All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S11E09.HDTV.x264-SVA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,345 --> 00:00:55,294
Homeborg, betolakod�k!
2
00:00:55,337 --> 00:00:57,644
Sajn�lom, nem �rtettem
ezt a parancsot.
3
00:00:57,688 --> 00:01:00,503
P�r p�ldautas�t�s:
olvasd fel a teend�imet,
4
00:01:00,547 --> 00:01:03,279
- id�j�r�s, podcast, eml�keztet�k...
- Homeborg, betolakod�k!
5
00:01:03,309 --> 00:01:05,173
Betolakod� vesz�ly!
6
00:01:05,217 --> 00:01:07,698
Betolakod� vesz�ly!
7
00:01:40,339 --> 00:01:42,297
Teringett�t, teringett�t, teringett�t!
8
00:01:44,169 --> 00:01:45,997
Ne m�r!
9
00:01:53,134 --> 00:01:54,570
V�rjon! V�rjon egy percet!
10
00:01:54,614 --> 00:01:56,790
Seg�tsenek, mert...
11
00:02:01,699 --> 00:02:03,492
Huppsz!
12
00:02:03,536 --> 00:02:05,704
Megmagyar�zom.
13
00:02:05,734 --> 00:02:08,062
- Kezeket fel!
- Tudtam, hogy a 10+ m�r t�l nagy.
14
00:02:08,106 --> 00:02:10,238
A 72 �r�s extra aksi
is csak nehez�t rajta.
15
00:02:10,282 --> 00:02:12,597
�rtek a k�ty�kh�z.
Szorult helyzetben vagyok.
16
00:02:12,641 --> 00:02:15,417
K�rem, az NCIS-nek dolgozom.
17
00:02:15,461 --> 00:02:18,203
Keress�k fel Henrietta...
18
00:02:25,947 --> 00:02:29,947
NCIS: Los Angeles 11x09
"Kill Beale 1."
19
00:02:29,977 --> 00:02:31,977
Ford�totta: Szepy
20
00:02:46,448 --> 00:02:50,844
Szeretek kor�n kelni, de hajnali n�gy
el�tt m�g a k�v�z�k sincsenek nyitva.
21
00:02:50,888 --> 00:02:53,238
Ezzel a gyenge l�ttyel meg
semmire se megy�nk ilyen kor�n.
22
00:02:53,281 --> 00:02:54,365
Ne is mondd!
23
00:02:54,408 --> 00:02:56,719
Benzink�ti energiaitalokra
kellett fanyalodnom.
24
00:02:56,763 --> 00:02:58,460
Valszeg meg�l? Tuti!
25
00:02:58,504 --> 00:03:02,136
De mivel Deeks eg�sz h�ten LAPD-s
feladatot teljes�t, senki sem tiltja.
26
00:03:02,166 --> 00:03:04,821
Ki�lvezem h�t a j�l
meg�rdemelt csajos napokat
27
00:03:04,902 --> 00:03:08,122
Lizz�val �s k�miailag
m�dos�tott szennykaj�val.
28
00:03:08,166 --> 00:03:10,546
Ok�. Pontosan mennyit
is itt�l m�r ebb�l?
29
00:03:10,589 --> 00:03:12,107
Kicsit remegek, nem hazudok.
30
00:03:12,137 --> 00:03:13,457
- De megvagyok.
- Aty�m!
31
00:03:14,562 --> 00:03:16,067
H�v�s Hettyt�l.
32
00:03:16,097 --> 00:03:17,262
Szerintem azt ink�bb...
33
00:03:17,305 --> 00:03:18,350
J�, j�, j�!
34
00:03:18,393 --> 00:03:19,699
J� reggelt, Hetty!
35
00:03:19,742 --> 00:03:21,875
Ms. Jones, Ms. Blye.
36
00:03:21,919 --> 00:03:25,009
K�sz�n�m, hogy ilyen
korai �r�n bef�radtak.
37
00:03:25,052 --> 00:03:27,136
Mi t�rt�nt? Mindenki j�l van?
38
00:03:27,166 --> 00:03:31,257
Mr. Beale-t letart�ztatta
a San Francisco-i rend�rs�g.
39
00:03:32,320 --> 00:03:33,800
M�rmint, Ericet?
40
00:03:33,844 --> 00:03:35,231
Mi�rt?
41
00:03:35,261 --> 00:03:37,198
Megint t�ltolta a Dungeons & Dragonst?
42
00:03:37,228 --> 00:03:39,851
Enn�l kicsit komolyabb az �gy.
43
00:03:39,881 --> 00:03:43,165
A rend�rs�gi jelent�s szerint,
az �jjel bet�rtek hozz�.
44
00:03:43,195 --> 00:03:44,372
De j�l van?
45
00:03:44,402 --> 00:03:47,361
Igen, egyben van.
Csak kiss� felkavart�k az esem�nyek.
46
00:03:47,627 --> 00:03:51,477
�ll�t�lag bet�rte egy j�r�raut�
ablak�t a sz�k�se sor�n.
47
00:03:51,507 --> 00:03:53,030
Egy mobillal.
48
00:03:53,303 --> 00:03:56,831
- Mi?
- Mondtam neki, hogy a 10+ t�l nagy.
49
00:03:56,861 --> 00:03:59,081
Hetty, ennek k�ze
lehet az �j munk�j�hoz,
50
00:03:59,124 --> 00:04:00,914
vagy esetleg az NCIS-es poz�ci�j�hoz?
51
00:04:00,958 --> 00:04:03,018
Korai m�g megmondani.
52
00:04:03,221 --> 00:04:06,920
Sam �s Callen m�r �ton
vannak San Francisc�ba.
53
00:04:08,967 --> 00:04:11,839
Vigy�znak r�, Ms. Jones!
54
00:04:13,031 --> 00:04:16,195
Kicsit �gy �rzem - �s k�rem,
ne vegye s�rt�snek -,
55
00:04:16,225 --> 00:04:21,049
hogy m�g mindig neheztel r�m.
56
00:04:21,093 --> 00:04:23,328
Mib�l gondolja?
57
00:04:26,329 --> 00:04:28,635
Csak meg�rz�s.
58
00:04:29,464 --> 00:04:31,205
Iszogassa ink�bb a k�v�j�t!
59
00:04:31,249 --> 00:04:34,687
Nincs id�m arra, hogy
18-adszorra is elaludjon.
60
00:04:38,778 --> 00:04:40,663
Mintha egy lajh�rt hallgatn�k ki.
61
00:04:40,706 --> 00:04:41,861
Igya meg!
62
00:04:41,891 --> 00:04:44,417
Bocs�nat, nem tudom,
mi bujk�l bennem.
63
00:04:45,219 --> 00:04:46,394
Esetleg egy goly�.
64
00:04:47,062 --> 00:04:48,614
S�rolta.
65
00:04:48,657 --> 00:04:50,423
Csak s�rolta a l�ved�k.
66
00:04:50,453 --> 00:04:52,317
M�g nyomot se hagyott.
67
00:04:53,924 --> 00:04:55,447
Figyeljen!
68
00:04:55,490 --> 00:04:58,754
NCIS-es vagyok, maga rend�r.
69
00:04:58,798 --> 00:05:03,281
Az �gyn�ks�gi kapcsolatok �rdek�ben,
szemet hunyok az eg�sz �gy felett.
70
00:05:05,065 --> 00:05:09,287
Mr. Beale, meg�ll a mes�je.
71
00:05:09,330 --> 00:05:12,507
K�t NCIS-�gyn�k j�tt
�n�rt, hogy elvigy�k.
72
00:05:12,551 --> 00:05:15,728
H�la Istennek! Nem mintha,
nem �reztem volna j�l magam.
73
00:05:20,044 --> 00:05:21,483
Nem az, akire sz�m�tottam.
74
00:05:21,513 --> 00:05:25,999
Mr. Beale, Robin Ip k�l�nleges �gyn�k
vagyok az NCIS montereyi irod�j�t�l.
75
00:05:26,043 --> 00:05:28,787
Hetty Lange k�ld �n�rt
k�t �gyn�k�t Los Angelesb�l,
76
00:05:28,817 --> 00:05:32,875
de addig is a t�rsammal minket
b�ztak meg a v�delm�vel.
77
00:05:32,919 --> 00:05:36,879
K�l�nben a fej�nket
avok�d�s pir�t�sra apr�tja.
78
00:05:36,923 --> 00:05:38,533
Ez t�nyleg Hetty!
79
00:05:38,577 --> 00:05:40,652
J�tt�nk, ahogy tudtunk.
80
00:05:40,695 --> 00:05:42,712
�s ahogy l�tom, j�l tett�k.
81
00:05:42,755 --> 00:05:46,628
Eln�z�st, de az �rs�k �gy b�nik
m�s �gyn�ks�gek embereivel?
82
00:05:50,299 --> 00:05:54,100
J�jj�n, Eric! A t�rsamnak biztosan
van egy tartal�k p�l�ja a kocsiban.
83
00:05:54,144 --> 00:05:58,409
Tudja mit? Tulajdonk�ppen, j�lesne egy
pulcsi a San Francisco-i rend�rs�gt�l.
