All language subtitles for Mysterious.Island.2011.DVDRip.XviD.AC3-ZERO.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,149 --> 00:01:23,883 Go! 2 00:01:23,883 --> 00:01:24,850 OK! 3 00:01:29,255 --> 00:01:34,158 (70s of last Century) (Bim Lu San lslands of Western Pacific) 4 00:02:25,078 --> 00:02:26,067 Run! 5 00:02:26,212 --> 00:02:27,577 Son, run fast! 6 00:02:36,489 --> 00:02:37,854 Hurry! Run! 7 00:03:42,689 --> 00:03:47,683 (OEC Group Headquarters) (A country in Southeast Asia) 8 00:03:48,528 --> 00:03:52,487 (President of OEC) (Jordan Chan) 9 00:03:57,470 --> 00:03:58,605 Hi everyone. 10 00:03:58,605 --> 00:04:00,840 Today's weather is kind of foggy. 11 00:04:00,840 --> 00:04:03,206 Our last eight competitors are heading 12 00:04:03,376 --> 00:04:05,478 to the adventure island. 13 00:04:05,478 --> 00:04:09,107 As result of the random draw to divided into into 4 groups. 14 00:04:09,449 --> 00:04:12,543 Each group will follow the direction on the map. 15 00:04:12,752 --> 00:04:15,778 We will see which group can survive. 16 00:04:15,855 --> 00:04:18,524 without food or other resources 17 00:04:18,524 --> 00:04:20,219 from outside world. 18 00:04:20,293 --> 00:04:24,252 To become survivor of the fitness in the competition. 19 00:04:24,330 --> 00:04:28,801 The mission is who is the first one to find the yellow flag on the island. 20 00:04:28,801 --> 00:04:32,965 And the winner will be awarded one million dollars. 21 00:04:33,139 --> 00:04:39,009 Right now I will join with the competitors to enjoy this beautiful weather. 22 00:04:39,145 --> 00:04:41,705 But the sunshine is kind of hiding. 23 00:04:42,115 --> 00:04:44,250 Hoping it will come out soon. 24 00:04:44,250 --> 00:04:49,455 Before the crucial moment they will face life or death? 25 00:04:49,455 --> 00:04:51,057 This is Searching Planet. 26 00:04:51,057 --> 00:04:52,285 Stanley. 27 00:04:53,459 --> 00:04:54,294 Dad! 28 00:04:54,294 --> 00:04:56,694 What are you doing out of the hospital? 29 00:04:57,964 --> 00:04:59,556 Jordan. 30 00:04:59,899 --> 00:05:02,367 Don't touch that island. 31 00:05:02,535 --> 00:05:06,232 Just don't touch the island. 32 00:05:06,406 --> 00:05:08,636 Please! 33 00:05:08,875 --> 00:05:10,775 Just don't touch it! 34 00:05:11,577 --> 00:05:12,908 Dad! 35 00:05:13,513 --> 00:05:15,708 The island is our property. 36 00:05:16,182 --> 00:05:18,616 What a waste to let it unused for decades. 37 00:05:20,920 --> 00:05:22,288 I plan to build the best adventure park 38 00:05:22,288 --> 00:05:24,257 in all Asia on the isla 39 00:05:24,257 --> 00:05:25,591 A tourist attraction. 40 00:05:25,591 --> 00:05:26,819 Isn't it great? 41 00:05:27,627 --> 00:05:28,889 And dad, 42 00:05:29,128 --> 00:05:32,097 Our investors and media have already known the news. 43 00:05:32,198 --> 00:05:33,665 I must do this. 44 00:05:33,800 --> 00:05:35,097 There's no turning back. 45 00:05:35,268 --> 00:05:37,303 Leave it alone. 46 00:05:37,303 --> 00:05:38,770 Dad! 47 00:05:38,838 --> 00:05:41,306 Please, son! 48 00:05:42,041 --> 00:05:44,407 Please! 49 00:05:46,679 --> 00:05:48,408 Don't waste my time anymore. 50 00:05:48,648 --> 00:05:50,878 Send him back to the hospital, okay? 51 00:06:16,175 --> 00:06:21,203 Buddle, please bless the island. 52 00:06:21,414 --> 00:06:26,215 Please bless all of them. 53 00:06:47,974 --> 00:06:51,068 Start here. 54 00:06:56,582 --> 00:06:57,844 What did you take? 55 00:06:59,819 --> 00:07:01,616 I don't believe a word you said. 56 00:07:02,155 --> 00:07:03,452 Don't lie to me. 57 00:07:03,589 --> 00:07:06,080 Now tell me what you were taking back there? 58 00:07:18,137 --> 00:07:19,104 Here! 59 00:07:28,581 --> 00:07:29,878 For you. 60 00:07:31,717 --> 00:07:32,952 Are you alright? 61 00:07:32,952 --> 00:07:34,044 I'm fine. 62 00:07:36,088 --> 00:07:39,258 We are almost there to our destination. 63 00:07:39,258 --> 00:07:42,228 Our eight competitors are ready to go. 64 00:07:42,228 --> 00:07:45,959 And one million dollars is waiting for them. 65 00:07:49,502 --> 00:07:50,935 Do you guys ready yet? 66 00:07:52,171 --> 00:07:53,502 How about you? 67 00:07:54,974 --> 00:07:57,243 You? Pretty Good. 68 00:07:57,243 --> 00:07:58,471 How about you? 69 00:07:59,679 --> 00:08:00,839 Very confident! 70 00:08:05,218 --> 00:08:06,412 I can't lose. 71 00:08:07,420 --> 00:08:09,251 I won't let others look down on me! 72 00:08:09,622 --> 00:08:10,490 Ready yet? 73 00:08:10,490 --> 00:08:11,354 Yeah. 74 00:08:11,991 --> 00:08:13,515 Where is your partner? 75 00:08:13,926 --> 00:08:14,654 Right 76 00:08:20,066 --> 00:08:21,033 Zhi Chun, 77 00:08:21,667 --> 00:08:23,134 We are almost there. 78 00:08:26,973 --> 00:08:28,565 The darn weather! 79 00:09:21,727 --> 00:09:23,024 The luggage is gone. 80 00:09:23,229 --> 00:09:25,595 But the satellite phone and camera is still working. 81 00:09:33,906 --> 00:09:35,533 Our boat was stranded. 82 00:09:35,775 --> 00:09:37,140 Let's move. They are all ahead of us. 83 00:10:04,737 --> 00:10:06,170 We don't have a map. 84 00:10:06,305 --> 00:10:08,034 We might lose the game. 85 00:10:08,708 --> 00:10:10,743 We will find a way. 86 00:10:10,743 --> 00:10:13,303 We can still win without the map. 87 00:10:13,713 --> 00:10:16,773 Our map is really lost. 88 00:10:18,718 --> 00:10:19,844 Oh god! 89 00:10:22,855 --> 00:10:25,187 Hey, no one has the map now. 90 00:10:25,358 --> 00:10:26,659 We lost our map too. 91 00:10:26,659 --> 00:10:27,887 What should we do? 92 00:11:27,987 --> 00:11:30,251 We are running in a circle, aren't we? 93 00:11:30,423 --> 00:11:31,549 I know. 94 00:11:32,358 --> 00:11:33,382 I did it on purpose. 95 00:11:33,592 --> 00:11:34,752 Follow me. 96 00:11:44,937 --> 00:11:46,234 Do they still behind us? 97 00:11:46,539 --> 00:11:47,563 Of course. 