All language subtitles for Monos (2019) (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,200 --> 00:02:15,725 !رمبو 2 00:02:21,624 --> 00:02:23,149 !اسمورف 3 00:02:56,784 --> 00:02:59,221 !گُل 4 00:02:59,245 --> 00:03:02,355 !گُل - !ایول به گرگ - 5 00:03:03,040 --> 00:03:04,184 !گرگ 6 00:03:04,208 --> 00:03:07,568 یالا. یه دست دیگه قبل از خواب 7 00:03:12,508 --> 00:03:15,251 ...بانو - چیه؟ - 8 00:03:15,261 --> 00:03:16,828 می‌بینی‌ـش؟ 9 00:03:18,264 --> 00:03:19,789 بانو؟ 10 00:03:22,059 --> 00:03:23,918 قاصد این‌جاست 11 00:03:28,524 --> 00:03:30,550 !شدیدتر 12 00:03:33,612 --> 00:03:35,930 !شدیدتر، سربازان 13 00:03:37,783 --> 00:03:39,559 !سوئدی 14 00:03:41,203 --> 00:03:44,397 !اسمورف، بالأخره بزرگ شدی 15 00:03:45,833 --> 00:03:47,275 !سگ 16 00:03:48,961 --> 00:03:51,362 !چهرۀ جنگی‌تون رو نشون‌ـم بدید 17 00:03:52,465 --> 00:03:56,450 گرگ، به حال خودت که !بذارم‌ـت، کلفت می‌شی 18 00:04:14,320 --> 00:04:19,307 یالا، «مونو»ها! قدرت نشون‌ـم ...بدید، توان نشون‌ـم بدید در واژگان اسپانیایی «مونو» به معنای «میمون» و در واژگان یونانی ] [ به معنای «یکه» و «تنها» می‌باشد، و اشاره به «تکاوران» دارد 19 00:04:21,702 --> 00:04:23,561 !شهامت نشون‌ـم بدید 20 00:04:27,750 --> 00:04:30,026 !ما برای «سازمان» کار می‌کنیم 21 00:04:30,544 --> 00:04:33,112 !سازمان خانوادۀ ماست 22 00:04:37,927 --> 00:04:39,744 !شما فرزندان من هستید 23 00:04:40,888 --> 00:04:42,955 !شما «مونو»ها هستید 24 00:04:43,432 --> 00:04:46,000 !ادامه بدید 25 00:04:46,435 --> 00:04:50,463 !پرش ببری! بلندتر 26 00:04:52,650 --> 00:04:54,300 !خبردار 27 00:04:55,152 --> 00:04:56,802 !تفتیش 28 00:04:59,573 --> 00:05:03,309 اسمورف، اون تفنگ باید !کنار پات استراحت کنه 29 00:05:06,705 --> 00:05:09,184 !گرگ، اون که موضع نظامی نیست 30 00:05:09,208 --> 00:05:13,110 تو سرجوخه‌ای، اون چه‌جور الگوییه؟ 31 00:05:14,171 --> 00:05:15,947 !خبردار 32 00:05:17,716 --> 00:05:20,326 !اون دوش‌آویز رو باز کن، سرباز 33 00:05:29,270 --> 00:05:32,880 !من براتون سلام‌رسانی و تسلیحات میارم 34 00:05:33,190 --> 00:05:35,585 !و همچنین یک عضو جدید 35 00:05:35,609 --> 00:05:37,796 !اسم‌ـش شکیراست 36 00:05:37,820 --> 00:05:40,471 !شکیرا یه گاو شیرده‌ست 37 00:05:41,240 --> 00:05:45,142 !شیر خیلی گوارایی می‌ده! با کُلی ویتامین 38 00:05:46,662 --> 00:05:48,807 !ولی شکیرا یک پیشکش نیست 39 00:05:48,831 --> 00:05:53,979 !اون یک امانت به سازمانه !کمکی به جنبش‌مون 40 00:05:54,003 --> 00:05:57,274 ،در انتهای این مأموریت !برـش می‌گردونیم به صاحب‌ـش 41 00:05:57,298 --> 00:05:59,818 !به همین قشنگی‌ای که امروز هست 42 00:05:59,842 --> 00:06:03,196 اگه این کار رو نکنیم، هیچ‌کس !چیزی بهمون امانت نمی‌ده 43 00:06:03,220 --> 00:06:07,576 ،در عوض، بهمون خیانت می‌کنن !و موقعیت‌مون رو لو می‌دن 44 00:06:07,600 --> 00:06:14,922 ...محافظت از شکیرا به اندازۀ !امنیت اسیر جنگی‌مون مهمه 45 00:06:17,067 --> 00:06:21,095 روشنه؟ 46 00:06:24,825 --> 00:06:27,351 کسی چیزی واسه گفتن داره؟ 47 00:06:31,832 --> 00:06:35,870 !حرف بزن، سرباز - !اجازه برای دوشیدن شکیرا، قربان - 48 00:06:35,894 --> 00:06:39,107 می‌دونی اگه یه گاو شیرده شیر نده چی می‌شه؟ 49 00:06:39,131 --> 00:06:41,318 !نه، قربان - !منفجر می‌شه - 50 00:06:41,342 --> 00:06:44,702 !الآن دیگه تو مسئول شکیرائی !برگرد توی صف 51 00:06:46,347 --> 00:06:48,205 کس دیگه؟ 52 00:06:50,184 --> 00:06:53,872 !حرف بزن، سرباز - گرگ یه چیزی واسه گفتن داره - 53 00:06:53,896 --> 00:06:55,713 !برگرد توی صف 54 00:07:05,032 --> 00:07:07,767 !حرف بزن، سرجوخه 55 00:07:09,161 --> 00:07:13,522 !قربان! اجازه می‌خوام که شریک بانو باشم - !برگرد توی صف - 56 00:07:22,591 --> 00:07:26,410 حقیقت داره، سرباز؟ می‌خوای شریک گرگ باشی؟ 57 00:07:27,346 --> 00:07:29,288 بله، قربان 58 00:07:30,432 --> 00:07:32,375 !من این شراکت رو تأیید می‌کنم 59 00:07:34,311 --> 00:07:37,630 ...ان‌قدر بدقلقی نکن - بده، بذار من انجام‌ـش بدم - 60 00:07:44,279 --> 00:07:47,306 می‌خوای موهات رو ببافم؟ 61 00:07:47,741 --> 00:07:50,887 ببافی؟ - آره، ببافم - 62 00:07:50,911 --> 00:07:54,438 ما تنها کس‌هایی هستیم که بلدیم ببافیم‌شون 63 00:07:54,957 --> 00:07:57,644 چون خیلی خاص‌ان 64 00:07:57,668 --> 00:08:00,486 بیا، نگاه کن 65 00:08:03,549 --> 00:08:05,741 می‌خوای ببافم‌شون؟ 