84
00:05:58,452 --> 00:06:00,541
Esetleg a nyomoz�i r�szlegt�l?
85
00:06:00,585 --> 00:06:02,818
Nem? �s egy jersey p�l�?
86
00:06:02,862 --> 00:06:04,850
Sima p�l�? Atl�ta?
87
00:06:04,894 --> 00:06:06,460
- Eml�k�rme?
- Na, j�l van.
88
00:06:06,504 --> 00:06:08,985
- Mehet�nk?
- Ok�.
89
00:06:10,900 --> 00:06:13,206
Van h�r a San Francisco-i rend�rs�gt�l?
90
00:06:13,250 --> 00:06:17,015
Aha, rend�r�ket k�ldtek a lak�s�ra,
de l�tsz�lag semmit nem vittek el.
91
00:06:17,058 --> 00:06:20,614
A t�v�je m�g a falon,
a t�rc�ja is el�l.
92
00:06:22,346 --> 00:06:23,695
B�rmi Eric fel�l?
93
00:06:23,738 --> 00:06:27,873
N�zem az �zen�fal�t,
de nem, eddig semmi.
94
00:06:28,371 --> 00:06:30,373
Biztos arra v�r, hogy felh�vhasson.
95
00:06:31,050 --> 00:06:34,498
Igaz�b�l k�t hete nem keresett.
96
00:06:34,528 --> 00:06:36,052
K�t hete nem besz�ltetek?
97
00:06:36,736 --> 00:06:37,911
Nem.
98
00:06:39,004 --> 00:06:41,468
Val�sz�n�leg minden rendben.
99
00:06:42,061 --> 00:06:43,762
Biztos?
100
00:06:44,861 --> 00:06:47,728
El�sz�r azt hittem,
csak az �j munk�ja miatt van.
101
00:06:47,758 --> 00:06:49,537
� ott, �n itt...
102
00:06:49,567 --> 00:06:52,856
�s �gy nem hallunk majd
egym�s fel�l egy id�re.
103
00:06:52,985 --> 00:06:57,145
De el�bb ut�bb mindig
kerest�k egym�st.
104
00:06:57,175 --> 00:06:59,351
Ez v�lt szok�ss�.
105
00:06:59,778 --> 00:07:04,252
Viszont most csak arra
tudok gondolni, tal�n...
106
00:07:04,282 --> 00:07:07,160
annyira sok volt a dolgom, hogy...
107
00:07:08,205 --> 00:07:09,597
valamilyen m�don elhanyagoltam.
108
00:07:10,722 --> 00:07:15,964
Mint azt te j�l tudod,
ezt az utat �n is megj�rtam.
109
00:07:15,994 --> 00:07:19,296
Deeksszel h�napokig kontinensek
v�lasztottak el minket egym�st�l,
110
00:07:19,326 --> 00:07:20,713
b�rmi �rintkez�s n�lk�l.
111
00:07:20,743 --> 00:07:25,630
- �s t�l�lt�k. - Tudom, de az
nem a saj�t d�nt�setek volt.
112
00:07:27,177 --> 00:07:30,963
Ericnek semmi baja.
Meg fog b�k�lni.
113
00:07:31,154 --> 00:07:33,504
Minden rendben lesz k�ztetek.
114
00:07:34,394 --> 00:07:37,702
Ja, persze.
115
00:07:40,206 --> 00:07:42,382
�ram� pontosan.
116
00:07:42,426 --> 00:07:44,948
Callen �s Sam lesz�lltak
San Francisc�ban.
117
00:07:47,957 --> 00:07:49,910
A rabl�si �s gyilkoss�gi r�szlegr�l...
118
00:07:49,940 --> 00:07:51,245
Im�dom San Francisc�t!
119
00:07:51,435 --> 00:07:53,002
Mit nem lehet itt szeretni?
120
00:07:53,045 --> 00:07:55,178
L.A. gy�ny�re, h�s�g n�lk�l.
121
00:07:55,221 --> 00:07:57,605
Nem l�ttad azt a k�dt�meget,
amin kereszt�l lesz�lltunk?
122
00:07:57,635 --> 00:07:58,979
Azt hittem, az m�r a kifut�.
123
00:07:59,009 --> 00:08:01,180
Mi �rtelme a napf�nynek,
ha �gyse l�tsz?
124
00:08:01,210 --> 00:08:02,293
Rossz embernek mondod.
125
00:08:02,323 --> 00:08:04,102
A kik�t�ben �lek, im�dom a k�d�t.
126
00:08:04,132 --> 00:08:06,047
Sz�p napot!
127
00:08:06,319 --> 00:08:08,668
NCIS Callen k�l�nleges �gyn�k,
Hanna k�l�nleges �gyn�k.
128
00:08:08,698 --> 00:08:09,844
Eric Beale-�rt j�tt�nk.
129
00:08:09,888 --> 00:08:11,629
Aki bet�rte az ablakot.
130
00:08:11,672 --> 00:08:13,196
Hogy is feledhetn�nk?
131
00:08:13,239 --> 00:08:15,367
Egy pillanat! Ide h�vom Nancyt.
132
00:08:15,397 --> 00:08:17,225
� az egyik tiszt az �gy�n.
133
00:08:17,287 --> 00:08:18,462
K�sz�nj�k.
134
00:08:18,982 --> 00:08:21,508
McGrath tiszt a recepci�ra, k�rem!
135
00:08:23,099 --> 00:08:24,796
T�nyleg azzal a sr�ccal dolgoznak?
136
00:08:25,190 --> 00:08:27,098
Minden nap.
137
00:08:27,128 --> 00:08:28,859
Fogalma sincs.
138
00:08:28,889 --> 00:08:30,615
Megemelem a kalapom.
139
00:08:30,658 --> 00:08:33,303
K�sz�n�m a szolg�latukat, mindenben!
140
00:08:33,346 --> 00:08:35,218
R�sz�nkr�l az �r�m.
141
00:08:35,261 --> 00:08:37,306
Uraim, miben seg�thetek?
142
00:08:37,336 --> 00:08:39,855
NCIS. Eric Beale-�rt j�tt�nk.
143
00:08:40,879 --> 00:08:43,052
- Az �vegt�r�s?
- T�nyleg?
144
00:08:43,095 --> 00:08:44,745
T�vozott.
145
00:08:44,789 --> 00:08:46,229
Hogyhogy t�vozott?
146
00:08:46,272 --> 00:08:48,187
Az �gyn�ks�g�kkel.
147
00:08:48,231 --> 00:08:51,277
K�t NCIS-�gyn�k j�tt
�rte �gy egy �r�ja.
148
00:09:01,679 --> 00:09:03,594
- M�g egyszer k�sz a ruh�kat!
- Nincs mit.
149
00:09:03,638 --> 00:09:07,511
�n igyekszem fairtrade,
organikus pamutot viselni,
150
00:09:07,555 --> 00:09:09,557
de ez se rossz az�rt.
151
00:09:10,993 --> 00:09:12,690
Nincs esetleg egy mobiljuk k�lcs�nbe?
152
00:09:12,734 --> 00:09:16,128
Sajn�lom, Eric, de Hetty
ragaszkodott a r�di�csendhez,
153
00:09:16,172 --> 00:09:17,555
m�g a koll�g�i meg nem �rkeznek.
154
00:09:17,598 --> 00:09:19,697
Ja, j�! Ez okos.
155
00:09:19,741 --> 00:09:21,656
Csak Nell biztosan agg�dik.
156
00:09:22,504 --> 00:09:24,310
� az �n h�rszerz�si elemz�m.
157
00:09:24,354 --> 00:09:26,530
Nem az �n szem�lyes elemz�m.
158
00:09:26,574 --> 00:09:28,227
� egy h�rszerz�si elemz�.
159
00:09:28,271 --> 00:09:31,622
- Egy a sokb�l, akikkel dolgozom.
- R�di�csend.
160
00:09:34,669 --> 00:09:36,627
Csak van magukn�l
egy laptop, vagy...
161
00:09:36,671 --> 00:09:39,412
- Nincs.
- Nagyon sajn�lom, Eric,
162
00:09:39,456 --> 00:09:41,414
de a f�n�k�t�l kaptuk a parancsot.
163
00:09:41,458 --> 00:09:43,852
Semmi kommunik�ci�, am�g
Hetty �gyn�kei ide nem �rnek.
164
00:09:43,895 --> 00:09:46,637
- Fogtam.
- Szerintem pihenjen!
165
00:09:46,681 --> 00:09:48,255
R�z�s �jszak�ja volt.
166
00:09:48,285 --> 00:09:49,969
�gy bizony, testv�r!
167
00:09:55,907 --> 00:10:00,603
Csak �pp annyi k�v�t itattak meg velem!
Valszeg az�rt, mert megl�ttek.
168
00:10:00,633 --> 00:10:02,243
Csak s�rolta.
169
00:10:02,305 --> 00:10:05,395
- Az �ll�t�lag rosszabb.
- Biztosan nem.
170
00:10:05,438 --> 00:10:07,919
�s hogy h�vj�k magukat?
171
00:10:07,963 --> 00:10:09,529
Ne add al� a lovat!
172
00:10:09,573 --> 00:10:13,011
Ugyan! Csak van valami
becenev�k az �gyn�ks�gn�l.
