All language subtitles for My.Fair.Lady.E01.090819.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 My Fair Lady 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 Episode 1 3 00:00:09,450 --> 00:00:13,270 The year Princess of Monaco, Charlotte Casiraghi, was born, 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,160 in the year 1985, 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,980 here in Seoul, 6 00:00:17,130 --> 00:00:20,050 Brilliant-Hae, Beautiful-Na, 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,380 our Miss Hae Na was born. 8 00:00:28,490 --> 00:00:30,170 The most influential enterprise in East Asia, 9 00:00:30,220 --> 00:00:32,780 she is the sole successor to the Kangsan Group. 10 00:00:32,830 --> 00:00:34,730 Korea's rich and famous woman, number 1. 11 00:00:34,780 --> 00:00:38,000 East Asia's hot celebrity, number 1. 12 00:00:38,050 --> 00:00:41,860 Also voted as the most charismatic woman successor in the world. 13 00:00:41,910 --> 00:00:43,970 Furthermore, Miss Hae Na excels in, 14 00:00:44,020 --> 00:00:51,540 horse-riding, shooting, kendo and all kinds of sports. 15 00:00:51,590 --> 00:00:54,430 She also has what will make her Kangsan Group's global main model, 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,810 astounding beauty. 17 00:00:58,270 --> 00:01:01,330 This residence which was built for Miss Hae Na, 18 00:01:01,380 --> 00:01:03,480 sits on a land exceeding 400,000 square meters. 19 00:01:03,530 --> 00:01:07,160 Not only is there a swimming pool, tennis courts, golf course, 20 00:01:07,210 --> 00:01:11,130 there's also an airport for private jets. 21 00:01:11,540 --> 00:01:13,890 More than 10 butlers and maids, 22 00:01:13,940 --> 00:01:16,230 and chefs with superb skills, 23 00:01:16,280 --> 00:01:19,820 they serve the Agasshi in earnest 24-hours a day. 24 00:01:20,880 --> 00:01:22,640 But the most important thing is, 25 00:01:22,690 --> 00:01:26,460 the chief butler who serves at her side, 26 00:01:26,510 --> 00:01:30,720 one of you will be picked to serve the Agasshi... 27 00:01:31,630 --> 00:01:32,910 And now, 28 00:01:32,960 --> 00:01:34,980 I will introduce you to Miss Hae Na. 29 00:01:43,380 --> 00:01:45,800 Get out! Lowly fellas. 30 00:01:51,200 --> 00:01:52,600 Today's style is, 31 00:01:52,650 --> 00:01:55,370 Bohemian's feel in a Hepburn style, what do you think? 32 00:01:55,420 --> 00:01:56,750 Is this good enough for me? 33 00:01:56,800 --> 00:01:59,180 Then what about this? 34 00:01:59,230 --> 00:02:00,210 Are you joking? 35 00:02:00,260 --> 00:02:02,000 Agasshi, you have to hurry. 36 00:02:02,050 --> 00:02:03,530 President is waiting for you. 37 00:02:03,580 --> 00:02:05,570 So why did Grandfather arrange to meet outside? 38 00:02:05,620 --> 00:02:06,920 What a bother. 39 00:02:09,660 --> 00:02:11,390 I'll just use this. 40 00:02:33,390 --> 00:02:36,590 I'm sorry, Agasshi, I'm sorry, I'm sorry. 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,530 Was it your wedding ring? 42 00:02:39,070 --> 00:02:40,650 What does your husband do? 43 00:02:40,700 --> 00:02:42,260 He's studying at the research institute. 44 00:02:42,310 --> 00:02:43,890 He's a research student? 45 00:02:44,110 --> 00:02:47,350 A student will need a lot of money, what is he going to do? 46 00:02:47,400 --> 00:02:48,230 Since his wife is being fired. 47 00:02:48,280 --> 00:02:49,560 What? 48 00:02:49,720 --> 00:02:51,350 You're fired. 49 00:02:52,170 --> 00:02:54,240 Agasshi! Agasshi! 50 00:02:55,450 --> 00:02:58,760 Agasshi, this is the chief butler who has just been selected. 51 00:02:58,810 --> 00:03:00,580 From now on, as your chief butler, 52 00:03:00,630 --> 00:03:02,420 I will give my all to serve you. 53 00:03:02,470 --> 00:03:03,430 Points to note. 54 00:03:03,480 --> 00:03:05,770 When you're with me, never use English nor send messages. 55 00:03:05,820 --> 00:03:07,950 Other than replying to my questions, don't say anything. 56 00:03:08,000 --> 00:03:09,510 When walking, keep 3 steps behind me. 57 00:03:09,560 --> 00:03:11,380 Don't stick close to me. 58 00:03:11,430 --> 00:03:12,790 Fragrance from creams or musk prohibited. 59 00:03:12,840 --> 00:03:15,160 When with me, never make any personal calls. 60 00:03:15,210 --> 00:03:17,270 That's all I have to tell you today. 61 00:03:17,580 --> 00:03:20,130 Agasshi, please repeat that again. 62 00:03:20,180 --> 00:03:22,810 You said it too fast for me to write it down. 63 00:03:22,860 --> 00:03:26,280 You. Do you know what I hate most? 64 00:03:27,340 --> 00:03:30,830 Snake, centipede, earthworm, scorpion, caterpillar, cockroach, 65 00:03:30,880 --> 00:03:32,170 Also... 66 00:03:32,380 --> 00:03:34,520 To have to repeat myself twice. 67 00:03:35,150 --> 00:03:37,040 You do that again, you're fired. 68 00:03:38,070 --> 00:03:39,980 What? You're not getting the car? 69 00:03:40,030 --> 00:03:42,860 Yes, yes, I understand. 70 00:03:44,000 --> 00:03:47,790 Agasshi, please stop treating the newly-hired butler like that. 71 00:03:47,840 --> 00:03:50,190 Can't I have my own way with a chief butler? 72 00:03:50,240 --> 00:03:52,360 It will be extremely difficult to find another one. 73 00:03:52,910 --> 00:03:54,830 Miss Hae Na is leaving. 74 00:03:54,880 --> 00:03:56,780 Agasshi is leaving. 75 00:03:56,950 --> 00:03:58,610 Agasshi is leaving. 76 00:03:58,660 --> 00:04:00,300 Agasshi is leaving. 77 00:04:21,640 --> 00:04:25,930 Oh yes, when will Marc Jacobs and Galliano be coming to the house? 78 00:04:25,980 --> 00:04:29,930 What? Park Jacobs and Da...da who? 79 00:04:33,590 --> 00:04:35,040 I hate to say the same thing twice, 80 00:04:35,090 --> 00:04:38,240 I think I told you that just now. 81 00:04:38,680 --> 00:04:41,210 So, you're fired too. 82 00:04:41,690 --> 00:04:42,820 What? 83 00:04:43,150 --> 00:04:44,630 Agasshi! 84 00:04:44,680 --> 00:04:46,430 Agasshi, I'm sorry. 85 00:04:46,610 --> 00:04:47,480 What's this? 86 00:04:47,530 --> 00:04:48,730 Agasshi, wait a minute! 87 00:04:48,780 --> 00:04:49,820 Put me down. 88 00:04:49,870 --> 00:04:51,650 Agasshi! Agasshi! 89 00:04:51,700 --> 00:04:52,800 Wait, put me down. 90 00:04:52,850 --> 00:04:54,340 Agasshi! 91 00:04:56,050 --> 00:04:59,780 That's the 15th one already. 92 00:04:59,830 --> 00:05:01,930 You mean the 16th. 93 00:05:01,980 --> 00:05:05,370 Where will we find the 17th chief butler then? 94 00:05:08,190 --> 00:05:09,990 Episode 1 95 00:05:52,160 --> 00:05:55,050 If you're rich, will you really be happy? 96 00:05:55,100 --> 00:05:58,450 If you're not rich, does that mean you'll not be happy? 97 00:05:58,500 --> 00:06:01,190 The German writer Jean Paul once said, 98 00:06:01,240 --> 00:06:04,080 poverty and hope is like a mother and a daughter. 99 00:06:04,130 --> 00:06:05,410 When you're dating the daughter, 100 00:06:05,460 --> 00:06:09,300 you will slowly forget the mother. 101 00:06:10,860 --> 00:06:14,570 I was really in poverty so I've been through hard times too. 102 00:06:14,620 --> 00:06:17,540 But because there is hope, so from that misfortune, 103 00:06:17,590 --> 00:06:19,940 I was freed. 104 00:06:19,990 --> 00:06:24,310 And the thing that rescued me who was at a loss from that misfortune, 105 00:06:24,360 --> 00:06:25,420 what was that hope? 106 00:06:25,470 --> 00:06:28,320 That is our Lord Jesus' great love. 107 00:06:28,370 --> 00:06:28,940 Amen! 108 00:06:28,990 --> 00:06:32,250 Because the Lord is with me so I can get born again! 109 00:06:32,300 --> 00:06:35,960 And now I can stand before each and every one of you! 110 00:06:36,010 --> 00:06:36,660 Amen! 111 00:06:36,820 --> 00:06:39,290 So everyone, shout at the top of your voice, 112 00:06:39,340 --> 00:06:40,600 Amen! 113 00:06:40,690 --> 00:06:42,420 - Amen! - Amen! 114 00:06:42,580 --> 00:06:44,320 - Amen! -Amen! 115 00:06:44,450 --> 00:06:46,190 - Amen! - Amen! 116 00:06:46,290 --> 00:06:55,300 Amazing grace, how sweet the sound, 117 00:06:55,350 --> 00:07:04,510 that saved a wretch like me. 118 00:07:04,560 --> 00:07:07,220 - That was such a great sermon. - Thank you very much. 119 00:07:07,270 --> 00:07:10,310 It was really good, I was very blessed. 120 00:07:10,360 --> 00:07:11,620 Thank you all so much for today. 121 00:07:11,670 --> 00:07:12,410 Please go safely. 122 00:07:12,460 --> 00:07:14,970 - See you again. - Yes, see you again. 123 00:07:16,380 --> 00:07:18,840 Oh, what wouldn't I do to make a living. 124 00:07:18,890 --> 00:07:21,340 A fella like me would even give a testimony* 125 00:07:18,890 --> 00:07:21,340 {\a6}[*declaring his spiritual experience to prove God's existence] 126 00:07:21,390 --> 00:07:25,080 Butler Seo, we're here to experience God's grace too. 127 00:07:25,130 --> 00:07:28,070 Why did I have to get so famous? Thank you very much... 128 00:07:28,220 --> 00:07:30,700 We were wondering what you did after taking our money, 129 00:07:30,750 --> 00:07:33,630 never imagined you doing such a great thing. 