66 00:08:07,302 --> 00:08:09,787 وایسا، وایسا. تکون نخور 67 00:08:12,683 --> 00:08:15,918 ببین، خیلی قشنگ‌ان 68 00:08:16,186 --> 00:08:19,249 تو بهم بگو 69 00:08:19,273 --> 00:08:21,835 می‌دونم قراره ازشون خوش‌ـت بیاد 70 00:08:21,859 --> 00:08:23,843 ولی دست نزن 71 00:08:30,868 --> 00:08:33,144 قشنگه، نه؟ 72 00:08:38,292 --> 00:08:41,152 گرگ، یه سیگار بده بهش 73 00:08:44,173 --> 00:08:46,949 نظرت راجع به کفش‌های جدیدت چیه؟ 74 00:08:48,427 --> 00:08:51,704 یه خرده گشادن، ولی خوب‌ان 75 00:08:56,352 --> 00:08:58,836 رمبو، روزنامه رو بده بهش 76 00:09:02,775 --> 00:09:06,135 پتو رو از روی دوش‌ـش بردار و شلوارش رو ور بزن 77 00:09:11,450 --> 00:09:13,678 سیگار برای سلامتی‌ـت مضرّه 78 00:09:13,702 --> 00:09:17,563 بهتره از زمان‌ـت در این‌جا استفاده کنی و ترک کنی 79 00:09:23,087 --> 00:09:26,322 از اسب من خوش‌ـت میاد؟ - آره - 80 00:09:33,430 --> 00:09:35,581 روزنامه رو بگیر بالا 81 00:09:41,271 --> 00:09:43,380 حالا بخون‌ـش 82 00:09:50,155 --> 00:09:52,890 کلاه‌برداری در ژاپن 83 00:09:54,368 --> 00:09:59,271 ...یک‌صد زن باردار 84 00:10:06,213 --> 00:10:08,489 !خفه‌خون بگیرید اون‌پشت 85 00:10:09,133 --> 00:10:10,866 از اول شروع کن 86 00:10:11,510 --> 00:10:16,664 ...یک‌صد زن باردار 87 00:10:17,099 --> 00:10:24,004 در پی اجرای عدالت... به‌خاطر فروش قرص‌های پیش‌گیری از بارداری قلابی هستند 88 00:10:24,606 --> 00:10:27,675 !جوخه! مرخص 89 00:10:28,777 --> 00:10:30,886 دکتر رو به اتاق‌ـش همراهی کنید 90 00:10:32,030 --> 00:10:36,392 !مواظب‌ـش باشید! تا دفعۀ بعد، تکاوران 91 00:11:16,992 --> 00:11:19,894 !بیا این‌جا، رمبو 92 00:11:20,579 --> 00:11:24,607 !پاگنده، بگیرـش - !نذار در بره - 93 00:11:26,251 --> 00:11:29,772 !نگه‌ش دارید! نگه‌ش دارید !بزن‌ـش! بزن‌ـش 94 00:11:29,796 --> 00:11:33,073 !یک! دو 95 00:11:33,675 --> 00:11:37,912 !سه! چهار - !نوبت منه - 96 00:11:38,639 --> 00:11:42,099 !پنج! شش - !نوبت منه - 97 00:11:42,100 --> 00:11:45,038 !بزن‌ـش! محکم‌تر 98 00:11:45,062 --> 00:11:48,297 !باید محکم بزنی 99 00:11:48,482 --> 00:11:50,835 !هفت! هشت 100 00:11:50,859 --> 00:11:54,428 !توی سر نزن - !نُه! ده - 101 00:11:55,489 --> 00:11:58,176 !یازده - !من، من، من - 102 00:11:58,200 --> 00:11:59,600 !دوازده 103 00:12:01,036 --> 00:12:03,806 !سیزده! چهارده 104 00:12:03,830 --> 00:12:05,731 !برو توی کارـش، گرگ‌کوچولو 105 00:12:07,292 --> 00:12:09,437 !بجنب - !بجنب، دکتر - 106 00:12:09,461 --> 00:12:12,232 !بجنب! اگه نزنی، من می‌زنم 107 00:12:12,256 --> 00:12:16,325 بجنب، دکتر، شروع کن - !شروع کن! - محکم - 108 00:12:17,928 --> 00:12:19,572 !بهش فکر نکن. فقط بزن 109 00:12:19,596 --> 00:12:22,831 !محکم - !بزن، دکتر - 110 00:12:23,832 --> 00:12:25,222 !نه 111 00:12:25,223 --> 00:12:27,872 محکم‌تر، وگرنه می‌دم به پاگنده 112 00:12:27,896 --> 00:12:30,458 !محکم، باید محکم بزنی 113 00:12:30,482 --> 00:12:32,418 به خدا می‌دم به پاگنده 114 00:12:32,442 --> 00:12:34,927 !بزن! محکم 115 00:12:38,198 --> 00:12:40,891 !پونزده 116 00:12:42,661 --> 00:12:45,014 چیه نظرت؟ 117 00:12:45,038 --> 00:12:48,184 !داری می‌شی پیر، سرد و افسرده 118 00:12:48,208 --> 00:12:51,938 اما هیچ‌کس نیست زنده که !باشه از تو به خودت شبیه‌تر 119 00:12:51,962 --> 00:12:55,608 ...می‌خوابی شاد و خرم با یه اسلحه !و بیدار می‌شی با خورشید 120 00:12:55,632 --> 00:12:59,660 !مبارک باشه تولدت 121 00:13:03,849 --> 00:13:07,668 دیگه پیرمرد شدی - !تولدت مبارک - 122 00:13:08,729 --> 00:13:11,291 !15سالگی‌ـت مبارک، رمبو !بزنید به افتخار پسرک تولد 123 00:13:11,315 --> 00:13:13,841 !بیاید یه جشن بگیریم 124 00:13:59,821 --> 00:14:01,221 این‌جا رو امتحان کن 125 00:14:13,960 --> 00:14:15,527 خودشه 126 00:14:28,517 --> 00:14:30,751 من نمی‌تونم 127 00:14:42,447 --> 00:14:46,016 چیه؟ - هیچی - 128 00:14:46,076 --> 00:14:49,972 پس چرا می‌خندی؟ - عجیب لب می‌گیری - 129 00:14:49,996 --> 00:14:52,898 عجیب؟ عجیب از چه نظر؟ 130 00:14:52,999 --> 00:14:56,443 نمی‌دونم، حس عجیبی داره. قلقلک می‌ده 131 00:14:58,505 --> 00:15:02,610 داری از خودت حرف در میاری - چرا اون رو از خودم در بیارم؟ - 132 00:15:02,634 --> 00:15:06,572 تا من رو احمق جلوه بدی - نه، چرا با رمبو امتحان نمی‌کنی؟ - 133 00:15:06,596 --> 00:15:09,540 رمبو عین داداش‌ـمه - نه، واسه چی؟ - 134 00:15:10,517 --> 00:15:13,043 فقط واسه این‌که بفهمیم 135 00:15:16,523 --> 00:15:18,131 چی؟ 