All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S11E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,345 --> 00:00:55,294 Homeborg, betolakod�k! 2 00:00:55,337 --> 00:00:57,644 Sajn�lom, nem �rtettem ezt a parancsot. 3 00:00:57,688 --> 00:01:00,503 P�r p�ldautas�t�s: olvasd fel a teend�imet, 4 00:01:00,547 --> 00:01:03,279 - id�j�r�s, podcast, eml�keztet�k... - Homeborg, betolakod�k! 5 00:01:03,309 --> 00:01:05,173 Betolakod� vesz�ly! 6 00:01:05,217 --> 00:01:07,698 Betolakod� vesz�ly! 7 00:01:40,339 --> 00:01:42,297 Teringett�t, teringett�t, teringett�t! 8 00:01:44,169 --> 00:01:45,997 Ne m�r! 9 00:01:53,134 --> 00:01:54,570 V�rjon! V�rjon egy percet! 10 00:01:54,614 --> 00:01:56,790 Seg�tsenek, mert... 11 00:02:01,699 --> 00:02:03,492 Huppsz! 12 00:02:03,536 --> 00:02:05,704 Megmagyar�zom. 13 00:02:05,734 --> 00:02:08,062 - Kezeket fel! - Tudtam, hogy a 10+ m�r t�l nagy. 14 00:02:08,106 --> 00:02:10,238 A 72 �r�s extra aksi is csak nehez�t rajta. 15 00:02:10,282 --> 00:02:12,597 �rtek a k�ty�kh�z. Szorult helyzetben vagyok. 16 00:02:12,641 --> 00:02:15,417 K�rem, az NCIS-nek dolgozom. 17 00:02:15,461 --> 00:02:18,203 Keress�k fel Henrietta... 18 00:02:25,947 --> 00:02:29,947 NCIS: Los Angeles 11x09 "Kill Beale 1." 19 00:02:29,977 --> 00:02:31,977 Ford�totta: Szepy 20 00:02:46,448 --> 00:02:50,844 Szeretek kor�n kelni, de hajnali n�gy el�tt m�g a k�v�z�k sincsenek nyitva. 21 00:02:50,888 --> 00:02:53,238 Ezzel a gyenge l�ttyel meg semmire se megy�nk ilyen kor�n. 22 00:02:53,281 --> 00:02:54,365 Ne is mondd! 23 00:02:54,408 --> 00:02:56,719 Benzink�ti energiaitalokra kellett fanyalodnom. 24 00:02:56,763 --> 00:02:58,460 Valszeg meg�l? Tuti! 25 00:02:58,504 --> 00:03:02,136 De mivel Deeks eg�sz h�ten LAPD-s feladatot teljes�t, senki sem tiltja. 26 00:03:02,166 --> 00:03:04,821 Ki�lvezem h�t a j�l meg�rdemelt csajos napokat 27 00:03:04,902 --> 00:03:08,122 Lizz�val �s k�miailag m�dos�tott szennykaj�val. 28 00:03:08,166 --> 00:03:10,546 Ok�. Pontosan mennyit is itt�l m�r ebb�l? 29 00:03:10,589 --> 00:03:12,107 Kicsit remegek, nem hazudok. 30 00:03:12,137 --> 00:03:13,457 - De megvagyok. - Aty�m! 31 00:03:14,562 --> 00:03:16,067 H�v�s Hettyt�l. 32 00:03:16,097 --> 00:03:17,262 Szerintem azt ink�bb... 33 00:03:17,305 --> 00:03:18,350 J�, j�, j�! 34 00:03:18,393 --> 00:03:19,699 J� reggelt, Hetty! 35 00:03:19,742 --> 00:03:21,875 Ms. Jones, Ms. Blye. 36 00:03:21,919 --> 00:03:25,009 K�sz�n�m, hogy ilyen korai �r�n bef�radtak. 37 00:03:25,052 --> 00:03:27,136 Mi t�rt�nt? Mindenki j�l van? 38 00:03:27,166 --> 00:03:31,257 Mr. Beale-t letart�ztatta a San Francisco-i rend�rs�g. 39 00:03:32,320 --> 00:03:33,800 M�rmint, Ericet? 40 00:03:33,844 --> 00:03:35,231 Mi�rt? 41 00:03:35,261 --> 00:03:37,198 Megint t�ltolta a Dungeons & Dragonst? 42 00:03:37,228 --> 00:03:39,851 Enn�l kicsit komolyabb az �gy. 43 00:03:39,881 --> 00:03:43,165 A rend�rs�gi jelent�s szerint, az �jjel bet�rtek hozz�. 44 00:03:43,195 --> 00:03:44,372 De j�l van? 45 00:03:44,402 --> 00:03:47,361 Igen, egyben van. Csak kiss� felkavart�k az esem�nyek. 46 00:03:47,627 --> 00:03:51,477 �ll�t�lag bet�rte egy j�r�raut� ablak�t a sz�k�se sor�n. 47 00:03:51,507 --> 00:03:53,030 Egy mobillal. 48 00:03:53,303 --> 00:03:56,831 - Mi? - Mondtam neki, hogy a 10+ t�l nagy. 49 00:03:56,861 --> 00:03:59,081 Hetty, ennek k�ze lehet az �j munk�j�hoz, 50 00:03:59,124 --> 00:04:00,914 vagy esetleg az NCIS-es poz�ci�j�hoz? 51 00:04:00,958 --> 00:04:03,018 Korai m�g megmondani. 52 00:04:03,221 --> 00:04:06,920 Sam �s Callen m�r �ton vannak San Francisc�ba. 53 00:04:08,967 --> 00:04:11,839 Vigy�znak r�, Ms. Jones! 54 00:04:13,031 --> 00:04:16,195 Kicsit �gy �rzem - �s k�rem, ne vegye s�rt�snek -, 55 00:04:16,225 --> 00:04:21,049 hogy m�g mindig neheztel r�m. 56 00:04:21,093 --> 00:04:23,328 Mib�l gondolja? 57 00:04:26,329 --> 00:04:28,635 Csak meg�rz�s. 58 00:04:29,464 --> 00:04:31,205 Iszogassa ink�bb a k�v�j�t! 59 00:04:31,249 --> 00:04:34,687 Nincs id�m arra, hogy 18-adszorra is elaludjon. 60 00:04:38,778 --> 00:04:40,663 Mintha egy lajh�rt hallgatn�k ki. 61 00:04:40,706 --> 00:04:41,861 Igya meg! 62 00:04:41,891 --> 00:04:44,417 Bocs�nat, nem tudom, mi bujk�l bennem. 63 00:04:45,219 --> 00:04:46,394 Esetleg egy goly�. 64 00:04:47,062 --> 00:04:48,614 S�rolta. 65 00:04:48,657 --> 00:04:50,423 Csak s�rolta a l�ved�k. 66 00:04:50,453 --> 00:04:52,317 M�g nyomot se hagyott. 67 00:04:53,924 --> 00:04:55,447 Figyeljen! 68 00:04:55,490 --> 00:04:58,754 NCIS-es vagyok, maga rend�r. 69 00:04:58,798 --> 00:05:03,281 Az �gyn�ks�gi kapcsolatok �rdek�ben, szemet hunyok az eg�sz �gy felett. 70 00:05:05,065 --> 00:05:09,287 Mr. Beale, meg�ll a mes�je. 71 00:05:09,330 --> 00:05:12,507 K�t NCIS-�gyn�k j�tt �n�rt, hogy elvigy�k. 72 00:05:12,551 --> 00:05:15,728 H�la Istennek! Nem mintha, nem �reztem volna j�l magam. 73 00:05:20,044 --> 00:05:21,483 Nem az, akire sz�m�tottam. 74 00:05:21,513 --> 00:05:25,999 Mr. Beale, Robin Ip k�l�nleges �gyn�k vagyok az NCIS montereyi irod�j�t�l. 75 00:05:26,043 --> 00:05:28,787 Hetty Lange k�ld �n�rt k�t �gyn�k�t Los Angelesb�l, 76 00:05:28,817 --> 00:05:32,875 de addig is a t�rsammal minket b�ztak meg a v�delm�vel. 77 00:05:32,919 --> 00:05:36,879 K�l�nben a fej�nket avok�d�s pir�t�sra apr�tja. 78 00:05:36,923 --> 00:05:38,533 Ez t�nyleg Hetty! 79 00:05:38,577 --> 00:05:40,652 J�tt�nk, ahogy tudtunk. 80 00:05:40,695 --> 00:05:42,712 �s ahogy l�tom, j�l tett�k. 81 00:05:42,755 --> 00:05:46,628 Eln�z�st, de az �rs�k �gy b�nik m�s �gyn�ks�gek embereivel? 82 00:05:50,299 --> 00:05:54,100 J�jj�n, Eric! A t�rsamnak biztosan van egy tartal�k p�l�ja a kocsiban. 83 00:05:54,144 --> 00:05:58,409 Tudja mit? Tulajdonk�ppen, j�lesne egy pulcsi a San Francisco-i rend�rs�gt�l. 84 00:05:58,452 --> 00:06:00,541 Esetleg a nyomoz�i r�szlegt�l? 85 00:06:00,585 --> 00:06:02,818 Nem? �s egy jersey p�l�? 