> 00:28:04,984
GREGORIO: What do you
mean, the house is wired?
603
00:28:05,071 --> 00:28:06,202
HANNAH:
I'm not sure.
604
00:28:06,321 --> 00:28:08,584
Pride says the entire house
is set up for something.
605
00:28:08,672 --> 00:28:11,066
The wires disappear
under the floorboards.
606
00:28:11,238 --> 00:28:12,892
Well, that's not much
to go on.
607
00:28:12,987 --> 00:28:14,510
HANNAH:
Yeah, I know. I was hoping
608
00:28:14,598 --> 00:28:16,608
that you and Sebastian
could shed some light.
609
00:28:28,417 --> 00:28:30,463
Okay. We just got
under the house now.
610
00:28:30,581 --> 00:28:31,972
Well, move fast.
611
00:28:32,060 --> 00:28:33,497
FBI is preparing to breach.
612
00:28:36,865 --> 00:28:38,527
[whispers]:
Let me see.
613
00:28:39,878 --> 00:28:41,121
What is all this?
614
00:28:41,209 --> 00:28:44,199
Ugh. Smells like fuel.
615
00:28:44,586 --> 00:28:46,186
It's probably some kind
of an accelerant.
616
00:28:47,896 --> 00:28:49,902
Eddie set the house
to go up in flames.
617
00:28:51,425 --> 00:28:52,871
Oh, God.
618
00:28:53,901 --> 00:28:55,761
[siren wails]
619
00:28:59,116 --> 00:29:00,972
This is the moment, Dwayne.
620
00:29:01,250 --> 00:29:03,687
I'm really pleased you're
still alive to witness it.
621
00:29:03,853 --> 00:29:07,074
Watch you fulfill your goal of
getting all these people killed?
622
00:29:07,162 --> 00:29:09,294
The reason you're so blind
is because you still define
623
00:29:09,427 --> 00:29:11,473
the world in
accomplishments.
624
00:29:11,561 --> 00:29:13,432
Goals. Say whatever you want.
625
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
There's about to be
a slaughter here.
626
00:29:15,088 --> 00:29:17,321
That's because you
and the people like you
627
00:29:17,409 --> 00:29:20,152
thought you could bring
order by taking me in.
628
00:29:28,206 --> 00:29:29,706
The federal agents
are coming for us,
629
00:29:29,794 --> 00:29:31,143
just like I told you they would.
630
00:29:31,231 --> 00:29:32,537
They want to silence us.
631
00:29:32,706 --> 00:29:34,142
We won't let them.
632
00:29:34,268 --> 00:29:37,535
We're going to face them
together as a family.
633
00:29:37,623 --> 00:29:38,800
It's our fate.
634
00:29:38,888 --> 00:29:41,199
You need to stop
lying to them.
635
00:29:41,380 --> 00:29:42,642
You've set them up to die.
636
00:29:42,730 --> 00:29:43,667
What's going on?
637
00:29:43,755 --> 00:29:46,018
He's just as blind
as the rest of them out there.
638
00:29:46,106 --> 00:29:47,586
Take a look out the window.
639
00:29:47,719 --> 00:29:49,886
- You'll see what I see.
- PRIDE: The FBI
640
00:29:49,974 --> 00:29:52,803
is coming in here
because he...
641
00:29:53,029 --> 00:29:55,161
he ordered his men
to shoot at them.
642
00:29:55,249 --> 00:29:56,699
But this can still
end peacefully.
643
00:29:56,881 --> 00:30:00,058
Eddie, you said that they
were free to go at any time.
644
00:30:00,263 --> 00:30:01,482
Can they all leave now?
645
00:30:01,570 --> 00:30:02,614
Enough![woman screams]
646
00:30:02,702 --> 00:30:04,558
Okay. That's how
647
00:30:04,735 --> 00:30:07,550
he really is. He's violent.
He's uncontrollable.
648
00:30:07,638 --> 00:30:09,855
If we stand together,
we'll find salvation.
649
00:30:09,943 --> 00:30:12,636
That's a lie.
You've already decided
650
00:30:12,724 --> 00:30:14,552
- how this is gonna end.