173
00:10:13,055 --> 00:10:16,536
Engem Flash Bangnek h�vtak,
de ez hossz� t�rt�net.
174
00:10:16,580 --> 00:10:22,276
�s ha eml�tett�k m�r Goly��ll�t,
akkor itt �l szem�lyesen.
175
00:10:22,306 --> 00:10:25,016
Egek! A fi�k f�be l�vik
magukat, ha meghallj�k,
176
00:10:25,046 --> 00:10:29,245
hogy Goly��ll� Beale
t�l�lt m�g egy l�v�st.
177
00:10:30,594 --> 00:10:31,682
Csak s�rolta.
178
00:10:32,699 --> 00:10:34,005
Apr�s�g.
179
00:10:39,247 --> 00:10:40,735
Van �j h�r?
180
00:10:40,778 --> 00:10:44,086
Most besz�ltem a montereyi egys�g�nkkel.
181
00:10:44,129 --> 00:10:47,742
Nincs is olyan �gyn�k�k, akikre illene
a rend�rs�g �ltal adott szem�lyle�r�s.
182
00:10:47,785 --> 00:10:49,308
�s m�s �gyn�ks�gek?
183
00:10:49,352 --> 00:10:52,498
San Francisco 500 kilom�teres
sugar�ban nem.
184
00:10:52,528 --> 00:10:57,446
Felkerestem minden egyes korm�ny-
�gyn�ks�get, az amerikai post�t kiv�ve.
185
00:10:57,489 --> 00:11:01,928
�pp a t�rfigyel�k felv�tel�t n�zem �t,
keresve a k�t �gyn�k�nket,
186
00:11:01,972 --> 00:11:07,412
de b�rkik is legyenek, kit�n�en
ker�lt�k a biztons�gi kamer�kat.
187
00:11:07,456 --> 00:11:10,523
Nagyon meggy�z�nek kellett
lenni�k, ha Eric vel�k ment.
188
00:11:10,553 --> 00:11:12,156
Aha, biztosan.
189
00:11:12,199 --> 00:11:16,160
Csak azt nem �rtem, hogy
minek raboln�k el Ericet eleve?
190
00:11:16,203 --> 00:11:19,728
�s mi�rt leplezn�k le magukat, �tv�ve
�t egy rak�s zsaru szeme l�tt�ra?
191
00:11:19,758 --> 00:11:21,382
Ez m�g egy profinak is
nagyon kock�zatos.
192
00:11:21,426 --> 00:11:22,833
Pontosan.
193
00:11:22,863 --> 00:11:27,388
Sz�val behatolnak a bet�r�k,
kikergetik Ericet a lak�sb�l,
194
00:11:27,432 --> 00:11:29,042
�s nem visznek el semmit.
195
00:11:29,086 --> 00:11:31,088
Azt�n, m�g ugyanazon az �jjelen,
196
00:11:31,131 --> 00:11:35,470
Ericet elrabolja a rend�rs�gi �rizetb�l
k�t azonos�tatlan "�gyn�k".
197
00:11:36,572 --> 00:11:40,576
Ez nem bet�r�s volt,
hanem emberrabl�s.
198
00:11:41,017 --> 00:11:43,056
L�tt�k, ahogy a rend�rs�g
seg�ts�g�vel sz�kik meg.
199
00:11:43,686 --> 00:11:46,314
�s visszamentek az �rsre
befejezni a munk�t.
200
00:11:58,245 --> 00:12:00,552
Men� a hely!
201
00:12:00,596 --> 00:12:03,555
Nagyon megnyomt�k
a b�n�sen ijeszt� faktort.
202
00:12:03,599 --> 00:12:06,906
Cs�pem ezt az eg�sz
elhagyatott �ttermes dolgot.
203
00:12:06,950 --> 00:12:08,604
Nek�nk cs�nakh�zunk van.
204
00:12:08,647 --> 00:12:11,868
M�g csap�ajtaja is van, ami
a kik�t� viz�be visz. El�g bar� az is.
205
00:12:11,911 --> 00:12:13,565
Itt is van csap�ajt�?
206
00:12:13,609 --> 00:12:16,890
Ami levisz mondjuk egy r�gi
csatorn�ba, vagy ilyesmi?
207
00:12:16,934 --> 00:12:18,744
Megoszthatunk ilyeneket
az irod�k k�z�tt, nem?
208
00:12:18,788 --> 00:12:22,426
Nemsok�ra virrad, szerintem be k�ne
menn�nk, miel�tt valaki megl�tja.
209
00:12:22,456 --> 00:12:24,271
Vettem.
210
00:12:25,186 --> 00:12:26,665
Az �rny�kokban �lek.
211
00:12:32,847 --> 00:12:34,022
Elrendezem.
212
00:12:47,817 --> 00:12:49,558
Erre k�rem, uraim!
213
00:12:49,601 --> 00:12:50,920
K�sz�nj�k.
214
00:12:53,518 --> 00:12:54,883
Jesszus!
215
00:12:57,961 --> 00:13:02,056
Nem �pp az �n �zl�sem,
de 12 �vesen tuti bej�tt volna.
216
00:13:02,658 --> 00:13:05,574
T�z dolcsiba, hogy versenyaut�s
�gya van a m�sik szob�ban!
217
00:13:05,617 --> 00:13:10,143
Tartan�m a fogad�st,
de �n azt meg nem n�zem.
218
00:13:10,187 --> 00:13:12,406
Egyes dolgokat jobb nem is l�tni.
219
00:13:15,714 --> 00:13:17,586
Dulakodtak rendesen.
220
00:13:17,629 --> 00:13:19,892
Beale szerencs�s, hogy kijutott.
221
00:13:19,936 --> 00:13:21,743
Ja.
222
00:13:24,941 --> 00:13:26,246
Ezt n�zd!
223
00:13:31,461 --> 00:13:33,338
Egy d�rda.
224
00:13:34,547 --> 00:13:36,948
Tal�n Eric egyik sci-fi
fegyver�be val�.
225
00:13:36,978 --> 00:13:39,650
Lehet, de a s�r�tett leveg�s
pisztoly megmagyar�zn�,
226
00:13:39,680 --> 00:13:42,132
mi�rt nem hallottak
l�v�seket a szomsz�dok.
227
00:13:42,388 --> 00:13:44,090
Ez �reges.
228
00:13:44,134 --> 00:13:46,440
A hegye alapj�n
fecskend�t�nek mondan�m.
229
00:13:46,484 --> 00:13:48,355
Tal�n altat�l�ved�k.
230
00:13:48,399 --> 00:13:50,619
El�g fejlett egyszer� b�n�z�kh�z.
231
00:13:50,662 --> 00:13:53,752
Kensinek �s Nellnek igaza lehet
az emberrabl�sos dologgal.
232
00:13:53,796 --> 00:13:57,626
K�t fegyveres bet�r,
Beale sikeresen megsz�kik.
233
00:13:59,149 --> 00:14:03,539
Azt�n hamis �gyn�k�k jelennek meg
a rend�rs�gen NCIS-nek kiadva magukat?
234
00:14:03,582 --> 00:14:04,988
Ezt hogy tal�lt�k ki?
235
00:14:05,032 --> 00:14:07,039
Tudniuk kellett, hogy � is NCIS-es.
236
00:14:07,083 --> 00:14:08,811
Bepolosk�zt�k a mobilj�t?
237
00:14:09,826 --> 00:14:10,954
Mi az?
238
00:14:10,998 --> 00:14:14,338
Majdnem r�l�pt�l a szob�ban
l�v� legvesz�lyesebb dologra.
239
00:14:14,381 --> 00:14:16,209
- Ez csak egy j�t�k.
- Nem, t�vedsz.
240
00:14:16,253 --> 00:14:19,634
Ez tapos�akna a gyan�tlan,
mez�tl�bas sz�l�knek.
241
00:14:21,475 --> 00:14:22,971
Ha lenne gyereked, tudn�d.
242
00:14:24,174 --> 00:14:27,809
Tudt�k, hogy Eric NCIS-es,
mikor a rend�r�rsre mentek.
243
00:14:28,224 --> 00:14:30,802
Nell azt mondta, Eric �gy b�nt vele,
mintha be lett volna �p�lve.
244
00:14:30,846 --> 00:14:32,350
Semmi kapcsolat az NCIS-szel.
245
00:14:32,394 --> 00:14:35,307
Nem el�g bepingelni�k a mobilj�t.
Valahogy figyelni�k is kellett.
246
00:14:41,757 --> 00:14:43,280
Bepolosk�zt�k a lak�st.
247
00:14:44,075 --> 00:14:48,851
�s a legjobb erre valami, ami az eg�sz
lak�sodhoz hozz�f�r Bluetoothon.
248
00:15:10,677 --> 00:15:11,745
Callen?
249
00:15:11,775 --> 00:15:13,320
Kens, Nell is veled van?
250
00:15:14,714 --> 00:15:17,155
A San Francisco-i rend�rs�ggel besz�l.
251
00:15:17,185 --> 00:15:19,659
- Mi�rt?
- Ok�, ez jobb is,
ha k�zt�nk marad.
252
00:15:19,689 --> 00:15:21,329
Hogy viseli?