86 00:06:02,862 --> 00:06:04,850 Sima p�l�? Atl�ta? 87 00:06:04,894 --> 00:06:06,460 - Eml�k�rme? - Na, j�l van. 88 00:06:06,504 --> 00:06:08,985 - Mehet�nk? - Ok�. 89 00:06:10,900 --> 00:06:13,206 Van h�r a San Francisco-i rend�rs�gt�l? 90 00:06:13,250 --> 00:06:17,015 Aha, rend�r�ket k�ldtek a lak�s�ra, de l�tsz�lag semmit nem vittek el. 91 00:06:17,058 --> 00:06:20,614 A t�v�je m�g a falon, a t�rc�ja is el�l. 92 00:06:22,346 --> 00:06:23,695 B�rmi Eric fel�l? 93 00:06:23,738 --> 00:06:27,873 N�zem az �zen�fal�t, de nem, eddig semmi. 94 00:06:28,371 --> 00:06:30,373 Biztos arra v�r, hogy felh�vhasson. 95 00:06:31,050 --> 00:06:34,498 Igaz�b�l k�t hete nem keresett. 96 00:06:34,528 --> 00:06:36,052 K�t hete nem besz�ltetek? 97 00:06:36,736 --> 00:06:37,911 Nem. 98 00:06:39,004 --> 00:06:41,468 Val�sz�n�leg minden rendben. 99 00:06:42,061 --> 00:06:43,762 Biztos? 100 00:06:44,861 --> 00:06:47,728 El�sz�r azt hittem, csak az �j munk�ja miatt van. 101 00:06:47,758 --> 00:06:49,537 � ott, �n itt... 102 00:06:49,567 --> 00:06:52,856 �s �gy nem hallunk majd egym�s fel�l egy id�re. 103 00:06:52,985 --> 00:06:57,145 De el�bb ut�bb mindig kerest�k egym�st. 104 00:06:57,175 --> 00:06:59,351 Ez v�lt szok�ss�. 105 00:06:59,778 --> 00:07:04,252 Viszont most csak arra tudok gondolni, tal�n... 106 00:07:04,282 --> 00:07:07,160 annyira sok volt a dolgom, hogy... 107 00:07:08,205 --> 00:07:09,597 valamilyen m�don elhanyagoltam. 108 00:07:10,722 --> 00:07:15,964 Mint azt te j�l tudod, ezt az utat �n is megj�rtam. 109 00:07:15,994 --> 00:07:19,296 Deeksszel h�napokig kontinensek v�lasztottak el minket egym�st�l, 110 00:07:19,326 --> 00:07:20,713 b�rmi �rintkez�s n�lk�l. 111 00:07:20,743 --> 00:07:25,630 - �s t�l�lt�k. - Tudom, de az nem a saj�t d�nt�setek volt. 112 00:07:27,177 --> 00:07:30,963 Ericnek semmi baja. Meg fog b�k�lni. 113 00:07:31,154 --> 00:07:33,504 Minden rendben lesz k�ztetek. 114 00:07:34,394 --> 00:07:37,702 Ja, persze. 115 00:07:40,206 --> 00:07:42,382 �ram� pontosan. 116 00:07:42,426 --> 00:07:44,948 Callen �s Sam lesz�lltak San Francisc�ban. 117 00:07:47,957 --> 00:07:49,910 A rabl�si �s gyilkoss�gi r�szlegr�l... 118 00:07:49,940 --> 00:07:51,245 Im�dom San Francisc�t! 119 00:07:51,435 --> 00:07:53,002 Mit nem lehet itt szeretni? 120 00:07:53,045 --> 00:07:55,178 L.A. gy�ny�re, h�s�g n�lk�l. 121 00:07:55,221 --> 00:07:57,605 Nem l�ttad azt a k�dt�meget, amin kereszt�l lesz�lltunk? 122 00:07:57,635 --> 00:07:58,979 Azt hittem, az m�r a kifut�. 123 00:07:59,009 --> 00:08:01,180 Mi �rtelme a napf�nynek, ha �gyse l�tsz? 124 00:08:01,210 --> 00:08:02,293 Rossz embernek mondod. 125 00:08:02,323 --> 00:08:04,102 A kik�t�ben �lek, im�dom a k�d�t. 126 00:08:04,132 --> 00:08:06,047 Sz�p napot! 127 00:08:06,319 --> 00:08:08,668 NCIS Callen k�l�nleges �gyn�k, Hanna k�l�nleges �gyn�k. 128 00:08:08,698 --> 00:08:09,844 Eric Beale-�rt j�tt�nk. 129 00:08:09,888 --> 00:08:11,629 Aki bet�rte az ablakot. 130 00:08:11,672 --> 00:08:13,196 Hogy is feledhetn�nk? 131 00:08:13,239 --> 00:08:15,367 Egy pillanat! Ide h�vom Nancyt. 132 00:08:15,397 --> 00:08:17,225 � az egyik tiszt az �gy�n. 133 00:08:17,287 --> 00:08:18,462 K�sz�nj�k. 134 00:08:18,982 --> 00:08:21,508 McGrath tiszt a recepci�ra, k�rem! 135 00:08:23,099 --> 00:08:24,796 T�nyleg azzal a sr�ccal dolgoznak? 136 00:08:25,190 --> 00:08:27,098 Minden nap. 137 00:08:27,128 --> 00:08:28,859 Fogalma sincs. 138 00:08:28,889 --> 00:08:30,615 Megemelem a kalapom. 139 00:08:30,658 --> 00:08:33,303 K�sz�n�m a szolg�latukat, mindenben! 140 00:08:33,346 --> 00:08:35,218 R�sz�nkr�l az �r�m. 141 00:08:35,261 --> 00:08:37,306 Uraim, miben seg�thetek? 142 00:08:37,336 --> 00:08:39,855 NCIS. Eric Beale-�rt j�tt�nk. 143 00:08:40,879 --> 00:08:43,052 - Az �vegt�r�s? - T�nyleg? 144 00:08:43,095 --> 00:08:44,745 T�vozott. 145 00:08:44,789 --> 00:08:46,229 Hogyhogy t�vozott? 146 00:08:46,272 --> 00:08:48,187 Az �gyn�ks�g�kkel. 147 00:08:48,231 --> 00:08:51,277 K�t NCIS-�gyn�k j�tt �rte �gy egy �r�ja. 148 00:09:01,679 --> 00:09:03,594 - M�g egyszer k�sz a ruh�kat! - Nincs mit. 149 00:09:03,638 --> 00:09:07,511 �n igyekszem fairtrade, organikus pamutot viselni, 150 00:09:07,555 --> 00:09:09,557 de ez se rossz az�rt. 151 00:09:10,993 --> 00:09:12,690 Nincs esetleg egy mobiljuk k�lcs�nbe? 152 00:09:12,734 --> 00:09:16,128 Sajn�lom, Eric, de Hetty ragaszkodott a r�di�csendhez, 153 00:09:16,172 --> 00:09:17,555 m�g a koll�g�i meg nem �rkeznek. 154 00:09:17,598 --> 00:09:19,697 Ja, j�! Ez okos. 155 00:09:19,741 --> 00:09:21,656 Csak Nell biztosan agg�dik. 156 00:09:22,504 --> 00:09:24,310 � az �n h�rszerz�si elemz�m. 157 00:09:24,354 --> 00:09:26,530 Nem az �n szem�lyes elemz�m. 158 00:09:26,574 --> 00:09:28,227 � egy h�rszerz�si elemz�. 159 00:09:28,271 --> 00:09:31,622 - Egy a sokb�l, akikkel dolgozom. - R�di�csend. 160 00:09:34,669 --> 00:09:36,627 Csak van magukn�l egy laptop, vagy... 161 00:09:36,671 --> 00:09:39,412 - Nincs. - Nagyon sajn�lom, Eric, 162 00:09:39,456 --> 00:09:41,414 de a f�n�k�t�l kaptuk a parancsot. 163 00:09:41,458 --> 00:09:43,852 Semmi kommunik�ci�, am�g Hetty �gyn�kei ide nem �rnek. 164 00:09:43,895 --> 00:09:46,637 - Fogtam. - Szerintem pihenjen! 165 00:09:46,681 --> 00:09:48,255 R�z�s �jszak�ja volt. 166 00:09:48,285 --> 00:09:49,969 �gy bizony, testv�r! 167 00:09:55,907 --> 00:10:00,603 Csak �pp annyi k�v�t itattak meg velem! Valszeg az�rt, mert megl�ttek. 168 00:10:00,633 --> 00:10:02,243 Csak s�rolta. 169 00:10:02,305 --> 00:10:05,395 - Az �ll�t�lag rosszabb. - Biztosan nem. 170 00:10:05,438 --> 00:10:07,919 �s hogy h�vj�k magukat? 171 00:10:07,963 --> 00:10:09,529 Ne add al� a lovat! 