All language subtitles for Miss Temper Nam Jung Gi EP 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,250 --> 00:00:17,540 You wanted to bet and see if they'd choose me or money, right? 3 00:00:17,540 --> 00:00:20,740 The employees chose me. I'm the winner. 4 00:00:20,740 --> 00:00:23,240 I'm going to return to Lovely now. 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,720 So leave our company, as you promised. 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,300 Sorry, but it's a bit too late for that now. 7 00:00:29,300 --> 00:00:30,800 Are you saying that you can't leave? 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,800 I've set the table for myself perfectly. Would you leave, if you were me? 9 00:00:33,800 --> 00:00:37,090 So you didn't care who won from the very beginning. 10 00:00:37,090 --> 00:00:39,400 You have no rules or principles. 11 00:00:39,400 --> 00:00:43,490 In a game of money, money is the principle. 12 00:00:43,490 --> 00:00:45,200 And the only rule is to win. 13 00:00:45,200 --> 00:00:50,400 Just you wait, then. I'll ruin that great feast you've laid out for yourself. 14 00:01:08,600 --> 00:01:10,290 What's this? 15 00:01:10,290 --> 00:01:15,100 They're the trademark rights for Pat Pat and the 99 lipsticks. 16 00:01:15,600 --> 00:01:18,700 Pat Pat belongs to Lovely Cosmetics 17 00:01:18,700 --> 00:01:22,990 but the 99 lipsticks belong to Lovely Chemicals. 18 00:01:22,990 --> 00:01:27,700 - What? - Why are they split up like this? 19 00:01:27,700 --> 00:01:31,490 Let's give Lee Ji Sang a taste of his own medicine with this, President. 20 00:01:31,490 --> 00:01:34,900 - A taste of his own medicine? - A taste of his own medicine? 21 00:01:34,900 --> 00:01:40,200 Those people think that they'll be taking both Pat Pat and the lipsticks. 22 00:01:40,200 --> 00:01:43,400 That's probably what Gold thought too, which is why they invested in Seven Vio. 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,490 But if they find out that they'll only be able to have one of our products 24 00:01:46,490 --> 00:01:49,400 I'm sure that Gold won't just sit still, either. 25 00:01:49,400 --> 00:01:53,700 - Chief! - So does that mean we'll be okay? 26 00:01:53,700 --> 00:01:55,790 It means that we'll be able to save at least half of our products, sir! 27 00:01:55,790 --> 00:01:59,100 When did you get all this done, Chief Ok? 28 00:02:00,200 --> 00:02:01,400 [Please Approve This] 29 00:02:01,400 --> 00:02:03,290 Is there anything here I need to review in depth? 30 00:02:03,290 --> 00:02:06,400 It's regarding the trademark on the 99 lipsticks. 31 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 It'd be best for you to read it over-- 32 00:02:07,400 --> 00:02:10,500 I'm sure you took care of it just fine, as you always do. Right? 33 00:02:10,500 --> 00:02:13,000 Of course, sir. As I always do. 34 00:02:13,000 --> 00:02:18,500 All righty, then! Here you go. 35 00:02:19,200 --> 00:02:23,390 You did that? Wow, as to be expected from Chief Ok! 36 00:02:23,390 --> 00:02:26,890 She really is on a different level! 37 00:02:26,890 --> 00:02:28,700 Thanks so much, Chief Ok! 38 00:02:28,700 --> 00:02:31,200 You always pull through. Isn't that right, Deputy Chief Nam? 39 00:02:31,200 --> 00:02:35,500 Of course, sir! I feel like I'm flying right now! 40 00:02:35,500 --> 00:02:37,290 Hey, hey! The trademark papers! 41 00:02:37,290 --> 00:02:39,790 This isn't something to be completely happy about. 42 00:02:39,790 --> 00:02:43,890 CEO Lee Ji Sang can sue you for scamming him due to this. 43 00:02:43,890 --> 00:02:47,700 I'm saying that things may become quite troublesome for you. 44 00:02:47,700 --> 00:02:52,000 Then, does that mean that I have to go to the police station? 