130 00:07:34,640 --> 00:07:38,080 Hey, it's been a long time since we met! 131 00:07:38,250 --> 00:07:40,050 Hey, where did you get your hair done? 132 00:07:40,100 --> 00:07:41,420 It's really curly now. 133 00:07:41,470 --> 00:07:43,200 I permed it at home. 134 00:07:43,370 --> 00:07:45,180 Today, when I gave my testimony here, 135 00:07:45,230 --> 00:07:48,410 do you know how much I prayed for you guys? 136 00:07:49,380 --> 00:07:50,840 Hey, you got dirty here. 137 00:07:50,890 --> 00:07:51,990 I ate something with soya sauce just now. 138 00:07:52,040 --> 00:07:52,840 Get him! 139 00:07:52,890 --> 00:07:53,840 Stop there, you! 140 00:07:53,890 --> 00:07:54,620 Get him! 141 00:07:54,670 --> 00:07:55,600 Stop! 142 00:07:55,650 --> 00:07:57,420 Stop, you jerk! 143 00:07:57,750 --> 00:07:59,430 Stop now! 144 00:07:59,480 --> 00:08:01,060 Stop, you jerk! 145 00:08:02,020 --> 00:08:04,150 - Stop. - Stop, you jerk! 146 00:08:04,200 --> 00:08:05,440 Stop there. 147 00:08:05,920 --> 00:08:07,100 Stop, you jerk! 148 00:08:07,150 --> 00:08:08,400 Stop there. 149 00:08:23,710 --> 00:08:27,350 Stop right there, you jerk! 150 00:08:28,810 --> 00:08:30,220 Stop there! 151 00:08:31,590 --> 00:08:33,050 Stop! 152 00:08:33,320 --> 00:08:34,710 Stop! 153 00:08:39,480 --> 00:08:41,680 Is Jang Dong Gun your uncle? 154 00:08:41,730 --> 00:08:43,520 The weather is so hot, let's not waste effort, 155 00:08:43,570 --> 00:08:45,130 solve this now. 156 00:08:45,180 --> 00:08:47,000 Either you return us the money, 157 00:08:47,050 --> 00:08:50,660 or you go to the heaven where your God is. 158 00:08:52,780 --> 00:08:55,370 Money? What money? 159 00:08:55,420 --> 00:08:58,590 The 50 million that I owe, I've already returned it, haven't I? 160 00:08:59,030 --> 00:09:02,350 Seo Dong Chan, your calculations are so way-off. 161 00:09:02,400 --> 00:09:04,260 The principle has been returned but, 162 00:09:04,310 --> 00:09:06,990 Interests.... don't you know about interests? 163 00:09:07,720 --> 00:09:09,260 Interests? 164 00:09:09,310 --> 00:09:10,810 Annual interest rate 400%, 165 00:09:10,860 --> 00:09:11,990 is that interests? 166 00:09:12,040 --> 00:09:13,430 You robbers, 167 00:09:13,480 --> 00:09:14,250 What? 168 00:09:14,300 --> 00:09:16,850 Do you know about the restriction law on interest rates? 169 00:09:16,900 --> 00:09:19,100 Annual interest rates of 40% and above are prohibited. 170 00:09:19,150 --> 00:09:21,490 And if you carry out malicious threats to extort for it, 171 00:09:21,540 --> 00:09:24,530 Constitutional law number 3-hundred... no wait. 172 00:09:24,580 --> 00:09:27,460 Ah! Law number 350, blackmail. 173 00:09:27,510 --> 00:09:28,600 It falls under blackmail. 174 00:09:28,650 --> 00:09:31,470 Do you know how scary a crime blackmail is? 175 00:09:31,620 --> 00:09:35,170 At the least, it's 20 years in jail and a fine of 20 million won. 176 00:09:35,220 --> 00:09:38,740 You fellas, how ignorant you are, how dare you blackmail, blackmail! 177 00:09:38,870 --> 00:09:42,900 Looking at our past ties, I'll let you off this once. 178 00:09:42,950 --> 00:09:44,000 So, 179 00:09:44,050 --> 00:09:46,960 from now on, you should stop loitering in front of me. 180 00:09:47,010 --> 00:09:48,730 Do you understand? 181 00:09:51,570 --> 00:09:54,700 Ah, it's so hard to live a decent life. 182 00:10:09,200 --> 00:10:11,790 Oh, it's that girl. 183 00:10:12,650 --> 00:10:14,940 A bunch of lowly fellas! 184 00:10:17,190 --> 00:10:19,020 Why are you so late? 185 00:10:19,070 --> 00:10:21,430 Grandfather has been waiting for so long. 186 00:10:21,480 --> 00:10:24,240 I see the thread sure follows the needle closely. 187 00:10:24,290 --> 00:10:27,050 Of course the Planning Manager should accompany the President. 188 00:10:27,100 --> 00:10:28,880 You might as well live in our house. 189 00:10:28,930 --> 00:10:30,280 That's not a bad idea too. 190 00:10:30,330 --> 00:10:33,400 It's such a waste that you who reap without sowing gets to occupy that place. 191 00:10:33,450 --> 00:10:36,830 But you're also not worthy to live there. 192 00:10:36,880 --> 00:10:38,260 What do you mean by that? 193 00:10:38,310 --> 00:10:39,050 You're asking because you don't know? 194 00:10:39,100 --> 00:10:41,030 Pearls on a pig's neck, embroidered shoes on a dog's paw. 195 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 That means, you're not of the right standard. 196 00:10:43,250 --> 00:10:45,540 You are getting worse and worse, really. 197 00:10:46,120 --> 00:10:48,120 What manners do you have speaking to your unni like that? 198 00:10:48,170 --> 00:10:49,370 Unni? 199 00:10:49,420 --> 00:10:50,930 Just earlier by 6 months? 200 00:10:50,980 --> 00:10:53,990 Daughter of the son who was brought in by the second wife of Grandfather's brother, 201 00:10:54,040 --> 00:10:55,980 do I have to call you "unni" too? 202 00:10:56,740 --> 00:10:58,180 No, right? 203 00:10:58,710 --> 00:11:00,580 Seriously... really... 204 00:11:01,520 --> 00:11:04,130 Why aren't you going in? 205 00:11:05,160 --> 00:11:07,900 But why did Grandfather ask me to come here? 206 00:11:09,220 --> 00:11:12,830 You're more beautiful than in photographs. 207 00:11:13,330 --> 00:11:16,360 Accepting a child who's so lacking, we're very grateful. 208 00:11:16,410 --> 00:11:17,380 Don't say that. 209 00:11:17,430 --> 00:11:18,820 A wedding with Kangsan Group, 210 00:11:18,870 --> 00:11:20,710 that is our honor. 211 00:11:20,760 --> 00:11:22,340 That's needless to say. 212 00:11:22,390 --> 00:11:24,340 Hae Na, what do you think of our son? 213 00:11:24,390 --> 00:11:25,900 Does he fit your style? 214 00:11:25,950 --> 00:11:27,670 Why wouldn't I be? 215 00:11:27,720 --> 00:11:29,660 Exactly my ideal style. 216 00:11:29,710 --> 00:11:33,150 Oh! I just knew it. 217 00:11:34,450 --> 00:11:37,110 But I'm not sure if I can say this, 218 00:11:37,160 --> 00:11:40,330 you must have checked up on the rumors about me. 219 00:11:40,380 --> 00:11:41,100 So you're well aware, right? 220 00:11:41,150 --> 00:11:43,500 Don't bother about rumors and such, 221 00:11:43,550 --> 00:11:46,530 those are just gossip from people with broken mouths, that's all. 222 00:11:46,580 --> 00:11:49,780 No, but it's because I'm far worse than that. 223 00:11:50,410 --> 00:11:52,060 Hey, Hae Na! 224 00:11:52,230 --> 00:11:53,820 Let me speak honestly. 225 00:11:53,870 --> 00:11:55,400 When I was overseas, 226 00:11:55,450 --> 00:11:58,420 everybody thought I only cohabited with men in New York and Paris, right? 227 00:11:58,470 --> 00:12:01,490 Actually, I also cohabited in Rome. 228 00:12:02,100 --> 00:12:03,740 Then the other time, 229 00:12:03,790 --> 00:12:07,290 the rumor about me and Justin Timberlake in a New York bar, 230 00:12:07,340 --> 00:12:10,900 actually it wasn't Timberlake but Jacob Gyllenhaal. 231 00:12:10,950 --> 00:12:11,930 You didn't know that, right? 232 00:12:11,980 --> 00:12:14,850 President Kang, how do you expect us to accept this? 233 00:12:14,900 --> 00:12:17,610 No, no, it's not like that. 234 00:12:17,660 --> 00:12:19,700 I will guarantee, our Hae Na, 235 00:12:19,750 --> 00:12:21,730 is certainly not this kind of person. 236 00:12:21,780 --> 00:12:24,280 Hae Na, what are you talking about? 237 00:12:24,330 --> 00:12:27,820 Of course, for a wedding like this, why be concerned about my past? 238 00:12:27,870 --> 00:12:30,210 Anyway, you're looking at Kangsan Group for the marriage, 239 00:12:30,260 --> 00:12:32,920 you're not looking at me for the marriage, are you? 240 00:12:33,750 --> 00:12:36,150 Oh yes, I nearly forgot. 241 00:12:36,200 --> 00:12:37,650 You know I have an undisclosed child, right? 242 00:12:37,700 --> 00:12:38,820 Hae Na! 243 00:12:38,870 --> 00:12:41,140 There's an engagement before the wedding, right? 244 00:12:41,190 --> 00:12:43,660 Any date is not much of a problem, 245 00:12:43,710 --> 00:12:45,750 but do avoid the weekend 2 months from now. 246 00:12:45,800 --> 00:12:48,700 I already made arrangements for a ski trip. 247 00:12:48,850 --> 00:12:50,960 Now, I'll just take my leave. 248 00:12:51,010 --> 00:12:52,500 Hae Na. 249 00:12:52,550 --> 00:12:53,770 Hae Na! 250 00:12:53,940 --> 00:12:55,880 Hey, Hae Na! 251 00:12:56,530 --> 00:12:58,550 What a joke! 252 00:12:58,600 --> 00:13:00,340 Not a match for me. 253 00:13:02,610 --> 00:13:04,120 Kang Hae Na! 254 00:13:07,760 --> 00:13:11,190 Like you said, why bother with the past? 255 00:13:11,970 --> 00:13:14,350 Our future is what's important. 256 00:13:14,400 --> 00:13:14,970 Is that so? 257 00:13:15,020 --> 00:13:18,610 You're even more forthright than I've heard. 258 00:13:18,780 --> 00:13:20,730 Shall we have a drink at a quiet place? 259 00:13:20,780 --> 00:13:21,960 A drink? 