172 00:10:09,573 --> 00:10:13,011 Ugyan! Csak van valami becenev�k az �gyn�ks�gn�l. 173 00:10:13,055 --> 00:10:16,536 Engem Flash Bangnek h�vtak, de ez hossz� t�rt�net. 174 00:10:16,580 --> 00:10:22,276 �s ha eml�tett�k m�r Goly��ll�t, akkor itt �l szem�lyesen. 175 00:10:22,306 --> 00:10:25,016 Egek! A fi�k f�be l�vik magukat, ha meghallj�k, 176 00:10:25,046 --> 00:10:29,245 hogy Goly��ll� Beale t�l�lt m�g egy l�v�st. 177 00:10:30,594 --> 00:10:31,682 Csak s�rolta. 178 00:10:32,699 --> 00:10:34,005 Apr�s�g. 179 00:10:39,247 --> 00:10:40,735 Van �j h�r? 180 00:10:40,778 --> 00:10:44,086 Most besz�ltem a montereyi egys�g�nkkel. 181 00:10:44,129 --> 00:10:47,742 Nincs is olyan �gyn�k�k, akikre illene a rend�rs�g �ltal adott szem�lyle�r�s. 182 00:10:47,785 --> 00:10:49,308 �s m�s �gyn�ks�gek? 183 00:10:49,352 --> 00:10:52,498 San Francisco 500 kilom�teres sugar�ban nem. 184 00:10:52,528 --> 00:10:57,446 Felkerestem minden egyes korm�ny- �gyn�ks�get, az amerikai post�t kiv�ve. 185 00:10:57,489 --> 00:11:01,928 �pp a t�rfigyel�k felv�tel�t n�zem �t, keresve a k�t �gyn�k�nket, 186 00:11:01,972 --> 00:11:07,412 de b�rkik is legyenek, kit�n�en ker�lt�k a biztons�gi kamer�kat. 187 00:11:07,456 --> 00:11:10,523 Nagyon meggy�z�nek kellett lenni�k, ha Eric vel�k ment. 188 00:11:10,553 --> 00:11:12,156 Aha, biztosan. 189 00:11:12,199 --> 00:11:16,160 Csak azt nem �rtem, hogy minek raboln�k el Ericet eleve? 190 00:11:16,203 --> 00:11:19,728 �s mi�rt leplezn�k le magukat, �tv�ve �t egy rak�s zsaru szeme l�tt�ra? 191 00:11:19,758 --> 00:11:21,382 Ez m�g egy profinak is nagyon kock�zatos. 192 00:11:21,426 --> 00:11:22,833 Pontosan. 193 00:11:22,863 --> 00:11:27,388 Sz�val behatolnak a bet�r�k, kikergetik Ericet a lak�sb�l, 194 00:11:27,432 --> 00:11:29,042 �s nem visznek el semmit. 195 00:11:29,086 --> 00:11:31,088 Azt�n, m�g ugyanazon az �jjelen, 196 00:11:31,131 --> 00:11:35,470 Ericet elrabolja a rend�rs�gi �rizetb�l k�t azonos�tatlan "�gyn�k". 197 00:11:36,572 --> 00:11:40,576 Ez nem bet�r�s volt, hanem emberrabl�s. 198 00:11:41,017 --> 00:11:43,056 L�tt�k, ahogy a rend�rs�g seg�ts�g�vel sz�kik meg. 199 00:11:43,686 --> 00:11:46,314 �s visszamentek az �rsre befejezni a munk�t. 200 00:11:58,245 --> 00:12:00,552 Men� a hely! 201 00:12:00,596 --> 00:12:03,555 Nagyon megnyomt�k a b�n�sen ijeszt� faktort. 202 00:12:03,599 --> 00:12:06,906 Cs�pem ezt az eg�sz elhagyatott �ttermes dolgot. 203 00:12:06,950 --> 00:12:08,604 Nek�nk cs�nakh�zunk van. 204 00:12:08,647 --> 00:12:11,868 M�g csap�ajtaja is van, ami a kik�t� viz�be visz. El�g bar� az is. 205 00:12:11,911 --> 00:12:13,565 Itt is van csap�ajt�? 206 00:12:13,609 --> 00:12:16,890 Ami levisz mondjuk egy r�gi csatorn�ba, vagy ilyesmi? 207 00:12:16,934 --> 00:12:18,744 Megoszthatunk ilyeneket az irod�k k�z�tt, nem? 208 00:12:18,788 --> 00:12:22,426 Nemsok�ra virrad, szerintem be k�ne menn�nk, miel�tt valaki megl�tja. 209 00:12:22,456 --> 00:12:24,271 Vettem. 210 00:12:25,186 --> 00:12:26,665 Az �rny�kokban �lek. 211 00:12:32,847 --> 00:12:34,022 Elrendezem. 212 00:12:47,817 --> 00:12:49,558 Erre k�rem, uraim! 213 00:12:49,601 --> 00:12:50,920 K�sz�nj�k. 214 00:12:53,518 --> 00:12:54,883 Jesszus! 215 00:12:57,961 --> 00:13:02,056 Nem �pp az �n �zl�sem, de 12 �vesen tuti bej�tt volna. 216 00:13:02,658 --> 00:13:05,574 T�z dolcsiba, hogy versenyaut�s �gya van a m�sik szob�ban! 217 00:13:05,617 --> 00:13:10,143 Tartan�m a fogad�st, de �n azt meg nem n�zem. 218 00:13:10,187 --> 00:13:12,406 Egyes dolgokat jobb nem is l�tni. 219 00:13:15,714 --> 00:13:17,586 Dulakodtak rendesen. 220 00:13:17,629 --> 00:13:19,892 Beale szerencs�s, hogy kijutott. 221 00:13:19,936 --> 00:13:21,743 Ja. 222 00:13:24,941 --> 00:13:26,246 Ezt n�zd! 223 00:13:31,461 --> 00:13:33,338 Egy d�rda. 224 00:13:34,547 --> 00:13:36,948 Tal�n Eric egyik sci-fi fegyver�be val�. 225 00:13:36,978 --> 00:13:39,650 Lehet, de a s�r�tett leveg�s pisztoly megmagyar�zn�, 226 00:13:39,680 --> 00:13:42,132 mi�rt nem hallottak l�v�seket a szomsz�dok. 227 00:13:42,388 --> 00:13:44,090 Ez �reges. 228 00:13:44,134 --> 00:13:46,440 A hegye alapj�n fecskend�t�nek mondan�m. 229 00:13:46,484 --> 00:13:48,355 Tal�n altat�l�ved�k. 230 00:13:48,399 --> 00:13:50,619 El�g fejlett egyszer� b�n�z�kh�z. 231 00:13:50,662 --> 00:13:53,752 Kensinek �s Nellnek igaza lehet az emberrabl�sos dologgal. 232 00:13:53,796 --> 00:13:57,626 K�t fegyveres bet�r, Beale sikeresen megsz�kik. 233 00:13:59,149 --> 00:14:03,539 Azt�n hamis �gyn�k�k jelennek meg a rend�rs�gen NCIS-nek kiadva magukat? 234 00:14:03,582 --> 00:14:04,988 Ezt hogy tal�lt�k ki? 235 00:14:05,032 --> 00:14:07,039 Tudniuk kellett, hogy � is NCIS-es. 236 00:14:07,083 --> 00:14:08,811 Bepolosk�zt�k a mobilj�t? 237 00:14:09,826 --> 00:14:10,954 Mi az? 238 00:14:10,998 --> 00:14:14,338 Majdnem r�l�pt�l a szob�ban l�v� legvesz�lyesebb dologra. 239 00:14:14,381 --> 00:14:16,209 - Ez csak egy j�t�k. - Nem, t�vedsz. 240 00:14:16,253 --> 00:14:19,634 Ez tapos�akna a gyan�tlan, mez�tl�bas sz�l�knek. 241 00:14:21,475 --> 00:14:22,971 Ha lenne gyereked, tudn�d. 242 00:14:24,174 --> 00:14:27,809 Tudt�k, hogy Eric NCIS-es, mikor a rend�r�rsre mentek. 243 00:14:28,224 --> 00:14:30,802 Nell azt mondta, Eric �gy b�nt vele, mintha be lett volna �p�lve. 244 00:14:30,846 --> 00:14:32,350 Semmi kapcsolat az NCIS-szel. 245 00:14:32,394 --> 00:14:35,307 Nem el�g bepingelni�k a mobilj�t. Valahogy figyelni�k is kellett. 246 00:14:41,757 --> 00:14:43,280 Bepolosk�zt�k a lak�st. 247 00:14:44,075 --> 00:14:48,851 �s a legjobb erre valami, ami az eg�sz lak�sodhoz hozz�f�r Bluetoothon. 248 00:15:10,677 --> 00:15:11,745 Callen? 249 00:15:11,775 --> 00:15:13,320 Kens, Nell is veled van? 250 00:15:14,714 --> 00:15:17,155 A San Francisco-i rend�rs�ggel besz�l. 251 00:15:17,185 --> 00:15:19,659 - Mi�rt? - Ok�, ez jobb is, ha k�zt�nk marad. 252 00:15:19,689 --> 00:15:21,329 Hogy viseli? 