98 00:11:48,874 --> 00:11:50,205 We have the map. 99 00:11:50,309 --> 00:11:51,401 And they don't. 100 00:11:52,478 --> 00:11:55,914 As long as we follow the map, 101 00:11:56,115 --> 00:11:57,550 If we can get rid of them, 102 00:11:57,550 --> 00:11:58,744 We must win the game. 103 00:11:59,185 --> 00:12:00,345 What should we do? 104 00:12:02,655 --> 00:12:03,747 One 105 00:12:05,391 --> 00:12:06,483 Two 106 00:12:06,926 --> 00:12:07,950 Run 107 00:12:25,711 --> 00:12:26,973 Help me! 108 00:12:28,547 --> 00:12:30,037 Help! 109 00:12:31,217 --> 00:12:33,048 Please help! 110 00:12:33,486 --> 00:12:34,587 Just go. 111 00:12:34,587 --> 00:12:35,986 Help! 112 00:12:38,124 --> 00:12:39,614 Tina, are you okay? 113 00:12:40,926 --> 00:12:41,827 Never mind. 114 00:12:41,827 --> 00:12:42,885 I'm fine. 115 00:12:55,441 --> 00:12:56,965 Can you say something? 116 00:12:59,945 --> 00:13:01,105 Stop it! 117 00:13:11,090 --> 00:13:12,182 What is it? 118 00:13:12,758 --> 00:13:14,020 It sounds close by. 119 00:13:37,349 --> 00:13:38,150 What is it? 120 00:13:38,150 --> 00:13:39,082 Wild boar! 121 00:13:39,919 --> 00:13:40,619 It's a little boar. 122 00:13:40,619 --> 00:13:41,551 Be quiet! 123 00:13:43,455 --> 00:13:45,753 Wild boars won't act alone. 124 00:13:46,325 --> 00:13:47,417 So what? 125 00:13:47,793 --> 00:13:51,456 They're social animals, just like us. 126 00:14:07,346 --> 00:14:08,414 Don't just stand there. 127 00:14:08,414 --> 00:14:09,346 Run! 128 00:15:26,492 --> 00:15:28,289 Help me! 129 00:16:01,026 --> 00:16:02,015 Be careful! 130 00:16:05,130 --> 00:16:06,062 Run! 131 00:16:10,002 --> 00:16:12,300 Run! They're coming! 132 00:16:15,941 --> 00:16:17,033 Hey! 133 00:19:04,276 --> 00:19:07,677 You scared me... 134 00:19:08,113 --> 00:19:09,080 It's me! 135 00:19:10,249 --> 00:19:11,841 I've been looking for you. 136 00:19:11,917 --> 00:19:12,885 Are you OK? 137 00:19:12,885 --> 00:19:15,183 No I am not OK. 138 00:19:15,654 --> 00:19:16,882 You know what? 139 00:19:17,789 --> 00:19:19,154 I found this. 140 00:19:53,458 --> 00:19:54,447 Yi Lin. 141 00:19:54,560 --> 00:19:55,891 Yi Lin, what's wrong? 142 00:20:01,900 --> 00:20:02,764 What's wrong? 143 00:20:25,190 --> 00:20:26,452 What hell is this place? 144 00:20:26,825 --> 00:20:27,985 How do I know? 145 00:20:34,766 --> 00:20:36,461 I know what the place is. 146 00:20:44,142 --> 00:20:47,111 This is an abandoned leprosarium. 147 00:20:47,246 --> 00:20:48,780 What is leprosy? 148 00:20:48,780 --> 00:20:50,145 It's a terrible contagion. 149 00:20:50,449 --> 00:20:51,883 Leprosy in last century, 150 00:20:51,883 --> 00:20:54,052 was like AlDS in modern times. 151 00:20:54,052 --> 00:20:55,781 It was a highly contagious disease. 152 00:20:55,854 --> 00:20:58,550 It was untreatable. 153 00:20:58,724 --> 00:21:01,989 And all lepers... 154 00:21:02,327 --> 00:21:05,057 ...had an absurd believes. 155 00:21:05,697 --> 00:21:08,188 If you had the disease 156 00:21:08,567 --> 00:21:10,398 Then found another 10 persons to... 157 00:21:11,870 --> 00:21:13,167 To do what? 158 00:21:13,605 --> 00:21:14,697 Intercourse. 159 00:21:15,941 --> 00:21:17,676 Then you could pass the disease... 160 00:21:17,676 --> 00:21:19,044 ...to the next one 161 00:21:19,044 --> 00:21:20,443 And you could be accrued. 162 00:21:21,113 --> 00:21:22,239 So 163 00:21:22,447 --> 00:21:24,244 A lot of lepers 164 00:21:24,383 --> 00:21:26,180 Went out to rape women everywhere. 165 00:21:26,518 --> 00:21:29,043 Many innocent people were infected. 166 00:21:29,855 --> 00:21:33,558 At that time, people hated and were afraid of leprosy. 167 00:21:33,558 --> 00:21:36,459 They were superstitious. 168 00:21:37,262 --> 00:21:39,253 In order to control the disease 169 00:21:39,564 --> 00:21:40,724 So 170 00:21:40,866 --> 00:21:42,766 all the lepers 171 00:21:43,101 --> 00:21:45,968 were sent away to isolated islands. 172 00:21:46,171 --> 00:21:48,040 T o separate them with the society, 173 00:21:48,040 --> 00:21:49,507 T o let them run their courses, 174 00:21:50,108 --> 00:21:52,872 To let them die on those islands. 175 00:21:52,978 --> 00:21:54,279 It's too inhumane! 176 00:21:54,279 --> 00:21:55,314 There's no other way. 177 00:21:55,314 --> 00:21:57,282 It was bad luck if you had leprosy. 178 00:21:58,350 --> 00:21:59,284 Later on, 179 00:21:59,284 --> 00:22:01,149 Some western missionaries 180 00:22:01,219 --> 00:22:02,481 Had mercy on those miserable people. 181 00:22:02,921 --> 00:22:04,752 They took the risk of getting infection 182 00:22:05,090 --> 00:22:07,615 and came to took care of them on those islands. 183 00:22:07,759 --> 00:22:10,227 They helped them till their final days 184 00:22:10,362 --> 00:22:11,454 Because 185 00:22:11,563 --> 00:22:13,588 They felt they were abandoned by the world. 186 00:22:17,302 --> 00:22:18,599 I want to ask 187 00:22:18,937 --> 00:22:20,336 What are those things 188 00:22:20,505 --> 00:22:22,473 They are golden pagodas. 189 00:22:23,475 --> 00:22:24,840 Those lepers 190 00:22:24,976 --> 00:22:26,705 hoped to be buried at home. 191 00:22:27,679 --> 00:22:29,977 So they would be incinerated after their death. 192 00:22:30,115 --> 00:22:31,783 They hoped they family 193 00:22:31,783 --> 00:22:34,013 would take them home someday 194 00:22:34,119 --> 00:22:36,246 and bury their ashes near home. 195 00:22:38,156 --> 00:22:39,424 In those golden pagodas 196 00:22:39,424 --> 00:22:41,415 ...are ashes of those lepers. 197 00:22:42,160 --> 00:22:43,354 And also 198 00:22:43,662 --> 00:22:45,653 It was their last humble requirement 199 00:22:45,864 --> 00:22:47,593 when came to the end. 200 00:22:52,471 --> 00:22:54,769 What a scary story! 201 00:22:55,207 --> 00:22:58,472 Of course no one would come back for those ashes. 202 00:22:58,877 --> 00:22:59,935 Because of that 203 00:23:00,245 --> 00:23:02,611 they were kept on this island forever. 204 00:23:02,848 --> 00:23:04,645 They would never be home. 205 00:23:05,384 --> 00:23:08,120 For those who left behind are 206 00:23:08,120 --> 00:23:10,088 Wild ghosts! 207 00:23:20,365 --> 00:23:21,798 There's nothing to be scared of. 208 00:23:21,967 --> 00:23:23,201 Wind blows. 209 00:23:23,201 --> 00:23:24,293 I can do it. 210 00:23:25,003 --> 00:23:25,833 It closes. 211 00:23:26,171 --> 00:23:27,195 It opens. 212 00:23:27,339 --> 00:23:28,328 It closes again. 213 00:23:35,280 --> 00:23:36,338 You're all here! 214 00:23:36,615 --> 00:23:37,513 Is everything alright? 215 00:23:37,983 --> 00:23:39,177 This place is so scary. 