260 00:13:22,010 --> 00:13:25,100 Of course, getting straight to the point, 261 00:13:25,150 --> 00:13:26,510 is not a problem for me too. 262 00:13:30,610 --> 00:13:32,890 Did you just throw me? 263 00:13:36,520 --> 00:13:39,050 A nobody yet you're acting so arrogant. 264 00:13:40,050 --> 00:13:42,400 Young Master! Young Master! What happened? Are you alright? 265 00:13:42,450 --> 00:13:43,310 Lowly fellas. 266 00:13:43,360 --> 00:13:44,600 I'm alright. 267 00:13:45,090 --> 00:13:46,610 Hey! You wench! 268 00:13:46,660 --> 00:13:48,740 President Park, I'm truly sorry. 269 00:13:48,790 --> 00:13:50,790 My granddaughter is too immature. 270 00:13:50,840 --> 00:13:52,600 Forget it, stop explaining. 271 00:13:52,650 --> 00:13:53,910 This marriage proposal didn't happen. 272 00:13:53,960 --> 00:13:56,750 - Let's go. Let's go. - President Park! President Park! 273 00:13:56,800 --> 00:13:59,170 This is really..... 274 00:13:59,220 --> 00:14:03,020 What are you doing? Get me Mr. Jang right now! 275 00:14:04,960 --> 00:14:06,770 Agasshi is not back yet. 276 00:14:06,900 --> 00:14:09,360 When she arrives, don't let her run around, keep her at home! 277 00:14:09,410 --> 00:14:10,670 Understand? 278 00:14:12,440 --> 00:14:13,890 President? 279 00:14:14,550 --> 00:14:16,220 President. 280 00:14:16,270 --> 00:14:17,350 President. 281 00:14:18,090 --> 00:14:20,730 She's is in trouble again. 282 00:14:23,760 --> 00:14:25,230 Oppa, are you insane? 283 00:14:25,280 --> 00:14:27,900 Is 50-million the name of someone's kid? How are you going to get the money? 284 00:14:27,950 --> 00:14:29,190 Otherwise, how? 285 00:14:29,240 --> 00:14:30,340 If I say I won't pay, 286 00:14:30,390 --> 00:14:32,410 they will kill me off without anyone knowing. 287 00:14:32,460 --> 00:14:34,490 This won't do. Tell me the telephone number. 288 00:14:34,540 --> 00:14:36,730 Either you go to the police or you go to the Inchon Sea, 289 00:14:36,780 --> 00:14:38,940 you still have to end it, don't you? 290 00:14:38,990 --> 00:14:41,140 Jerks, they got back the principle, torturing you until now... 291 00:14:41,190 --> 00:14:42,610 - Should be enough, right? - Forget it. 292 00:14:42,660 --> 00:14:45,330 Once you've signed the debt, everything else is useless. 293 00:14:45,380 --> 00:14:47,690 Then should he just keep getting bullied? 294 00:14:48,630 --> 00:14:50,290 It will get better somehow. 295 00:14:50,340 --> 00:14:52,320 If your mother in heaven knows about this, 296 00:14:52,370 --> 00:14:54,590 she'll sob her heart out. 297 00:14:54,640 --> 00:14:55,800 In order to pay for her hospital fees, 298 00:14:55,850 --> 00:14:57,590 You even worked as a nightclub host- - Mom! 299 00:14:57,640 --> 00:14:59,120 What? 300 00:15:00,270 --> 00:15:03,880 Forget it. When a person is dead, she's dead. 301 00:15:03,930 --> 00:15:06,970 But the living person still must survive, right? 302 00:15:07,020 --> 00:15:08,850 Yes, I will survive. 303 00:15:08,900 --> 00:15:10,720 Don't you worry, Ahjumma. 304 00:15:12,250 --> 00:15:14,570 Hey, did you give a good testimony? 305 00:15:14,620 --> 00:15:15,600 Of course. 306 00:15:15,650 --> 00:15:18,060 I made it so good that it's going to be hard getting a wife. 307 00:15:18,110 --> 00:15:20,050 They're all saying I used to be a nightclub host. 308 00:15:20,100 --> 00:15:21,640 Which girl is going to marry me? 309 00:15:21,690 --> 00:15:23,330 So embarrassing, getting me to do something like that. 310 00:15:23,380 --> 00:15:25,450 It's all for your good, you know. 311 00:15:25,500 --> 00:15:28,670 Doing that means you won't go back to being a nightclub host anymore. 312 00:15:28,720 --> 00:15:30,590 If you make me do that kind of thing again, 313 00:15:30,640 --> 00:15:32,240 you're dead. 314 00:15:35,610 --> 00:15:37,070 Yes, this is the Flower Garden. 315 00:15:37,120 --> 00:15:39,370 Yes, yes, we're all ready. 316 00:15:39,420 --> 00:15:41,360 Ahjumma, it's all ready, right? 317 00:15:41,750 --> 00:15:43,850 We're on our way, let's go! 318 00:15:47,760 --> 00:15:49,070 I'm off. 319 00:15:49,120 --> 00:15:50,480 Yes, be careful. 320 00:15:50,530 --> 00:15:51,720 Oppa! 321 00:15:51,770 --> 00:15:53,740 Don't give discount, alright? 322 00:15:53,790 --> 00:15:55,080 If she's pretty, I'll give discount. 323 00:15:55,130 --> 00:15:57,350 Then I'll deduct it from your pay. 324 00:15:57,400 --> 00:15:58,740 Whatever. 325 00:16:04,250 --> 00:16:06,630 Mom, don't you have money? 326 00:16:06,810 --> 00:16:09,100 No, none. 327 00:16:09,150 --> 00:16:12,080 You go find a job and earn some money. 328 00:16:20,650 --> 00:16:24,840 Can money fall down from the sky? 329 00:16:25,640 --> 00:16:27,690 If only it could... 330 00:16:45,090 --> 00:16:46,240 Hey! 331 00:16:46,290 --> 00:16:47,610 Hey! 332 00:16:47,660 --> 00:16:48,830 Lower your window. 333 00:16:49,120 --> 00:16:51,080 Ah really. 334 00:16:55,020 --> 00:16:56,780 What's your problem? 335 00:16:57,850 --> 00:17:02,680 A beautiful lady like you, why did you drive so dangerously? 336 00:17:02,730 --> 00:17:05,050 Don't you know it was almost an accident? 337 00:17:05,100 --> 00:17:06,600 But no accident, right? 338 00:17:07,000 --> 00:17:08,770 There's no accident, so isn't it all right? 339 00:17:08,820 --> 00:17:12,170 I don't care if you're okay, I'm not! 340 00:17:12,220 --> 00:17:15,050 See over there, don't you see my flowers fell off?! 341 00:17:21,530 --> 00:17:22,940 Enough? 342 00:17:22,990 --> 00:17:25,280 This girl is really... 343 00:17:25,330 --> 00:17:26,300 Hey you, 344 00:17:26,350 --> 00:17:29,710 in a situation like this, shouldn't you first say sorry? 345 00:17:29,870 --> 00:17:32,550 Fine, you want more, right? 346 00:17:35,280 --> 00:17:36,020 Some more? 347 00:17:36,150 --> 00:17:39,260 Ah really. I'd wanted to settle this amicably, 348 00:17:39,310 --> 00:17:40,960 but looks like I can't. 349 00:17:41,010 --> 00:17:44,220 Hey! Who are you that you're so rude?! 350 00:17:44,270 --> 00:17:45,690 Who says I want money?! I want your apology! 351 00:17:45,740 --> 00:17:49,130 And you kiddo, how dare you use impolite terms with me? 352 00:17:50,720 --> 00:17:53,000 Hey, bad manners! Stop! 353 00:17:53,660 --> 00:17:55,720 You! You're dead. 354 00:18:02,430 --> 00:18:04,510 It wasn't a good day to start with, 355 00:18:04,560 --> 00:18:07,840 Sunglass, you've met your match today! 356 00:18:43,370 --> 00:18:44,900 Hey! 357 00:18:44,950 --> 00:18:47,660 Hey, you stop right now! Stop! 358 00:18:47,710 --> 00:18:48,620 What's he saying? 359 00:18:48,670 --> 00:18:52,830 You stop! Stop! You stop! Stop! 360 00:18:53,650 --> 00:18:57,350 Hey, fine, let's compete. 361 00:19:06,330 --> 00:19:09,450 Alright, you want to compete, right? 362 00:19:18,880 --> 00:19:20,370 You! 363 00:20:27,940 --> 00:20:29,010 Getting away? 364 00:20:29,060 --> 00:20:30,830 Where do you think you're going? 365 00:20:53,480 --> 00:20:59,960 Ah, don't come! Ah! 366 00:21:01,880 --> 00:21:04,520 What is this? 367 00:21:04,570 --> 00:21:06,420 At this hour, Hae Na's not back yet? 368 00:21:06,470 --> 00:21:09,190 Exactly where is she doing what? 369 00:21:09,480 --> 00:21:12,250 I'll try to contact her again. 370 00:21:16,950 --> 00:21:19,860 President, this is your favorite Royal Blend tea. 371 00:21:19,910 --> 00:21:21,230 If she thought about my position, 372 00:21:21,280 --> 00:21:24,360 she shouldn't have embarrassed me in that situation. 373 00:21:24,410 --> 00:21:27,260 I've always let her have her own way but it has to stop now. 374 00:21:27,670 --> 00:21:29,100 Trouble! 375 00:21:29,890 --> 00:21:32,200 They said Agasshi is arrested by the police! 376 00:21:32,360 --> 00:21:33,690 What? 377 00:21:35,970 --> 00:21:37,560 Coffee. 378 00:21:38,840 --> 00:21:43,230 To be able to see the face of Kangsan Group here, 379 00:21:43,280 --> 00:21:45,740 that is such an honor. 380 00:21:46,170 --> 00:21:50,260 Agasshi, is there anything you're uncomfortable with? 381 00:21:50,530 --> 00:21:54,880 You're blocking the TV so I'm not very comfortable. 382 00:21:56,180 --> 00:21:59,210 Ah TV! I'm sorry. 383 00:21:59,260 --> 00:22:02,060 You saw how twisted my vehicle is, right? 384 00:22:02,110 --> 00:22:04,000 Putting aside the vehicle, there is a person in there too, 385 00:22:04,050 --> 00:22:05,420 how can she just crash right in like that? 386 00:22:05,600 --> 00:22:09,070 Obviously, this is attempted murder, attempted murder!! 387 00:22:09,560 --> 00:22:11,790 That's exaggerating, right? 388 00:22:11,840 --> 00:22:14,830 I told you our Agasshi is not well-versed with driving. 389 00:22:14,990 --> 00:22:16,180 What? 390 00:22:16,230 --> 00:22:19,470 I admit that she made a small mistake. 391 00:22:19,520 --> 00:22:25,210 So please take into consideration our social status, 392 00:22:27,790 --> 00:22:28,860 Will 20 million won do? 393 00:22:28,910 --> 00:22:31,070 What? 20 million...?! 394 00:22:31,120 --> 00:22:32,050 Are you friggin' kidding me now? 395 00:22:32,190 --> 00:22:35,610 Hey, just give some face and accommodate a little bit, alright? 