253 00:15:21,696 --> 00:15:23,244 Tartja mag�t. 254 00:15:23,288 --> 00:15:25,116 Tal�ltatok valamit Eric lak�s�n? 255 00:15:25,159 --> 00:15:27,614 Igen, igazatok lehet az emberrabl�sban. 256 00:15:27,644 --> 00:15:29,488 Valaki m�r figyelhette �t egy ideje. 257 00:15:29,518 --> 00:15:32,123 A szem�lyi asszisztens k�ty�j�t haszn�lva. 258 00:15:32,166 --> 00:15:35,982 Ha valaki felt�ri, el�r minden kamer�t �s mikrofont a lak�sban. 259 00:15:36,025 --> 00:15:37,955 �s ezzel l�that �s hallhat mindent. 260 00:15:37,998 --> 00:15:39,652 Hogyan cs�szott ez �t Beale-en? 261 00:15:39,696 --> 00:15:41,520 A sr�c �sszeesk�v�s elm�leteken nevelkedett. 262 00:15:41,564 --> 00:15:44,178 M�g egy dokumentumfilm az 51-es k�rzetr�l �s alusapk�t hord. 263 00:15:44,222 --> 00:15:47,225 Ha tudta volna, hogy figyelik, �rtes�ti az NCIS-t. 264 00:15:47,268 --> 00:15:49,357 Akkor mi�rt nem hallott err�l egyik�nk se? 265 00:15:54,210 --> 00:15:56,516 Egyik�nk lehet, hogy hallott. 266 00:16:01,282 --> 00:16:02,675 Hetty, 267 00:16:02,719 --> 00:16:04,242 v�lthatn�nk p�r sz�t, k�rem? 268 00:16:04,285 --> 00:16:07,114 �nnek is j� reggelt, Ms. Blye! 269 00:16:07,158 --> 00:16:08,534 J� reggelt! 270 00:16:09,464 --> 00:16:11,162 Nem, �n most nem k�rek. 271 00:16:11,205 --> 00:16:12,645 M�r t�lt�lt�ttem a koffeint. 272 00:16:12,689 --> 00:16:14,874 - Foglaljon helyet! - K�sz�n�m. 273 00:16:15,601 --> 00:16:18,256 Ericr�l szeretn�k �nnel besz�lni. 274 00:16:18,299 --> 00:16:20,345 Most besz�ltem Callennel �s Sammel, 275 00:16:20,388 --> 00:16:23,914 akik szerint Eric otthoni h�l�zat�t felt�rt�k. 276 00:16:23,957 --> 00:16:27,744 Aki elvitte �t az �rsr�l, egy�rtelm�en alaposan figyelte �t. 277 00:16:27,787 --> 00:16:30,790 Ha ilyet meg mertek csin�lni a rend�rs�gen, 278 00:16:30,834 --> 00:16:32,226 akkor tal�lniuk kellett valamit. 279 00:16:32,270 --> 00:16:37,405 Ez�rt, k�rem, �rulja el, mit csin�lt Eric San Francisc�ban! 280 00:16:39,649 --> 00:16:45,457 Mr. Beale-t megk�rny�kezte egy technol�giai v�llalat, 281 00:16:45,500 --> 00:16:48,242 a Logic Wide. 282 00:16:48,286 --> 00:16:53,496 Egy �jabb a szil�cium-v�lgyi startupok hossz� sor�b�l. 283 00:16:53,539 --> 00:16:55,293 �s �n hagyta, hogy elv�llalja ezt a munk�t? 284 00:16:55,665 --> 00:16:58,252 Igen nagy �sszeget aj�nlottak, 285 00:16:58,296 --> 00:17:02,561 hogy elv�llalja ezt az �j, agytr�szti �ll�st. 286 00:17:03,918 --> 00:17:05,477 Ami sz�m�ra az �lommel�. 287 00:17:05,520 --> 00:17:09,363 K�v�lr�l persze �gy volt, de mint minden m�ssal, 288 00:17:09,393 --> 00:17:13,398 ha t�l sz�p, hogy igaz legyen, akkor val�sz�n�leg nem is az. 289 00:17:13,850 --> 00:17:15,574 �s Eric erre r�j�tt? 290 00:17:15,618 --> 00:17:19,186 Igen, �s az ut�bbi p�r h�tben 291 00:17:19,230 --> 00:17:24,221 inform�ci�kat szolg�ltatott a m�veleteikr�l sz�momra. 292 00:17:24,264 --> 00:17:27,415 Azt akarja mondani, aki bepolosk�zta Eric lak�s�t, 293 00:17:27,445 --> 00:17:30,676 r�j�tt, hogy fedett m�veletet v�gez, �gy van? 294 00:17:30,720 --> 00:17:34,767 Azt mondom, hogy meg kell tal�lnunk Mr. Beale-t! 295 00:17:34,811 --> 00:17:37,748 M�ghozz� gyorsan. 296 00:17:38,666 --> 00:17:40,164 Tejsz�nnel �s cukorral? 297 00:17:40,207 --> 00:17:43,036 Ja, nem k�sz�n�m. Nem k�rhetn�k ink�bb egy poh�r vizet? 298 00:17:43,080 --> 00:17:46,257 De egy k�v� is megteszi. 299 00:17:46,300 --> 00:17:48,955 A mai nyolcadik cs�sze. Nem mintha sz�ks�gem lenne r�. 300 00:17:48,999 --> 00:17:54,526 Mint minden NCIS-�gyn�k, engem is az igazs�g ir�nti v�gy hajt. Igaz-e, Chen? 301 00:17:54,569 --> 00:17:56,017 Na, �n l�ptem! 302 00:18:02,721 --> 00:18:04,099 Ez azt�n �t�s! 303 00:18:06,233 --> 00:18:09,323 Eric, mit tudna nek�nk mondani Henrietta Lange-r�l? 304 00:18:10,156 --> 00:18:11,412 Hettyr�l? 305 00:18:11,456 --> 00:18:15,634 Henriett�nak sok kapcsolata �s ismer�se van. 306 00:18:15,678 --> 00:18:19,333 �rdekelne, kivel besz�lget mostans�g. 307 00:18:19,916 --> 00:18:23,468 H�t, �... 308 00:18:23,511 --> 00:18:26,123 igaz�n n�pszer�, �gy... 309 00:18:26,166 --> 00:18:27,951 Ki k�ne mennem a mosd�ba... 310 00:18:27,994 --> 00:18:29,467 Soroljon fel p�rat! 311 00:18:31,579 --> 00:18:35,279 Szerintem egyik�ket sem ismeri. 312 00:18:36,515 --> 00:18:38,352 Pr�b�ljuk meg, Eric! 313 00:18:38,396 --> 00:18:42,443 Szerintem r� fog j�nni, hogy �n is sok embert ismerek, 314 00:18:42,947 --> 00:18:45,079 magas poz�ci�kban. 315 00:18:49,537 --> 00:18:54,107 Sajn�lom, ez a k�v� most betett. 316 00:18:56,544 --> 00:18:58,649 Ki kell mennem a mosd�ba. 317 00:19:01,332 --> 00:19:03,151 Mi�rt nem kaptad el? Pont el�tted �llt. 318 00:19:03,181 --> 00:19:04,398 Hozz� nem �rek a h�ny�s�hoz. 319 00:19:04,428 --> 00:19:06,039 Ha akarod, kapd el te! 320 00:19:13,177 --> 00:19:15,607 Mennyit adt�l neki? 321 00:19:15,650 --> 00:19:17,870 Eleget, hogy elv�gezz�k a mel�t. 322 00:19:48,553 --> 00:19:49,684 Eric? 323 00:19:51,991 --> 00:19:53,601 Minden rendben odabent? 324 00:19:53,645 --> 00:19:55,778 Ha szerencs�nk van, m�r belefulladt a saj�t h�ny�s�ba. 325 00:19:55,821 --> 00:19:57,344 T�rd be! 326 00:19:58,563 --> 00:19:59,642 Baszki! 327 00:19:59,672 --> 00:20:03,637 Nyugi! A gy�gyszer miatt nem jut messzire. 328 00:20:03,698 --> 00:20:06,440 M�g p�r �ra, hogy teljesen mag�hoz t�rjen. 329 00:20:06,484 --> 00:20:09,775 Addig meg csak egy �jabb drogos az utc�n. 330 00:20:17,451 --> 00:20:19,540 Mr. Beale. 331 00:20:19,584 --> 00:20:21,542 Eric? 332 00:20:55,549 --> 00:20:57,129 Szerinted ehhez nek�nk is k�z�nk volt? 333 00:20:57,696 --> 00:20:59,085 Nek�nk? 334 00:20:59,129 --> 00:21:00,192 Miben? 335 00:21:00,236 --> 00:21:02,034 Nap mint nap h�ztuk Ericet. 336 00:21:02,078 --> 00:21:03,819 Tal�n ez�rt is v�llalta el a munk�t. 337 00:21:03,862 --> 00:21:05,864 Az�rt v�llalta, mert remek lehet�s�g volt. 338 00:21:05,908 --> 00:21:09,607 Tov�bb� seg�tett�k �s b�tor�tottuk, hogy �gyn�k v�ljon bel�le. 339 00:21:09,651 --> 00:21:11,696 �s val�sz�n� csak ez�rt van m�g �letben. 