- Get rid of him.
651
00:30:14,640 --> 00:30:15,989
[grunts]
652
00:30:16,092 --> 00:30:17,941
Look at the wires.
All around you.
653
00:30:18,029 --> 00:30:20,075
Against the wall.
They're everywhere, look.
654
00:30:20,163 --> 00:30:21,425
The house is a kill box.
655
00:30:21,513 --> 00:30:22,862
There! Now's the moment!
656
00:30:23,417 --> 00:30:24,792
Are you going to
believe his lies,
657
00:30:24,880 --> 00:30:26,534
or are you going
to stand with me?
658
00:30:26,643 --> 00:30:29,080
Tammy, FBI's moving in.
Please tell me
659
00:30:29,168 --> 00:30:31,344
that you found a way
to disable that accelerant.
660
00:30:31,432 --> 00:30:32,632
Sebastian's working on it now.
661
00:30:32,819 --> 00:30:34,169
Yeah, he's fully
aware of the urgency.
662
00:30:34,256 --> 00:30:35,754
Okay? It's kind of giving him
a panic attack.
663
00:30:35,841 --> 00:30:37,503
Don't panic, baby.
You got this.
664
00:30:39,448 --> 00:30:41,152
[siren wails]
665
00:30:45,178 --> 00:30:46,331
SEBASTIAN:
Okay.
666
00:30:46,419 --> 00:30:49,191
All right. All right. It's, uh,
some kind of a remote system.
667
00:30:49,279 --> 00:30:52,011
It's got a...
frequency detonator
668
00:30:52,099 --> 00:30:53,667
that's set off by a cell phone.
669
00:30:57,918 --> 00:30:59,268
All right, well,
if you know what that is,
670
00:30:59,355 --> 00:31:00,313
that means you can shut it down.
671
00:31:00,401 --> 00:31:01,521
It means I know what to try.
672
00:31:06,601 --> 00:31:08,429
Okay.
673
00:31:12,336 --> 00:31:14,033
[followers screaming]
674
00:31:16,084 --> 00:31:19,565
They're coming
to take away your freedom!
675
00:31:20,035 --> 00:31:21,589
Don't give in!
676
00:31:21,677 --> 00:31:23,287
- PRIDE: Eddie, no!
- [line rings]
677
00:31:23,761 --> 00:31:25,850
[phone rings]
678
00:31:26,219 --> 00:31:27,501
[exhales]
679
00:31:27,589 --> 00:31:28,787
[phone beeping]Damn it!
680
00:31:28,874 --> 00:31:31,790
[♪♪]
681
00:31:31,877 --> 00:31:33,139
Put it down!
682
00:31:33,226 --> 00:31:34,445
[screaming]
683
00:31:34,532 --> 00:31:35,997
Everybody, get down
on the ground now!
684
00:31:36,084 --> 00:31:37,346
Go on, get down.
Don't move.
685
00:31:37,434 --> 00:31:39,023
Everybody, get on the ground!
686
00:31:39,111 --> 00:31:40,808
Now!
687
00:31:42,366 --> 00:31:44,716
[screaming]
688
00:31:49,053 --> 00:31:50,358
Two dead outside.
689
00:31:50,446 --> 00:31:52,346
Top floor's secure.
Where's Eddie Barrett?
690
00:31:52,434 --> 00:31:54,218
And where's Pride?
691
00:31:57,685 --> 00:32:00,601
[♪♪]
692
00:32:16,269 --> 00:32:19,010
[♪♪]
693
00:32:27,822 --> 00:32:29,780
[♪♪]
694
00:32:46,908 --> 00:32:48,910
[♪♪]
695
00:32:52,096 --> 00:32:53,489
[grunts]
696
00:33:06,398 --> 00:33:08,008
Don't move.
697
00:33:08,673 --> 00:33:11,041
[Pride breathing heavily]
698
00:33:15,893 --> 00:33:18,603
Now this is the moment
we've both been waiting for.
699
00:33:18,691 --> 00:33:20,955
[panting]
700
00:33:21,043 --> 00:33:23,264
GREGORIO: Are you sure Pride
and Eddie went into the tunnels?