396 00:22:35,660 --> 00:22:37,660 Accommodate what? 397 00:22:38,320 --> 00:22:40,940 Will 30 million won settle it? 398 00:22:41,660 --> 00:22:45,260 30 million? 399 00:22:47,590 --> 00:22:50,110 What do you take me for? 400 00:22:52,240 --> 00:22:55,460 OK then, we'll give you 50 million won. 401 00:22:55,930 --> 00:22:57,910 Please help us. 402 00:22:59,360 --> 00:23:01,250 Forget it, stop. 403 00:23:01,300 --> 00:23:03,480 Tell us, you're an old-hand* at this, aren't you? 404 00:23:01,300 --> 00:23:03,480 {\a6}(*repeat offender) 405 00:23:03,530 --> 00:23:06,090 What? "Old-hand"? 406 00:23:06,140 --> 00:23:08,070 One look at someone like you and I can tell. 407 00:23:08,120 --> 00:23:09,970 Right now you must be thinking you've struck lottery, 408 00:23:10,020 --> 00:23:11,520 but I'm sorry I can't let it go just like that. 409 00:23:11,660 --> 00:23:13,600 What nonsense are you saying?! 410 00:23:13,650 --> 00:23:15,250 I will surely not settle for any compensation! 411 00:23:15,300 --> 00:23:16,760 No, never! 412 00:23:16,810 --> 00:23:18,450 Let go! 413 00:23:18,500 --> 00:23:20,170 Yes, count yourself unlucky! 414 00:23:20,220 --> 00:23:22,600 Folks like you who talk with their money and so rude, 415 00:23:22,650 --> 00:23:25,270 I'll teach you what is social justice!!! 416 00:23:25,320 --> 00:23:27,170 What? Social justice? 417 00:23:27,220 --> 00:23:29,520 Someone like you who's a beggar? 418 00:23:29,570 --> 00:23:32,390 Now you're saying I'm a beggar? 419 00:23:32,440 --> 00:23:34,270 Yes, you're acting right now, aren't you? 420 00:23:34,320 --> 00:23:35,860 But you're just trying to get more money from me, 421 00:23:35,910 --> 00:23:37,390 you think I don't know that? 422 00:23:37,640 --> 00:23:40,210 This is really ridiculous. 423 00:23:40,260 --> 00:23:41,350 Are you done talking? 424 00:23:41,400 --> 00:23:42,300 Do as you wish. 425 00:23:42,350 --> 00:23:43,660 - You think I'm scared of you? - Agasshi! 426 00:23:43,710 --> 00:23:46,820 Then I'll just fight you to the end. See you in court! 427 00:23:48,540 --> 00:23:50,910 Defendant Kang Hae Na violated traffic regulations, 428 00:23:50,960 --> 00:23:56,600 committed crimes of bribery and vehicle destruction, fined 10 million won, 429 00:23:56,650 --> 00:23:59,770 community service 150 hours. 430 00:24:43,020 --> 00:24:45,850 Mom, that's chicken poo stuck to her face, right? 431 00:24:45,900 --> 00:24:47,370 No, it can't be. 432 00:24:47,420 --> 00:24:48,860 No, that's right. 433 00:24:48,910 --> 00:24:50,100 It can't be wrong. 434 00:24:50,150 --> 00:24:52,480 Ooh~ disgusting! 435 00:24:52,890 --> 00:24:55,410 Oh dear, what to do? 436 00:24:55,760 --> 00:24:57,200 Enough is enough! 437 00:24:57,250 --> 00:24:59,120 Is it that funny to laugh at? 438 00:24:59,170 --> 00:25:00,960 Honey, for such a long time, 439 00:25:01,010 --> 00:25:03,500 this wench totally ignored us. 440 00:25:03,550 --> 00:25:07,780 After seeing this newspaper report, more than 10 years of humiliation has vanished. 441 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 Yes, that's true. 442 00:25:09,470 --> 00:25:12,670 But, in front of Granduncle, be careful. 443 00:25:12,720 --> 00:25:15,040 Watch your mouths, don't say the wrong things! 444 00:25:15,090 --> 00:25:16,510 Especially you, Su Ah! 445 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 Is there any problem? 446 00:25:18,970 --> 00:25:23,260 I'm so looking forward to the day Hae Na gets back to Seoul. 447 00:25:25,780 --> 00:25:28,460 This doesn't seem like something so funny to laugh at. 448 00:25:29,410 --> 00:25:32,650 If Hae Na nunim did such shameful things, 449 00:25:32,700 --> 00:25:37,240 wouldn't Kangsan's share price drop? Aren't you all worried? 450 00:25:40,000 --> 00:25:44,730 Hit her. Tell her not to come again! Don't come again! 451 00:25:44,780 --> 00:25:47,270 - She looks angry. - Don't come again. 452 00:25:47,320 --> 00:25:49,240 Agasshi! Agasshi! 453 00:25:49,290 --> 00:25:50,300 Agasshi. 454 00:25:50,350 --> 00:25:51,190 Agasshi. 455 00:25:51,240 --> 00:25:52,740 You're really suffered these few days. 456 00:25:52,790 --> 00:25:56,390 Stop saying useless things. Find me that jerk. 457 00:25:56,440 --> 00:25:56,930 What? 458 00:25:56,980 --> 00:25:58,730 That guy who put me in this spot, 459 00:25:58,780 --> 00:26:01,210 go find out where that guy is. 460 00:26:06,040 --> 00:26:08,430 Only 50 million. 461 00:26:08,480 --> 00:26:11,730 If you lend it to me, I will surely pay you back. 462 00:26:11,780 --> 00:26:17,160 Serves you right. You can't even find 50 million won? 463 00:26:17,210 --> 00:26:18,270 Why are you begging everywhere? 464 00:26:18,430 --> 00:26:21,970 Will you lend me or not? Just answer me that. 465 00:26:22,020 --> 00:26:24,040 If you return to work, I'll lend it to you. 466 00:26:25,200 --> 00:26:27,180 I can't find another one like you. 467 00:26:27,230 --> 00:26:28,600 This way, you'll get the money, 468 00:26:28,650 --> 00:26:30,310 and I'll get more customers because of you. 469 00:26:30,360 --> 00:26:31,220 Boss! 470 00:26:31,270 --> 00:26:34,320 They say "pine caterpillars should only eat pine needles". 471 00:26:34,370 --> 00:26:35,560 If you just come back, 472 00:26:35,610 --> 00:26:38,620 I'll give you 50 million won without interest. What do you want to do? 473 00:26:40,990 --> 00:26:44,540 Forget it. I don't think I came to the right person. 474 00:26:52,160 --> 00:26:55,320 I should have settled for compensation last time. 475 00:26:55,570 --> 00:26:58,090 Such a waste! Really wasted. 476 00:27:15,610 --> 00:27:17,960 Welcome back, Agasshi. 477 00:27:18,010 --> 00:27:20,920 It's been hard on you. Please go inside. 478 00:27:32,230 --> 00:27:34,030 Where's Hae Na? 479 00:27:34,080 --> 00:27:36,690 She just arrived. Shall I ask her to come? 480 00:27:36,740 --> 00:27:39,170 It's all right. I don't want to see her. 481 00:27:39,980 --> 00:27:45,610 We'll have to search for Hae Na's chief butler again, is that right? 482 00:27:45,660 --> 00:27:46,460 Yes, President. 483 00:27:46,510 --> 00:27:48,850 This time round, get an excellent one. 484 00:27:48,900 --> 00:27:50,520 Don't allow such things to happen again. 485 00:27:50,570 --> 00:27:52,790 It doesn't appear to be that simple. 486 00:27:52,840 --> 00:27:55,500 Most of them have been fired by Agasshi before. 487 00:27:55,630 --> 00:27:58,930 Anyhow, you're responsible for getting one. 488 00:27:58,980 --> 00:28:03,010 Forget about those foreign-trained ones who are just good at talking. 489 00:28:03,060 --> 00:28:04,980 Do you understand what I mean? 490 00:28:05,030 --> 00:28:07,180 I will look around. 491 00:28:07,230 --> 00:28:08,240 That's all. 492 00:28:11,420 --> 00:28:14,080 Wow! What great weather! 493 00:28:21,640 --> 00:28:23,350 Next. 494 00:28:50,810 --> 00:28:51,510 Here's your key. 495 00:28:51,560 --> 00:28:52,650 Yes, thank you. 496 00:28:52,700 --> 00:28:54,830 Thank you but your change is 10,000 won. 497 00:28:54,880 --> 00:28:56,610 Thank you. 498 00:28:56,660 --> 00:28:58,100 Thank you. 499 00:29:00,890 --> 00:29:03,430 Going on like this, when can I accumulate 50 million? 500 00:29:07,660 --> 00:29:09,510 Yes, replacement driver. 501 00:29:09,560 --> 00:29:13,320 Yes, I can. I'm on my way now. 502 00:29:23,720 --> 00:29:29,290 Is Oppa's size 270 or 275? 503 00:29:29,340 --> 00:29:30,510 Why are you smelling my shoes? 504 00:29:30,560 --> 00:29:32,350 Oh, you scared me. 505 00:29:32,400 --> 00:29:36,130 Oppa, make some noise as you arrive, will you? 506 00:29:36,180 --> 00:29:37,880 What are you doing? 507 00:29:37,930 --> 00:29:40,850 Hey, you're making leather shoes for me! 508 00:29:40,900 --> 00:29:41,800 Don't joke. 509 00:29:41,850 --> 00:29:44,240 Why would I make leather shoes for you? 510 00:29:44,290 --> 00:29:45,250 I'm putting this into my portfolio, 511 00:29:45,300 --> 00:29:47,360 so it's just a sketch, that's all. 512 00:29:47,410 --> 00:29:49,400 Is that so? Ah, what a pity. 513 00:29:49,450 --> 00:29:51,260 It's exactly the style which I like. 514 00:29:52,130 --> 00:29:53,680 Is that so? 515 00:29:53,730 --> 00:29:58,780 Eui Joo, in future after you've become a shoe designer, 516 00:29:58,830 --> 00:30:01,250 you must make a pair of leather shoes for me just like that. 517 00:30:01,300 --> 00:30:03,690 Why should I? If I made these shoes for you, 518 00:30:03,740 --> 00:30:06,910 you will surely go flirt with lady hosts in the nightclub. 519 00:30:06,960 --> 00:30:09,470 Kiddo, you're making wild accusations. 520 00:30:10,730 --> 00:30:14,940 But... have you got the money yet? 521 00:30:15,320 --> 00:30:16,550 What? 522 00:30:20,190 --> 00:30:22,170 You haven't got the money, right? 