216 00:23:39,317 --> 00:23:40,614 You all should leave. 217 00:23:44,022 --> 00:23:45,250 What do you mean? 218 00:23:45,724 --> 00:23:46,858 You mean 219 00:23:46,858 --> 00:23:48,086 There are ghosts here? 220 00:23:49,127 --> 00:23:51,095 There're no ghosts in the world. 221 00:23:53,165 --> 00:23:54,530 You have the map. 222 00:23:54,633 --> 00:23:56,157 Of course you wish us to leave. 223 00:23:56,334 --> 00:23:57,936 My intuition is right. 224 00:23:57,936 --> 00:23:59,494 You must trust me. 225 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 Trust me! 226 00:24:02,274 --> 00:24:03,969 Maybe you can hunt a ghost for us. 227 00:24:55,393 --> 00:24:56,451 Leave! 228 00:24:57,028 --> 00:24:58,325 Leave! 229 00:25:35,934 --> 00:25:36,901 What is it? 230 00:25:46,611 --> 00:25:48,374 The world 231 00:25:48,747 --> 00:25:49,975 ...abandoned 232 00:25:50,582 --> 00:25:51,913 ...me 233 00:25:52,584 --> 00:25:53,418 I 234 00:25:53,418 --> 00:25:54,476 ...abandoned 235 00:25:55,453 --> 00:25:56,579 ...the 236 00:25:57,055 --> 00:25:58,113 ...world 237 00:25:58,423 --> 00:26:00,414 Comers 238 00:26:01,026 --> 00:26:01,958 Kill! 239 00:26:02,928 --> 00:26:04,122 Kill! 240 00:26:05,430 --> 00:26:06,590 Kill! 241 00:26:23,014 --> 00:26:24,948 Here is my name! 242 00:26:41,766 --> 00:26:42,926 Stanley 243 00:26:49,107 --> 00:26:51,007 They have everyone's name. 244 00:26:52,377 --> 00:26:53,537 Peng Fei 245 00:26:53,745 --> 00:26:55,007 I s this... 246 00:26:55,313 --> 00:26:56,644 what you were saying? 247 00:26:57,415 --> 00:26:58,939 I know. 248 00:27:00,986 --> 00:27:04,285 It's must be a joke by the sponsors. 249 00:27:05,857 --> 00:27:07,290 He's right. 250 00:27:07,492 --> 00:27:09,551 There must be someone monitoring us. 251 00:27:11,730 --> 00:27:12,594 Hello? 252 00:27:13,031 --> 00:27:14,498 I know you are here. 253 00:27:15,367 --> 00:27:16,629 Quit playing around. 254 00:27:19,671 --> 00:27:21,161 Is there a camera? 255 00:27:24,709 --> 00:27:25,801 Where are you? 256 00:27:37,656 --> 00:27:39,021 Stop it! 257 00:27:42,761 --> 00:27:44,251 Stop it! 258 00:28:43,288 --> 00:28:44,346 I decide to quit. 259 00:28:44,589 --> 00:28:45,681 You quit? 260 00:28:45,824 --> 00:28:47,189 What about me? 261 00:28:47,292 --> 00:28:49,123 If you want to survive this, 262 00:28:51,496 --> 00:28:52,929 then come with me. 263 00:29:42,847 --> 00:29:44,007 Don't be scared! 264 00:29:44,115 --> 00:29:44,979 I'm here. 265 00:31:28,219 --> 00:31:29,520 Ken. 266 00:31:29,520 --> 00:31:31,089 You scared me... 267 00:31:31,089 --> 00:31:32,181 All right, all right! 268 00:31:32,557 --> 00:31:33,524 You scared me. 269 00:31:33,524 --> 00:31:35,048 Ken. 270 00:31:36,561 --> 00:31:37,687 Are you OK? 271 00:31:38,296 --> 00:31:40,662 Yes I am ok. 272 00:31:42,066 --> 00:31:43,601 The thing you want to do tonight. 273 00:31:43,601 --> 00:31:45,432 I can handle it by myself. 274 00:31:45,803 --> 00:31:46,827 No. 275 00:31:47,105 --> 00:31:47,739 But why? 276 00:31:47,739 --> 00:31:48,603 No. 277 00:31:48,907 --> 00:31:49,641 But if you... 278 00:31:49,641 --> 00:31:50,775 No means no. 279 00:31:50,775 --> 00:31:52,310 I am going with you OK? 280 00:31:52,310 --> 00:31:53,208 Let's go. 281 00:32:01,019 --> 00:32:02,077 Wait up. 282 00:32:55,506 --> 00:32:57,208 It's okay with me if you quit the game. 283 00:32:57,208 --> 00:32:58,443 But you must leave us the map. 284 00:32:58,443 --> 00:32:59,637 You dream! 285 00:33:00,078 --> 00:33:01,511 How do I get out of this place without the map? 286 00:33:01,579 --> 00:33:03,206 You chicken! 287 00:33:03,581 --> 00:33:06,015 A burst jar had scared you to quit the game. 288 00:33:06,217 --> 00:33:06,951 You coward! 289 00:33:06,951 --> 00:33:09,181 Didn't you hear when the golden pagodas burst 290 00:33:09,320 --> 00:33:10,878 Someone would die? 291 00:33:10,989 --> 00:33:12,752 Nonsense! 292 00:33:13,591 --> 00:33:15,684 I don't need to explain this to you Japs. 293 00:33:16,227 --> 00:33:17,489 If you want the map, 294 00:33:17,829 --> 00:33:19,057 You come to the beach tomorrow. 295 00:33:19,197 --> 00:33:20,095 No! 296 00:33:20,365 --> 00:33:21,992 We've wasted a day already. 297 00:33:22,433 --> 00:33:23,730 We don't have the time. 298 00:33:24,302 --> 00:33:27,135 I must win the game. 299 00:33:27,438 --> 00:33:28,268 Whatever! 300 00:34:32,170 --> 00:34:33,364 Bathroom? 301 00:34:49,153 --> 00:34:50,085 You got be kidding! 302 00:35:19,951 --> 00:35:21,111 What are you doing? 303 00:35:22,520 --> 00:35:23,919 Nothing. 304 00:35:25,056 --> 00:35:26,853 Just give me the map. 305 00:35:28,226 --> 00:35:29,488 Whatever. 306 00:35:31,195 --> 00:35:32,492 How about this? 307 00:35:32,830 --> 00:35:34,195 We split it 40/60 308 00:35:34,398 --> 00:35:35,763 I get 40%, you can have 60% 309 00:35:37,135 --> 00:35:38,693 Count me on 310 00:35:41,339 --> 00:35:42,533 You have no sense of shame! 311 00:35:51,349 --> 00:35:52,782 What about 30/70? 312 00:35:53,084 --> 00:35:54,312 I get 30%. 313 00:35:54,452 --> 00:35:56,079 Peng Fei can have 70%. 314 00:35:56,220 --> 00:35:57,881 And me 315 00:35:58,523 --> 00:35:59,649 What do you mean? 316 00:35:59,757 --> 00:36:00,892 Peng Fei 317 00:36:00,892 --> 00:36:02,360 Anything she can do, 318 00:36:02,360 --> 00:36:04,021 I can do it. 319 00:36:04,595 --> 00:36:05,687 And 320 00:36:05,830 --> 00:36:08,060 I can do it better. 321 00:36:08,166 --> 00:36:09,827 You want a fight? 322 00:36:17,241 --> 00:36:19,004 Do you want to say something? 323 00:36:21,546 --> 00:36:23,047 Threesome is not good enough! 324 00:36:23,047 --> 00:36:24,571 Let's had a eightsome 325 00:36:28,719 --> 00:36:30,209 You want the map, 326 00:36:30,621 --> 00:36:32,213 Go to the beach tomorrow. 327 00:36:34,959 --> 00:36:36,221 I'm done here. 328 00:37:46,030 --> 00:37:46,928 The Map! 329 00:37:49,500 --> 00:37:50,524 The Map! 330 00:38:11,922 --> 00:38:13,355 I told you a million times. 331 00:38:13,457 --> 00:38:14,822 But you never listened. 332 00:38:15,159 --> 00:38:16,990 I can handle it by myself. 333 00:38:19,063 --> 00:38:20,621 Why do you have to track along? 334 00:38:21,198 --> 00:38:23,034 Something gonna happen tonight. 