136 00:15:23,363 --> 00:15:25,847 قول می‌دی؟ - آره - 137 00:15:34,749 --> 00:15:36,936 چطور بود؟ - عادی - 138 00:15:36,960 --> 00:15:39,403 نه، نه، نه، نه. بیاید این‌جا 139 00:15:55,061 --> 00:15:56,581 کجاش ان‌قدر خنده‌داره؟ 140 00:15:56,605 --> 00:15:59,506 حالا راضی شدی؟ - آره - 141 00:16:03,570 --> 00:16:05,929 !داره میوفته 142 00:16:35,810 --> 00:16:38,139 واسه بوم‌بوم و تنه راه باز کنید 143 00:16:38,163 --> 00:16:40,964 چیز دیگه‌ای هم هست؟ - نه، نه، نه، همین بود - 144 00:16:42,484 --> 00:16:45,385 اسمورف، قراره یه قمۀ دیگه گُم کنی؟ 145 00:16:46,321 --> 00:16:49,348 آشیانه‌م چطوره؟ - خیلی خوب به نظر می‌رسه - 146 00:16:49,866 --> 00:16:54,061 این‌همه زحمت بکِشی این رو درست کنی فقط واسه این‌که گرگ و بانو امشب بشکنن‌ـش 147 00:16:58,500 --> 00:17:00,400 تموم شد 148 00:17:16,726 --> 00:17:18,669 خوش‌ـت میاد؟ 149 00:18:20,123 --> 00:18:22,476 !به سلامتی گرگ و بانو 150 00:18:22,500 --> 00:18:25,944 !به سلامتی گرگ و بانو 151 00:19:16,554 --> 00:19:19,164 ...بگیر که اومدم. سه، دو 152 00:19:21,768 --> 00:19:24,461 !سگ، نگه‌ش دار !تو روح‌ـش 153 00:19:30,694 --> 00:19:32,844 داره بیدار می‌شه - !گندش بزنن - 154 00:19:39,494 --> 00:19:41,144 کیه؟ 155 00:19:42,497 --> 00:19:45,607 برو اون‌ور، می‌خوام ببینم - ان‌قدر هُل نده - 156 00:19:46,297 --> 00:19:48,062 برید ردّ کارـتون 157 00:19:48,086 --> 00:19:51,762 چون دعوت‌ـش نکردیم به جشن گرگ، ناراحته 158 00:19:51,786 --> 00:19:53,905 !یالا! برید ردّ کارـتون 159 00:19:58,972 --> 00:20:00,497 !خدافظ 160 00:20:05,770 --> 00:20:08,463 اوه، پاگندۀ کوچولو 161 00:20:10,066 --> 00:20:11,800 ببند، ابله 162 00:20:27,917 --> 00:20:30,193 !جشن ادامه داره، ننه‌خراب‌ها 163 00:20:31,796 --> 00:20:34,114 !برو که رفتیم! چه لعبتی 164 00:20:34,966 --> 00:20:40,745 :پدرم قدیم‌ها می‌گفت ♪ ♪ «چرا ان‌قدر قحبه‌ای؟» 165 00:20:41,139 --> 00:20:44,833 ♪ «!به کُل محله دادی» ♪ 166 00:20:44,976 --> 00:20:47,200 ♪ «چرا ان‌قدر قحبه‌ای؟» ♪ 167 00:20:47,201 --> 00:20:48,920 !خفه‌خون 168 00:21:25,600 --> 00:21:27,626 !گرگ 169 00:21:31,481 --> 00:21:34,633 !آروم باش، گرگ 170 00:21:36,444 --> 00:21:39,006 !می‌کُشی‌ـش‌ها 171 00:21:39,030 --> 00:21:41,723 !نه! بس کن دیگه 172 00:21:43,034 --> 00:21:45,721 !ولد زنا! گاوه رو کُشتی 173 00:21:45,745 --> 00:21:48,438 !دیگه کارم تمومه 174 00:21:49,082 --> 00:21:51,525 !مسئولیت‌ـش با منه 175 00:22:47,891 --> 00:22:49,374 بیل 176 00:22:55,106 --> 00:22:56,590 آماده؟ 177 00:23:00,403 --> 00:23:02,095 ببندیدش 178 00:23:33,770 --> 00:23:38,250 .تقصیر گرگ نیست سگ به گاوه شلیک کرد 179 00:23:38,274 --> 00:23:41,212 .ولی گرگ سردسته‌مونه اون باید گردن بگیره 180 00:23:41,236 --> 00:23:43,839 اون سرباز محاکمۀ نظامی می‌شه - مطمئناً - 181 00:23:43,863 --> 00:23:46,342 خفه - چرا؟ حقیقته - 182 00:23:46,366 --> 00:23:50,310 اون اعدام می‌شه - ان‌قدر شر و ور نگو - 183 00:23:50,787 --> 00:23:54,099 چه شر و وری، رمبو؟ قوانین رو که من وضع نکردم 184 00:23:54,123 --> 00:23:56,241 اگه خوش‌ـت نمیاد، برو با گرگ گریه کن 185 00:23:56,251 --> 00:23:58,818 بسّه. همه خفه 186 00:24:10,974 --> 00:24:14,292 چی شده، رمبو؟ می‌خوای من رو خفه کنی؟ 187 00:24:16,604 --> 00:24:19,881 می‌تونید این یارو رو باور کنید؟ - رمبو، نه - 188 00:24:21,109 --> 00:24:22,801 پفیوز 189 00:24:25,947 --> 00:24:27,444 !یالا 190 00:24:27,445 --> 00:24:29,408 !نه، نه 191 00:24:29,409 --> 00:24:32,352 بذار همدیگه رو نفله کنن - !خفه - 192 00:24:34,330 --> 00:24:37,857 !پاگنده، بس کن 193 00:24:49,095 --> 00:24:51,095 نمایش تموم شد 194 00:24:51,096 --> 00:24:52,872 !پاگنده 195 00:24:53,808 --> 00:24:55,458 داری می‌ری؟ 196 00:24:55,601 --> 00:24:58,586 بازم کتک می‌خوای، پفیوز؟ 197 00:25:03,109 --> 00:25:06,005 !بسّه! کافیه - !آروم باش - 198 00:25:06,029 --> 00:25:10,515 رمبو، دست از سرـش بردار - یالا - 199 00:25:12,368 --> 00:25:15,145 فکر کردی دیگه رئیس شدی؟ - بیا بریم - 200 00:25:31,971 --> 00:25:34,450 نمی‌ذارم اون‌همه گوشت حروم بشه 201 00:25:34,474 --> 00:25:37,834 حق با پاگنده‌ست، باید بخوریم‌ـش 202 00:25:37,935 --> 00:25:40,595 همه باید کمک کنن. دکتر هم 203 00:25:40,605 --> 00:25:43,167 !گوشت، گوشت، گوشت کُل فکروذکرـت همینه؟ 204 00:25:43,191 --> 00:25:45,759 !گاوه مُرده 205 00:25:50,031 --> 00:25:52,682 نمی‌ذارم گوشت‌ـش فاسد بشه 206 00:25:59,749 --> 00:26:02,400 یک، دو، سه 207 00:26:09,509 --> 00:26:12,577 !