253
00:15:21,696 --> 00:15:23,244
Tartja mag�t.
254
00:15:23,288 --> 00:15:25,116
Tal�ltatok valamit Eric lak�s�n?
255
00:15:25,159 --> 00:15:27,614
Igen, igazatok lehet az emberrabl�sban.
256
00:15:27,644 --> 00:15:29,488
Valaki m�r figyelhette �t egy ideje.
257
00:15:29,518 --> 00:15:32,123
A szem�lyi asszisztens
k�ty�j�t haszn�lva.
258
00:15:32,166 --> 00:15:35,982
Ha valaki felt�ri, el�r minden
kamer�t �s mikrofont a lak�sban.
259
00:15:36,025 --> 00:15:37,955
�s ezzel l�that �s hallhat mindent.
260
00:15:37,998 --> 00:15:39,652
Hogyan cs�szott ez �t Beale-en?
261
00:15:39,696 --> 00:15:41,520
A sr�c �sszeesk�v�s
elm�leteken nevelkedett.
262
00:15:41,564 --> 00:15:44,178
M�g egy dokumentumfilm
az 51-es k�rzetr�l �s alusapk�t hord.
263
00:15:44,222 --> 00:15:47,225
Ha tudta volna, hogy figyelik,
�rtes�ti az NCIS-t.
264
00:15:47,268 --> 00:15:49,357
Akkor mi�rt nem hallott
err�l egyik�nk se?
265
00:15:54,210 --> 00:15:56,516
Egyik�nk lehet, hogy hallott.
266
00:16:01,282 --> 00:16:02,675
Hetty,
267
00:16:02,719 --> 00:16:04,242
v�lthatn�nk p�r sz�t, k�rem?
268
00:16:04,285 --> 00:16:07,114
�nnek is j� reggelt, Ms. Blye!
269
00:16:07,158 --> 00:16:08,534
J� reggelt!
270
00:16:09,464 --> 00:16:11,162
Nem, �n most nem k�rek.
271
00:16:11,205 --> 00:16:12,645
M�r t�lt�lt�ttem a koffeint.
272
00:16:12,689 --> 00:16:14,874
- Foglaljon helyet!
- K�sz�n�m.
273
00:16:15,601 --> 00:16:18,256
Ericr�l szeretn�k �nnel besz�lni.
274
00:16:18,299 --> 00:16:20,345
Most besz�ltem Callennel �s Sammel,
275
00:16:20,388 --> 00:16:23,914
akik szerint Eric
otthoni h�l�zat�t felt�rt�k.
276
00:16:23,957 --> 00:16:27,744
Aki elvitte �t az �rsr�l,
egy�rtelm�en alaposan figyelte �t.
277
00:16:27,787 --> 00:16:30,790
Ha ilyet meg mertek
csin�lni a rend�rs�gen,
278
00:16:30,834 --> 00:16:32,226
akkor tal�lniuk kellett valamit.
279
00:16:32,270 --> 00:16:37,405
Ez�rt, k�rem, �rulja el,
mit csin�lt Eric San Francisc�ban!
280
00:16:39,649 --> 00:16:45,457
Mr. Beale-t megk�rny�kezte
egy technol�giai v�llalat,
281
00:16:45,500 --> 00:16:48,242
a Logic Wide.
282
00:16:48,286 --> 00:16:53,496
Egy �jabb a szil�cium-v�lgyi
startupok hossz� sor�b�l.
283
00:16:53,539 --> 00:16:55,293
�s �n hagyta, hogy
elv�llalja ezt a munk�t?
284
00:16:55,665 --> 00:16:58,252
Igen nagy �sszeget aj�nlottak,
285
00:16:58,296 --> 00:17:02,561
hogy elv�llalja ezt
az �j, agytr�szti �ll�st.
286
00:17:03,918 --> 00:17:05,477
Ami sz�m�ra az �lommel�.
287
00:17:05,520 --> 00:17:09,363
K�v�lr�l persze �gy volt,
de mint minden m�ssal,
288
00:17:09,393 --> 00:17:13,398
ha t�l sz�p, hogy igaz legyen,
akkor val�sz�n�leg nem is az.
289
00:17:13,850 --> 00:17:15,574
�s Eric erre r�j�tt?
290
00:17:15,618 --> 00:17:19,186
Igen, �s az ut�bbi p�r h�tben
291
00:17:19,230 --> 00:17:24,221
inform�ci�kat szolg�ltatott
a m�veleteikr�l sz�momra.
292
00:17:24,264 --> 00:17:27,415
Azt akarja mondani,
aki bepolosk�zta Eric lak�s�t,
293
00:17:27,445 --> 00:17:30,676
r�j�tt, hogy fedett
m�veletet v�gez, �gy van?
294
00:17:30,720 --> 00:17:34,767
Azt mondom, hogy
meg kell tal�lnunk Mr. Beale-t!
295
00:17:34,811 --> 00:17:37,748
M�ghozz� gyorsan.
296
00:17:38,666 --> 00:17:40,164
Tejsz�nnel �s cukorral?
297
00:17:40,207 --> 00:17:43,036
Ja, nem k�sz�n�m.
Nem k�rhetn�k ink�bb egy poh�r vizet?
298
00:17:43,080 --> 00:17:46,257
De egy k�v� is megteszi.
299
00:17:46,300 --> 00:17:48,955
A mai nyolcadik cs�sze.
Nem mintha sz�ks�gem lenne r�.
300
00:17:48,999 --> 00:17:54,526
Mint minden NCIS-�gyn�k, engem is az
igazs�g ir�nti v�gy hajt. Igaz-e, Chen?
301
00:17:54,569 --> 00:17:56,017
Na, �n l�ptem!
302
00:18:02,721 --> 00:18:04,099
Ez azt�n �t�s!
303
00:18:06,233 --> 00:18:09,323
Eric, mit tudna nek�nk mondani
Henrietta Lange-r�l?
304
00:18:10,156 --> 00:18:11,412
Hettyr�l?
305
00:18:11,456 --> 00:18:15,634
Henriett�nak sok
kapcsolata �s ismer�se van.
306
00:18:15,678 --> 00:18:19,333
�rdekelne, kivel besz�lget mostans�g.
307
00:18:19,916 --> 00:18:23,468
H�t, �...
308
00:18:23,511 --> 00:18:26,123
igaz�n n�pszer�, �gy...
309
00:18:26,166 --> 00:18:27,951
Ki k�ne mennem a mosd�ba...
310
00:18:27,994 --> 00:18:29,467
Soroljon fel p�rat!
311
00:18:31,579 --> 00:18:35,279
Szerintem egyik�ket sem ismeri.
312
00:18:36,515 --> 00:18:38,352
Pr�b�ljuk meg, Eric!
313
00:18:38,396 --> 00:18:42,443
Szerintem r� fog j�nni,
hogy �n is sok embert ismerek,
314
00:18:42,947 --> 00:18:45,079
magas poz�ci�kban.
315
00:18:49,537 --> 00:18:54,107
Sajn�lom, ez a k�v� most betett.
316
00:18:56,544 --> 00:18:58,649
Ki kell mennem a mosd�ba.
317
00:19:01,332 --> 00:19:03,151
Mi�rt nem kaptad el?
Pont el�tted �llt.
318
00:19:03,181 --> 00:19:04,398
Hozz� nem �rek a h�ny�s�hoz.
319
00:19:04,428 --> 00:19:06,039
Ha akarod, kapd el te!
320
00:19:13,177 --> 00:19:15,607
Mennyit adt�l neki?
321
00:19:15,650 --> 00:19:17,870
Eleget, hogy elv�gezz�k a mel�t.
322
00:19:48,553 --> 00:19:49,684
Eric?
323
00:19:51,991 --> 00:19:53,601
Minden rendben odabent?
324
00:19:53,645 --> 00:19:55,778
Ha szerencs�nk van, m�r
belefulladt a saj�t h�ny�s�ba.
325
00:19:55,821 --> 00:19:57,344
T�rd be!
326
00:19:58,563 --> 00:19:59,642
Baszki!
327
00:19:59,672 --> 00:20:03,637
Nyugi! A gy�gyszer
miatt nem jut messzire.
328
00:20:03,698 --> 00:20:06,440
M�g p�r �ra, hogy
teljesen mag�hoz t�rjen.
329
00:20:06,484 --> 00:20:09,775
Addig meg csak egy
�jabb drogos az utc�n.
330
00:20:17,451 --> 00:20:19,540
Mr. Beale.
331
00:20:19,584 --> 00:20:21,542
Eric?
332
00:20:55,549 --> 00:20:57,129
Szerinted ehhez nek�nk is k�z�nk volt?
333
00:20:57,696 --> 00:20:59,085
Nek�nk?
334
00:20:59,129 --> 00:21:00,192
Miben?
335
00:21:00,236 --> 00:21:02,034
Nap mint nap h�ztuk Ericet.
336
00:21:02,078 --> 00:21:03,819
Tal�n ez�rt is v�llalta el a munk�t.
337
00:21:03,862 --> 00:21:05,864
Az�rt v�llalta,
mert remek lehet�s�g volt.