335 00:38:23,034 --> 00:38:25,059 And I just don't want to miss it. 336 00:38:28,139 --> 00:38:29,231 Stanley. 337 00:38:30,308 --> 00:38:33,368 This whole place, this whole thing is just... 338 00:38:36,213 --> 00:38:37,737 Is...just wrong. 339 00:38:38,783 --> 00:38:39,875 I means... 340 00:38:41,319 --> 00:38:42,343 What if... 341 00:38:44,388 --> 00:38:46,057 What if there is a ghost? 342 00:38:46,057 --> 00:38:47,456 If there is a ghost 343 00:38:47,625 --> 00:38:48,284 Ken 344 00:38:48,392 --> 00:38:49,416 Just gone with the camera 345 00:38:50,027 --> 00:38:52,120 And then we will be famous. 346 00:39:29,166 --> 00:39:29,834 It's so noisy! 347 00:39:29,834 --> 00:39:31,062 Darn it! 348 00:40:43,307 --> 00:40:44,604 You really want to quit? 349 00:40:46,444 --> 00:40:48,002 I am your partner. 350 00:40:48,312 --> 00:40:49,506 Trust me. 351 00:40:49,613 --> 00:40:50,807 Come with me. 352 00:40:53,117 --> 00:40:54,311 But it's my map. 353 00:40:54,585 --> 00:40:55,984 Give it back to me. 354 00:40:57,455 --> 00:40:59,548 This is an evil place. 355 00:41:00,658 --> 00:41:01,852 You are saying... 356 00:41:02,626 --> 00:41:04,028 there are ghosts here? 357 00:41:04,028 --> 00:41:06,428 You can't feel the ghosts here? 358 00:41:11,569 --> 00:41:12,934 I think... 359 00:41:13,037 --> 00:41:14,805 I think if you don't bother them. 360 00:41:14,805 --> 00:41:16,102 They won't bother us. 361 00:41:16,340 --> 00:41:18,103 You can say this at any other places, 362 00:41:20,144 --> 00:41:22,374 but not in this place. 363 00:41:25,483 --> 00:41:28,111 I have never been so scared. 364 00:41:30,454 --> 00:41:31,819 Look around you! 365 00:41:33,591 --> 00:41:36,321 It's full of grievance everywhere. 366 00:41:43,434 --> 00:41:44,594 Trust me! 367 00:41:44,735 --> 00:41:46,036 Let's go together. 368 00:41:46,036 --> 00:41:47,471 But I can't give up like this. 369 00:41:47,471 --> 00:41:48,870 Is it all because of the million dollars? 370 00:41:49,406 --> 00:41:50,737 If I give up now, 371 00:41:52,042 --> 00:41:53,477 they will look down on me. 372 00:41:53,477 --> 00:41:56,080 They will look down on you? 373 00:41:56,080 --> 00:41:56,978 Not really. 374 00:41:57,147 --> 00:41:58,637 It's for my parents, and... 375 00:41:59,884 --> 00:42:00,951 It's none of your business. 376 00:42:00,951 --> 00:42:01,815 I haven't ask. 377 00:42:02,186 --> 00:42:03,016 you... 378 00:42:04,121 --> 00:42:05,611 Anyway, give the map back to me. 379 00:42:06,156 --> 00:42:07,714 Give it back! 380 00:42:07,791 --> 00:42:08,459 Hey! 381 00:42:08,459 --> 00:42:09,619 The map... 382 00:42:14,365 --> 00:42:15,992 Come back to me when you changed your mind. 383 00:42:38,355 --> 00:42:39,447 Peng Fei 384 00:42:42,026 --> 00:42:43,050 Peng Fei 385 00:42:43,160 --> 00:42:44,388 Peng Fei 386 00:42:44,662 --> 00:42:45,754 Peng Fei 387 00:42:48,232 --> 00:42:49,256 Peng Fei 388 00:42:49,900 --> 00:42:50,958 Peng Fei 389 00:43:15,225 --> 00:43:16,453 Help me! 390 00:43:34,244 --> 00:43:35,079 I know what to do. 391 00:43:35,079 --> 01:27:11,494 Come. 392 00:43:41,285 --> 00:43:42,252 What is it? 393 00:43:43,520 --> 00:43:44,578 What is that? 394 00:43:44,688 --> 00:43:45,856 I think it is blood. 395 00:43:45,856 --> 00:43:46,618 Blood? 396 00:43:57,968 --> 00:43:59,367 It stops right here. 397 00:44:00,704 --> 00:44:01,671 Look! 398 00:44:18,055 --> 00:44:19,181 Someone dropped! 399 00:44:19,289 --> 00:44:20,324 Oh my god! 400 00:44:20,324 --> 00:44:20,949 No. 401 00:44:21,659 --> 00:44:22,785 What are you doing? 402 00:44:23,560 --> 00:44:24,618 Look at me. 403 00:44:25,129 --> 00:44:26,391 Calm down! 404 00:44:26,563 --> 00:44:27,464 Calm down! 405 00:44:27,464 --> 00:44:28,761 We don't know yet. 406 00:44:29,800 --> 00:44:31,097 It gonna be OK. 407 00:44:31,769 --> 00:44:33,293 We gonna be OK. 408 00:45:00,998 --> 00:45:02,898 It's Peng Fei. 409 00:45:07,604 --> 00:45:09,299 It must be a leprosy killer. 410 00:45:11,842 --> 00:45:13,644 Do they still believe that ntercourse with others... 411 00:45:13,644 --> 00:45:15,373 can infect others with the disease? 412 00:45:15,546 --> 00:45:16,706 That's impossible! 413 00:45:16,980 --> 00:45:18,282 This leprosarium... 414 00:45:18,282 --> 00:45:20,648 ...is almost hundred years old 415 00:45:21,151 --> 00:45:23,312 If there is anyone left 416 00:45:23,587 --> 00:45:25,179 who wants to take a revenge 417 00:45:25,556 --> 00:45:27,217 He's a hundred years old guy. 418 00:45:27,725 --> 00:45:29,590 How could he kill people? 419 00:45:29,760 --> 00:45:31,261 Don't lepers have children? 420 00:45:31,261 --> 00:45:32,285 It's impossible! 421 00:45:38,769 --> 00:45:39,895 No 422 00:45:40,437 --> 00:45:42,064 It can't be a leprosy killer. 423 00:45:43,707 --> 00:45:45,231 It can't! 424 00:45:45,776 --> 00:45:47,073 I saw it with my own eyes. 425 00:45:47,244 --> 00:45:48,345 Yes I saw it. 426 00:45:48,345 --> 00:45:49,079 It must be a ghost! 427 00:45:49,079 --> 00:45:50,376 It must be a leper ghost! 428 00:45:50,748 --> 00:45:51,715 Yes. 429 00:45:51,849 --> 00:45:53,009 She is right. 430 00:45:54,418 --> 00:45:56,010 Definitely is ghost. 431 00:45:57,488 --> 00:45:58,489 You are right. 432 00:45:58,489 --> 00:45:59,581 It is a ghost. 433 00:45:59,723 --> 00:46:01,054 But it's a ghost amount us. 434 00:46:02,025 --> 00:46:04,186 How do you explain Ken's video? 435 00:46:05,863 --> 00:46:07,854 Night-vision goggle can't take everything. 436 00:46:08,232 --> 00:46:09,566 It didn't take the killer. 437 00:46:09,566 --> 00:46:11,056 It's not surprising. 438 00:46:12,369 --> 00:46:13,971 Why does the killer want to kill? 439 00:46:13,971 --> 00:46:15,839 I think the leprosy killer want to give us a warning. 440 00:46:15,839 --> 00:46:17,241 He wants us to leave. 441 00:46:17,241 --> 00:46:18,503 I don't think so. 442 00:46:20,010 --> 00:46:22,980 I think the killer want to seize the map. 443 00:46:22,980 --> 00:46:24,014 Now 444 00:46:24,014 --> 00:46:27,040 The killer must contain it already. 