523 00:30:22,220 --> 00:30:23,780 It's not just one or two cents, 524 00:30:23,830 --> 00:30:25,990 you think it's so easy to get 50 million won? 525 00:30:27,460 --> 00:30:31,460 What will you do? There's nothing I can help you in. 526 00:30:32,200 --> 00:30:33,630 Eui Joo. 527 00:30:35,570 --> 00:30:41,620 There's only one thing you can do for me. 528 00:30:42,690 --> 00:30:44,200 What is it? 529 00:30:46,700 --> 00:30:48,840 Cook me some ramen (noodles). 530 00:30:53,490 --> 00:30:56,980 What have you been doing starving the whole day? 531 00:30:57,160 --> 00:31:00,880 Eui Joo, the noodles you cook are the best! 532 00:31:02,060 --> 00:31:03,850 Eat more. 533 00:31:04,600 --> 00:31:05,810 You want some too? 534 00:31:05,860 --> 00:31:07,290 Oppa, you eat. 535 00:31:13,660 --> 00:31:16,360 What Hae Na needs right now is a change of mood. 536 00:31:16,410 --> 00:31:21,630 So Hae Na, how about going to ski at the Alps tomorrow? 537 00:31:21,680 --> 00:31:23,920 Isn't shopping in Europe even better? 538 00:31:24,310 --> 00:31:25,940 How about Paris? 539 00:31:25,990 --> 00:31:28,630 I heard Hermes has a new season out already. 540 00:31:28,680 --> 00:31:31,950 How about a cruise to the South Pacific? 541 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Let's go together, Hae Na. 542 00:31:33,510 --> 00:31:36,910 Or else how about we play a few rounds in the casino instead? 543 00:31:37,090 --> 00:31:39,460 - Hae Na! - Hae Na! 544 00:31:39,510 --> 00:31:41,290 Guys with no standard. 545 00:31:41,660 --> 00:31:45,950 Oh, who is this? Isn't that Hae Na? 546 00:31:46,340 --> 00:31:48,630 You all read the newspapers too, right? 547 00:31:48,680 --> 00:31:52,480 Our dear Hae Na returned after all that suffering. 548 00:31:52,910 --> 00:31:54,350 Talk about suffering, 549 00:31:54,400 --> 00:32:00,260 that should be what you ladies go through, mental and physical self-development. 550 00:32:00,310 --> 00:32:01,640 Oh, is that so? 551 00:32:01,690 --> 00:32:02,980 Wait! 552 00:32:05,340 --> 00:32:07,610 But what's this smell? 553 00:32:08,390 --> 00:32:13,160 Hae Na, it's good that you went through mental and physical self-development, 554 00:32:13,210 --> 00:32:14,960 but you should have at least bathed before you came out. 555 00:32:15,010 --> 00:32:17,970 You sure exploded this place with the smell of chicken poo. 556 00:32:22,370 --> 00:32:24,970 Su Ah, your nose is exactly a dog's nose, 557 00:32:25,020 --> 00:32:28,440 but wait, you changed your nose again? 558 00:32:28,490 --> 00:32:30,290 The nose you got done secretly in France, 559 00:32:30,340 --> 00:32:32,840 but it doesn't seem any better than the previous one. 560 00:32:33,270 --> 00:32:35,330 What? You really...! 561 00:32:35,380 --> 00:32:38,580 Don't you know that the best nose jobs are done here in Korea? 562 00:32:39,050 --> 00:32:40,200 If you're doing it again, come look for me. 563 00:32:40,250 --> 00:32:42,820 I'll introduce a fine place to you. 564 00:32:44,230 --> 00:32:46,180 Hey, Kang Hae Na! 565 00:32:47,270 --> 00:32:49,170 I didn't do it! 566 00:32:51,110 --> 00:32:56,430 Agasshi, the guy you mentioned, 567 00:32:56,480 --> 00:32:57,650 we found him. 568 00:32:57,700 --> 00:32:58,680 Really? 569 00:32:58,730 --> 00:33:01,040 His current address is Dongjakgupo-dong number 1013. 570 00:33:01,200 --> 00:33:03,880 Single, unemployed. 571 00:33:03,930 --> 00:33:07,020 And he's working as a butler, running errands. 572 00:33:07,070 --> 00:33:08,450 Butler? 573 00:33:09,670 --> 00:33:10,280 What else? 574 00:33:10,330 --> 00:33:15,120 He's working as a replacement driver now, living a hard life. 575 00:33:15,290 --> 00:33:16,440 Destroy him. 576 00:33:16,490 --> 00:33:17,140 What? 577 00:33:17,190 --> 00:33:20,430 Buy over the place he's staying at and destroy it. 578 00:33:20,480 --> 00:33:22,260 I understand. 579 00:33:23,420 --> 00:33:26,390 How dare he ruffle me up? 580 00:33:27,260 --> 00:33:28,580 Wait. 581 00:33:29,100 --> 00:33:31,530 What did you say he's working as right now? 582 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Replacement driver. 583 00:33:34,340 --> 00:33:36,180 Replacement driver? 584 00:33:38,370 --> 00:33:40,020 Hello, you asked for a replacement driver, right? 585 00:33:40,070 --> 00:33:41,300 Yes. 586 00:33:42,170 --> 00:33:43,300 Over there. 587 00:33:43,350 --> 00:33:44,640 Yes, thank you. 588 00:33:53,910 --> 00:33:55,910 Going to Hongbuk-dong, is that correct? 589 00:33:55,960 --> 00:33:57,470 We're setting out now. 590 00:34:05,250 --> 00:34:07,290 Your hair's grown longer. 591 00:34:07,970 --> 00:34:08,920 What? 592 00:34:09,210 --> 00:34:11,090 You're working as a butler? 593 00:34:11,480 --> 00:34:13,010 Who are you? 594 00:34:13,400 --> 00:34:16,670 That's upsetting, don't you remember me? 595 00:34:18,210 --> 00:34:19,350 Oh, it's you! 596 00:34:19,400 --> 00:34:21,680 Yes, I'm Kang Hae Na. 597 00:34:21,730 --> 00:34:25,790 Thanks to you, I contributed my service for social justice. 598 00:34:26,310 --> 00:34:30,330 Meeting coincidentally like this, I'd like to repay you. 599 00:34:30,750 --> 00:34:33,270 What? What's wrong? 600 00:34:36,300 --> 00:34:38,770 Hey! Hey! 601 00:34:38,820 --> 00:34:40,740 What are you doing now? 602 00:34:40,790 --> 00:34:44,660 How? Aren't you high with anticipation? 603 00:34:44,710 --> 00:34:46,850 This woman is really insane. 604 00:34:46,900 --> 00:34:48,350 - Help! - Don't shout! 605 00:34:48,400 --> 00:34:49,820 - Help! - Don't shout! 606 00:34:49,870 --> 00:34:53,950 - Help! - Don't shout! 607 00:34:54,000 --> 00:34:57,600 Hurry, save me, I'm being kidnapped. 608 00:34:57,650 --> 00:34:59,250 - Enough! - I'm being kidnapped. 609 00:34:59,300 --> 00:35:00,470 - Hey, enough! Enough! - I'm being kidnapped. 610 00:35:00,520 --> 00:35:03,060 - Stop! - This man kidnapped me! 611 00:35:03,110 --> 00:35:04,130 Don't shout! 612 00:35:04,180 --> 00:35:07,870 This man kidnapped me, quick save me! 613 00:35:08,270 --> 00:35:09,430 Hey! Hey! 614 00:35:09,480 --> 00:35:11,870 Quick save me! I've been kidnapped. 615 00:35:12,640 --> 00:35:16,510 - I've been kidnapped. - What's with the police? 616 00:35:16,640 --> 00:35:18,970 Save me! 617 00:35:19,020 --> 00:35:20,560 Oh, they're here! 618 00:35:20,610 --> 00:35:21,860 Over here, Ahjussi! 619 00:35:21,910 --> 00:35:22,750 Quick, quick! 620 00:35:22,800 --> 00:35:23,780 Quick save me. 621 00:35:23,830 --> 00:35:26,820 Save me, ahjussi. 622 00:35:29,590 --> 00:35:31,340 Ahjussi. 623 00:35:43,940 --> 00:35:46,700 Driver of 2804, pay attention now. 624 00:35:46,750 --> 00:35:48,830 You're arrested for kidnapping. 625 00:35:48,880 --> 00:35:49,690 Surrender now. 626 00:35:49,740 --> 00:35:50,580 Kidnapping? 627 00:35:50,750 --> 00:35:52,520 I repeat. 628 00:35:52,570 --> 00:35:54,280 What on earth have you done? 629 00:35:54,330 --> 00:35:57,000 Now is not the time to discuss this, is it? 630 00:35:57,050 --> 00:35:59,810 Save me! 631 00:35:59,860 --> 00:36:01,050 Save me! 632 00:36:01,100 --> 00:36:03,140 You're arrested for kidnapping. 633 00:36:04,620 --> 00:36:09,080 - Save me please! - Come out now! 634 00:36:10,550 --> 00:36:16,000 I'll repeat. Come out of the car now. 635 00:36:21,610 --> 00:36:23,100 Don't move. 636 00:36:23,150 --> 00:36:26,280 Ahjussi, I'm not a kidnapper. 637 00:36:26,610 --> 00:36:28,590 Don't talk and don't move. 638 00:36:28,640 --> 00:36:30,820 Why is the criminal talking so much? 639 00:36:30,870 --> 00:36:33,710 I'm really not a kidnapper, you know. 640 00:36:33,760 --> 00:36:37,730 I'm not a bad person, you know! 641 00:36:37,780 --> 00:36:39,190 Hey, Kang Hae Na! 642 00:36:39,240 --> 00:36:40,110 You tell the truth, 643 00:36:40,160 --> 00:36:42,130 - Am I a kidnapper? - Thank you. 644 00:36:42,180 --> 00:36:46,080 - I'm not! Tell them. - Thank you. 645 00:36:46,260 --> 00:36:48,310 Hey, tell them quick! 646 00:36:48,360 --> 00:36:50,900 - I'm not a kidnapper! - You jerk, really. 647 00:36:50,950 --> 00:36:51,860 - Let's go. - Tell them quick. 648 00:36:51,910 --> 00:36:54,880 Kang Hae Na, am I a kidnapper? I'm not! 649 00:36:54,930 --> 00:36:56,130 - I'm not a kidnapper. - Serves you right. 650 00:36:56,180 --> 00:36:57,950 Who asked you to throw a bomb on a sleeping tiger? 651 00:36:58,000 --> 00:37:01,880 - Explain it at the police station. - I'm not a kidnapper. 652 00:37:01,930 --> 00:37:04,490 No. Hey, Kang Hae Na! 653 00:37:04,540 --> 00:37:07,600 How many times must I say it? I definitely did not kidnap. 654 00:37:07,650 --> 00:37:10,940 That wench pretended to be kidnapped to get back at me. 655 00:37:11,290 --> 00:37:12,380 Hey, jerk. 656 00:37:12,430 --> 00:37:14,090 Say something that makes sense. 657 00:37:14,140 --> 00:37:16,260 Why would a rich lady do something like this? 658 00:37:16,310 --> 00:37:18,700 Ah, I'm going crazy. 659 00:37:18,750 --> 00:37:23,240 Ah! You know that wench did some community service because of me, right? 