338
00:21:05,908 --> 00:21:09,607
Tov�bb� seg�tett�k �s b�tor�tottuk,
hogy �gyn�k v�ljon bel�le.
339
00:21:09,651 --> 00:21:11,696
�s val�sz�n� csak
ez�rt van m�g �letben.
340
00:21:11,740 --> 00:21:14,052
Tal�n hamis k�pet
t�pl�ltunk a k�pess�geir�l.
341
00:21:14,082 --> 00:21:17,006
Ez�rt is v�llalta ezt el,
most meg nyakig benne van.
342
00:21:17,049 --> 00:21:18,703
Mi meg j�tt�k kih�zni a cs�v�b�l.
343
00:21:19,909 --> 00:21:21,398
Ez a munka sokkal egyszer�bb volt.
344
00:21:21,428 --> 00:21:22,838
Sose volt egyszer�.
345
00:21:22,881 --> 00:21:24,840
Csak egyszer�bb volt,
mert egyed�l nyomtad.
346
00:21:24,883 --> 00:21:28,215
Ja, ez lesz, ha t�l sok
id�t t�lt�k egy helyben.
347
00:21:28,245 --> 00:21:30,759
Nem, ez lesz, ha kapcsolatot
�polsz m�s emberi l�nyekkel.
348
00:21:30,802 --> 00:21:32,163
El�sz�r a h�god, azt�n Jake.
349
00:21:32,193 --> 00:21:33,718
Most m�r Beale-�rt is agg�dsz.
350
00:21:33,762 --> 00:21:37,446
Ha nem ismern�lek, azt hinn�m,
igazi kisfi� v�lik bel�led, Pinokki�.
351
00:21:39,281 --> 00:21:40,638
Nem �lhetsz csak a munk�nak, G.
352
00:21:40,682 --> 00:21:42,292
Egyszer annak is v�ge szakad.
353
00:21:42,335 --> 00:21:43,729
Azt�n mid marad?
354
00:21:43,772 --> 00:21:45,677
Lelki b�ke, tiszta tudat.
355
00:21:45,707 --> 00:21:46,949
�letre sz�l� megb�n�sok.
356
00:21:46,992 --> 00:21:49,335
Te mindig tudod,
mikor, mit kell mondani.
357
00:21:49,365 --> 00:21:51,470
�rnod k�ne egy �let�rt�kel� k�nyvet.
358
00:21:51,500 --> 00:21:53,416
Csak id� k�rd�se,
miel�tt megtal�ljuk Beale-t.
359
00:21:53,446 --> 00:21:54,913
Ja, hogyne.
360
00:21:54,957 --> 00:21:56,132
Ez az.
361
00:21:56,175 --> 00:21:59,091
Mindig is �rdekelt, hogy n�z ki
egy agytr�szt-palota.
362
00:21:59,135 --> 00:22:00,586
Valami�rt kereknek k�pzeltem.
363
00:22:02,471 --> 00:22:04,140
Egy k�rben egyszer�bb gondolkozni.
364
00:22:04,183 --> 00:22:06,016
Ok�.
365
00:22:09,667 --> 00:22:10,886
Seg�thetek, uraim?
366
00:22:10,929 --> 00:22:13,236
Callen k�l�nleges �gyn�k.
� pedig Hanna k�l�nleges �gyn�k.
367
00:22:13,279 --> 00:22:14,778
Az NCIS-t�l j�tt�nk.
368
00:22:14,822 --> 00:22:15,838
Van id�pontjuk?
369
00:22:15,868 --> 00:22:19,372
Nincs, de besz�ln�nk kell mindenkivel,
aki vele dolgozott. A neve Eric Beale.
370
00:22:19,416 --> 00:22:22,027
Sajnos nem �ll m�domban
ilyen adatokat kiadni.
371
00:22:22,071 --> 00:22:25,291
Minden alkalmazottunk szigor�
titoktart�si szerz�d�st �r al�.
372
00:22:25,335 --> 00:22:27,119
Cser�be mi megv�dj�k
a szem�lyis�gi jogaikat.
373
00:22:27,163 --> 00:22:28,773
Mr. Beale-t elrabolt�k.
374
00:22:28,817 --> 00:22:30,296
�s m�g nem ker�lt el�.
375
00:22:30,340 --> 00:22:33,647
Ha besz�lhetn�nk a f�n�k�vel �s p�r
koll�g�j�val, az seg�ts�g�nkre lenne.
376
00:22:33,691 --> 00:22:37,454
Sz�vesen seg�ten�k, uraim,
de v�gz�s n�lk�l, semmit sem tehetek.
377
00:22:37,498 --> 00:22:39,158
Sajn�lom.
378
00:22:39,202 --> 00:22:41,302
A munk�nk k�l�n�sen
�rz�keny term�szete miatt,
379
00:22:41,332 --> 00:22:43,760
megk�rn�m �n�ket,
hagyj�k el az �p�letet!
380
00:22:43,823 --> 00:22:45,790
J�, de ha b�rmi baja esik,
381
00:22:45,834 --> 00:22:49,993
szem�lyesen mag�t vonom felel�ss�gre
sz�vets�gi nyomoz�s akad�lyoz�s��rt.
382
00:22:51,645 --> 00:22:54,016
Sok szerencs�t a bar�tjuk
megtal�l�s�hoz!
383
00:22:54,523 --> 00:22:56,025
Nem is mondtuk, hogy a bar�tunk.
384
00:22:57,883 --> 00:22:59,189
M�g tal�lkozunk.
385
00:23:01,240 --> 00:23:02,433
V�rtak r�nk.
386
00:23:02,476 --> 00:23:04,678
Odafent egy konferenciaterm�k
tele lehet �gyv�dekkel.
387
00:23:04,722 --> 00:23:07,116
Innen meg nem szerz�nk
semmit, max lop�ssal.
388
00:23:13,513 --> 00:23:15,515
Sikerrel j�rt�l?
389
00:23:15,559 --> 00:23:21,347
Nem, de k�rh�zba se ker�lt,
vagy hullah�zba, az m�r valami.
390
00:23:21,391 --> 00:23:22,827
Megn�zted a hullah�zat?
391
00:23:22,871 --> 00:23:24,133
T�bbet is, ami azt illeti.
392
00:23:24,176 --> 00:23:26,483
Ericnek nem lesz semmi baja.
393
00:23:26,526 --> 00:23:28,702
Nem hi�ba h�vj�k Goly��ll� Beale-nek.
394
00:23:29,113 --> 00:23:30,269
Senki sem h�vja �gy.
395
00:23:30,613 --> 00:23:32,109
Csak Eric maga.
396
00:23:32,153 --> 00:23:33,409
Jogos.
397
00:23:33,453 --> 00:23:35,013
Meg fog old�dni.
398
00:23:35,057 --> 00:23:36,710
Mindig �gy van.
399
00:23:36,754 --> 00:23:40,236
�s tal�lhattam valakit,
aki seg�thet nek�nk.
400
00:23:40,279 --> 00:23:41,862
Sz�val...
401
00:23:42,934 --> 00:23:45,110
Ez a sr�c, a neve Sean Reynolds.
402
00:23:45,154 --> 00:23:47,112
� a c�g igazgat�ja,
ahol Eric dolgozik.
403
00:23:47,156 --> 00:23:52,030
H�rom �ve L.A.-ben van, hogy
elind�tsa a digit�lis modell�gyn�ks�g�t,
404
00:23:52,074 --> 00:23:53,858
ahol minden modell
sz�m�t�g�p �ltal gener�lt.
405
00:23:53,902 --> 00:23:56,078
- Virtu�lis modellek?
- L�nyeg�ben.
406
00:23:56,121 --> 00:23:59,211
Nem tudom, seg�thet-e,
de behozn�m kik�rdez�sre.
407
00:23:59,255 --> 00:24:03,259
Ha velem j�nn�l, kicsit kimozdulni
innen, sz�vni egy kis friss leveg�t...
408
00:24:03,302 --> 00:24:07,972
J�nn�k, de szerintem maradnom
k�ne, h�tha Eric felkeres, vagy...
409
00:24:08,931 --> 00:24:10,875
valami csoda folyt�n tal�lok valamit.
410
00:24:10,919 --> 00:24:12,572
Biztos? Szerintem j�t tenne neked.
411
00:24:12,616 --> 00:24:13,835
Biztos.
412
00:24:13,878 --> 00:24:16,750
J�, sz�lj, ha k�ne valami,
vagy kider�tett�l valamit!
413
00:24:16,794 --> 00:24:19,599
- M�g ha es�lytelennek is t�nik!
- J�, �gy lesz. K�szi, Kensi!
414
00:24:19,629 --> 00:24:21,151
Nincs mit.
415
00:24:34,687 --> 00:24:36,509
Maga sodorta vesz�lybe Ericet?
416
00:24:36,553 --> 00:24:38,381
Semmibe nem sodortam.
417
00:24:38,424 --> 00:24:39,986
Elv�llalta a munk�t, amire v�gyott.
418
00:24:40,016 --> 00:24:43,236
Ezzel tiszt�ban vagyok,
de itt t�bbr�l van sz�.