340 00:21:11,740 --> 00:21:14,052 Tal�n hamis k�pet t�pl�ltunk a k�pess�geir�l. 341 00:21:14,082 --> 00:21:17,006 Ez�rt is v�llalta ezt el, most meg nyakig benne van. 342 00:21:17,049 --> 00:21:18,703 Mi meg j�tt�k kih�zni a cs�v�b�l. 343 00:21:19,909 --> 00:21:21,398 Ez a munka sokkal egyszer�bb volt. 344 00:21:21,428 --> 00:21:22,838 Sose volt egyszer�. 345 00:21:22,881 --> 00:21:24,840 Csak egyszer�bb volt, mert egyed�l nyomtad. 346 00:21:24,883 --> 00:21:28,215 Ja, ez lesz, ha t�l sok id�t t�lt�k egy helyben. 347 00:21:28,245 --> 00:21:30,759 Nem, ez lesz, ha kapcsolatot �polsz m�s emberi l�nyekkel. 348 00:21:30,802 --> 00:21:32,163 El�sz�r a h�god, azt�n Jake. 349 00:21:32,193 --> 00:21:33,718 Most m�r Beale-�rt is agg�dsz. 350 00:21:33,762 --> 00:21:37,446 Ha nem ismern�lek, azt hinn�m, igazi kisfi� v�lik bel�led, Pinokki�. 351 00:21:39,281 --> 00:21:40,638 Nem �lhetsz csak a munk�nak, G. 352 00:21:40,682 --> 00:21:42,292 Egyszer annak is v�ge szakad. 353 00:21:42,335 --> 00:21:43,729 Azt�n mid marad? 354 00:21:43,772 --> 00:21:45,677 Lelki b�ke, tiszta tudat. 355 00:21:45,707 --> 00:21:46,949 �letre sz�l� megb�n�sok. 356 00:21:46,992 --> 00:21:49,335 Te mindig tudod, mikor, mit kell mondani. 357 00:21:49,365 --> 00:21:51,470 �rnod k�ne egy �let�rt�kel� k�nyvet. 358 00:21:51,500 --> 00:21:53,416 Csak id� k�rd�se, miel�tt megtal�ljuk Beale-t. 359 00:21:53,446 --> 00:21:54,913 Ja, hogyne. 360 00:21:54,957 --> 00:21:56,132 Ez az. 361 00:21:56,175 --> 00:21:59,091 Mindig is �rdekelt, hogy n�z ki egy agytr�szt-palota. 362 00:21:59,135 --> 00:22:00,586 Valami�rt kereknek k�pzeltem. 363 00:22:02,471 --> 00:22:04,140 Egy k�rben egyszer�bb gondolkozni. 364 00:22:04,183 --> 00:22:06,016 Ok�. 365 00:22:09,667 --> 00:22:10,886 Seg�thetek, uraim? 366 00:22:10,929 --> 00:22:13,236 Callen k�l�nleges �gyn�k. � pedig Hanna k�l�nleges �gyn�k. 367 00:22:13,279 --> 00:22:14,778 Az NCIS-t�l j�tt�nk. 368 00:22:14,822 --> 00:22:15,838 Van id�pontjuk? 369 00:22:15,868 --> 00:22:19,372 Nincs, de besz�ln�nk kell mindenkivel, aki vele dolgozott. A neve Eric Beale. 370 00:22:19,416 --> 00:22:22,027 Sajnos nem �ll m�domban ilyen adatokat kiadni. 371 00:22:22,071 --> 00:22:25,291 Minden alkalmazottunk szigor� titoktart�si szerz�d�st �r al�. 372 00:22:25,335 --> 00:22:27,119 Cser�be mi megv�dj�k a szem�lyis�gi jogaikat. 373 00:22:27,163 --> 00:22:28,773 Mr. Beale-t elrabolt�k. 374 00:22:28,817 --> 00:22:30,296 �s m�g nem ker�lt el�. 375 00:22:30,340 --> 00:22:33,647 Ha besz�lhetn�nk a f�n�k�vel �s p�r koll�g�j�val, az seg�ts�g�nkre lenne. 376 00:22:33,691 --> 00:22:37,454 Sz�vesen seg�ten�k, uraim, de v�gz�s n�lk�l, semmit sem tehetek. 377 00:22:37,498 --> 00:22:39,158 Sajn�lom. 378 00:22:39,202 --> 00:22:41,302 A munk�nk k�l�n�sen �rz�keny term�szete miatt, 379 00:22:41,332 --> 00:22:43,760 megk�rn�m �n�ket, hagyj�k el az �p�letet! 380 00:22:43,823 --> 00:22:45,790 J�, de ha b�rmi baja esik, 381 00:22:45,834 --> 00:22:49,993 szem�lyesen mag�t vonom felel�ss�gre sz�vets�gi nyomoz�s akad�lyoz�s��rt. 382 00:22:51,645 --> 00:22:54,016 Sok szerencs�t a bar�tjuk megtal�l�s�hoz! 383 00:22:54,523 --> 00:22:56,025 Nem is mondtuk, hogy a bar�tunk. 384 00:22:57,883 --> 00:22:59,189 M�g tal�lkozunk. 385 00:23:01,240 --> 00:23:02,433 V�rtak r�nk. 386 00:23:02,476 --> 00:23:04,678 Odafent egy konferenciaterm�k tele lehet �gyv�dekkel. 387 00:23:04,722 --> 00:23:07,116 Innen meg nem szerz�nk semmit, max lop�ssal. 388 00:23:13,513 --> 00:23:15,515 Sikerrel j�rt�l? 389 00:23:15,559 --> 00:23:21,347 Nem, de k�rh�zba se ker�lt, vagy hullah�zba, az m�r valami. 390 00:23:21,391 --> 00:23:22,827 Megn�zted a hullah�zat? 391 00:23:22,871 --> 00:23:24,133 T�bbet is, ami azt illeti. 392 00:23:24,176 --> 00:23:26,483 Ericnek nem lesz semmi baja. 393 00:23:26,526 --> 00:23:28,702 Nem hi�ba h�vj�k Goly��ll� Beale-nek. 394 00:23:29,113 --> 00:23:30,269 Senki sem h�vja �gy. 395 00:23:30,613 --> 00:23:32,109 Csak Eric maga. 396 00:23:32,153 --> 00:23:33,409 Jogos. 397 00:23:33,453 --> 00:23:35,013 Meg fog old�dni. 398 00:23:35,057 --> 00:23:36,710 Mindig �gy van. 399 00:23:36,754 --> 00:23:40,236 �s tal�lhattam valakit, aki seg�thet nek�nk. 400 00:23:40,279 --> 00:23:41,862 Sz�val... 401 00:23:42,934 --> 00:23:45,110 Ez a sr�c, a neve Sean Reynolds. 402 00:23:45,154 --> 00:23:47,112 � a c�g igazgat�ja, ahol Eric dolgozik. 403 00:23:47,156 --> 00:23:52,030 H�rom �ve L.A.-ben van, hogy elind�tsa a digit�lis modell�gyn�ks�g�t, 404 00:23:52,074 --> 00:23:53,858 ahol minden modell sz�m�t�g�p �ltal gener�lt. 405 00:23:53,902 --> 00:23:56,078 - Virtu�lis modellek? - L�nyeg�ben. 406 00:23:56,121 --> 00:23:59,211 Nem tudom, seg�thet-e, de behozn�m kik�rdez�sre. 407 00:23:59,255 --> 00:24:03,259 Ha velem j�nn�l, kicsit kimozdulni innen, sz�vni egy kis friss leveg�t... 408 00:24:03,302 --> 00:24:07,972 J�nn�k, de szerintem maradnom k�ne, h�tha Eric felkeres, vagy... 409 00:24:08,931 --> 00:24:10,875 valami csoda folyt�n tal�lok valamit. 410 00:24:10,919 --> 00:24:12,572 Biztos? Szerintem j�t tenne neked. 411 00:24:12,616 --> 00:24:13,835 Biztos. 412 00:24:13,878 --> 00:24:16,750 J�, sz�lj, ha k�ne valami, vagy kider�tett�l valamit! 413 00:24:16,794 --> 00:24:19,599 - M�g ha es�lytelennek is t�nik! - J�, �gy lesz. K�szi, Kensi! 414 00:24:19,629 --> 00:24:21,151 Nincs mit. 415 00:24:34,687 --> 00:24:36,509 Maga sodorta vesz�lybe Ericet? 416 00:24:36,553 --> 00:24:38,381 Semmibe nem sodortam. 417 00:24:38,424 --> 00:24:39,986 Elv�llalta a munk�t, amire v�gyott. 418 00:24:40,016 --> 00:24:43,236 Ezzel tiszt�ban vagyok, de itt t�bbr�l van sz�. 