445 00:46:28,118 --> 00:46:29,486 It's a pity that... 446 00:46:29,486 --> 00:46:31,681 he mistakenly kill Peng Fei. 447 00:46:32,723 --> 00:46:35,351 That means it's useless for him. 448 00:46:36,260 --> 00:46:38,160 He can't play this game... 449 00:46:38,562 --> 00:46:40,052 ...with the map. 450 00:46:40,731 --> 00:46:43,495 nor leave this island alone. 451 00:46:43,801 --> 00:46:45,335 If he does 452 00:46:45,335 --> 00:46:47,360 then he admits he is the killer. 453 00:46:48,272 --> 00:46:50,741 Then everyone here is the same as the killer... 454 00:46:50,741 --> 00:46:53,369 ...all has motivation. 455 00:46:54,812 --> 00:46:56,580 That means you can find out the killer. 456 00:46:56,580 --> 00:46:57,881 We force him to give up the map. 457 00:46:57,881 --> 00:47:00,076 I don't care who the killer is anymore. 458 00:47:00,751 --> 00:47:02,309 It engaged a death already. 459 00:47:02,953 --> 00:47:05,421 The game can't continue like this anymore. 460 00:47:06,623 --> 00:47:08,250 I just want the killer... 461 00:47:08,392 --> 00:47:11,225 ...to hand out the map. 462 00:47:11,395 --> 00:47:13,158 So we all can leave this place. 463 00:47:13,363 --> 00:47:15,763 How could the killer hand out the map? 464 00:47:15,866 --> 00:47:18,435 It will make him the killer if he does so. 465 00:47:18,435 --> 00:47:20,335 He won't do it. 466 00:47:20,437 --> 00:47:22,166 I have an idea. 467 00:47:22,306 --> 00:47:24,399 We leave this room altogether for 1 0 minutes. 468 00:47:24,708 --> 00:47:26,410 We all stay in our own room. 469 00:47:26,410 --> 00:47:27,744 No one comes out. 470 00:47:27,744 --> 00:47:28,612 Just remember 471 00:47:28,612 --> 00:47:29,943 Don't peek. 472 00:47:30,714 --> 00:47:32,516 This should leave the killer enough time 473 00:47:32,516 --> 00:47:35,352 to hand out the map. 474 00:47:35,352 --> 00:47:36,478 He could leave the map here. 475 00:47:37,454 --> 00:47:38,589 In 1 0 minutes 476 00:47:38,589 --> 00:47:40,022 we all come back again. 477 00:47:41,225 --> 00:47:45,596 So the killer won't reveal his identity. 478 00:47:45,596 --> 00:47:47,655 And we can get the map. 479 00:47:48,532 --> 00:47:50,693 After we leave here, 480 00:47:50,901 --> 00:47:52,569 we can call the police. 481 00:47:52,569 --> 00:47:54,264 How do we know who is the killer? 482 00:47:54,504 --> 00:47:55,739 Leave it to the God. 483 00:47:55,739 --> 00:47:57,441 What if there's no map in 1 0 minutes 484 00:47:57,441 --> 00:47:58,508 What should be done? 485 00:47:58,508 --> 00:47:59,843 If in 1 0 minutes 486 00:47:59,843 --> 00:48:01,367 there's no map. 487 00:48:01,545 --> 00:48:03,274 We only have one choice, 488 00:48:03,881 --> 00:48:07,840 to face the leprosy killer. 489 00:48:07,985 --> 00:48:10,010 Or the leper ghost as you said. 490 00:48:14,224 --> 00:48:15,782 We all agree? 491 00:48:16,994 --> 00:48:17,961 Let's move 492 00:48:18,795 --> 00:48:19,819 I... 493 00:48:23,467 --> 00:48:24,900 I'm afraid. I'm alone. 494 00:48:26,703 --> 00:48:28,603 The person who doesn't want to follow the rules 495 00:48:30,073 --> 00:48:32,007 is the killer. 496 00:51:10,233 --> 00:51:11,291 Damn cat! 497 00:52:35,385 --> 00:52:36,511 Ken 498 00:52:38,355 --> 00:52:39,822 Where are you Ken? 499 00:52:44,728 --> 00:52:45,956 Ken 500 00:52:46,296 --> 00:52:47,820 Come out Ken! 501 00:52:48,665 --> 00:52:50,895 You want to scare me again right? 502 00:52:51,835 --> 00:52:54,030 Don't play around, OK? Ken. 503 00:52:54,938 --> 00:52:56,667 Ken... 504 00:54:17,954 --> 00:54:20,582 Ken, are you there? 505 00:54:27,931 --> 00:54:29,159 Ken 506 00:54:32,535 --> 00:54:33,934 Ken 507 00:54:38,441 --> 00:54:39,908 Ken 508 00:55:24,554 --> 00:55:25,578 Ken 509 00:55:47,811 --> 00:55:48,743 Ken 510 00:55:50,280 --> 00:55:51,508 Stanley 511 00:55:51,681 --> 00:55:52,315 Oh my god! 512 00:55:52,315 --> 00:55:54,613 You scared me... 513 00:55:54,684 --> 00:55:55,548 Stop it! 514 00:55:55,652 --> 00:55:56,949 You got to help me or what? 515 00:55:57,053 --> 00:55:58,111 Oh my god! 516 00:56:00,023 --> 00:56:01,424 Just calm down OK? 517 00:56:01,424 --> 00:56:03,016 I help you out OK? 518 00:56:16,373 --> 00:56:19,570 Ken 519 00:56:27,150 --> 00:56:29,719 Stanley... 520 00:56:29,719 --> 00:56:31,955 Don't scare me Stan. 521 00:56:31,955 --> 00:56:34,981 Don't scare me... 522 00:56:35,125 --> 00:56:37,193 Stan. Don't scare me. 523 00:56:37,193 --> 00:56:38,854 Don't scare me, Stan. 524 00:57:30,180 --> 00:57:32,876 I still believe there is a rat amount us. 525 00:57:33,249 --> 00:57:34,584 Who is the rat? 526 00:57:34,584 --> 00:57:35,846 Tell us! 527 00:57:36,252 --> 00:57:37,913 I will find him out. 528 00:57:38,922 --> 00:57:39,923 By the time you catch the rat 529 00:57:39,923 --> 00:57:42,483 We are all killed by the leprosy killer already 530 00:57:43,460 --> 00:57:44,586 You idiot! 531 00:57:45,128 --> 00:57:46,254 You got a big mouth! 532 00:57:48,364 --> 00:57:49,098 Fine. 533 00:57:49,098 --> 00:57:50,133 Tell us! 534 00:57:50,133 --> 00:57:52,294 Which eye did you see the leprosy killer? 535 00:57:52,368 --> 00:57:54,598 Before we catch the leprosy killer 536 00:57:54,804 --> 00:57:56,567 We will be killed by the rat. 537 00:57:57,841 --> 00:57:58,603 But... 538 00:57:59,542 --> 00:58:00,770 Don't say it! 539 00:58:01,110 --> 00:58:02,805 I know what you're going to say. 540 00:58:03,012 --> 00:58:04,843 The leprosy ghost! 541 00:58:04,914 --> 00:58:06,583 Please don't play the witch game now. 542 00:58:06,583 --> 00:58:07,617 Would you mind? 543 00:58:07,617 --> 00:58:09,676 There is no such thing as a ghost in this world. 544 00:58:09,853 --> 00:58:11,480 But I saw it! 545 00:58:11,588 --> 00:58:12,422 Peng Fei... 546 00:58:12,422 --> 00:58:13,787 Peng Fei is not a real man. 547 00:58:15,091 --> 00:58:16,752 He was a coward! 548 00:58:16,993 --> 00:58:18,428 Peng Fei is dead. 549 00:58:18,428 --> 00:58:20,293 Don't say things like that. 550 00:58:20,430 --> 00:58:21,829 I told the truth! 551 00:58:22,765 --> 00:58:24,167 Not only Peng Fei was a coward, 552 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 you are one too! 553 00:58:25,502 --> 00:58:27,265 Watch your mouth! 