یک، دو... سه 208 00:26:38,788 --> 00:26:40,688 گاو رو نگه دارید 209 00:26:42,458 --> 00:26:44,943 اسمورف، این‌جا رو ببُر 210 00:26:50,049 --> 00:26:52,325 اون چاقو رو بده من 211 00:26:52,343 --> 00:26:56,496 !چه بیلی؟ با بیل که اصلاً نمی‌شه - شماها بازش کنید، من می‌کِشم - 212 00:27:43,811 --> 00:27:46,671 بچه‌ها، قلب‌ـش 213 00:29:17,280 --> 00:29:19,263 گرگ خودش رو کُشت 214 00:29:45,141 --> 00:29:49,043 گوشت شکیرا از شیرـش خوش‌مزه‌تره 215 00:29:50,771 --> 00:29:54,215 باید با رادیو اتفاقی که افتاد رو گزارش بدیم 216 00:29:56,152 --> 00:29:58,428 و چی می‌خوایم بگیم؟ 217 00:29:59,196 --> 00:30:02,223 گرگ گاوه رو کُشت و بعد خودکُشی کرد 218 00:30:02,992 --> 00:30:06,936 !اون که دروغ‌ـه - پس چی می‌خوای بگیم؟ - 219 00:30:06,996 --> 00:30:09,975 که سگ گاوه رو کُشت، تا به دست جوخۀ آتش، اعدام بشه؟ 220 00:30:09,999 --> 00:30:12,316 اون چه فایده‌ای داره؟ 221 00:30:13,294 --> 00:30:14,986 نمی‌تونیم دروغ بگیم 222 00:30:15,338 --> 00:30:17,858 همه‌مون محاکمۀ نظامی می‌شیم 223 00:30:17,882 --> 00:30:20,867 لزومی نداره این قضیه از این‌جا خارج بشه 224 00:30:22,303 --> 00:30:25,490 به نظرم دستِ‌کم درخور یه رأی‌گیری هست 225 00:30:25,514 --> 00:30:28,082 کی می‌خواد سگ رو بکُشیم؟ 226 00:30:43,532 --> 00:30:46,726 .سگ گاوه رو کُشت من اون رو یادم نمی‌ره 227 00:30:50,498 --> 00:30:53,566 بانو فقط یه شریک جدید نیاز داره 228 00:31:04,303 --> 00:31:07,830 مثل این‌که اون‌یکی هم یه شریک جدید نیاز داره 229 00:31:12,019 --> 00:31:15,588 .من دیگه جا ندارم اون رو ببَر واسه دکتر 230 00:31:18,555 --> 00:31:20,134 !سگ 231 00:31:21,445 --> 00:31:23,012 بیا این‌جا 232 00:34:08,320 --> 00:34:11,430 .از قاصد به مونوها صدام رو دارید؟ 233 00:34:11,949 --> 00:34:14,475 از قاصد به مونوها 234 00:34:16,495 --> 00:34:19,605 .از قاصد به مونوها صدام رو دارید؟ 235 00:34:21,917 --> 00:34:23,693 از رادیوی چهار صداتون رو داریم 236 00:34:24,295 --> 00:34:27,071 مونوها یه خبر دارن 237 00:34:29,091 --> 00:34:31,158 به گوش‌ـم. گزارش بده 238 00:34:32,636 --> 00:34:34,328 ادامه بده 239 00:34:35,472 --> 00:34:37,957 !خبرت رو گزارش بده 240 00:34:39,518 --> 00:34:42,420 سرجوخه پر زد به درون شب 241 00:34:47,484 --> 00:34:49,176 !ادامه بده، ادامه بده 242 00:34:51,238 --> 00:34:53,305 چطور؟ 243 00:34:55,117 --> 00:34:56,976 !جواب من رو بده 244 00:35:02,833 --> 00:35:05,979 .سرجوخه، شکیرا رو کُشت بعد به خودش شلیک کرد 245 00:35:06,003 --> 00:35:09,280 یه اتفاق بود. مست بود 246 00:35:15,346 --> 00:35:17,663 ما یه مدرک حیات لازم داریم 247 00:35:19,141 --> 00:35:23,586 فرمانده‌مون روی یه خط آزاد با خانواده تماس گرفته 248 00:35:24,647 --> 00:35:27,548 سوئدی، اسمورف، برید دکتر رو بیارید 249 00:35:30,235 --> 00:35:32,303 کارـت خوب بود، بانو 250 00:35:37,103 --> 00:35:44,503 اسم دختر کوچولوی همسایه‌بغلی در خیابون کالِوا چیه؟ اونی که به شکلات حساسیت داره 251 00:35:49,449 --> 00:35:53,315 لورا، اسم دختره لورا بود 252 00:35:56,049 --> 00:35:58,400 باید به یک سؤال دیگه هم جواب بدی 253 00:35:58,401 --> 00:36:01,248 صبر کن، صبر کن، نه، من سؤال دارم 254 00:36:02,749 --> 00:36:04,358 با دقت گوش بده 255 00:36:04,382 --> 00:36:12,115 بزرگ‌ترین قهرمان تاریخ کیه؟ سوپرمن، اسپایدرمن، یا بتمن 256 00:36:28,849 --> 00:36:30,581 اسپایدرمن 257 00:36:32,882 --> 00:36:35,215 اسپایدرمن بزرگ‌ترینه 258 00:36:38,116 --> 00:36:42,333 ...خیلی‌خب، حالا من یه سؤال برات دارم. آم 259 00:36:44,416 --> 00:36:48,181 کدوم قسمت از بدن مامان بابا رو عبوس می‌کنه؟ 260 00:36:48,999 --> 00:36:50,444 الو؟ 261 00:36:53,082 --> 00:36:54,325 خدافظ 262 00:36:54,349 --> 00:36:57,581 صبر کن، صبر کن، صبر کن 263 00:36:58,616 --> 00:37:02,515 کدوم قسمت از بدن مامان بابا رو عبوس می‌کنه؟ 264 00:37:04,382 --> 00:37:07,081 الو؟ الو؟ الو؟ الو؟ 265 00:37:08,349 --> 00:37:11,992 برگرد - راجع به گاوه ازت پرسیدن؟ - 266 00:37:12,016 --> 00:37:14,555 امروز چه روزیه؟ - دکتر؟ - 267 00:37:15,216 --> 00:37:18,581 امروز چه روزیه؟ - راجع به گاوه ازت پرسیدن؟ - 268 00:37:18,849 --> 00:37:20,548 چی؟ 