419
00:24:43,299 --> 00:24:46,853
Ennek az emberrabl�snak k�ze
van ahhoz, amin Eric dolgozott,
420
00:24:46,883 --> 00:24:50,097
amir�l maga szerintem j�val t�bbet
tud, mint amit nek�nk el�rul.
421
00:24:52,308 --> 00:24:53,744
Sz�val?
422
00:24:53,787 --> 00:24:55,050
Sajn�lom.
423
00:24:55,093 --> 00:24:57,704
Volt itt valahol k�rd�s?
424
00:24:57,748 --> 00:24:59,141
Igen.
425
00:24:59,184 --> 00:25:00,185
Igen, volt.
426
00:25:00,229 --> 00:25:01,816
Mi folyik itt?
427
00:25:01,860 --> 00:25:04,839
Mit keresett Eric val�j�ban
San Francisc�ban?
428
00:25:04,883 --> 00:25:07,072
Mi�rt pr�b�ln� valaki elrabolni?
429
00:25:07,116 --> 00:25:09,363
Kik ezek az emberek,
akik NCIS-nek adj�k ki magukat?
430
00:25:09,393 --> 00:25:13,503
�s bocs�sson meg, de mi
az isten�rt teszi ezt Erickel?!
431
00:25:13,546 --> 00:25:14,896
Hisz tudja, hogy nem �gyn�k.
432
00:25:14,939 --> 00:25:16,832
Nincs k�pess�ge ezzel megbirk�zni.
433
00:25:16,875 --> 00:25:18,377
Meglep�dne.
434
00:25:20,031 --> 00:25:21,424
Komolyan?!
435
00:25:21,467 --> 00:25:23,359
H�t, ez nagyszer�, Hetty!
436
00:25:23,389 --> 00:25:27,773
T�nyleg. Tetszik,
mekkora bizalma van fel�,
437
00:25:27,803 --> 00:25:30,323
de ez nem fog nek�nk seg�teni
abban, hogy el�ker�ts�k �t!
438
00:25:30,353 --> 00:25:33,661
S�t, tal�n �pp ez �leti meg!
439
00:25:33,740 --> 00:25:35,568
Erre felk�sz�lt?!
440
00:25:36,977 --> 00:25:40,633
Osztom az aggodalm�t
Mr. Beale biztons�g�t illet�en...
441
00:25:40,677 --> 00:25:42,097
Eric!
442
00:25:42,140 --> 00:25:43,446
A neve Eric.
443
00:25:43,489 --> 00:25:47,711
Vagy m�ris elhat�rolja mag�t,
ha ez balul s�lne el?
444
00:25:47,754 --> 00:25:50,235
Ms. Jones, �r�k �ta fent van.
445
00:25:50,279 --> 00:25:53,577
Szerintem foglaljon helyet
�s igyon egy cs�sze te�t!
446
00:25:53,620 --> 00:25:55,023
Nem k�rek te�t.
447
00:25:55,066 --> 00:25:56,328
Ericet akarom megtal�lni.
448
00:25:56,372 --> 00:25:57,439
Mint mindannyian.
449
00:25:57,930 --> 00:26:00,158
Viszont ebben a szakm�ban...
450
00:26:00,202 --> 00:26:02,726
Nem, nem �rdekel a szakma.
451
00:26:02,769 --> 00:26:05,250
Az adatelemz�s �s manipul�l�s...
452
00:26:05,670 --> 00:26:07,144
az egy dolog.
453
00:26:07,174 --> 00:26:12,221
De az emberek manipul�l�sa,
mintha egyszer� t�rgyak lenn�nek?
454
00:26:12,605 --> 00:26:13,824
Nem.
455
00:26:13,867 --> 00:26:15,766
Az nekem sosem fog menni.
456
00:26:16,392 --> 00:26:18,785
Erre most j�ttem r�.
457
00:26:18,829 --> 00:26:21,092
Hetty, bel�lem nem v�lhat �n.
458
00:26:22,439 --> 00:26:23,529
�s �szint�n,
459
00:26:23,573 --> 00:26:26,693
nem is hiszem, hogy
ilyenn� akarn�k v�lni.
460
00:26:51,839 --> 00:26:52,965
Igen?
461
00:26:52,995 --> 00:26:54,774
�dv! Sean Reynoldsot keresem.
462
00:26:54,804 --> 00:26:56,365
Kensi Blye k�l�nleges �gyn�k vagyok.
463
00:26:56,395 --> 00:26:58,397
Az NCIS-t�l j�ttem, szeretn�k...
464
00:27:00,875 --> 00:27:02,319
H�t, j�.
465
00:27:09,184 --> 00:27:11,192
Nagyon sz�p otthona van.
466
00:27:11,222 --> 00:27:13,262
K�sz. Bizti nem k�r gabonapelyhet?
467
00:27:13,292 --> 00:27:15,780
M�r befaltam egy nagy t�l
Lucky Charmst reggel, k�sz.
468
00:27:15,810 --> 00:27:16,906
Kir�ly.
469
00:27:16,936 --> 00:27:18,068
Miben seg�thetek?
470
00:27:18,704 --> 00:27:20,449
Ismeri ezt az alkalmazottj�t,
Eric Beale-t?
471
00:27:20,492 --> 00:27:21,848
Nem, mit csin�l?
472
00:27:21,892 --> 00:27:24,122
A maga c�g�n�l dolgozik.
Tudnia k�ne r�la.
473
00:27:24,166 --> 00:27:27,381
- Szem�lyes projektekre koncentr�ltam
az ut�bbi �vekben. - �rtem.
474
00:27:27,425 --> 00:27:29,021
Ha nem maga vezeti a c�get, ki?
475
00:27:29,065 --> 00:27:33,528
Van t�bb r�szlegvezet�m,
akik elint�zi a mindennapi teend�ket.
476
00:27:33,572 --> 00:27:36,080
- Mindennapi teend�ket, mint?
- Amit akar.
477
00:27:36,124 --> 00:27:40,215
Elk�pzelj�k a j�v�t, m�g ma!
478
00:27:40,258 --> 00:27:41,999
Csod�latos.
479
00:27:43,435 --> 00:27:48,026
Tal�n seg�thetne elk�pzelni, ki
akarhatta elrabolni Beale-t �s mi�rt?
480
00:27:48,070 --> 00:27:49,484
Ja, ok�, persze.
481
00:27:49,527 --> 00:27:51,313
Tartozik embereknek p�nzzel?
482
00:27:51,356 --> 00:27:54,443
- Mi? - Szerencsej�t�kos,
vagy nagy vagyon �r�k�se?
483
00:27:54,473 --> 00:27:56,431
J�, itt meg is �ll�tan�m.
484
00:27:56,475 --> 00:28:00,783
Nem az �rdekel, hogy
mi�rt rabolhatnak el valakit.
485
00:28:00,827 --> 00:28:03,480
Pr�b�lok r�j�nni, mit tett
Eric Beale a v�llalatn�l,
486
00:28:03,510 --> 00:28:05,353
ami miatt elrabolhatt�k.
487
00:28:10,871 --> 00:28:12,699
Fogalmam sincs.
488
00:28:14,092 --> 00:28:18,410
J�, elvileg k�ze lehet
az otthonbiztons�ghoz.
489
00:28:18,453 --> 00:28:19,846
H�t akkor megvan!
490
00:28:21,646 --> 00:28:25,243
Ok�, Sean, r�m figyelne
csak egy pillanatra?
491
00:28:25,286 --> 00:28:29,290
El kell mondja, min dolgozott
Eric Beale a maga c�g�n�l,
492
00:28:29,334 --> 00:28:32,861
�s az �sszes m�sik dolgoz� nev�t, aki...
493
00:28:33,338 --> 00:28:34,339
Az meg mi?
494
00:28:34,382 --> 00:28:37,037
Egy otthonbiztons�gi robot?
495
00:28:37,081 --> 00:28:38,865
Ericn�l is volt egy ilyen a lak�s�n.
496
00:28:38,909 --> 00:28:40,388
A v�llalatom gy�rtja �ket.
497
00:28:43,217 --> 00:28:45,132
Hogy k�mkedjen az alkalmazottjai ut�n.
498
00:28:45,176 --> 00:28:47,874
Hogy megv�dje �ket
�s a vagyont�rgyaikat.
499
00:28:47,918 --> 00:28:49,267
Sean, �nt is megfigyelhetik?
500
00:28:50,529 --> 00:28:51,750
V�r valakit?
501
00:28:51,794 --> 00:28:54,098
Mag�ra se sz�m�tottam.
502
00:28:57,588 --> 00:28:59,451
El kell t�nn�nk innen. Indul�s!
503
00:28:59,494 --> 00:29:01,453
- Mi�rt?
- A biztons�g kedv��rt.
504
00:29:03,194 --> 00:29:04,238
Gyer�nk!
505
00:29:05,283 --> 00:29:06,545
Van m�sik kij�rat?
506
00:29:06,588 --> 00:29:08,460
- A gar�zs.
- Ir�ny! Vezessen!
507
00:29:09,356 --> 00:29:10,691
Mutassa!
508
00:29:11,854 --> 00:29:13,236
Ma igaz�n n�pszer�.
509
00:29:13,280 --> 00:29:15,177
Mi a helyzet, Kens?