554 00:58:34,143 --> 00:58:36,008 You stand on his side 555 00:58:36,980 --> 00:58:38,072 You are not a good guy! 556 00:58:38,214 --> 00:58:39,374 What do you mean? 557 00:58:40,884 --> 00:58:42,112 Take it easy everyone! 558 01:01:07,030 --> 01:01:08,588 Why are you hide here? 559 01:01:09,799 --> 01:01:10,566 You... 560 01:01:10,566 --> 01:01:12,033 You are all alive! 561 01:01:12,235 --> 01:01:14,003 You will die ahead of us. 562 01:01:14,003 --> 01:01:15,405 We wake up and couldn't find Ken. 563 01:01:15,405 --> 01:01:16,565 Then we are looking for him. 564 01:01:16,906 --> 01:01:18,203 You come out of there first. 565 01:01:18,908 --> 01:01:21,001 Why didn't you wake me up? 566 01:01:21,310 --> 01:01:22,912 We did, you wouldn't wake up. 567 01:01:22,912 --> 01:01:23,646 Right! 568 01:01:23,646 --> 01:01:25,910 You can stay with Stanley. 569 01:01:27,183 --> 01:01:28,115 Where is Ken? 570 01:01:28,851 --> 01:01:30,079 Have you found him yet? 571 01:01:34,824 --> 01:01:35,791 You are all here! 572 01:01:43,232 --> 01:01:45,325 Can't you explain why is there blood on your shoe? 573 01:01:45,668 --> 01:01:46,965 I don't know! 574 01:01:47,704 --> 01:01:48,905 You better explain it. 575 01:01:48,905 --> 01:01:50,133 Why is there blood? 576 01:01:50,707 --> 01:01:51,941 Do you suspect me? 577 01:01:51,941 --> 01:01:53,409 I don't want to suspect you. 578 01:01:53,409 --> 01:01:54,243 But 579 01:01:54,243 --> 01:01:56,079 But you need to explain the blood. 580 01:01:56,079 --> 01:01:57,171 How should I know? 581 01:02:30,079 --> 01:02:31,347 Trust me! 582 01:02:31,347 --> 01:02:32,315 Don't talk nonsense! 583 01:02:32,315 --> 01:02:33,483 I don't know where it came from! 584 01:02:33,483 --> 01:02:34,541 Hurry up! 585 01:02:38,755 --> 01:02:39,881 I was just here. 586 01:02:40,790 --> 01:02:42,314 I didn't do it 587 01:02:43,826 --> 01:02:45,623 I don't know anything about the blood. 588 01:03:16,592 --> 01:03:17,360 Ken 589 01:03:17,360 --> 01:03:18,394 It's Ken. 590 01:03:18,394 --> 01:03:19,554 Ken died. 591 01:04:14,150 --> 01:04:15,218 Say it quickly! 592 01:04:15,218 --> 01:04:16,879 Why did you kill those people? 593 01:04:21,457 --> 01:04:22,924 You better tell them quickly! 594 01:04:24,193 --> 01:04:26,262 I told you! 595 01:04:26,262 --> 01:04:28,389 You said you didn't kill, right? 596 01:04:28,764 --> 01:04:30,026 You didn't kill! 597 01:04:30,166 --> 01:04:31,758 How come Ken point at you? 598 01:04:31,868 --> 01:04:33,460 I don't know! 599 01:04:34,303 --> 01:04:36,863 You gave us water last night. 600 01:04:37,273 --> 01:04:38,865 We all passed out. 601 01:04:40,176 --> 01:04:41,544 Come on! 602 01:04:41,544 --> 01:04:43,136 I passed out too! 603 01:04:43,446 --> 01:04:44,811 You passed out? 604 01:04:46,215 --> 01:04:48,809 It was you who woke up everyone. 605 01:04:52,121 --> 01:04:54,385 I couldn't find the camera and the map anywhere. 606 01:05:16,779 --> 01:05:17,939 It exploded! 607 01:05:19,582 --> 01:05:20,606 It exploded! 608 01:05:21,684 --> 01:05:23,049 It's my golden pagoda, it exploded! 609 01:05:23,753 --> 01:05:25,220 I will be the next one to die. 610 01:05:25,688 --> 01:05:26,950 Let go of me! 611 01:05:27,590 --> 01:05:28,818 Let me go! 612 01:05:29,325 --> 01:05:31,027 I'm not the killer! 613 01:05:31,027 --> 01:05:32,119 Let him go? 614 01:05:32,228 --> 01:05:33,217 Let him go. 615 01:05:33,296 --> 01:05:34,627 Hurry up! 616 01:05:35,398 --> 01:05:36,558 Wait! 617 01:05:38,100 --> 01:05:39,502 Have you thought about... 618 01:05:39,502 --> 01:05:41,163 ...there might be two killers? 619 01:05:41,304 --> 01:05:42,204 You? 620 01:05:42,204 --> 01:05:42,905 Hurry! 621 01:05:42,905 --> 01:05:43,963 Why? 622 01:05:45,007 --> 01:05:46,008 I know. 623 01:05:46,008 --> 01:05:47,270 You must have a partner. 624 01:05:49,178 --> 01:05:51,078 Because the whole time until now... 625 01:05:51,347 --> 01:05:52,974 one person is absent. 626 01:05:55,584 --> 01:05:56,778 Chen Liangliang 627 01:06:27,516 --> 01:06:30,144 Chen Liangliang... 628 01:06:31,287 --> 01:06:33,482 Chen Liangliang... 629 01:06:34,657 --> 01:06:37,217 Chen Liangliang... 630 01:06:37,526 --> 01:06:38,754 Chen Liangliang... 631 01:06:39,729 --> 01:06:41,128 Chen Liangliang 632 01:07:30,146 --> 01:07:31,238 Are you okay? 633 01:07:33,983 --> 01:07:35,450 Where are Ono and Xiao Long? 634 01:07:36,352 --> 01:07:37,216 I don't know. 635 01:08:07,883 --> 01:08:09,214 Ono! 636 01:08:09,351 --> 01:08:10,841 Ono I know it's you. 637 01:08:10,953 --> 01:08:12,113 Come out! 638 01:08:13,522 --> 01:08:14,420 Ono! 639 01:08:16,859 --> 01:08:18,292 Come out! 640 01:08:18,494 --> 01:08:19,586 Ono! 641 01:08:20,763 --> 01:08:21,787 Ono 642 01:11:23,245 --> 01:11:24,269 You murderer! 643 01:11:25,347 --> 01:11:27,116 I found this cape. 644 01:11:27,116 --> 01:11:28,208 I didn't do it! 645 01:11:28,350 --> 01:11:29,874 You think I am the killer? 646 01:11:30,085 --> 01:11:31,484 Who else? 647 01:11:31,687 --> 01:11:33,822 Shi Nan is still tied up in the room. 648 01:11:33,822 --> 01:11:35,591 And you are here with the cape. 649 01:11:35,591 --> 01:11:36,425 Wait! 650 01:11:36,425 --> 01:11:37,693 I will explain. 651 01:11:37,693 --> 01:11:38,360 Calm down! 652 01:11:38,360 --> 01:11:39,088 Out of my way! 653 01:11:42,264 --> 01:11:43,561 You can explain it to the ghost! 654 01:11:44,166 --> 01:11:45,030 Ono! 655 01:11:45,234 --> 01:11:46,132 Ono! 656 01:11:46,869 --> 01:11:47,836 Ono! 657 01:11:48,003 --> 01:11:49,805 Ono! Let me out first! 658 01:11:49,805 --> 01:11:51,272 It won't help to tie me up! 659 01:11:51,940 --> 01:11:53,237 You murderer! 660 01:11:53,409 --> 01:11:54,967 I didn't kill anyone! 661 01:11:55,377 --> 01:11:56,469 Let me out! 662 01:11:56,545 --> 01:11:58,280 I will explain! 663 01:11:58,280 --> 01:11:59,577 Please? 664 01:12:03,252 --> 01:12:04,742 I will let you out. 665 01:12:05,020 --> 01:12:06,817 But give me the map first. 666 01:12:06,922 --> 01:12:08,157 What is the last chance? 667 01:12:08,157 --> 01:12:09,920 I haven't the map. 668 01:12:10,326 --> 01:12:11,727 It's cheating you. 669 01:12:11,727 --> 01:12:12,887 Let me out! 670 01:12:13,395 --> 01:12:14,930 I'm talking to you! What are you doing? 