269 00:38:19,404 --> 00:38:23,224 گرگ رو داخل یه قبر بی‌نام‌ونشون دفن کنید 270 00:38:23,367 --> 00:38:26,393 لوازم‌ـش رو بین جوخه تقسیم کنید 271 00:38:28,038 --> 00:38:29,730 نوبت بانوئه 272 00:38:31,917 --> 00:38:35,069 حالا من. سگ 273 00:38:35,129 --> 00:38:36,314 اسمورف 274 00:38:36,338 --> 00:38:41,236 پاگنده، سرفرماندهی تو رو سرجوخه کرده 275 00:38:41,260 --> 00:38:44,578 بوم‌بوم، تو معاون خواهی بود 276 00:38:44,638 --> 00:38:46,333 بانو 277 00:38:46,334 --> 00:38:47,617 سوئدی 278 00:38:47,641 --> 00:38:48,785 بوم‌بوم 279 00:38:48,809 --> 00:38:52,303 توجه کنید، گزارشاتی از وجود دشمن‌ها در منطقه‌تون وجود داره 280 00:38:52,312 --> 00:38:55,923 واحد سیار 33مون دارن میان سمت‌تون تا براتون پشتیبانی فراهم کنن 281 00:38:56,150 --> 00:38:58,666 قدرت. شهامت. تمام 282 00:38:58,667 --> 00:38:59,999 اسمورف 283 00:39:00,000 --> 00:39:01,888 بوم‌بوم 284 00:39:01,889 --> 00:39:03,597 من 285 00:39:03,740 --> 00:39:05,307 سگ 286 00:39:06,326 --> 00:39:08,000 رمبو 287 00:39:08,001 --> 00:39:10,479 قاشق رو کی می‌خواد؟ 288 00:40:28,951 --> 00:40:32,561 شما احمق‌ها دارید توی پِهن شکیرا غلت می‌خورید 289 00:40:43,465 --> 00:40:45,991 ببینید چی برامون به جا گذاشت 290 00:40:48,387 --> 00:40:50,245 !قارچ 291 00:41:47,154 --> 00:41:49,007 این رو چجوری از تن‌ـت درآرم؟ 292 00:41:49,031 --> 00:41:52,850 باید یه تخت‌خواب برای خودمون پیدا کنیم - چی‌کار داری می‌کنی، پاگنده؟ - 293 00:41:53,035 --> 00:41:55,060 چیه، ننه‌خراب؟ 294 00:42:07,341 --> 00:42:09,491 !سوئدی 295 00:42:10,927 --> 00:42:13,203 نمی‌تونی صدام رو بشنوی؟ 296 00:42:14,097 --> 00:42:15,873 !بوم 297 00:42:16,444 --> 00:42:18,444 !بوم‌بوم 298 00:43:15,992 --> 00:43:18,101 !کمین! کمین 299 00:43:29,631 --> 00:43:32,000 !کمک! برو جعبۀ کمک‌های اولیه رو بیار 300 00:43:32,001 --> 00:43:33,700 !پاگنده 301 00:43:34,594 --> 00:43:36,197 کجائی؟ 302 00:43:36,221 --> 00:43:39,373 !مونوها، واحد رو زدن 303 00:43:47,023 --> 00:43:50,128 کُد قرمز داریم. تکرار !می‌کنم، کُد قرمز داریم 304 00:43:50,152 --> 00:43:54,137 مجروحین عقب‌نشینی می‌کنن به پناه‌گاه‌تون 305 00:44:12,090 --> 00:44:16,493 اگه سعی کنن نجات‌ـت بدن، مجبورم بکُشم‌ـت. اونا دستورات من‌ان 306 00:44:17,304 --> 00:44:19,037 !تکون بخور 307 00:44:51,588 --> 00:44:54,197 تقصیر توئه که این‌جائیم 308 00:44:56,301 --> 00:45:00,495 تقصیر توئه که توی این خراب‌شده‌ایم و داریم قندیل می‌بندیم 309 00:45:24,056 --> 00:45:29,608 تابه‌حال کسی رو کُشتی؟ 310 00:45:44,349 --> 00:45:47,751 ...من می‌تونم بهت کمک کنم 311 00:45:50,605 --> 00:45:52,631 ...با 312 00:45:53,066 --> 00:45:55,008 هر چیزی 313 00:46:00,782 --> 00:46:02,766 چی می‌خوای؟ 314 00:46:07,872 --> 00:46:09,898 چی می‌خوای؟ 315 00:46:14,200 --> 00:46:16,700 هوم؟ چی می‌خوای؟ 316 00:46:18,133 --> 00:46:20,617 می‌خوام توی تلویزیون برقصم 317 00:46:21,344 --> 00:46:23,286 تلویزیون؟ 318 00:46:48,622 --> 00:46:51,314 با همدیگه از این‌جا خارج می‌شیم 319 00:48:47,282 --> 00:48:49,141 !پاشو 320 00:48:50,910 --> 00:48:52,910 ببخشید، پاگنده 321 00:48:52,911 --> 00:48:54,980 هی، دکتر 322 00:48:55,582 --> 00:48:57,774 ما دیشب پیروز شدیم 323 00:48:58,960 --> 00:49:02,779 داریم می‌ریم. مختصات جدید دارم 324 00:49:04,048 --> 00:49:06,575 خفنه، نه؟ 325 00:49:08,178 --> 00:49:10,614 بیا. بذار به چندتا از دوست‌هام معرفی‌ـت کنم 326 00:49:10,638 --> 00:49:14,457 واحد سیار 33 از سازمان شورشی 327 00:49:14,517 --> 00:49:17,252 همه از نیروهای ویژه و نیروهای شبه نظامی‌ان 328 00:49:17,479 --> 00:49:19,838 دوآتیشه‌ان 329 00:49:22,150 --> 00:49:24,301 بیا، دکتر - بله - 330 00:49:28,823 --> 00:49:31,844 هی، شماها دیروز سخت جنگیدید 331 00:49:31,868 --> 00:49:33,268 بیا 332 00:49:44,464 --> 00:49:46,114 بیا، دکتر 333 00:49:59,062 --> 00:50:02,255 بجنب، دکتر. وسایل‌ـت رو جمع کن 334 00:50:02,649 --> 00:50:04,674 من الآن برمی‌گردم 335 00:50:45,358 --> 00:50:47,175 داریم می‌ریم، دکتر 336 00:51:03,209 --> 00:51:05,437 اونا می‌دونن کجائیم 337 00:51:05,461 --> 00:51:07,737 قدم‌رو می‌ریم به مختصات جدید 338 00:51:07,797 --> 00:51:11,026 سفر درازیه، ولی باید دکتر رو از این‌جا خارج کنیم 339 00:51:11,050 --> 00:51:13,153 رمبو، تو می‌شی پیش‌قراول 340 00:51:13,177 --> 00:51:15,739 سگ و بوم‌بوم، شما هم پس‌قراول 341 00:51:15,763 --> 00:51:18,498 بانو، تو با من‌ـی 342 00:51:20,018 --> 00:51:21,835 بریم 343 00:51:24,814 --> 00:51:27,999 امیدوارم از گرما خوش‌ـت بیاد، دکتر 344 00:53:38,777 --> 00:53:40,777 !دکتر 345 00:53:46,555 --> 00:53:48,555 !