419 00:24:43,299 --> 00:24:46,853 Ennek az emberrabl�snak k�ze van ahhoz, amin Eric dolgozott, 420 00:24:46,883 --> 00:24:50,097 amir�l maga szerintem j�val t�bbet tud, mint amit nek�nk el�rul. 421 00:24:52,308 --> 00:24:53,744 Sz�val? 422 00:24:53,787 --> 00:24:55,050 Sajn�lom. 423 00:24:55,093 --> 00:24:57,704 Volt itt valahol k�rd�s? 424 00:24:57,748 --> 00:24:59,141 Igen. 425 00:24:59,184 --> 00:25:00,185 Igen, volt. 426 00:25:00,229 --> 00:25:01,816 Mi folyik itt? 427 00:25:01,860 --> 00:25:04,839 Mit keresett Eric val�j�ban San Francisc�ban? 428 00:25:04,883 --> 00:25:07,072 Mi�rt pr�b�ln� valaki elrabolni? 429 00:25:07,116 --> 00:25:09,363 Kik ezek az emberek, akik NCIS-nek adj�k ki magukat? 430 00:25:09,393 --> 00:25:13,503 �s bocs�sson meg, de mi az isten�rt teszi ezt Erickel?! 431 00:25:13,546 --> 00:25:14,896 Hisz tudja, hogy nem �gyn�k. 432 00:25:14,939 --> 00:25:16,832 Nincs k�pess�ge ezzel megbirk�zni. 433 00:25:16,875 --> 00:25:18,377 Meglep�dne. 434 00:25:20,031 --> 00:25:21,424 Komolyan?! 435 00:25:21,467 --> 00:25:23,359 H�t, ez nagyszer�, Hetty! 436 00:25:23,389 --> 00:25:27,773 T�nyleg. Tetszik, mekkora bizalma van fel�, 437 00:25:27,803 --> 00:25:30,323 de ez nem fog nek�nk seg�teni abban, hogy el�ker�ts�k �t! 438 00:25:30,353 --> 00:25:33,661 S�t, tal�n �pp ez �leti meg! 439 00:25:33,740 --> 00:25:35,568 Erre felk�sz�lt?! 440 00:25:36,977 --> 00:25:40,633 Osztom az aggodalm�t Mr. Beale biztons�g�t illet�en... 441 00:25:40,677 --> 00:25:42,097 Eric! 442 00:25:42,140 --> 00:25:43,446 A neve Eric. 443 00:25:43,489 --> 00:25:47,711 Vagy m�ris elhat�rolja mag�t, ha ez balul s�lne el? 444 00:25:47,754 --> 00:25:50,235 Ms. Jones, �r�k �ta fent van. 445 00:25:50,279 --> 00:25:53,577 Szerintem foglaljon helyet �s igyon egy cs�sze te�t! 446 00:25:53,620 --> 00:25:55,023 Nem k�rek te�t. 447 00:25:55,066 --> 00:25:56,328 Ericet akarom megtal�lni. 448 00:25:56,372 --> 00:25:57,439 Mint mindannyian. 449 00:25:57,930 --> 00:26:00,158 Viszont ebben a szakm�ban... 450 00:26:00,202 --> 00:26:02,726 Nem, nem �rdekel a szakma. 451 00:26:02,769 --> 00:26:05,250 Az adatelemz�s �s manipul�l�s... 452 00:26:05,670 --> 00:26:07,144 az egy dolog. 453 00:26:07,174 --> 00:26:12,221 De az emberek manipul�l�sa, mintha egyszer� t�rgyak lenn�nek? 454 00:26:12,605 --> 00:26:13,824 Nem. 455 00:26:13,867 --> 00:26:15,766 Az nekem sosem fog menni. 456 00:26:16,392 --> 00:26:18,785 Erre most j�ttem r�. 457 00:26:18,829 --> 00:26:21,092 Hetty, bel�lem nem v�lhat �n. 458 00:26:22,439 --> 00:26:23,529 �s �szint�n, 459 00:26:23,573 --> 00:26:26,693 nem is hiszem, hogy ilyenn� akarn�k v�lni. 460 00:26:51,839 --> 00:26:52,965 Igen? 461 00:26:52,995 --> 00:26:54,774 �dv! Sean Reynoldsot keresem. 462 00:26:54,804 --> 00:26:56,365 Kensi Blye k�l�nleges �gyn�k vagyok. 463 00:26:56,395 --> 00:26:58,397 Az NCIS-t�l j�ttem, szeretn�k... 464 00:27:00,875 --> 00:27:02,319 H�t, j�. 465 00:27:09,184 --> 00:27:11,192 Nagyon sz�p otthona van. 466 00:27:11,222 --> 00:27:13,262 K�sz. Bizti nem k�r gabonapelyhet? 467 00:27:13,292 --> 00:27:15,780 M�r befaltam egy nagy t�l Lucky Charmst reggel, k�sz. 468 00:27:15,810 --> 00:27:16,906 Kir�ly. 469 00:27:16,936 --> 00:27:18,068 Miben seg�thetek? 470 00:27:18,704 --> 00:27:20,449 Ismeri ezt az alkalmazottj�t, Eric Beale-t? 471 00:27:20,492 --> 00:27:21,848 Nem, mit csin�l? 472 00:27:21,892 --> 00:27:24,122 A maga c�g�n�l dolgozik. Tudnia k�ne r�la. 473 00:27:24,166 --> 00:27:27,381 - Szem�lyes projektekre koncentr�ltam az ut�bbi �vekben. - �rtem. 474 00:27:27,425 --> 00:27:29,021 Ha nem maga vezeti a c�get, ki? 475 00:27:29,065 --> 00:27:33,528 Van t�bb r�szlegvezet�m, akik elint�zi a mindennapi teend�ket. 476 00:27:33,572 --> 00:27:36,080 - Mindennapi teend�ket, mint? - Amit akar. 477 00:27:36,124 --> 00:27:40,215 Elk�pzelj�k a j�v�t, m�g ma! 478 00:27:40,258 --> 00:27:41,999 Csod�latos. 479 00:27:43,435 --> 00:27:48,026 Tal�n seg�thetne elk�pzelni, ki akarhatta elrabolni Beale-t �s mi�rt? 480 00:27:48,070 --> 00:27:49,484 Ja, ok�, persze. 481 00:27:49,527 --> 00:27:51,313 Tartozik embereknek p�nzzel? 482 00:27:51,356 --> 00:27:54,443 - Mi? - Szerencsej�t�kos, vagy nagy vagyon �r�k�se? 483 00:27:54,473 --> 00:27:56,431 J�, itt meg is �ll�tan�m. 484 00:27:56,475 --> 00:28:00,783 Nem az �rdekel, hogy mi�rt rabolhatnak el valakit. 485 00:28:00,827 --> 00:28:03,480 Pr�b�lok r�j�nni, mit tett Eric Beale a v�llalatn�l, 486 00:28:03,510 --> 00:28:05,353 ami miatt elrabolhatt�k. 487 00:28:10,871 --> 00:28:12,699 Fogalmam sincs. 488 00:28:14,092 --> 00:28:18,410 J�, elvileg k�ze lehet az otthonbiztons�ghoz. 489 00:28:18,453 --> 00:28:19,846 H�t akkor megvan! 490 00:28:21,646 --> 00:28:25,243 Ok�, Sean, r�m figyelne csak egy pillanatra? 491 00:28:25,286 --> 00:28:29,290 El kell mondja, min dolgozott Eric Beale a maga c�g�n�l, 492 00:28:29,334 --> 00:28:32,861 �s az �sszes m�sik dolgoz� nev�t, aki... 493 00:28:33,338 --> 00:28:34,339 Az meg mi? 494 00:28:34,382 --> 00:28:37,037 Egy otthonbiztons�gi robot? 495 00:28:37,081 --> 00:28:38,865 Ericn�l is volt egy ilyen a lak�s�n. 496 00:28:38,909 --> 00:28:40,388 A v�llalatom gy�rtja �ket. 497 00:28:43,217 --> 00:28:45,132 Hogy k�mkedjen az alkalmazottjai ut�n. 498 00:28:45,176 --> 00:28:47,874 Hogy megv�dje �ket �s a vagyont�rgyaikat. 499 00:28:47,918 --> 00:28:49,267 Sean, �nt is megfigyelhetik? 500 00:28:50,529 --> 00:28:51,750 V�r valakit? 501 00:28:51,794 --> 00:28:54,098 Mag�ra se sz�m�tottam. 502 00:28:57,588 --> 00:28:59,451 El kell t�nn�nk innen. Indul�s! 503 00:28:59,494 --> 00:29:01,453 - Mi�rt? - A biztons�g kedv��rt. 504 00:29:03,194 --> 00:29:04,238 Gyer�nk! 505 00:29:05,283 --> 00:29:06,545 Van m�sik kij�rat? 506 00:29:06,588 --> 00:29:08,460 - A gar�zs. - Ir�ny! Vezessen! 507 00:29:09,356 --> 00:29:10,691 Mutassa! 508 00:29:11,854 --> 00:29:13,236 Ma igaz�n n�pszer�. 509 00:29:13,280 --> 00:29:15,177 Mi a helyzet, Kens? 510 00:29:15,221 --> 00:29:16,512 Nell, seg�ts�gre lesz sz�ks�gem. 511 00:29:16,555 --> 00:29:17,686 �pp Reynoldsszal vagyok. 