671 01:12:14,930 --> 01:12:16,056 Japs! 672 01:12:16,198 --> 01:12:17,529 Go to hell! 673 01:12:18,300 --> 01:12:20,564 What do you mean it? 674 01:12:21,070 --> 01:12:22,004 Let me out! 675 01:12:22,004 --> 01:12:23,232 You let me out! 676 01:12:27,042 --> 01:12:28,168 Let me out! 677 01:12:28,410 --> 01:12:30,112 Let me out! 678 01:12:30,112 --> 01:12:31,477 How come Shi Nan is missing? 679 01:12:31,914 --> 01:12:33,677 When we were looking for liang liang... 680 01:12:33,816 --> 01:12:35,147 Xiao Long got separated with us. 681 01:12:35,951 --> 01:12:37,543 He must had freed Shi Nan. 682 01:12:40,456 --> 01:12:42,219 Will we be dangerous? 683 01:12:42,458 --> 01:12:43,459 Japs! 684 01:12:43,459 --> 01:12:44,721 Let me out! 685 01:12:44,793 --> 01:12:46,727 Let me out! Japs! 686 01:12:47,429 --> 01:12:48,862 Japs! 687 01:12:49,064 --> 01:12:50,032 I will die! 688 01:12:50,032 --> 01:12:51,897 Let me out! Japs! 689 01:12:52,000 --> 01:12:54,127 I will die! Let me out! 690 01:12:54,603 --> 01:12:55,968 Let me out! 691 01:12:56,305 --> 01:12:57,897 Let me out! Japs! 692 01:13:42,418 --> 01:13:43,248 Let's go! 693 01:14:06,408 --> 01:14:07,602 You were right. 694 01:14:08,010 --> 01:14:10,376 Those two are killers. 695 01:14:10,446 --> 01:14:11,879 Not me! 696 01:14:12,614 --> 01:14:13,582 I will explain! 697 01:14:13,582 --> 01:14:14,640 Stay there! 698 01:14:14,883 --> 01:14:16,111 If you were not the killer... 699 01:14:16,218 --> 01:14:17,651 ...then why you are here? 700 01:14:17,753 --> 01:14:19,186 Listen to me! 701 01:14:19,688 --> 01:14:20,722 Trust me! 702 01:14:20,722 --> 01:14:21,882 You listen to me 703 01:14:23,592 --> 01:14:25,787 Murderer... 704 01:14:34,102 --> 01:14:35,070 Zhi Chun 705 01:14:35,070 --> 01:14:35,968 Yi Lin 706 01:14:38,407 --> 01:14:39,806 What happened? 707 01:14:46,248 --> 01:14:47,772 We found the killer already. 708 01:14:47,983 --> 01:14:49,450 It's useless to smash it! 709 01:14:49,651 --> 01:14:51,016 It feels good! 710 01:14:51,453 --> 01:14:53,622 A smashed golden pagoda for a dead person, isn't it? 711 01:14:53,622 --> 01:14:54,919 You fool! 712 01:14:55,190 --> 01:14:56,589 I will smash them all! 713 01:14:57,659 --> 01:14:58,990 You better be careful. 714 01:14:59,094 --> 01:15:00,026 I think 715 01:15:00,195 --> 01:15:02,130 we better leave the evil place soon. 716 01:15:02,130 --> 01:15:03,165 The evil place? 717 01:15:03,165 --> 01:15:04,325 Ghosts are men! 718 01:15:04,433 --> 01:15:05,559 Men are ghosts! 719 01:15:06,835 --> 01:15:07,824 Let's leave. 720 01:15:08,904 --> 01:15:10,201 I need to use a toilet. 721 01:15:12,908 --> 01:15:13,840 Tina 722 01:15:14,743 --> 01:15:15,732 Be careful! 723 01:15:22,184 --> 01:15:23,218 Have you ever thought? 724 01:15:23,218 --> 01:15:24,742 The killers might be two guys and a girl. 725 01:15:25,454 --> 01:15:27,890 There is no reason Tina stands together with Xiao Long. 726 01:15:27,890 --> 01:15:29,024 Take it easy! 727 01:15:29,024 --> 01:15:30,759 And she fastened Shi Nan. 728 01:15:30,759 --> 01:15:32,021 It just exploded! 729 01:15:34,429 --> 01:15:35,623 I'm right. 730 01:15:35,998 --> 01:15:37,625 Tina and those two 731 01:15:37,833 --> 01:15:39,767 have a complicated relationship. 732 01:15:40,536 --> 01:15:43,027 What should we do now? 733 01:15:44,540 --> 01:15:45,472 The map! 734 01:15:50,045 --> 01:15:51,034 Tina 735 01:15:51,547 --> 01:15:52,536 What are you doing? 736 01:15:53,782 --> 01:15:54,483 Nothing. 737 01:15:54,483 --> 01:15:55,882 I want to take a shower. 738 01:15:56,084 --> 01:15:57,779 You said you wanted to use a toilet. 739 01:15:57,986 --> 01:15:59,221 Why do you change to shower? 740 01:15:59,221 --> 01:16:00,689 Yes, I'm so filthy. 741 01:16:00,689 --> 01:16:01,890 I want to shower. 742 01:16:01,890 --> 01:16:02,618 Fine. 743 01:16:03,091 --> 01:16:04,149 Go ahead. 744 01:16:22,778 --> 01:16:23,745 What are you doing? 745 01:16:25,581 --> 01:16:27,242 Don't you want to shower? 746 01:16:27,616 --> 01:16:28,514 Yes. 747 01:16:32,287 --> 01:16:33,655 What are you looking at? 748 01:16:33,655 --> 01:16:34,883 I just shower. 749 01:16:35,190 --> 01:16:36,748 All women are the same. 750 01:16:36,959 --> 01:16:38,085 There's nothing to be seen. 751 01:16:40,128 --> 01:16:41,063 It doesn't matter. 752 01:16:41,063 --> 01:16:41,997 Take your time. 753 01:16:41,997 --> 01:16:43,225 We will wait for you. 754 01:17:30,212 --> 01:17:31,372 We are finished. 755 01:17:32,114 --> 01:17:33,775 We can't get out of here. 756 01:17:35,283 --> 01:17:36,181 Zhang Xiaolong 757 01:17:36,718 --> 01:17:37,707 Is that you? 758 01:17:39,655 --> 01:17:40,455 The ghost, 759 01:17:40,455 --> 01:17:42,082 Won't leave us alone. 760 01:17:42,791 --> 01:17:44,088 There is no ghosts! 761 01:17:46,561 --> 01:17:47,585 The leprosy ghost! 762 01:17:47,763 --> 01:17:49,564 So scary! 763 01:17:49,564 --> 01:17:50,588 Listen to me! 764 01:17:51,400 --> 01:17:52,367 You listen! 765 01:17:52,367 --> 01:17:53,834 I know what had happened. 766 01:18:10,552 --> 01:18:11,420 Watch your time! 767 01:18:11,420 --> 01:18:13,012 How many times do you have to wash? 768 01:18:45,921 --> 01:18:46,853 Tina 769 01:19:02,537 --> 01:19:04,004 Let's go! What are you thinking? 770 01:19:04,139 --> 01:19:05,504 We don't have the time! 771 01:19:05,607 --> 01:19:06,574 Wait here! 772 01:19:06,775 --> 01:19:07,676 Wait me here! 773 01:19:07,676 --> 01:19:08,472 Where are you going? 774 01:20:25,887 --> 01:20:27,047 Run! 775 01:23:55,663 --> 01:23:58,188 Why do you want to discover this place? 776 01:24:07,742 --> 01:24:09,471 Why do you want to corner me? 777 01:24:16,317 --> 01:24:18,019 You don't know these nine vessels 778 01:24:18,019 --> 01:24:19,782 ...is how important to me! 779 01:24:38,339 --> 01:24:39,863 Why do you want to discover this place? 780 01:24:42,143 --> 01:24:43,804 Why do you want to corner me? 781 01:24:45,013 --> 01:24:46,139 You are Peng Fei! 782 01:24:54,956 --> 01:24:56,925 So in your mind, 783 01:24:56,925 --> 01:24:58,552 you've thought about me all this time? 784 01:25:05,166 --> 01:25:06,724 Are you a human or a ghost? 785 01:25:07,068 --> 01:25:09,434 You all believe I'm a human. 