دکتر 346 00:53:57,333 --> 00:53:59,555 !دکتر 347 00:54:11,555 --> 00:54:13,777 !دکتر 348 00:54:28,539 --> 00:54:30,726 !دکتر 349 00:54:30,750 --> 00:54:33,860 !دکتر از دست‌ـم در رفت 350 00:55:06,244 --> 00:55:08,853 .از مونوها به قاصد صدام رو دارید؟ 351 00:55:09,413 --> 00:55:12,190 بسامد رو تغییر بده 352 00:55:12,834 --> 00:55:15,985 .از مونوها به قاصد صدام رو دارید؟ 353 00:55:17,713 --> 00:55:21,109 !هرچی زودتر فرار رو گزارش بدیم... نه 354 00:55:21,133 --> 00:55:23,326 !پاگنده، نکن 355 00:55:23,327 --> 00:55:25,095 !پاگنده 356 00:55:25,096 --> 00:55:27,914 باید این رو به قاصد گزارش بدیم 357 00:55:29,892 --> 00:55:32,335 لزومی نداره به کسی گزارش بدیم 358 00:55:33,312 --> 00:55:35,791 ما دیگه سازمان خودمون‌ایم 359 00:55:35,815 --> 00:55:38,258 دکتر مال ماست 360 00:55:39,777 --> 00:55:41,594 اسمورف 361 00:55:42,154 --> 00:55:44,758 بدون اون برنگرد 362 00:55:44,782 --> 00:55:47,600 بدون اون این‌جا جایی نداری 363 00:55:47,994 --> 00:55:49,644 !برو 364 00:56:00,256 --> 00:56:02,073 همه‌تون چطور؟ 365 00:56:03,175 --> 00:56:06,744 .منطقه رو تفتیش کنید سگ، تو برو غرب 366 00:56:07,430 --> 00:56:09,664 بوم‌بوم، دنبال اون برو 367 00:56:10,308 --> 00:56:12,959 سوئدی، برو شرق 368 00:56:17,398 --> 00:56:19,132 پفیوز 369 00:56:19,609 --> 00:56:22,093 بانو، تو این‌جا بمون 370 00:56:25,990 --> 00:56:28,224 ولی جلیقه‌ام رو برام بیار 371 00:56:30,119 --> 00:56:32,395 رادیو رو خراب کردی 372 00:56:34,999 --> 00:56:37,025 از قاصد به مونوها 373 01:00:45,416 --> 01:00:47,441 !دکتر 374 01:00:47,835 --> 01:00:49,860 !قمۀ من رو کش رفتی 375 01:01:26,957 --> 01:01:28,810 !بگیرش، بوم‌بوم 376 01:01:28,834 --> 01:01:32,022 نگه‌ش دار، بانو. ول نکنید - !نه - 377 01:01:32,046 --> 01:01:33,888 !محکم نگه‌ش دارید !محکم نگه‌ش دارید 378 01:01:33,889 --> 01:01:35,999 بیا، اسمورف 379 01:01:36,444 --> 01:01:38,888 غل‌وزنجیرـش کن - !نه - 380 01:01:40,888 --> 01:01:43,444 نه. نه 381 01:01:44,888 --> 01:01:47,222 !نه! نه - !سوئدی، پاهاش رو نگه دار - 382 01:01:47,223 --> 01:01:48,747 چه وضع‌ـشه، اسمورف - !نمی‌تونم - 383 01:01:48,771 --> 01:01:50,874 !سگ! نگه‌ش دار 384 01:01:50,898 --> 01:01:53,668 همۀ کارها رو من باید بکنم؟ - !نه - 385 01:01:53,692 --> 01:01:57,053 رمبو، بیا این‌جا. اسمورف، ول کن 386 01:01:58,072 --> 01:01:59,889 نوبت توئه 387 01:02:07,555 --> 01:02:13,333 !اوه، رمبو. رمبو. نه، نه، نه. نه - !انجام‌ـش بده، رمبو! الآن - 388 01:02:14,000 --> 01:02:16,500 !نه! نه 389 01:02:17,383 --> 01:02:20,534 نگه‌ش دار، سوئدی - !الآن انجام‌ـش بده - 390 01:02:20,719 --> 01:02:23,444 !دست‌هاش رو بگیر - !بجنب، رمبو - 391 01:02:23,445 --> 01:02:27,800 !نه! نه! نه - ممکن بود یه حیوون وحشی بخوردت! خودت رو ببین - 392 01:02:27,810 --> 01:02:30,086 !نه - !قفل‌ـش کن - 393 01:02:30,145 --> 01:02:32,222 !تموم‌ـش کن بره دیگه، رمبو 394 01:02:32,223 --> 01:02:33,834 !نه 395 01:02:41,699 --> 01:02:44,350 به صلاح خودته 396 01:02:47,413 --> 01:02:50,146 ازش دور شید. ازش دور شید 397 01:02:51,166 --> 01:02:53,734 دکتر، چرا باید فرار می‌کردی؟ 398 01:02:54,503 --> 01:02:59,865 ما که خوب باهات تا کردیم. بهت غذا دادیم، بهت محبت کردیم. نکردیم؟ 399 01:03:01,885 --> 01:03:04,620 چاره‌ای برامون نذاشتی، دکتر 400 01:03:08,434 --> 01:03:11,293 تصمیم گرفتی فرار کنی 401 01:03:15,149 --> 01:03:17,550 اون زنجیر رو چک کردی؟ 402 01:03:30,331 --> 01:03:32,273 آبغوره نگیر 403 01:03:37,087 --> 01:03:39,613 دل‌ـت می‌خواد تو هم غل‌وزنجیر بشی؟ 404 01:03:46,972 --> 01:03:51,125 رمبو! این‌جا گریه نداریم 405 01:03:52,311 --> 01:03:55,129 !امشب جشن می‌گیریم 406 01:03:57,775 --> 01:04:00,795 خیلی احساساتیه 407 01:04:00,819 --> 01:04:03,971 تو برو کون‌ـت رو بده - آفرین، رمبو - 408 01:04:06,492 --> 01:04:08,768 شکار خوبی بود، مونوها 409 01:06:59,873 --> 01:07:01,941 قرار نیست حرف بزنی؟ 410 01:07:07,548 --> 01:07:10,574 دکتر، یه چیزی برات دارم 411 01:07:10,842 --> 01:07:13,118 به دوربین سلام بده 412 01:07:15,389 --> 01:07:18,368 پاگنده، جریان چیه؟ 413 01:07:18,392 --> 01:07:21,371 چیزی نمی‌گه 414 01:07:21,395 --> 01:07:23,545 این‌جا چه خبره؟ 415 01:07:27,359 --> 01:07:30,135 دارم وقت‌ـم رو تلف می‌کنم 416 01:07:34,241 --> 01:07:38,352 .ببین باهاش چی‌کار کردی کنترل این پُخ از دست‌ـت در اومده 417 01:07:38,412 --> 01:07:42,106 این سِمت زیادی برات بزرگ بود؟ 