660 00:37:23,290 --> 00:37:24,640 She got mad at it that's why! 661 00:37:24,690 --> 00:37:26,950 Yes, she should get mad. 662 00:37:27,000 --> 00:37:30,610 When the Agasshi's lawyer said to settle for 50 million compensation, 663 00:37:30,660 --> 00:37:33,630 you wanted more but you didn't get a cent of it in the end. 664 00:37:33,680 --> 00:37:35,450 Of course, you got mad. 665 00:37:35,830 --> 00:37:37,700 That's why you kidnapped her. 666 00:37:37,750 --> 00:37:41,620 You're speaking in opposites. What are you saying now? 667 00:37:43,320 --> 00:37:45,870 - Oppa! - Dong Chan! 668 00:37:45,920 --> 00:37:47,370 Ahjumma. 669 00:37:47,420 --> 00:37:50,560 We heard all about it. Why must you kidnap her? 670 00:37:50,610 --> 00:37:52,150 Eui Joo, it's not like that- 671 00:37:52,200 --> 00:37:53,630 You punk! 672 00:37:53,680 --> 00:37:56,280 I thought you turned over a new leaf when you stopped being a host! 673 00:37:56,330 --> 00:37:58,490 No matter how big a debt you had, 674 00:37:58,540 --> 00:38:01,050 how could you kidnap?! 675 00:38:01,100 --> 00:38:04,050 Ahjumma, it's not like this. Why are you all acting like this? 676 00:38:04,100 --> 00:38:05,970 Oh, oh, oh, no wonder. 677 00:38:06,020 --> 00:38:08,150 Your face look rather handsome, 678 00:38:08,200 --> 00:38:10,130 so you're a host! 679 00:38:10,180 --> 00:38:13,160 It's all over for you, punk. 680 00:38:20,520 --> 00:38:21,950 Agasshi. 681 00:38:27,940 --> 00:38:30,150 Oh, something just happened. 682 00:38:30,560 --> 00:38:32,570 The President's waiting for you. 683 00:38:35,770 --> 00:38:39,070 I heard there was a commotion at the police station. 684 00:38:39,120 --> 00:38:40,970 What happened exactly? 685 00:38:41,020 --> 00:38:44,620 Oh that? Nothing much, you don't have to bother. 686 00:38:44,670 --> 00:38:47,180 How long has it been since your community service order, 687 00:38:47,230 --> 00:38:49,440 you're out to make trouble again? 688 00:38:49,620 --> 00:38:52,670 Do you even think at all? 689 00:38:53,090 --> 00:38:56,210 You know Su Ah is working in the company, right? 690 00:38:56,260 --> 00:38:59,570 Now that her product has been selected, she's working right through without going home. 691 00:38:59,620 --> 00:39:03,070 If you can't do like Su Ah, then go get married. 692 00:39:03,120 --> 00:39:06,410 At least you shouldn't embarrass your grandfather. 693 00:39:07,270 --> 00:39:09,770 What is it you expect from me? 694 00:39:09,820 --> 00:39:10,930 What? 695 00:39:10,980 --> 00:39:14,680 You know full well I don't want to get married nor work in the company, 696 00:39:14,730 --> 00:39:16,550 why are you doing this suddenly? 697 00:39:17,210 --> 00:39:19,890 I'm tired, I'm going to sleep first. 698 00:39:21,150 --> 00:39:23,210 Is it because of him? 699 00:39:24,100 --> 00:39:25,630 Maybe you, 700 00:39:26,040 --> 00:39:28,870 because of that man 6 years ago- - Grandfather, 701 00:39:28,920 --> 00:39:31,980 will I miss that first love so much? 702 00:39:32,750 --> 00:39:36,110 I'm sorry but I've forgotten about him long ago. 703 00:39:37,320 --> 00:39:39,010 Good night. 704 00:40:08,640 --> 00:40:10,210 Officer Lee. 705 00:40:10,260 --> 00:40:13,690 Once you're doing with the investigation report, lock him up in the detention center. 706 00:40:13,740 --> 00:40:17,150 - Aigoo, no! - No, no, I'm not a kidnapper. 707 00:40:17,200 --> 00:40:20,150 Officer Lee, what are you doing? Lock him inside now. 708 00:40:20,200 --> 00:40:22,920 - No. - Ahjumma, move over. 709 00:40:22,970 --> 00:40:24,660 Yes, this is the police station. 710 00:40:24,710 --> 00:40:27,830 Yes, he will be locked up right away. 711 00:40:27,880 --> 00:40:29,960 What? What did you say? 712 00:40:30,110 --> 00:40:32,480 Take it as nothing happened? 713 00:40:35,990 --> 00:40:36,830 Lucky. 714 00:40:36,880 --> 00:40:39,160 You must know, you're being lucky. 715 00:40:39,210 --> 00:40:42,000 The Agasshi's family said to regard it as nothing happened. How great is that! 716 00:40:42,180 --> 00:40:45,240 Ah this ahjussi is really... Why can't you understand what I say? 717 00:40:45,290 --> 00:40:47,900 That wench intentionally came at me with an act. 718 00:40:47,950 --> 00:40:49,580 Ah really, this punk. 719 00:40:49,630 --> 00:40:51,960 The rich people said to disregard it, 720 00:40:52,010 --> 00:40:53,890 say thank you then go home, that's all. 721 00:40:53,940 --> 00:40:55,160 Why so many words from you? 722 00:40:55,210 --> 00:40:56,970 Ah! Ahjussi, really! 723 00:40:57,180 --> 00:40:59,030 Go now. 724 00:40:59,080 --> 00:41:02,380 Otherwise, I'll cook up something and have you locked up. 725 00:41:02,430 --> 00:41:05,380 This ahjussi is really, you're getting worse and worse... 726 00:41:05,670 --> 00:41:07,160 Let's just go, forget it. 727 00:41:07,210 --> 00:41:08,980 Thank you. 728 00:41:09,870 --> 00:41:11,980 Why say thanks? 729 00:41:14,960 --> 00:41:16,660 Let's go. 730 00:41:30,150 --> 00:41:32,290 What a terrible girl! 731 00:41:32,340 --> 00:41:35,520 If I ever get to see her, I'll make her cry. 732 00:41:35,570 --> 00:41:38,060 Teach her a lesson? Kang Hae Na? 733 00:41:38,510 --> 00:41:40,270 Hey, she doesn't care about anything, 734 00:41:40,320 --> 00:41:42,700 the usual men won't even be able to handle her. 735 00:41:42,750 --> 00:41:43,780 She's that powerful? 736 00:41:43,830 --> 00:41:46,250 A princess since birth, 737 00:41:46,300 --> 00:41:49,300 it's normal for her to have bad manners. 738 00:41:50,570 --> 00:41:53,350 Anyway, very scary, really. 739 00:41:53,400 --> 00:41:54,430 Is that so? 740 00:41:55,240 --> 00:41:57,770 Nothing else will happen from now on, right? 741 00:41:57,820 --> 00:41:58,760 What? 742 00:41:58,810 --> 00:42:01,150 Oppa, you said she's a scary person, right? 743 00:42:01,200 --> 00:42:04,520 She won't make other trouble, will she? 744 00:42:04,570 --> 00:42:06,150 Of course not. 745 00:42:06,200 --> 00:42:09,330 She already made me into a kidnapper, what else does she want? 746 00:42:09,380 --> 00:42:12,980 That's true. If she did that, she's inhuman. 747 00:42:14,970 --> 00:42:16,040 Oppa, 748 00:42:16,090 --> 00:42:20,380 - What? - Have you got the money yet? 749 00:42:20,430 --> 00:42:22,640 My appetite's gone. 750 00:42:24,300 --> 00:42:27,060 Ah, it's not easy. 751 00:42:27,580 --> 00:42:31,740 If I don't pay up by his week, it's going to be really tough. 752 00:42:34,710 --> 00:42:38,270 Eui Joo, Dong Chan, big trouble! 753 00:42:38,320 --> 00:42:40,170 We have to move house. 754 00:42:40,220 --> 00:42:40,900 What? 755 00:42:40,950 --> 00:42:42,430 What do you mean? 756 00:42:42,480 --> 00:42:45,020 A few days ago, there was a new owner to this house. 757 00:42:45,070 --> 00:42:47,840 They said we have to vacate the place tomorrow. 758 00:42:47,890 --> 00:42:49,260 They will tear down the whole place. 759 00:42:49,310 --> 00:42:51,050 Does that make sense? 760 00:42:51,100 --> 00:42:53,660 How can they do that? How can we move with one day's notice? 761 00:42:53,710 --> 00:42:56,420 Who is the new owner? 762 00:42:56,800 --> 00:43:00,510 That's... what was the name now? 763 00:43:00,560 --> 00:43:02,770 Ah! Kangsan Group. 764 00:43:02,820 --> 00:43:05,750 Something about a department of Kangsan Group. 765 00:43:06,470 --> 00:43:07,990 Kangsan Group? 766 00:43:08,040 --> 00:43:09,350 Kangsan Group? 767 00:43:11,090 --> 00:43:13,120 That wench is really...! 768 00:43:14,030 --> 00:43:15,630 Which wench? 769 00:43:15,780 --> 00:43:17,350 - Oppa! - Dong Chan! 770 00:43:17,400 --> 00:43:18,910 Oppa! 771 00:43:20,140 --> 00:43:22,530 Grounded for one week. 772 00:43:22,580 --> 00:43:25,220 Agasshi must be so bored, right? 773 00:43:25,900 --> 00:43:28,970 Oh yes, did you hear the news? 774 00:43:29,020 --> 00:43:31,880 Mr. Jang has been looking for a replacement. 775 00:43:32,040 --> 00:43:33,160 Is that so? 776 00:43:33,210 --> 00:43:36,790 That job should be yours, no doubt. 777 00:43:37,450 --> 00:43:40,150 We don't know who will be Agasshi's chief butler, 778 00:43:40,200 --> 00:43:42,810 but that man should be able to handle it, right? 779 00:43:42,860 --> 00:43:44,240 What are you saying? 780 00:43:44,290 --> 00:43:47,750 Based on experience and ability, who else compares to him? 781 00:43:47,800 --> 00:43:52,080 Oh, I heard someone's coming from Las Vegas Bellagio... 782 00:43:53,990 --> 00:43:57,960 Anyway, if I don't want to be Agasshi's driver, 783 00:43:58,010 --> 00:44:00,650 she'll have to look for a butler soon. 784 00:44:02,090 --> 00:44:05,240 Yes, Ji Won. Who? 785 00:44:07,970 --> 00:44:11,480 Hey, why do you have to see our Agasshi? 786 00:44:11,860 --> 00:44:15,270 Hey, people like you don't have to know why. 787 00:44:15,320 --> 00:44:16,510 Go get Kang Hae Na right now! 788 00:44:16,560 --> 00:44:19,720 Hey this jerk, how dare he call out our Agasshi like that... 789 00:44:19,770 --> 00:44:23,990 If you guys don't tell me, I'll go find out myself! 