510
00:29:15,221 --> 00:29:16,512
Nell, seg�ts�gre lesz sz�ks�gem.
511
00:29:16,555 --> 00:29:17,686
�pp Reynoldsszal vagyok.
512
00:29:17,730 --> 00:29:19,353
Hat fegyveres tart�zkodik
a h�z el�tt...
513
00:29:19,397 --> 00:29:21,212
Van kulcsuk?
514
00:29:21,755 --> 00:29:23,598
Sztorn�!
515
00:29:23,641 --> 00:29:25,977
Ketten �pp behatolnak.
K�ldj reakci�sokat!
516
00:29:26,020 --> 00:29:27,544
Visszatartom �ket, am�g tudom.
517
00:29:27,587 --> 00:29:29,328
J�, int�zem.
518
00:29:32,810 --> 00:29:34,507
Mi?
519
00:29:36,126 --> 00:29:37,427
Ott a sok...?
520
00:29:39,891 --> 00:29:42,074
<
>
521
00:29:42,104 --> 00:29:43,946
Komolyan? Ez t�k men�!
522
00:29:43,976 --> 00:29:44,976
Sean!
523
00:29:48,513 --> 00:29:51,568
Van egy p�nikszob�m.
524
00:29:52,776 --> 00:29:54,408
<>
525
00:29:56,419 --> 00:29:58,280
<>
526
00:30:01,144 --> 00:30:02,332
Fut�s!
527
00:30:02,362 --> 00:30:03,376
Gyorsan!
528
00:30:10,456 --> 00:30:12,458
J�jj�n, j�jj�n!
529
00:30:19,651 --> 00:30:20,858
Siessen!
530
00:30:20,901 --> 00:30:22,297
Gyorsan!
531
00:30:23,441 --> 00:30:25,384
Adja ezt!
532
00:30:25,427 --> 00:30:28,951
Mennyire k�l m�r ez?
533
00:30:29,212 --> 00:30:32,224
Sose hittem, hogy haszn�t
veszem arra, amire �p�lt.
534
00:30:32,254 --> 00:30:36,132
A reakci�sok �t percre vannak.
Tartjuk magunkat, m�g ide nem �rnek.
535
00:30:39,527 --> 00:30:41,177
Biztos nem tudnak bejutni?
536
00:30:42,317 --> 00:30:44,445
Ezt egy Navy SEAL tervezte.
537
00:30:44,488 --> 00:30:47,535
K�t h�tre elegend� viz�nk �s kaj�nk van.
538
00:30:47,913 --> 00:30:49,142
J�l van.
539
00:30:50,449 --> 00:30:51,792
�s...
540
00:30:52,627 --> 00:30:54,542
modellkedett m�r valaha?
541
00:31:07,823 --> 00:31:10,298
Nincs itt semmi.
542
00:31:10,328 --> 00:31:12,209
Valamit csak tal�lunk.
543
00:31:12,239 --> 00:31:14,189
Mindenki hagy nyomot.
544
00:31:15,242 --> 00:31:21,074
Rendsz�mok, d�rd�k, elektronika,
arcfelismer�, Kaleidoszk�p, mind pipa.
545
00:31:21,118 --> 00:31:23,686
Ok�, akkor mit hagyunk ki?
546
00:31:23,729 --> 00:31:25,701
�lve kell nekik Beale.
547
00:31:26,863 --> 00:31:29,256
Ez csak k�t dolgot jelenthet.
548
00:31:29,300 --> 00:31:32,477
V�lts�gd�j, vagy van n�la
valami, ami nekik kell.
549
00:31:32,520 --> 00:31:34,914
Ha �gy gyan�tj�k, bef�rk�z�tt a c�g�kbe,
550
00:31:34,958 --> 00:31:38,515
csup�n az�rt is elrabolhatt�k, hogy
megtudj�k, mit tud �s kinek dolgozik.
551
00:31:38,545 --> 00:31:42,070
Beale nem teljes�t j�l,
ha k�nyszer alatt vallatj�k.
552
00:32:09,645 --> 00:32:13,997
Hell�! V�letlen�l,
nem k�rhetn�m el a mobilj�t?
553
00:32:14,040 --> 00:32:15,781
V�szhelyzetr�l van sz�.
554
00:32:20,307 --> 00:32:23,082
�dv, h�lgyem! Nincs
esetleg egy mobiltelefonja?
555
00:32:23,112 --> 00:32:24,877
Nagyon k�sz�...
556
00:32:24,921 --> 00:32:26,923
Na, j�.
557
00:32:29,795 --> 00:32:32,232
Ez az! Nell!
Nell, �n vagyok az!
558
00:32:32,276 --> 00:32:33,788
Itt vagyok, j�l vagyok.
559
00:32:33,818 --> 00:32:35,758
�pen, eg�szs�gben.
560
00:32:35,801 --> 00:32:37,673
Ja, arcfelismer�!
561
00:32:48,466 --> 00:32:49,859
K�sz!
562
00:32:49,902 --> 00:32:51,359
Kik voltak azok a h�z�n�l?
563
00:32:51,403 --> 00:32:53,910
Azt hittem, maga ismeri �ket.
�letemben nem l�ttam �ket eddig.
564
00:32:53,953 --> 00:32:55,603
Van �tlete, mi�rt �ld�zhett�k?
565
00:32:55,647 --> 00:32:57,605
Mi�rt ne �ld�zhett�k volna mag�t?
566
00:32:57,649 --> 00:32:58,955
T�nyleg?
567
00:32:58,998 --> 00:33:00,347
H�vnom k�ne az �gyv�demet.
568
00:33:00,391 --> 00:33:01,609
Mi�rt? � tudja, hol vannak?
569
00:33:03,087 --> 00:33:04,087
- Nell.
- Kens.
570
00:33:04,117 --> 00:33:05,184
Maga ki?
571
00:33:05,227 --> 00:33:07,979
A legrosszabb r�m�lma, �csi.
Kutakodtam kicsit.
572
00:33:08,009 --> 00:33:10,142
Nem el�g okos hozz�,
hogy ilyen c�ge legyen.
573
00:33:10,185 --> 00:33:11,578
A k�dol�sa egyszer�en szar,
574
00:33:11,622 --> 00:33:14,320
a k�pzel�ereje max
j�tsz�szob�ba menne el.
575
00:33:14,363 --> 00:33:17,192
�s valaki m�gis t�bb milli�
doll�rt �nt a v�llalat�ba.
576
00:33:17,236 --> 00:33:18,585
El�ruln�, mi�rt?
577
00:33:18,629 --> 00:33:21,144
Ja, most m�r biztosan kell az �gyv�dem.
578
00:33:21,187 --> 00:33:22,358
Nem kell.
579
00:33:22,388 --> 00:33:23,803
Egy sz�t se sz�lok n�lk�le.
580
00:33:23,833 --> 00:33:25,419
Semmi baj, nem is kell.
Hazavissz�k.
581
00:33:25,449 --> 00:33:28,203
Haza? A h�zamba?
�s ha ezek az alakok visszaj�nnek?
582
00:33:28,247 --> 00:33:29,378
Majd az �gyv�dje seg�t.
583
00:33:29,422 --> 00:33:31,206
�breszt�, pajt�s!
584
00:33:31,250 --> 00:33:33,121
M�r csak mi seg�thet�nk,
585
00:33:33,165 --> 00:33:35,080
de mindent el kell mondania.
586
00:33:36,312 --> 00:33:38,041
Uramisten, ez Eric!
587
00:33:38,562 --> 00:33:41,216
Szav�t ne feledje!
Ne menjen sehov�!
588
00:33:43,262 --> 00:33:45,003
Callen, Sam, megtal�ltam.
589
00:33:45,046 --> 00:33:48,136
Eric a Huntington Parkban van.
K�ld�m a koordin�t�kat.
590
00:33:50,182 --> 00:33:52,722
A felment� sereg m�r �ton van.
591
00:33:53,228 --> 00:33:54,969
Minden rendben lesz, Goly��ll�.
592
00:33:57,137 --> 00:33:59,482
Mit is csin�l Goly��ll�?
593
00:33:59,512 --> 00:34:02,566
Csak Naruto-fut.
594
00:34:04,718 --> 00:34:07,460
- Parancsolsz?
- Naruto Uzumaki.
595
00:34:07,503 --> 00:34:09,283
Jap�n manga nindzsa.
596
00:34:09,313 --> 00:34:11,223
�s mi�rt futkos nindzsak�nt?
597
00:34:11,253 --> 00:34:14,008
Szerintem �gy �rzi,
ett�l nehezebb �t elkapni.
598
00:34:14,038 --> 00:34:16,848
Bev�lhat.
599
00:34:18,639 --> 00:34:20,125
Aha.
600
00:34:31,511 --> 00:34:33,965
Megint egy olyan nap, mi?
601
00:34:34,008 --> 00:34:36,402
Eg�sz �jjel t�ged kerest�nk.
602
00:34:37,446 --> 00:34:38,970
Mit akarnak t�lem?
603
00:34:39,013 --> 00:34:40,406
Ezt vedd fel!
604
00:34:40,449 --> 00:34:42,230
A h�tad m�g�tt.
605
00:34:48,022 --> 00:34:49,720
Na, talpra!