418 01:07:43,792 --> 01:07:47,027 از پس سرجوخه‌بودن بر نمیای؟ 419 01:07:47,212 --> 01:07:50,322 چه دل‌سردی‌ای 420 01:07:52,759 --> 01:07:55,530 سوئدی، چرا کسی جواب رادیو رو نمی‌ده؟ 421 01:07:55,554 --> 01:07:56,999 نمی‌دونم، قربان 422 01:07:57,000 --> 01:07:59,331 !تو هم که هیچ‌وقت هیچی نمی‌دونی 423 01:08:02,644 --> 01:08:03,888 !سربازان 424 01:08:03,889 --> 01:08:06,583 سگ، چرا لباس تن‌ـت نیست؟ 425 01:08:06,607 --> 01:08:09,550 تو یه سربازـی یا یه راهزن؟ 426 01:08:10,110 --> 01:08:12,046 لباس من خیمۀ منه، قربان 427 01:08:12,070 --> 01:08:14,513 اون دیگه چه‌جور جواب‌ـیه؟ 428 01:08:16,325 --> 01:08:20,597 بوم‌بوم، تو امید بزرگ ما !بودی! بهترین سربازمون 429 01:08:20,621 --> 01:08:23,063 پاگنده چشه؟ 430 01:08:23,332 --> 01:08:25,315 اون بهترینه 431 01:08:26,960 --> 01:08:30,106 به چه دلیل بهترینه؟ چون این ماجرا رو تبدیل به یه آشفته‌بازار کرده؟ 432 01:08:30,130 --> 01:08:31,947 نه، قربان 433 01:08:32,758 --> 01:08:36,368 بانو، کی گفت تو و پاگنده می‌تونید شریک باشید؟ 434 01:08:37,220 --> 01:08:39,157 من و اون شریک نیستیم 435 01:08:39,181 --> 01:08:43,459 اوه، واقعاً؟ پس چرا با هم می‌خوابید؟ 436 01:08:48,857 --> 01:08:51,925 چی واسه گفتن داری، بوم‌بوم؟ 437 01:08:52,402 --> 01:08:54,261 هیچی، قربان 438 01:08:56,990 --> 01:09:00,476 !تندتر! یالا، یالا، یالا 439 01:09:01,328 --> 01:09:05,481 !اسمورف! زانوها بالا 440 01:09:08,126 --> 01:09:10,188 !تندتر، سرباز 441 01:09:10,212 --> 01:09:13,316 !تندتر! نشون‌ـم بده 442 01:09:13,340 --> 01:09:15,818 !تندتر! شدیدتر 443 01:09:15,842 --> 01:09:18,202 !کاری کن حس‌ـش کنم 444 01:09:18,637 --> 01:09:21,115 !بانو! تندتر 445 01:09:21,139 --> 01:09:23,832 !چشم‌ها بالا! دست‌ها تا سینه بالا 446 01:09:26,770 --> 01:09:30,339 !رمبو! شدیدترش کن 447 01:09:32,275 --> 01:09:33,967 !سطح 5 448 01:09:58,844 --> 01:10:00,994 !تقریباً 300 449 01:10:04,349 --> 01:10:06,222 ...‏‏‏302 450 01:10:06,223 --> 01:10:08,043 ...‏‏‏303 451 01:10:09,111 --> 01:10:10,855 ...‏‏‏304 452 01:10:10,856 --> 01:10:12,714 !نگه‌ش دارید 453 01:10:18,155 --> 01:10:21,306 !کثافت‌های حقیر چرا گذاشتید بیوفته؟ 454 01:10:23,243 --> 01:10:25,060 باید دوباره انجام بدیم؟ 455 01:10:27,456 --> 01:10:29,815 کسی چیزی واسه گفتن داره؟ 456 01:10:30,417 --> 01:10:32,111 !گوش کنید، سربازان 457 01:10:32,112 --> 01:10:34,403 کسی چیزی واسه گفتن داره؟ 458 01:10:47,309 --> 01:10:49,793 !سگ، پاشو وایسا 459 01:10:52,355 --> 01:10:55,043 بانو سر نگهبانی خواب‌ـش می‌بره، قربان 460 01:10:55,067 --> 01:10:56,600 !بگیر بشین 461 01:10:56,601 --> 01:10:59,094 !بانو، پاشو وایسا 462 01:11:00,489 --> 01:11:02,000 !حرف بزن 463 01:11:02,001 --> 01:11:04,218 رمبو بچه‌ننه‌ست 464 01:11:04,242 --> 01:11:06,810 !بگیر بشین !رمبو 465 01:11:08,705 --> 01:11:12,065 بانو فاحشه‌ست. فقط درجه براش اهمیت داره 466 01:11:12,501 --> 01:11:15,063 !اتفاقات جدی‌تری این‌جا در جریانه 467 01:11:15,087 --> 01:11:17,821 !اتفاق خیلی جدی‌تری 468 01:11:18,465 --> 01:11:22,195 سوئدی، چی واسه گفتن داری؟ 469 01:11:22,219 --> 01:11:25,073 پاگنده نمی‌ذاره من شریک بوم‌بوم باشم 470 01:11:25,097 --> 01:11:27,784 !بوم‌بوم، پاشو وایسا 471 01:11:27,808 --> 01:11:30,703 مسلک‌مون رو فراموش کردی؟ 472 01:11:30,727 --> 01:11:33,212 اسمورف قمه‌ش رو گُم کرد 473 01:11:33,313 --> 01:11:37,341 !بیش‌تر برام بگو. حرف بزن، سرباز !بوم‌بوم 474 01:11:38,318 --> 01:11:41,386 اون همچنین گذاشت دکتر فرار کنه 475 01:11:44,407 --> 01:11:46,683 !بگیر بشین، سرباز 476 01:11:49,830 --> 01:11:52,523 این خیلی افتضاح‌ـه 477 01:11:56,044 --> 01:11:57,903 !اسمورف 478 01:11:58,755 --> 01:12:00,531 !پاشو وایسا 479 01:12:01,999 --> 01:12:03,444 !اسمورف 480 01:12:06,513 --> 01:12:09,122 !حرف بزن، بلند و رسا 481 01:12:10,016 --> 01:12:12,501 سگ گاوه رو کُشت 482 01:12:15,856 --> 01:12:19,258 !تو از همه‌چیز خبر داری !بیش‌تر برام بگو 483 01:12:19,442 --> 01:12:21,176 !ادامه بده، سرباز 484 01:12:24,447 --> 01:12:30,602 پاگنده گفت که ما سازمان خودمون هستیم... و این‌که دکتر مال ماست 485 01:12:35,250 --> 01:12:37,776 !