790 00:44:27,040 --> 00:44:29,880 Why do I keep seeing blood these few days? 791 00:44:29,930 --> 00:44:32,100 You can't see her, 792 00:44:32,220 --> 00:44:35,830 unless you walk over us, otherwise never. 793 00:44:36,560 --> 00:44:39,660 Oh, look at you guys. 794 00:44:49,150 --> 00:44:50,730 Jerk. 795 00:44:54,330 --> 00:44:57,160 Hey, get that guy! 796 00:44:57,210 --> 00:44:58,680 Stop there! 797 00:45:12,890 --> 00:45:14,240 Over there. 798 00:45:19,970 --> 00:45:22,680 What is it you expect from me? 799 00:45:23,420 --> 00:45:27,240 You know full well I don't want to get married nor work in the company, 800 00:45:27,290 --> 00:45:28,890 why are you doing this suddenly? 801 00:45:36,850 --> 00:45:38,370 Oh, Grandfather. 802 00:45:38,750 --> 00:45:40,150 Grandfather! 803 00:45:40,200 --> 00:45:41,360 Grandfather! 804 00:45:41,520 --> 00:45:42,920 Do you work here? 805 00:45:42,970 --> 00:45:44,600 Yes, what is it? 806 00:45:44,650 --> 00:45:46,980 In here, where is the house exactly? 807 00:45:47,030 --> 00:45:48,730 I searched but I just couldn't find it. 808 00:45:48,780 --> 00:45:50,910 What kind of a house is it that it's so big? 809 00:45:50,960 --> 00:45:52,940 What are you doing here? 810 00:45:52,990 --> 00:45:56,230 Here... Kang Hae Na lives here, doesn't she? 811 00:45:56,280 --> 00:45:57,820 I'm here to see her. 812 00:45:57,870 --> 00:45:58,890 What? 813 00:46:03,490 --> 00:46:06,460 Ah! He obviously ran over here. 814 00:46:06,510 --> 00:46:08,120 Where did he go to? 815 00:46:08,170 --> 00:46:09,830 He couldn't have gotten in already, could he? 816 00:46:09,880 --> 00:46:12,980 No way, then we'll all be dead. 817 00:46:13,660 --> 00:46:15,810 Why is it so noisy? 818 00:46:17,170 --> 00:46:19,930 Nothing at all, Agasshi. Let's go. 819 00:46:20,950 --> 00:46:22,170 This way. 820 00:46:22,760 --> 00:46:25,230 That's why I said they're fools. 821 00:46:28,950 --> 00:46:30,050 What is it? 822 00:46:30,100 --> 00:46:33,130 You know the President has ordered for you to be grounded, don't you? 823 00:46:33,180 --> 00:46:36,650 So? You're not letting me go out? 824 00:46:36,700 --> 00:46:38,510 Why would I do that? 825 00:46:38,560 --> 00:46:42,360 I just wanted to remind you to see if you momentarily forgot the President's order. 826 00:46:42,410 --> 00:46:44,320 What is it you want to tell me? 827 00:46:44,370 --> 00:46:48,910 When a man grows old, they will nag, 828 00:46:48,960 --> 00:46:51,340 they will worry and they'll be lonely. 829 00:46:51,930 --> 00:46:53,320 And so? 830 00:46:53,510 --> 00:46:55,530 I have no other intentions. 831 00:46:56,250 --> 00:46:58,180 I'm going to New York tomorrow. 832 00:46:58,230 --> 00:47:00,920 I'll leave it up to you to tell Grandfather. 833 00:47:06,570 --> 00:47:08,340 Oh, so it was you. 834 00:47:08,390 --> 00:47:15,050 That problem youth who got our Agasshi the community service order, right? 835 00:47:15,410 --> 00:47:19,120 The problem is not with me. It's that wench, Kang Hae Na. 836 00:47:19,170 --> 00:47:21,840 Yesterday, she framed me for kidnapping her, 837 00:47:21,890 --> 00:47:25,250 now she even wants my house flattened out. 838 00:47:26,050 --> 00:47:28,570 Kidnap? Flatten the house? 839 00:47:28,620 --> 00:47:30,930 Yes! Is money all that great? 840 00:47:30,980 --> 00:47:33,660 How can it torture people like this? 841 00:47:33,710 --> 00:47:37,160 If you think about how you have embarrassed her, 842 00:47:37,210 --> 00:47:38,960 this is nothing much. 843 00:47:39,010 --> 00:47:42,100 Grandfather, you shouldn't talk like that. 844 00:47:42,150 --> 00:47:44,110 The people in this household spoiled that brat, 845 00:47:44,160 --> 00:47:46,580 that's why she became so rude, without any manners! 846 00:47:46,630 --> 00:47:47,960 If she was my younger sister, 847 00:47:48,010 --> 00:47:51,890 I will break her legs and get her bad temper corrected. 848 00:47:51,940 --> 00:47:53,000 Correct her bad temper? 849 00:47:53,160 --> 00:47:57,440 Yes, this kind of brat needs only one month. 850 00:47:57,490 --> 00:48:02,650 No, wait. She's a toxin, so I think I'll need at least 2 months. 851 00:48:04,110 --> 00:48:06,950 So hot, where did that fella go? 852 00:48:09,780 --> 00:48:11,530 - Shh! - What 'Shh'? 853 00:48:12,550 --> 00:48:17,210 Hey guys, get over here! The guy you're looking for is here! 854 00:48:17,560 --> 00:48:18,310 Grandfather! 855 00:48:18,360 --> 00:48:19,480 Here he is. 856 00:48:20,540 --> 00:48:23,310 Jerk, we got you now. 857 00:48:23,360 --> 00:48:25,500 Hey, you're not letting me go? 858 00:48:25,550 --> 00:48:27,770 Let go! Let go! 859 00:48:27,820 --> 00:48:28,990 Don't move! 860 00:48:29,570 --> 00:48:31,820 Sorry for all the trouble, President. 861 00:48:32,640 --> 00:48:33,440 President? 862 00:48:33,490 --> 00:48:36,990 Yes, I am Hae Na's grandfather. 863 00:48:37,040 --> 00:48:39,270 What? 864 00:48:39,320 --> 00:48:41,280 You jerk, you're planning to die, are you? 865 00:48:41,330 --> 00:48:44,290 What were you going to do to her legs again? 866 00:48:44,920 --> 00:48:46,520 Get him inside. 867 00:48:46,890 --> 00:48:49,350 Grandfather! Grandfather! Wait! 868 00:48:49,400 --> 00:48:51,880 Hey, hey! You guys let me go! 869 00:48:51,930 --> 00:48:54,570 Hey, hey! I didn't do this purposely! 870 00:48:54,620 --> 00:48:58,840 She herself said she's going to New York, tomorrow it'll be all over. 871 00:48:58,890 --> 00:49:02,530 Of course, even though the President listens to everything Hae Na says, 872 00:49:02,580 --> 00:49:04,590 but I don't think that will work this time round. 873 00:49:04,640 --> 00:49:06,380 how many times has it been now? 874 00:49:06,430 --> 00:49:09,630 I agree totally. 875 00:49:09,930 --> 00:49:15,880 Honey, the grapes today are so sweet, so sweet! 876 00:49:15,930 --> 00:49:18,730 No matter how, before Hae Na goes to New York, 877 00:49:18,780 --> 00:49:20,660 we mustn't make any move. 878 00:49:20,710 --> 00:49:21,500 You all understand? 879 00:49:21,550 --> 00:49:22,300 Yes. 880 00:49:22,350 --> 00:49:23,320 We got it. 881 00:49:23,370 --> 00:49:25,590 Then Kang Hae Na will... 882 00:49:25,640 --> 00:49:26,690 - Ah! - What? 883 00:49:26,920 --> 00:49:30,020 What are you doing? 884 00:49:30,070 --> 00:49:33,910 I'm just curious if your elbow will bend outwards? 885 00:49:34,110 --> 00:49:34,790 What? 886 00:49:34,840 --> 00:49:38,800 Elbows always bend inwards, you know. 887 00:49:38,960 --> 00:49:44,410 And since we're of the same blood, it's even more serious, don't you know? 888 00:49:44,590 --> 00:49:50,330 And Mom, today's grapes are just too sour. 889 00:49:53,000 --> 00:49:56,670 Talent, come on. Let's go inside. 890 00:49:58,930 --> 00:50:01,030 Is that father and son? 891 00:50:29,040 --> 00:50:32,240 This money is surely not enough for us to move. 892 00:50:33,000 --> 00:50:36,970 Even with more money, it's not possible for us to move in a day. 893 00:50:37,250 --> 00:50:40,460 That's right. What will happen to us? 894 00:50:40,510 --> 00:50:42,670 I don't know. 895 00:50:42,900 --> 00:50:46,300 Dong Chan, that punk, why must he trifle with that rich Agasshi? 896 00:50:46,350 --> 00:50:50,210 How is that oppa's fault? It's the fault of that sickening woman. 897 00:50:50,260 --> 00:50:53,320 But why are you shouting at me? 898 00:50:53,370 --> 00:50:55,640 When did I shout at you? 899 00:50:57,040 --> 00:51:00,180 It's so late but why isn't Oppa back yet? 900 00:51:00,900 --> 00:51:04,500 Could he have gone to do something bad to get the money? 901 00:51:06,620 --> 00:51:09,920 Well done! Yay! 902 00:51:09,970 --> 00:51:13,150 Oppa, are you drunk? 903 00:51:13,470 --> 00:51:15,290 You drank, didn't you? 904 00:51:15,340 --> 00:51:17,710 Yes, I did. I drank a little. 905 00:51:17,760 --> 00:51:22,180 I'm in such a good mood so I drank a little. 906 00:51:22,230 --> 00:51:23,140 Oppa. 907 00:51:23,190 --> 00:51:26,870 Eui Joo, Ahjumma, please don't worry. 908 00:51:26,920 --> 00:51:30,360 We will never, never have to move. 909 00:51:30,410 --> 00:51:33,900 I will handle it all, you don't have to worry. 910 00:51:33,950 --> 00:51:38,440 Don't worry, you two please have a good night's sleep. 911 00:51:39,020 --> 00:51:41,490 I'm a little drunk now. 912 00:51:51,450 --> 00:51:57,230 He must be so sad to have drunk so much. 913 00:51:57,280 --> 00:51:59,240 He doesn't drink usually. 914 00:52:08,860 --> 00:52:09,930 Agasshi. 915 00:52:09,980 --> 00:52:10,690 What? 916 00:52:10,740 --> 00:52:12,580 How long will you stay in New York? 917 00:52:12,630 --> 00:52:13,920 One week. 918 00:52:14,700 --> 00:52:17,320 I'll be at the lounge, you check in for me then you can leave. 919 00:52:17,370 --> 00:52:20,200 No, I will see you off before I go. 920 00:52:20,250 --> 00:52:22,930 Just go. You don't have to send me off. 921 00:52:22,980 --> 00:52:24,660 Then, have a good trip, Agasshi. 922 00:52:24,710 --> 00:52:26,360 Bumpkins. 