786 01:25:10,138 --> 01:25:12,072 But I'm believe I'm a ghost. 787 01:25:13,274 --> 01:25:14,342 You must be surprised... 788 01:25:14,342 --> 01:25:15,604 ...and confused. 789 01:25:16,010 --> 01:25:17,102 Let me tell you. 790 01:25:21,749 --> 01:25:24,115 This is real magic. 791 01:25:24,352 --> 01:25:27,253 The game Shi Nan played is just camouflage. 792 01:25:27,555 --> 01:25:28,749 It's for you. 793 01:25:29,491 --> 01:25:30,651 You don't like it? 794 01:25:30,859 --> 01:25:32,190 Why do you want to kill us? 795 01:25:33,428 --> 01:25:34,986 When did I kill you? 796 01:25:37,365 --> 01:25:38,297 Yes! 797 01:25:38,600 --> 01:25:40,261 I want to take the revenge. 798 01:25:42,937 --> 01:25:44,097 Jordan Chan and l 799 01:25:45,106 --> 01:25:47,597 We are half brothers. 800 01:25:48,076 --> 01:25:49,008 Many years ago 801 01:25:50,111 --> 01:25:51,669 He and his mother 802 01:25:52,480 --> 01:25:54,675 In order to compete for the family fortune, 803 01:25:55,550 --> 01:25:57,218 They forced my mom and l 804 01:25:57,218 --> 01:25:58,685 To this leprosy island. 805 01:26:00,088 --> 01:26:01,022 And that's not enough for them. 806 01:26:01,022 --> 01:26:02,887 They wanted us to die! 807 01:26:03,625 --> 01:26:04,893 Don't be afraid. 808 01:26:04,893 --> 01:26:06,019 I am Maria. 809 01:26:06,261 --> 01:26:07,558 You will be OK. 810 01:26:09,030 --> 01:26:10,793 And I was lucky 811 01:26:11,232 --> 01:26:14,167 Sister Maria adopted me. 812 01:26:18,139 --> 01:26:19,766 So I could live on 813 01:26:20,608 --> 01:26:21,597 Now it's different. 814 01:26:21,776 --> 01:26:22,743 Why? 815 01:26:24,179 --> 01:26:25,111 Look! 816 01:26:25,246 --> 01:26:26,736 I have nine golden vessels. 817 01:26:27,715 --> 01:26:29,148 With those golden vessels 818 01:26:29,317 --> 01:26:30,409 I will be rich! 819 01:26:30,552 --> 01:26:33,221 With money, I can compete with Jordan Chan! 820 01:26:33,221 --> 01:26:34,449 And take the revenge for my mother. 821 01:26:35,423 --> 01:26:36,321 Close the door! 822 01:26:47,068 --> 01:26:48,160 You are scared! 823 01:26:50,271 --> 01:26:52,330 I didn't want to kill you. 824 01:26:53,508 --> 01:26:54,876 I told them to leave. 825 01:26:54,876 --> 01:26:56,036 This place is so scary. 826 01:26:56,344 --> 01:26:57,436 You should leave! 827 01:26:57,512 --> 01:26:58,604 Trust me! 828 01:26:58,846 --> 01:26:59,835 Let's leave together! 829 01:26:59,948 --> 01:27:00,915 Unfortunately... 830 01:27:02,016 --> 01:27:03,108 ...unfortunately 831 01:27:03,484 --> 01:27:05,384 ...you were all clueless! 832 01:27:06,387 --> 01:27:09,185 If you stayed in unconsciousness as I planned. 833 01:27:09,991 --> 01:27:12,126 I would return the map to you. 834 01:27:12,126 --> 01:27:14,253 And nothing would had happened. 835 01:27:15,363 --> 01:27:16,853 Once 836 01:27:17,765 --> 01:27:19,392 Twice 837 01:27:20,168 --> 01:27:21,897 Three times 838 01:27:22,203 --> 01:27:23,830 Killed three person 839 01:27:24,239 --> 01:27:25,968 I had it! 840 01:27:26,441 --> 01:27:27,601 But... 841 01:27:27,875 --> 01:27:29,968 ...wanted to see you guys killing each other. 842 01:27:30,378 --> 01:27:32,869 It was so brilliant! 843 01:27:33,248 --> 01:27:36,649 Human beings are so low. 844 01:27:37,085 --> 01:27:39,349 You asked for all of this. 845 01:27:48,830 --> 01:27:49,694 What? 846 01:27:51,199 --> 01:27:52,826 You want to scare me again? 847 01:27:58,072 --> 01:27:59,505 Are you scared of me? 848 01:28:00,108 --> 01:28:01,700 Don't scare me! 849 01:28:07,615 --> 01:28:08,816 It's okay! 850 01:28:08,816 --> 01:28:09,317 Don't be afraid! 851 01:28:09,317 --> 01:28:10,409 Don't kill me! 852 01:28:11,219 --> 01:28:12,846 Don't kill me... 853 01:28:13,421 --> 01:28:14,353 I don't know! 854 01:28:14,522 --> 01:28:15,682 Since always, 855 01:28:16,524 --> 01:28:19,357 I thought I was the only one knew the secrets about the golden vessels. 856 01:28:20,895 --> 01:28:22,063 I never thought 857 01:28:22,063 --> 01:28:24,088 Sister Maria knew it too! 858 01:28:26,267 --> 01:28:27,835 She knew the secrets. 859 01:28:27,835 --> 01:28:29,203 And she wrote it down. 860 01:28:29,203 --> 01:28:30,602 That's not it! 861 01:28:30,805 --> 01:28:32,295 Why do you all want to sneak a peek? 862 01:28:38,012 --> 01:28:39,036 You! 863 01:28:39,213 --> 01:28:41,044 Each one of you guys is so greedy! 864 01:28:41,482 --> 01:28:43,882 You all want to take my precious treasures away. 865 01:28:48,890 --> 01:28:50,448 I can't help it. 866 01:28:53,394 --> 01:28:54,986 I have no other choice. 867 01:28:55,830 --> 01:28:57,889 Each single person who knows my secrets 868 01:28:59,100 --> 01:29:00,935 ...must be 869 01:29:00,935 --> 01:29:01,736 ...eliminated 870 01:29:01,736 --> 01:29:02,896 Don't... 871 01:29:11,112 --> 01:29:12,113 Sorry Maria! No. 872 01:29:12,113 --> 01:29:13,080 Sorry Mama! 873 01:29:13,381 --> 01:29:14,449 Sorry Maria! 874 01:29:14,449 --> 01:29:15,848 Sorry... 875 01:29:23,157 --> 01:29:24,089 You want to escape? 876 01:29:49,450 --> 01:29:51,645 Why turn out like this? 877 01:29:53,621 --> 01:29:56,556 How can you take care of our children in the future? 878 01:30:01,496 --> 01:30:02,588 Are you OK? 879 01:30:06,033 --> 01:30:08,365 We have to live together for the whole life. 880 01:30:10,471 --> 01:30:11,199 Does it hurt? 881 01:30:21,182 --> 01:30:22,376 You look just like... 882 01:30:24,385 --> 01:30:25,477 Like whom? 883 01:30:36,664 --> 01:30:37,562 Really... 884 01:30:41,369 --> 01:30:42,734 Like... 885 01:30:47,041 --> 01:30:48,030 Mom! 886 01:30:48,209 --> 01:30:49,608 Your leg were hurt seriously. 887 01:30:50,144 --> 01:30:52,112 You can't keep your legs anymore. 888 01:30:53,114 --> 01:30:54,911 Let me disinfect the injuries first. 889 01:30:59,654 --> 01:31:01,315 If we don't disinfect, 890 01:31:01,456 --> 01:31:03,390 it will be ugly. 891 01:33:51,692 --> 01:33:52,886 No! 892 01:34:06,607 --> 01:34:07,596 Run! 893 01:34:09,176 --> 01:34:12,373 Run... 894 01:34:12,780 --> 01:34:13,712 How far do you run! 895 01:34:31,499 --> 01:34:34,491 Run... 896 01:34:38,005 --> 01:34:39,131 Run! 49884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.