512 00:29:17,730 --> 00:29:19,353 Hat fegyveres tart�zkodik a h�z el�tt... 513 00:29:19,397 --> 00:29:21,212 Van kulcsuk? 514 00:29:21,755 --> 00:29:23,598 Sztorn�! 515 00:29:23,641 --> 00:29:25,977 Ketten �pp behatolnak. K�ldj reakci�sokat! 516 00:29:26,020 --> 00:29:27,544 Visszatartom �ket, am�g tudom. 517 00:29:27,587 --> 00:29:29,328 J�, int�zem. 518 00:29:32,810 --> 00:29:34,507 Mi? 519 00:29:36,126 --> 00:29:37,427 Ott a sok...? 520 00:29:39,891 --> 00:29:42,074 <> 521 00:29:42,104 --> 00:29:43,946 Komolyan? Ez t�k men�! 522 00:29:43,976 --> 00:29:44,976 Sean! 523 00:29:48,513 --> 00:29:51,568 Van egy p�nikszob�m. 524 00:29:52,776 --> 00:29:54,408 <> 525 00:29:56,419 --> 00:29:58,280 <> 526 00:30:01,144 --> 00:30:02,332 Fut�s! 527 00:30:02,362 --> 00:30:03,376 Gyorsan! 528 00:30:10,456 --> 00:30:12,458 J�jj�n, j�jj�n! 529 00:30:19,651 --> 00:30:20,858 Siessen! 530 00:30:20,901 --> 00:30:22,297 Gyorsan! 531 00:30:23,441 --> 00:30:25,384 Adja ezt! 532 00:30:25,427 --> 00:30:28,951 Mennyire k�l m�r ez? 533 00:30:29,212 --> 00:30:32,224 Sose hittem, hogy haszn�t veszem arra, amire �p�lt. 534 00:30:32,254 --> 00:30:36,132 A reakci�sok �t percre vannak. Tartjuk magunkat, m�g ide nem �rnek. 535 00:30:39,527 --> 00:30:41,177 Biztos nem tudnak bejutni? 536 00:30:42,317 --> 00:30:44,445 Ezt egy Navy SEAL tervezte. 537 00:30:44,488 --> 00:30:47,535 K�t h�tre elegend� viz�nk �s kaj�nk van. 538 00:30:47,913 --> 00:30:49,142 J�l van. 539 00:30:50,449 --> 00:30:51,792 �s... 540 00:30:52,627 --> 00:30:54,542 modellkedett m�r valaha? 541 00:31:07,823 --> 00:31:10,298 Nincs itt semmi. 542 00:31:10,328 --> 00:31:12,209 Valamit csak tal�lunk. 543 00:31:12,239 --> 00:31:14,189 Mindenki hagy nyomot. 544 00:31:15,242 --> 00:31:21,074 Rendsz�mok, d�rd�k, elektronika, arcfelismer�, Kaleidoszk�p, mind pipa. 545 00:31:21,118 --> 00:31:23,686 Ok�, akkor mit hagyunk ki? 546 00:31:23,729 --> 00:31:25,701 �lve kell nekik Beale. 547 00:31:26,863 --> 00:31:29,256 Ez csak k�t dolgot jelenthet. 548 00:31:29,300 --> 00:31:32,477 V�lts�gd�j, vagy van n�la valami, ami nekik kell. 549 00:31:32,520 --> 00:31:34,914 Ha �gy gyan�tj�k, bef�rk�z�tt a c�g�kbe, 550 00:31:34,958 --> 00:31:38,515 csup�n az�rt is elrabolhatt�k, hogy megtudj�k, mit tud �s kinek dolgozik. 551 00:31:38,545 --> 00:31:42,070 Beale nem teljes�t j�l, ha k�nyszer alatt vallatj�k. 552 00:32:09,645 --> 00:32:13,997 Hell�! V�letlen�l, nem k�rhetn�m el a mobilj�t? 553 00:32:14,040 --> 00:32:15,781 V�szhelyzetr�l van sz�. 554 00:32:20,307 --> 00:32:23,082 �dv, h�lgyem! Nincs esetleg egy mobiltelefonja? 555 00:32:23,112 --> 00:32:24,877 Nagyon k�sz�... 556 00:32:24,921 --> 00:32:26,923 Na, j�. 557 00:32:29,795 --> 00:32:32,232 Ez az! Nell! Nell, �n vagyok az! 558 00:32:32,276 --> 00:32:33,788 Itt vagyok, j�l vagyok. 559 00:32:33,818 --> 00:32:35,758 �pen, eg�szs�gben. 560 00:32:35,801 --> 00:32:37,673 Ja, arcfelismer�! 561 00:32:48,466 --> 00:32:49,859 K�sz! 562 00:32:49,902 --> 00:32:51,359 Kik voltak azok a h�z�n�l? 563 00:32:51,403 --> 00:32:53,910 Azt hittem, maga ismeri �ket. �letemben nem l�ttam �ket eddig. 564 00:32:53,953 --> 00:32:55,603 Van �tlete, mi�rt �ld�zhett�k? 565 00:32:55,647 --> 00:32:57,605 Mi�rt ne �ld�zhett�k volna mag�t? 566 00:32:57,649 --> 00:32:58,955 T�nyleg? 567 00:32:58,998 --> 00:33:00,347 H�vnom k�ne az �gyv�demet. 568 00:33:00,391 --> 00:33:01,609 Mi�rt? � tudja, hol vannak? 569 00:33:03,087 --> 00:33:04,087 - Nell. - Kens. 570 00:33:04,117 --> 00:33:05,184 Maga ki? 571 00:33:05,227 --> 00:33:07,979 A legrosszabb r�m�lma, �csi. Kutakodtam kicsit. 572 00:33:08,009 --> 00:33:10,142 Nem el�g okos hozz�, hogy ilyen c�ge legyen. 573 00:33:10,185 --> 00:33:11,578 A k�dol�sa egyszer�en szar, 574 00:33:11,622 --> 00:33:14,320 a k�pzel�ereje max j�tsz�szob�ba menne el. 575 00:33:14,363 --> 00:33:17,192 �s valaki m�gis t�bb milli� doll�rt �nt a v�llalat�ba. 576 00:33:17,236 --> 00:33:18,585 El�ruln�, mi�rt? 577 00:33:18,629 --> 00:33:21,144 Ja, most m�r biztosan kell az �gyv�dem. 578 00:33:21,187 --> 00:33:22,358 Nem kell. 579 00:33:22,388 --> 00:33:23,803 Egy sz�t se sz�lok n�lk�le. 580 00:33:23,833 --> 00:33:25,419 Semmi baj, nem is kell. Hazavissz�k. 581 00:33:25,449 --> 00:33:28,203 Haza? A h�zamba? �s ha ezek az alakok visszaj�nnek? 582 00:33:28,247 --> 00:33:29,378 Majd az �gyv�dje seg�t. 583 00:33:29,422 --> 00:33:31,206 �breszt�, pajt�s! 584 00:33:31,250 --> 00:33:33,121 M�r csak mi seg�thet�nk, 585 00:33:33,165 --> 00:33:35,080 de mindent el kell mondania. 586 00:33:36,312 --> 00:33:38,041 Uramisten, ez Eric! 587 00:33:38,562 --> 00:33:41,216 Szav�t ne feledje! Ne menjen sehov�! 588 00:33:43,262 --> 00:33:45,003 Callen, Sam, megtal�ltam. 589 00:33:45,046 --> 00:33:48,136 Eric a Huntington Parkban van. K�ld�m a koordin�t�kat. 590 00:33:50,182 --> 00:33:52,722 A felment� sereg m�r �ton van. 591 00:33:53,228 --> 00:33:54,969 Minden rendben lesz, Goly��ll�. 592 00:33:57,137 --> 00:33:59,482 Mit is csin�l Goly��ll�? 593 00:33:59,512 --> 00:34:02,566 Csak Naruto-fut. 594 00:34:04,718 --> 00:34:07,460 - Parancsolsz? - Naruto Uzumaki. 595 00:34:07,503 --> 00:34:09,283 Jap�n manga nindzsa. 596 00:34:09,313 --> 00:34:11,223 �s mi�rt futkos nindzsak�nt? 597 00:34:11,253 --> 00:34:14,008 Szerintem �gy �rzi, ett�l nehezebb �t elkapni. 598 00:34:14,038 --> 00:34:16,848 Bev�lhat. 599 00:34:18,639 --> 00:34:20,125 Aha. 600 00:34:31,511 --> 00:34:33,965 Megint egy olyan nap, mi? 601 00:34:34,008 --> 00:34:36,402 Eg�sz �jjel t�ged kerest�nk. 602 00:34:37,446 --> 00:34:38,970 Mit akarnak t�lem? 603 00:34:39,013 --> 00:34:40,406 Ezt vedd fel! 604 00:34:40,449 --> 00:34:42,230 A h�tad m�g�tt. 605 00:34:48,022 --> 00:34:49,720 Na, talpra! 