606
00:34:52,113 --> 00:34:54,028
J�pofa.
607
00:34:54,072 --> 00:34:56,683
A padhoz bilincselte mag�t.
608
00:34:56,727 --> 00:34:57,858
Aty�m!
609
00:34:57,902 --> 00:35:01,470
M�g egy tr�kk�z�s �s goly�t
rep�tek a kopony�dba...
610
00:35:01,514 --> 00:35:03,523
Rohadt �letbe!
611
00:35:03,553 --> 00:35:04,787
Meg�l�m!
612
00:35:20,838 --> 00:35:22,927
El�g a j�tszadoz�sb�l!
613
00:35:24,480 --> 00:35:26,395
Senki sem szereti
a j�tsz�t�ren a vereked�s�ket.
614
00:35:33,764 --> 00:35:36,285
Val�di �gyn�k, �l�gyn�k.
615
00:35:36,329 --> 00:35:38,116
L�tja a k�l�nbs�get?
616
00:35:39,378 --> 00:35:40,901
J�l vagy?
617
00:35:40,945 --> 00:35:43,029
Most m�r igen.
618
00:35:43,059 --> 00:35:44,800
El sem hiszem, hogy itt vagytok.
619
00:35:46,472 --> 00:35:47,834
Hazaj�ssz?
620
00:35:47,864 --> 00:35:50,892
De m�g mennyire!
621
00:35:55,655 --> 00:35:58,745
Sean Reynolds egy rak�s p�nzt
keresett apr� alkalmaz�sokkal,
622
00:35:58,789 --> 00:36:01,797
azt�n m�g t�bbet vesztett
bukott v�llalkoz�sokban.
623
00:36:01,840 --> 00:36:05,167
Viszont mivel elismert szem�ly volt,
t�k�letes volt kirakatembernek.
624
00:36:05,230 --> 00:36:08,028
�t �ve, a hanyatl�
alkalmaz�sfejleszt� c�g�hez
625
00:36:08,058 --> 00:36:10,769
elkezdenek �mleni a befektet�k
�s nagy p�nzeket k�lt,
626
00:36:10,799 --> 00:36:13,061
hogy �sszetoborozza
az orsz�g leg�lesebb fiatal elm�it,
627
00:36:13,091 --> 00:36:15,532
imm�r a hadiiparra
helyezve a hangs�lyt.
628
00:36:17,450 --> 00:36:20,414
Csakhogy nem Reynolds
mozgatta a sz�lakat.
629
00:36:20,444 --> 00:36:21,876
Hanem a k�naiak.
630
00:36:21,906 --> 00:36:25,099
Technol�gi�t fejlesztettek egy
szil�cium-v�lgyi startup �lc�ja m�g�tt.
631
00:36:25,129 --> 00:36:27,474
Mi�rt lopj�k el a technol�gi�nkat,
ha birtokolhatj�k is?
632
00:36:27,504 --> 00:36:29,196
Azt�n �jra eladhatj�k
azt a hadsereg�nknek,
633
00:36:29,226 --> 00:36:30,402
be�p�tett hozz�f�r�ssel.
634
00:36:30,839 --> 00:36:33,732
�s Mr. Beale bizony�t�kot tal�lt erre?
635
00:36:33,776 --> 00:36:36,822
Igen, �nnek h�la.
636
00:36:38,432 --> 00:36:40,943
Tov�bb� Reynolds biztosan besz�lni fog,
637
00:36:40,973 --> 00:36:43,481
mert j�l tudja, vel�nk
�lhet t�l egyed�l.
638
00:36:43,525 --> 00:36:45,370
Se molin�? Se torta?
639
00:36:46,223 --> 00:36:48,181
Nocsak, kit tal�ltunk!
640
00:36:49,226 --> 00:36:50,488
Igen!
641
00:36:52,098 --> 00:36:54,574
De aranyos! Megtarthatom, l�gyszi?
642
00:36:54,604 --> 00:36:56,688
Ha meg�g�red, hogy
rendszeresen s�t�ltatod, igen.
643
00:36:56,718 --> 00:36:59,029
Szia! Agg�dtunk �m �rted.
644
00:36:59,059 --> 00:37:00,751
�n is magam�rt.
645
00:37:00,781 --> 00:37:02,217
T�j�koztatt�tok Hettyt?
646
00:37:02,369 --> 00:37:07,172
Igen, de �gy t�nt,
a nagy r�sz�r�l m�r tudott.
647
00:37:07,202 --> 00:37:09,287
Ez t�bb mint elegend� bizony�t�k r�,
648
00:37:09,317 --> 00:37:12,451
hogy a Logic Wide a k�nai
h�rszerz�s kirakata volt.
649
00:37:16,427 --> 00:37:17,950
Rendben leszel?
650
00:37:17,994 --> 00:37:20,126
H�t, hogyne lenne!
651
00:37:20,170 --> 00:37:22,172
Hisz Goly��ll�.
652
00:37:23,216 --> 00:37:25,367
Mondt�k neked? Megl�ttek.
653
00:37:25,397 --> 00:37:26,784
Mi?
654
00:37:26,814 --> 00:37:28,685
- Egy d�rdat�vel.
- Az �ll�t�lag rosszabb.
655
00:37:28,918 --> 00:37:30,527
Err�l ziher, hogy olvastam valahol.
656
00:37:30,557 --> 00:37:31,790
�gyes volt�l.
657
00:37:31,834 --> 00:37:33,618
Nagyon �gyes.
658
00:37:33,662 --> 00:37:35,098
- K�sz!
- �dv �jra itt!
659
00:37:35,863 --> 00:37:37,252
Gyere!
660
00:37:37,282 --> 00:37:39,170
�jra megismertetlek a k�zponttal.
661
00:37:39,232 --> 00:37:40,364
Ok�.
662
00:37:42,061 --> 00:37:44,237
Ezzel a v�gsz�val, hazamegyek,
663
00:37:44,281 --> 00:37:47,086
kit�lt�k magamnak egy nagy
poh�r bort �s bev�gom a szuny�t.
664
00:37:47,130 --> 00:37:49,242
Remek�l hangzik! Te nem j�ssz?
665
00:37:49,286 --> 00:37:53,154
- M�g elint�zek itt p�r dolgot,
de holnap tal�lkozunk. - Szevasz!
666
00:37:53,184 --> 00:37:54,547
- Ok�s.
- Szia!
667
00:37:57,424 --> 00:37:59,165
Otthon, �des otthon.
668
00:38:04,419 --> 00:38:06,812
Gyakrabban k�ne elraboljanak.
669
00:38:07,130 --> 00:38:09,479
Hi�nyozt�l.
670
00:38:10,655 --> 00:38:14,833
�gy �rtem... hi�nyzol.
671
00:38:15,138 --> 00:38:18,620
Te is hi�nyozt�l nekem.
672
00:38:29,146 --> 00:38:31,733
Ok�, �sszeszedem a cuccaimat.
673
00:38:31,763 --> 00:38:33,253
J�.
674
00:39:17,612 --> 00:39:19,768
Ez a k�zpontb�l j�n?
675
00:39:20,341 --> 00:39:22,158
Szerintem valaki �r�l, hogy itthon van.
676
00:39:22,201 --> 00:39:24,087
Az az eny�m?
677
00:39:24,679 --> 00:39:27,074
Hacsak nem hagy itt
magamban iszogatni.
678
00:39:27,118 --> 00:39:29,865
Isten ments!
679
00:39:30,268 --> 00:39:35,190
Mr. Beale �ps�gben val� hazat�r�s�re!
680
00:39:46,818 --> 00:39:48,820
Gondolja, hib�ztam?
681
00:39:49,987 --> 00:39:51,157
Erickel kapcsolatban?
682
00:39:54,918 --> 00:39:57,670
Neh�z d�nt�s volt.
683
00:39:58,755 --> 00:40:02,854
Nem kellett volna megtennie,
de... ha nem �, akkor ki?
684
00:40:03,509 --> 00:40:05,997
T�k�letes �lc�val rendelkezett,
mert igazi volt.
685
00:40:08,664 --> 00:40:10,492
�n megtette volna?
686
00:40:12,613 --> 00:40:14,270
Nem tudom.
687
00:40:16,185 --> 00:40:18,405
Nem is nekem kellett d�ntenem.
688
00:40:20,735 --> 00:40:22,091
Tal�n nem �rtana.
689
00:40:34,207 --> 00:40:36,232
Azt hittem, erre Nellt k�sz�ti fel.
690
00:40:37,823 --> 00:40:39,825
�n is ezt hittem.
691
00:40:44,627 --> 00:40:46,586
Nem v�gyom a munk�j�ra, Hetty.
692
00:40:49,847 --> 00:40:51,641
Ahogy �n sem.
693
00:40:52,892 --> 00:40:55,561
De valakinek ezt is el kell v�geznie.
694
00:40:56,496 --> 00:40:59,691
Gondolkozzon rajta, Mr. Callen!
695
00:41:00,674 --> 00:41:02,676
Nem leszek itt �r�kk�.
696
00:41:11,020 --> 00:41:17,020
Ford�totta: Szepy
facebook.com/SzepySubs
szepysubs.weebly.com53970