701
00:33:23,351 --> 00:33:24,831
Yeah, there was an escape hatch.
702
00:33:25,045 --> 00:33:26,909
They couldn't have gotten far
without being seen.
703
00:33:26,996 --> 00:33:28,084
Whoa, look.
704
00:33:28,635 --> 00:33:30,167
SEBASTIAN:
This looks new.
705
00:33:30,255 --> 00:33:31,447
It just got excavated.
706
00:33:31,535 --> 00:33:32,710
Yeah, but where does it lead?
707
00:33:32,860 --> 00:33:35,062
My guess is north,
away from the river.
708
00:33:35,150 --> 00:33:36,064
HANNAH [over comms]:
Okay.
709
00:33:36,152 --> 00:33:37,955
I'll have a team
come up and meet you.
710
00:33:38,119 --> 00:33:41,018
We got to find them
before Eddie hurts Pride.
711
00:33:41,906 --> 00:33:43,516
Yeah, or vice versa.
712
00:33:44,447 --> 00:33:45,838
Feels familiar, huh?
713
00:33:46,619 --> 00:33:49,709
Like we've played this moment
a thousand times before.
714
00:33:49,907 --> 00:33:51,080
On your knees.
715
00:33:51,345 --> 00:33:52,664
Hands behind your head.
716
00:33:52,752 --> 00:33:54,119
What about my gun?
717
00:33:54,663 --> 00:33:56,283
You want me to get rid of it?
718
00:33:56,559 --> 00:33:58,611
Or would you prefer
a different outcome?
719
00:33:58,744 --> 00:34:00,790
I'm bringing you in, Eddie.
720
00:34:01,174 --> 00:34:02,722
You're gonna face
the consequences
721
00:34:02,809 --> 00:34:04,028
for what you've done.
722
00:34:04,228 --> 00:34:06,049
On that point, we agree.
723
00:34:06,552 --> 00:34:08,557
We're all going
to face the consequences.
724
00:34:09,416 --> 00:34:10,783
On your knees.
725
00:34:12,001 --> 00:34:13,932
We're not so different, Dwayne.
726
00:34:14,647 --> 00:34:17,002
We both believe
we can save people.
727
00:34:18,023 --> 00:34:20,243
I want to lead them into chaos,
728
00:34:20,479 --> 00:34:22,133
you think order's the answer.
729
00:34:22,220 --> 00:34:23,874
You're full of crap.
730
00:34:24,096 --> 00:34:25,557
You just wanted
to escape.
731
00:34:25,654 --> 00:34:28,736
Willing to let dozens
of people die just to do it.
732
00:34:28,966 --> 00:34:30,814
Agree to disagree, Dwayne.
733
00:34:31,139 --> 00:34:32,783
You're a coward, Eddie.
734
00:34:33,579 --> 00:34:34,861
The whole world's gonna see it
735
00:34:34,949 --> 00:34:36,690
once you get sentenced
to life in prison.
736
00:34:36,799 --> 00:34:38,976
Is that your idea
of consequences?
737
00:34:39,143 --> 00:34:40,541
Your friend is dead.
738
00:34:40,840 --> 00:34:42,407
Never coming back.
739
00:34:42,518 --> 00:34:45,853
That emptiness,
that sense
740
00:34:45,941 --> 00:34:48,439
of injustice will last forever.
741
00:34:48,527 --> 00:34:50,447
This is the last time
I'm gonna say it.
742
00:34:52,064 --> 00:34:53,686
Get on your knees.
743
00:34:53,773 --> 00:34:55,299
Hands behind your head.
744
00:34:58,996 --> 00:35:02,739
52 South West Franklin Street,
Georgetown, D.C.
745
00:35:03,119 --> 00:35:05,775
2-0-0-0-7.
746
00:35:06,394 --> 00:35:07,627
Rita, right?
747
00:35:08,350 --> 00:35:11,430
Laurel's at 428
West 27th Street,
748
00:35:11,518 --> 00:35:12,705
New York, New York.
749
00:35:12,792 --> 00:35:15,307
- 1-0-0-1-2.