606 00:34:52,113 --> 00:34:54,028 J�pofa. 607 00:34:54,072 --> 00:34:56,683 A padhoz bilincselte mag�t. 608 00:34:56,727 --> 00:34:57,858 Aty�m! 609 00:34:57,902 --> 00:35:01,470 M�g egy tr�kk�z�s �s goly�t rep�tek a kopony�dba... 610 00:35:01,514 --> 00:35:03,523 Rohadt �letbe! 611 00:35:03,553 --> 00:35:04,787 Meg�l�m! 612 00:35:20,838 --> 00:35:22,927 El�g a j�tszadoz�sb�l! 613 00:35:24,480 --> 00:35:26,395 Senki sem szereti a j�tsz�t�ren a vereked�s�ket. 614 00:35:33,764 --> 00:35:36,285 Val�di �gyn�k, �l�gyn�k. 615 00:35:36,329 --> 00:35:38,116 L�tja a k�l�nbs�get? 616 00:35:39,378 --> 00:35:40,901 J�l vagy? 617 00:35:40,945 --> 00:35:43,029 Most m�r igen. 618 00:35:43,059 --> 00:35:44,800 El sem hiszem, hogy itt vagytok. 619 00:35:46,472 --> 00:35:47,834 Hazaj�ssz? 620 00:35:47,864 --> 00:35:50,892 De m�g mennyire! 621 00:35:55,655 --> 00:35:58,745 Sean Reynolds egy rak�s p�nzt keresett apr� alkalmaz�sokkal, 622 00:35:58,789 --> 00:36:01,797 azt�n m�g t�bbet vesztett bukott v�llalkoz�sokban. 623 00:36:01,840 --> 00:36:05,167 Viszont mivel elismert szem�ly volt, t�k�letes volt kirakatembernek. 624 00:36:05,230 --> 00:36:08,028 �t �ve, a hanyatl� alkalmaz�sfejleszt� c�g�hez 625 00:36:08,058 --> 00:36:10,769 elkezdenek �mleni a befektet�k �s nagy p�nzeket k�lt, 626 00:36:10,799 --> 00:36:13,061 hogy �sszetoborozza az orsz�g leg�lesebb fiatal elm�it, 627 00:36:13,091 --> 00:36:15,532 imm�r a hadiiparra helyezve a hangs�lyt. 628 00:36:17,450 --> 00:36:20,414 Csakhogy nem Reynolds mozgatta a sz�lakat. 629 00:36:20,444 --> 00:36:21,876 Hanem a k�naiak. 630 00:36:21,906 --> 00:36:25,099 Technol�gi�t fejlesztettek egy szil�cium-v�lgyi startup �lc�ja m�g�tt. 631 00:36:25,129 --> 00:36:27,474 Mi�rt lopj�k el a technol�gi�nkat, ha birtokolhatj�k is? 632 00:36:27,504 --> 00:36:29,196 Azt�n �jra eladhatj�k azt a hadsereg�nknek, 633 00:36:29,226 --> 00:36:30,402 be�p�tett hozz�f�r�ssel. 634 00:36:30,839 --> 00:36:33,732 �s Mr. Beale bizony�t�kot tal�lt erre? 635 00:36:33,776 --> 00:36:36,822 Igen, �nnek h�la. 636 00:36:38,432 --> 00:36:40,943 Tov�bb� Reynolds biztosan besz�lni fog, 637 00:36:40,973 --> 00:36:43,481 mert j�l tudja, vel�nk �lhet t�l egyed�l. 638 00:36:43,525 --> 00:36:45,370 Se molin�? Se torta? 639 00:36:46,223 --> 00:36:48,181 Nocsak, kit tal�ltunk! 640 00:36:49,226 --> 00:36:50,488 Igen! 641 00:36:52,098 --> 00:36:54,574 De aranyos! Megtarthatom, l�gyszi? 642 00:36:54,604 --> 00:36:56,688 Ha meg�g�red, hogy rendszeresen s�t�ltatod, igen. 643 00:36:56,718 --> 00:36:59,029 Szia! Agg�dtunk �m �rted. 644 00:36:59,059 --> 00:37:00,751 �n is magam�rt. 645 00:37:00,781 --> 00:37:02,217 T�j�koztatt�tok Hettyt? 646 00:37:02,369 --> 00:37:07,172 Igen, de �gy t�nt, a nagy r�sz�r�l m�r tudott. 647 00:37:07,202 --> 00:37:09,287 Ez t�bb mint elegend� bizony�t�k r�, 648 00:37:09,317 --> 00:37:12,451 hogy a Logic Wide a k�nai h�rszerz�s kirakata volt. 649 00:37:16,427 --> 00:37:17,950 Rendben leszel? 650 00:37:17,994 --> 00:37:20,126 H�t, hogyne lenne! 651 00:37:20,170 --> 00:37:22,172 Hisz Goly��ll�. 652 00:37:23,216 --> 00:37:25,367 Mondt�k neked? Megl�ttek. 653 00:37:25,397 --> 00:37:26,784 Mi? 654 00:37:26,814 --> 00:37:28,685 - Egy d�rdat�vel. - Az �ll�t�lag rosszabb. 655 00:37:28,918 --> 00:37:30,527 Err�l ziher, hogy olvastam valahol. 656 00:37:30,557 --> 00:37:31,790 �gyes volt�l. 657 00:37:31,834 --> 00:37:33,618 Nagyon �gyes. 658 00:37:33,662 --> 00:37:35,098 - K�sz! - �dv �jra itt! 659 00:37:35,863 --> 00:37:37,252 Gyere! 660 00:37:37,282 --> 00:37:39,170 �jra megismertetlek a k�zponttal. 661 00:37:39,232 --> 00:37:40,364 Ok�. 662 00:37:42,061 --> 00:37:44,237 Ezzel a v�gsz�val, hazamegyek, 663 00:37:44,281 --> 00:37:47,086 kit�lt�k magamnak egy nagy poh�r bort �s bev�gom a szuny�t. 664 00:37:47,130 --> 00:37:49,242 Remek�l hangzik! Te nem j�ssz? 665 00:37:49,286 --> 00:37:53,154 - M�g elint�zek itt p�r dolgot, de holnap tal�lkozunk. - Szevasz! 666 00:37:53,184 --> 00:37:54,547 - Ok�s. - Szia! 667 00:37:57,424 --> 00:37:59,165 Otthon, �des otthon. 668 00:38:04,419 --> 00:38:06,812 Gyakrabban k�ne elraboljanak. 669 00:38:07,130 --> 00:38:09,479 Hi�nyozt�l. 670 00:38:10,655 --> 00:38:14,833 �gy �rtem... hi�nyzol. 671 00:38:15,138 --> 00:38:18,620 Te is hi�nyozt�l nekem. 672 00:38:29,146 --> 00:38:31,733 Ok�, �sszeszedem a cuccaimat. 673 00:38:31,763 --> 00:38:33,253 J�. 674 00:39:17,612 --> 00:39:19,768 Ez a k�zpontb�l j�n? 675 00:39:20,341 --> 00:39:22,158 Szerintem valaki �r�l, hogy itthon van. 676 00:39:22,201 --> 00:39:24,087 Az az eny�m? 677 00:39:24,679 --> 00:39:27,074 Hacsak nem hagy itt magamban iszogatni. 678 00:39:27,118 --> 00:39:29,865 Isten ments! 679 00:39:30,268 --> 00:39:35,190 Mr. Beale �ps�gben val� hazat�r�s�re! 680 00:39:46,818 --> 00:39:48,820 Gondolja, hib�ztam? 681 00:39:49,987 --> 00:39:51,157 Erickel kapcsolatban? 682 00:39:54,918 --> 00:39:57,670 Neh�z d�nt�s volt. 683 00:39:58,755 --> 00:40:02,854 Nem kellett volna megtennie, de... ha nem �, akkor ki? 684 00:40:03,509 --> 00:40:05,997 T�k�letes �lc�val rendelkezett, mert igazi volt. 685 00:40:08,664 --> 00:40:10,492 �n megtette volna? 686 00:40:12,613 --> 00:40:14,270 Nem tudom. 687 00:40:16,185 --> 00:40:18,405 Nem is nekem kellett d�ntenem. 688 00:40:20,735 --> 00:40:22,091 Tal�n nem �rtana. 689 00:40:34,207 --> 00:40:36,232 Azt hittem, erre Nellt k�sz�ti fel. 690 00:40:37,823 --> 00:40:39,825 �n is ezt hittem. 691 00:40:44,627 --> 00:40:46,586 Nem v�gyom a munk�j�ra, Hetty. 692 00:40:49,847 --> 00:40:51,641 Ahogy �n sem. 693 00:40:52,892 --> 00:40:55,561 De valakinek ezt is el kell v�geznie. 694 00:40:56,496 --> 00:40:59,691 Gondolkozzon rajta, Mr. Callen! 695 00:41:00,674 --> 00:41:02,676 Nem leszek itt �r�kk�. 696 00:41:11,020 --> 00:41:17,020 Ford�totta: Szepy facebook.com/SzepySubs szepysubs.weebly.com53970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.