923 00:52:47,600 --> 00:52:48,840 You! 924 00:52:50,800 --> 00:52:52,660 What are you doing? 925 00:52:56,590 --> 00:53:02,010 It's all my fault. I can't let you leave me like this. 926 00:53:02,060 --> 00:53:04,100 Let's start over again. 927 00:53:06,910 --> 00:53:10,050 Let me down. Help! 928 00:53:10,100 --> 00:53:14,390 - She's my woman, my woman. - Put me down. Put me down! 929 00:53:14,440 --> 00:53:17,250 She's my woman. Stop jerking. 930 00:53:18,040 --> 00:53:20,960 Women do seem more charming when they throw a little temper. 931 00:53:21,950 --> 00:53:24,300 Honey, that's not what I meant. 932 00:53:41,870 --> 00:53:44,800 Mom. Mom, just go to work. I'll guard this place. 933 00:53:44,850 --> 00:53:49,050 Hey, we're about to lose our house. How can I work? 934 00:53:49,100 --> 00:53:51,530 These jerks, I dare them to come into my house. 935 00:53:51,580 --> 00:53:53,180 I won't let them off. 936 00:53:53,230 --> 00:53:54,400 Me too. 937 00:53:54,450 --> 00:53:55,820 Hey Eui Joo, this won't do. 938 00:53:55,870 --> 00:53:58,170 You'd better go and call out all the neighbors. 939 00:53:58,220 --> 00:53:59,470 Got it. 940 00:54:02,250 --> 00:54:04,490 I'll blast you with my pesticide. 941 00:54:19,060 --> 00:54:22,950 Mom! Mom! Mom! 942 00:54:31,210 --> 00:54:33,570 What are you doing? 943 00:54:33,620 --> 00:54:35,670 Can't you tell? It's a kidnap. 944 00:54:35,720 --> 00:54:37,390 What? Kidnap? 945 00:54:37,440 --> 00:54:40,140 Yes, I can tell you like to be kidnapped. 946 00:54:40,190 --> 00:54:42,410 So this time, I'm really going to kidnap you. 947 00:54:42,460 --> 00:54:46,880 Are you insane? Insane, you're really insane. 948 00:54:47,480 --> 00:54:49,770 Stop the car! Stop the car right now! 949 00:54:49,820 --> 00:54:53,710 You keep doing that but no one will rescue you. 950 00:54:53,760 --> 00:54:57,470 If it were me, I'd rather think carefully about what I should do. 951 00:54:57,520 --> 00:55:00,840 What did you say? Do you know who I am? 952 00:55:00,890 --> 00:55:02,130 You ruffled up the wrong person. 953 00:55:02,180 --> 00:55:04,550 You're the one who ruffled up the wrong person. 954 00:55:04,600 --> 00:55:08,240 You framed me for kidnapping you and now you're flattening my house. 955 00:55:08,290 --> 00:55:10,640 You have money so you're all powerful? 956 00:55:10,690 --> 00:55:13,360 Take this chance to get rid of your bad attitude. 957 00:55:13,730 --> 00:55:17,550 Don't joke. Grandfather will find out that I didn't board the plane, 958 00:55:17,600 --> 00:55:20,050 and maybe even now, the police are on their way to get you. 959 00:55:20,100 --> 00:55:22,750 Getting you caught is just a matter of time, understand? 960 00:55:22,910 --> 00:55:24,180 Quick! 961 00:55:24,230 --> 00:55:25,480 Hurry! 962 00:55:37,700 --> 00:55:40,570 We won't open. 963 00:55:41,120 --> 00:55:43,060 I will never open. 964 00:55:43,110 --> 00:55:45,640 I will never open the gate for you guys. 965 00:55:45,690 --> 00:55:48,440 - I tell you. - Get lost! 966 00:55:48,490 --> 00:55:49,020 Get lost, I say! 967 00:55:49,070 --> 00:55:50,450 Get them away! 968 00:55:50,500 --> 00:55:52,070 Go, go away! 969 00:56:38,230 --> 00:56:40,010 You hear those sirens, right? 970 00:56:40,120 --> 00:56:42,490 They are police rushing here to rescue me. 971 00:56:42,540 --> 00:56:44,330 You're dead now. 972 00:56:48,750 --> 00:56:51,650 Oh, I'm here! Here! 973 00:56:52,300 --> 00:56:55,030 Don't go! Don't go! 974 00:56:57,820 --> 00:56:59,470 What's happening? 975 00:57:02,340 --> 00:57:04,410 Why did they all just leave? 976 00:57:08,920 --> 00:57:10,420 I'm sorry. 977 00:57:11,100 --> 00:57:15,390 We didn't know they're here for repairs. 978 00:57:15,440 --> 00:57:17,970 We thought they were here to tear down the house. 979 00:57:18,600 --> 00:57:19,720 Sorry. 980 00:57:19,770 --> 00:57:21,500 Really sorry. 981 00:57:21,720 --> 00:57:23,170 Young lady, 982 00:57:23,220 --> 00:57:25,560 in future, make your facts clear before you call the police. 983 00:57:25,610 --> 00:57:27,200 What's this? 984 00:57:27,250 --> 00:57:28,990 Sorry. 985 00:57:29,040 --> 00:57:30,790 Sorry. 986 00:57:30,840 --> 00:57:32,010 Thank you for coming. 987 00:57:32,060 --> 00:57:34,900 - Thank you, police officers. - Sorry for the trouble. 988 00:57:34,950 --> 00:57:35,830 Mom, 989 00:57:35,880 --> 00:57:38,520 why did the landlord change his mind? 990 00:57:38,570 --> 00:57:40,010 Oh yes, toilet bowl! 991 00:57:40,060 --> 00:57:42,120 We should get them to change the toilet bowl too. 992 00:57:42,170 --> 00:57:43,720 Ahjussi! 993 00:57:48,600 --> 00:57:50,600 What is it you want? 994 00:57:51,620 --> 00:57:54,610 Money? Fine. 995 00:57:54,660 --> 00:57:56,570 How much do you need? 996 00:57:56,620 --> 00:57:59,110 100 million? 1 billion? 997 00:58:00,380 --> 00:58:05,320 No, I'm worth more than 1 billion won. 998 00:58:05,850 --> 00:58:09,010 However much you want, just ask my grandfather. 999 00:58:09,160 --> 00:58:11,470 He'll give you whatever you want. 1000 00:58:18,950 --> 00:58:21,010 You don't want money? 1001 00:58:21,790 --> 00:58:23,280 Then what? 1002 00:58:23,820 --> 00:58:26,610 There must be something you want, right? 1003 00:58:26,860 --> 00:58:29,200 Then how about an apology first? 1004 00:58:29,250 --> 00:58:30,010 What? 1005 00:58:30,060 --> 00:58:31,570 They mistook me for a kidnapper, 1006 00:58:31,700 --> 00:58:34,460 and the matter about flattening my house, 1007 00:58:34,510 --> 00:58:36,110 if you just say sorry, 1008 00:58:36,160 --> 00:58:38,290 I will reconsider it. 1009 00:58:38,340 --> 00:58:39,680 Apology? 1010 00:58:40,330 --> 00:58:42,160 Don't joke! 1011 00:58:42,210 --> 00:58:44,340 I don't know about apologies and such. 1012 00:58:44,390 --> 00:58:45,980 You might as well kill me. 1013 00:58:49,430 --> 00:58:52,270 Yes, you should just kill me. 1014 00:58:53,020 --> 00:58:55,250 You can kill me any way you want. 1015 00:58:55,770 --> 00:58:58,030 But just don't throw me into water. 1016 00:58:58,490 --> 00:59:00,460 I will be terrified. 1017 00:59:01,920 --> 00:59:06,180 And tell my grandfather, 1018 00:59:07,530 --> 00:59:10,410 I died of an accident. 1019 00:59:12,820 --> 00:59:16,210 And tell him I love him, 1020 00:59:17,320 --> 00:59:19,230 I love him very much. 1021 00:59:19,280 --> 00:59:20,590 Grandfather! 1022 00:59:20,760 --> 00:59:23,650 - Hey, stop crying, get ready to alight. - Grandfather! 1023 00:59:24,440 --> 00:59:24,990 What? 1024 00:59:25,170 --> 00:59:27,230 I told you to get ready to alight. 1025 00:59:34,480 --> 00:59:37,020 What are you doing? We have to alight. 1026 00:59:46,560 --> 00:59:47,750 What are you doing? 1027 00:59:47,800 --> 00:59:49,050 Get out of the car. 1028 00:59:58,850 --> 01:00:00,190 This is... 1029 01:00:09,430 --> 01:00:12,840 What's this? What's the meaning of this? 1030 01:00:12,890 --> 01:00:15,610 Yes, indeed you brought her back. 1031 01:00:15,810 --> 01:00:19,330 But I'd never imagined you'd bring her back in such a rough manner. 1032 01:00:19,380 --> 01:00:21,570 You didn't tell me your preferred manner, did you? 1033 01:00:22,150 --> 01:00:23,700 Wait. 1034 01:00:23,910 --> 01:00:26,210 What's happening here? 1035 01:00:26,260 --> 01:00:29,240 The consequence for violating the grounding order, 1036 01:00:29,290 --> 01:00:31,910 now are you clear about that? 1037 01:00:31,960 --> 01:00:33,470 Grandfather! 1038 01:00:33,680 --> 01:00:35,640 You know this jerk? 1039 01:00:36,170 --> 01:00:38,730 Yes, of course I know him. 1040 01:00:48,970 --> 01:00:53,240 From now on, I will serve you as the chief butler, Seo Dong Chan. 1041 01:00:53,290 --> 01:00:54,870 Please look on me favorably. 1042 01:00:55,310 --> 01:00:56,660 What? 1050 01:01:38,340 --> 01:01:39,990 Kang Hae Na! 1051 01:01:40,350 --> 01:01:43,090 I will get you within 2 months. 1052 01:01:43,280 --> 01:01:44,810 Let's start now! 1053 01:01:44,860 --> 01:01:46,030 Fighting! 1054 01:01:49,100 --> 01:01:51,460 Will Hae Na break off? 1055 01:01:51,510 --> 01:01:52,970 Get away from me. 1056 01:01:53,660 --> 01:01:55,340 What are your intentions being my butler? 1057 01:01:55,470 --> 01:01:58,010 Attacking from behind, is that fun? 1058 01:01:58,060 --> 01:01:59,920 You're a joke. 1059 01:01:59,970 --> 01:02:02,050 Just now, that lady... 1060 01:02:02,100 --> 01:02:03,050 That's Kang Hae Na. 1061 01:02:03,100 --> 01:02:04,510 The one from Kangsan Group? 1062 01:02:08,020 --> 01:02:09,620 It's alright. 1063 01:02:10,020 --> 01:02:12,530 Forget everything I did up to yesterday. 1064 01:02:12,580 --> 01:02:16,010 From now on, I will serve you with all my heart. 1065 01:02:17,300 --> 01:02:17,960 Who are you? 1066 01:02:18,130 --> 01:02:20,030 Let go of her hand right now! 1067 01:02:20,080 --> 01:02:22,920 I'm the one who is to see Kang Hae Na for matchmaking.76516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.