- Stop.
750
00:35:15,707 --> 00:35:17,314
You think I can't get to them?
751
00:35:17,402 --> 00:35:19,041
No matter where you put me?
752
00:35:20,572 --> 00:35:22,424
Do you think
I don't still have people
753
00:35:22,512 --> 00:35:24,471
willing to do anything I ask?
754
00:35:25,643 --> 00:35:27,031
I'm...
755
00:35:29,061 --> 00:35:30,252
bringing you in.
756
00:35:30,340 --> 00:35:32,080
Christopher Lasalle
and his brother
757
00:35:32,168 --> 00:35:35,302
were just a small taste
of what I'm capable of.
758
00:35:35,902 --> 00:35:37,463
I'm not one of your followers.
759
00:35:37,551 --> 00:35:38,769
No.
760
00:35:39,042 --> 00:35:40,314
Worse.
761
00:35:40,536 --> 00:35:43,939
You're someone who actually
believes he's in control.
762
00:35:44,737 --> 00:35:46,072
But I will drag you
763
00:35:46,909 --> 00:35:50,782
into the chaos
and this will never end.
764
00:35:50,924 --> 00:35:52,397
[gunshots]
765
00:35:52,484 --> 00:35:54,399
Pride, where are you?!
766
00:35:59,540 --> 00:36:01,020
What happened?
767
00:36:03,930 --> 00:36:05,540
He went for his weapon.
768
00:36:19,424 --> 00:36:21,426
[♪♪]
769
00:36:31,175 --> 00:36:33,134
CARSON: Followers are being
detained and debriefed,
770
00:36:33,221 --> 00:36:34,918
but it looks like they
were the real victims here.
771
00:36:35,005 --> 00:36:36,833
They're gonna need
some help sorting this out.
772
00:36:37,166 --> 00:36:38,922
I do, too. What's that mean?
773
00:36:39,009 --> 00:36:41,446
Well, your boss, Pride,
he's nowhere to be found.
774
00:36:41,533 --> 00:36:43,267
Yeah, well,
he's had a bit of a day.
775
00:36:43,463 --> 00:36:45,476
Just so.
I need to talk to him.
776
00:36:45,564 --> 00:36:46,455
Get his statement.
777
00:36:46,543 --> 00:36:48,070
Well, we could
tell you his statement.
778
00:36:48,158 --> 00:36:49,454
Eddie tried to pull a gun.
779
00:36:49,541 --> 00:36:50,629
I have no doubt,
780
00:36:50,716 --> 00:36:51,935
but I need to hear it from him.
781
00:36:52,022 --> 00:36:53,549
Any idea where he went?
782
00:36:57,767 --> 00:37:00,030
Why don't you tell your bosses
that he'll...
783
00:37:00,330 --> 00:37:01,553
make a statement soon enough.
784
00:37:01,741 --> 00:37:03,307
Yeah, he just needs
some time.
785
00:37:12,521 --> 00:37:14,523
[♪♪]
786
00:37:32,236 --> 00:37:34,008
Christopher...
787
00:37:37,721 --> 00:37:39,260
We got him.
788
00:37:55,036 --> 00:37:57,125
[♪♪]
789
00:38:09,577 --> 00:38:12,972
[♪♪]
790
00:38:17,542 --> 00:38:20,346
[♪♪]
791
00:38:27,117 --> 00:38:30,555
♪ They're trying to make party
when they bring the groove... ♪
792
00:38:30,642 --> 00:38:32,687
Don't worry,
Pride will be here...
793
00:38:32,774 --> 00:38:34,478
- when he's ready.
- I know.
794
00:38:35,821 --> 00:38:37,543
♪ Now we're movin'... ♪
795
00:38:37,631 --> 00:38:38,719
But...?
796
00:38:40,439 --> 00:38:44,003
But he disappeared
from the crime scene.
797
00:38:44,275 --> 00:38:45,396
Not a word.
798
00:38:46,439 --> 00:38:48,913
That's understandable,
given the circumstances.