بگیر بشین، سرباز 486 01:12:53,560 --> 01:12:56,336 پاگنده، پاشو وایسا 487 01:12:57,189 --> 01:12:59,423 من بزرگ‌ـت کردم 488 01:12:59,482 --> 01:13:02,968 من تو رو پسر خودم و سرجوخه‌ت کردم 489 01:13:03,570 --> 01:13:07,842 با من میای تا یه گزارش کامل به سرفرماندهی بدی 490 01:13:07,866 --> 01:13:10,434 من نمایندگی‌ـت رو به عهده می‌گیرم 491 01:15:50,320 --> 01:15:52,929 !اسمورف 492 01:15:54,657 --> 01:15:58,393 !اسمورف، تو یه خبرچین‌ـی 493 01:19:10,728 --> 01:19:14,130 کی اون‌جاست؟ - هیس، ساکت - 494 01:19:15,692 --> 01:19:19,594 چی‌کار داری می‌کنی؟ - ساکت باش، داریم از این‌جا خارج می‌شیم - 495 01:19:21,447 --> 01:19:25,350 کجا می‌ریم؟ - یه جای دیگه - 496 01:19:28,580 --> 01:19:32,857 کجا؟ - یه جای بهتر. ساکت بمون - 497 01:19:34,085 --> 01:19:38,196 پاگنده من رو می‌کُشه - ساکت. هیچ‌کس کُشته نمی‌شه - 498 01:19:40,675 --> 01:19:42,111 پاگنده زنده‌مون نمی‌ذاره 499 01:19:42,112 --> 01:19:45,666 نه، این‌طور نیست، ما از این‌جا می‌ریم. دست‌ـت رو بکِش بیرون 500 01:20:34,437 --> 01:20:36,171 !رمبو 501 01:20:40,860 --> 01:20:42,594 !رمبو 502 01:20:52,038 --> 01:20:53,772 !رمبو 503 01:20:58,500 --> 01:21:00,300 رمبو 504 01:21:00,800 --> 01:21:02,700 رمبو 505 01:21:07,400 --> 01:21:09,200 !رمبو 506 01:21:14,519 --> 01:21:18,421 !بانو! یه چیزی اون‌جا تکون خورد 507 01:21:22,026 --> 01:21:23,802 !یه نگاه بنداز 508 01:21:30,400 --> 01:21:35,200 ...رمبو. رمبو 509 01:24:18,953 --> 01:24:21,104 ان‌قدر تند نه 510 01:24:28,212 --> 01:24:30,858 ...«شهر آلمانی «بُن [ «از شهرهای ایالت «نوردراین-وستفالن ] 511 01:24:30,882 --> 01:24:35,660 زادگاه آهنگ‌ساز بزرگ لودویگ فان بتهوون» است» 512 01:24:35,887 --> 01:24:38,913 پسرم، برو اون‌ور تا اون هم بتونه بشینه 513 01:24:39,599 --> 01:24:41,749 نلسون، بیا این‌جا 514 01:24:43,102 --> 01:24:47,541 خاستگاه «پاستیل خرسی»ِ در حقیقت پُرطرفدارتر نیز هست 515 01:24:47,565 --> 01:24:50,294 ،ابداع‌شده در سال 1922 516 01:24:50,318 --> 01:24:57,682 اکنون سالانه به قدری «پاستیل خرسی» درست می‌کنند که با آن می‌توان چهار مرتبه دور دنیا چرخید 517 01:25:00,745 --> 01:25:05,690 پاستیل‌های خرسی» باید به قدر کافی» ...سفت باشند تا شکل خود را حفظ کنند 518 01:25:05,833 --> 01:25:09,986 اما به قدری هم نرم باشند که قابل جویدن باشند 519 01:25:10,713 --> 01:25:15,283 شناسایی «پاستیل‌های خرسی»ِ معیوب کار مردان جوانی مثل ایشان است 520 01:28:17,191 --> 01:28:19,467 !سوئدی 521 01:28:29,500 --> 01:28:31,800 !سوئدی 522 01:28:32,706 --> 01:28:34,774 !سوئدی 523 01:28:49,777 --> 01:28:51,999 !سوئدی 524 01:29:49,158 --> 01:29:50,400 !نه 525 01:29:50,401 --> 01:29:52,222 !نه 526 01:29:53,999 --> 01:29:55,555 نه 527 01:30:17,353 --> 01:30:20,588 !پنجه‌هاش رو ببُر 528 01:30:55,349 --> 01:30:58,000 من رو هم با خودت ببَر 529 01:31:02,606 --> 01:31:05,049 من رو جا نذار 530 01:31:09,446 --> 01:31:11,639 !دکتر 531 01:31:12,777 --> 01:31:15,100 !دکتر 532 01:31:19,581 --> 01:31:21,732 !دکتر 533 01:33:03,644 --> 01:33:05,294 !رمبو 534 01:33:14,154 --> 01:33:19,594 خبر فوری! به نظر می‌رسد سارا واتسونِ آمریکایی... از دست «سازمان» گریخته است 535 01:33:19,618 --> 01:33:26,684 ...دقایقی پیش، منبعی فاش کرد که مهندسِ ربوده‌شده در ناحیۀ شمال غرب، زنده مشاهده شده است 536 01:33:26,708 --> 01:33:29,771 صحت و سقم این خبر توسط نیروهای مسلح تصدیق نشده است 537 01:33:29,795 --> 01:33:34,818 با این حال، ما گزارشاتی دریافت کرده‌ایم که عملیات نظامی بزرگی در منطقه در حال اجرا می‌باشد 538 01:33:34,842 --> 01:33:37,993 .با ما همراه باشید اخبار بیش‌تری پیش روـست 539 01:34:49,541 --> 01:34:51,025 !رمبو 540 01:34:53,999 --> 01:34:55,555 !رمبو 541 01:34:55,923 --> 01:34:57,573 !رمبو 542 01:38:37,436 --> 01:38:39,895 بال‌گرد «هارپی 137» صحبت می‌کنه. در حال آغاز فرود 543 01:38:45,986 --> 01:38:50,097 .پایگاه، شهر قابل رؤیت‌ـه ما خبری برای گزارش‌کردن داریم 544 01:38:54,202 --> 01:38:59,273 شخصی ناشناس رو سوار بر بال‌گرد داریم. تکرار می‌کنم، شخصی ناشناس رو سوار بر بال‌گرد داریم 545 01:39:05,589 --> 01:39:08,448 تقاضای دستور داریم 546 01:39:08,800 --> 01:39:11,785 پایگاه، با شخص ناشناس چی‌کار باید بکنیم؟ 547 01:39:15,557 --> 01:39:17,833 تقاضای دستور داریم 548 01:39:25,770 --> 01:39:30,270 کاری از هومن صمدی Raylan Givens 549 01:39:30,275 --> 01:39:35,885 « مونوها » 550 01:39:35,886 --> 01:39:41,886 « فیلمی از اَلحاندرو لاندس » 551 01:39:41,900 --> 01:39:44,900 @RaylanGivensSubs 46571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.