799
00:38:49,001 --> 00:38:50,421
Right. I get it,
he needs his space,
800
00:38:50,509 --> 00:38:52,011
but after what happened,
I just...
801
00:38:52,173 --> 00:38:54,415
From what I understand,
802
00:38:54,985 --> 00:38:58,712
Pride shot Eddie Barrett
to protect himself.
803
00:39:00,743 --> 00:39:03,087
Yeah. Yep.
804
00:39:03,175 --> 00:39:04,673
That's what happened.
805
00:39:05,645 --> 00:39:06,951
Am I missing something?
806
00:39:07,070 --> 00:39:08,688
No. No.
807
00:39:09,246 --> 00:39:11,117
That's exactly
what happened.
808
00:39:11,337 --> 00:39:13,335
Pride shot Eddie Barrett
to protect himself.
809
00:39:13,423 --> 00:39:14,468
Okay.
810
00:39:14,727 --> 00:39:16,949
Hey, getting a little, uh,
thirsty over there.
811
00:39:17,036 --> 00:39:19,473
Well, then, make yourself
useful; bring the drinks over.
812
00:39:19,560 --> 00:39:20,799
Okay. All right.
That's... I would argue
813
00:39:20,886 --> 00:39:22,455
that someone already
made themselves useful
814
00:39:22,542 --> 00:39:24,272
when they disarmed
a homemade firebomb, but...
815
00:39:24,359 --> 00:39:26,002
- Solid point, Sebastian.
- Right, right, right.
816
00:39:26,089 --> 00:39:27,612
But what have you
done for us lately?
817
00:39:27,781 --> 00:39:29,249
All right, all right.
Come on.
818
00:39:29,337 --> 00:39:31,624
[♪♪]
819
00:39:31,712 --> 00:39:33,835
♪ Can you feel it? ♪
820
00:39:33,922 --> 00:39:36,055
[♪♪]
821
00:39:39,058 --> 00:39:40,790
Provisions, finally.
822
00:39:41,104 --> 00:39:43,383
Listen, you guys, I don't know
if I feel right
823
00:39:43,471 --> 00:39:44,865
without Dwayne;
should we go look for him?
824
00:39:44,952 --> 00:39:46,214
I'd trace his phone
825
00:39:46,302 --> 00:39:47,956
but it got destroyed
at the plantation.
826
00:39:48,044 --> 00:39:50,602
I'm down for a search party
if everybody else is.
827
00:39:52,356 --> 00:39:53,860
WADE:
No need.
828
00:39:55,024 --> 00:39:56,112
Dwayne.
829
00:39:56,200 --> 00:39:59,274
Hey. Hey,
why don't you join us?
830
00:39:59,478 --> 00:40:01,219
♪ We got it... ♪
831
00:40:01,385 --> 00:40:03,387
[♪♪]
832
00:40:06,923 --> 00:40:10,407
♪ You got it deep within
your soul ♪
833
00:40:15,992 --> 00:40:19,094
♪ Ah-ah-ah, we got the funk ♪
834
00:40:22,013 --> 00:40:24,580
♪ We got the funk ♪
835
00:40:24,985 --> 00:40:26,930
I guess he still needs time.
836
00:40:27,083 --> 00:40:28,923
Who can blame him?
837
00:40:29,736 --> 00:40:32,521
♪ Ah, ah, ah, we got the funk ♪
838
00:40:32,712 --> 00:40:34,899
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
839
00:40:34,987 --> 00:40:37,019
♪ Ah-ah, we got the funk ♪
840
00:40:45,412 --> 00:40:47,675
[floor creaking, rustling]
841
00:41:19,506 --> 00:41:21,508
[inhales sharply]
842
00:41:35,305 --> 00:41:37,263
[gasping]
843
00:41:39,337 --> 00:41:40,751
[grunts]
844
00:41:58,980 --> 00:42:00,982
[♪♪]
845
00:42:10,209 --> 00:42:12,124
[exhales]
846
00:42:12,226 --> 00:42:14,228
[♪♪]
847
00:42:17,157 --> 00:42:19,407
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
848
00:42:19,563 --> 00:42:21,696
Sync corrections by srjanapala59214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.