45 00:02:52,000 --> 00:02:53,790 Will you be able to do it? 46 00:02:54,390 --> 00:02:57,600 If you can't go, I'll go in your stead! 47 00:02:57,600 --> 00:03:00,100 - So don't you worry! - What are you saying? 48 00:03:00,100 --> 00:03:03,500 I'm the President! I'll take responsibility for this. 49 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 Don't worry. 50 00:03:04,500 --> 00:03:07,600 - Then, I'll inform the other party. - Of course! 51 00:03:07,600 --> 00:03:11,200 Yes! I have at least half the worth of our company now! 52 00:03:11,200 --> 00:03:13,600 - Let's go! Go! - Yes, sir! 53 00:03:15,200 --> 00:03:19,390 So what you're saying is that we can prevent the company from being taken? 54 00:03:19,390 --> 00:03:22,390 So this means that, even if the worst-case scenario happens 55 00:03:22,390 --> 00:03:24,500 we still have the rights to the 99 lipsticks, right? 56 00:03:24,500 --> 00:03:27,600 At any rate, the President is prepared to go to the police if he has to. 57 00:03:27,600 --> 00:03:29,200 We have to give him some strength somehow! 58 00:03:29,200 --> 00:03:32,500 - Let's get a good lawyer, and-- - I'll look into that myself. 59 00:03:32,500 --> 00:03:34,390 You have something else that you must do. 60 00:03:34,390 --> 00:03:38,100 Me, ma'am? What is it, Chief? 61 00:03:38,100 --> 00:03:41,390 I can do anything, if it's for the sake of our company! 62 00:03:42,260 --> 00:03:48,390 - Get L Partners' secret ledger. - Secret... ledger? 63 00:03:48,390 --> 00:03:51,290 If won't suffice to just stop L Partners. 64 00:03:51,290 --> 00:03:54,500 We have to cut off their source of income, too. 65 00:03:54,500 --> 00:03:56,890 I'm sure that Director Kim is mixed up in that 66 00:03:56,890 --> 00:03:59,320 and we need a weapon to put pressure on him. 67 00:03:59,320 --> 00:04:02,000 You're saying the ledger might be that weapon? 68 00:04:02,000 --> 00:04:04,890 Will you be able to get them, Deputy Chief Nam? 69 00:04:04,890 --> 00:04:08,000 Is she telling me to go and steal them right now? 70 00:04:08,000 --> 00:04:11,600 What if we all get in trouble for theft? 71 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 What? Theft? 72 00:04:14,600 --> 00:04:18,090 The President will be charged with fraud, and the employees with theft. 73 00:04:18,090 --> 00:04:22,500 What if we all end up becoming charged as criminals, at this rate? 74 00:04:22,500 --> 00:04:25,200 So I should've been worrying about myself this whole time, instead! 75 00:04:25,200 --> 00:04:27,890 You don't need to carry the burden alone. I'll help you, sir! 76 00:04:27,890 --> 00:04:31,300 Me too, sir! If it's the Chief's will, I'll help in any way I can! 77 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 Let's do it, then! 78 00:04:32,300 --> 00:04:35,090 You have to stop them from having a shareholder's meeting at all costs. 79 00:04:35,090 --> 00:04:37,200 If they decide to vote on the issue during the meeting 80 00:04:37,200 --> 00:04:38,590 it'll be game over for us. 81 00:04:38,590 --> 00:04:41,590 Yes, Chief. We'll do our best! 82 00:04:42,500 --> 00:04:46,800 - Let's go, Lovely! - Let's go, Lovely! 83 00:04:48,200 --> 00:04:51,000 - Hey! - Seriously! 84 00:04:53,200 --> 00:04:56,700 The trademarks weren't all registered to Lovely Cosmetics? 85 00:04:56,700 --> 00:04:58,500 Yes, well, I wasn't aware of that, either. 86 00:04:58,500 --> 00:05:05,440 I just recently found out. I guess my subordinates made a clerical error. 87 00:05:05,440 --> 00:05:08,700 You weren't aware of this the entire time you were accepting my investments? 88 00:05:08,700 --> 00:05:11,890 Yes! If I'd known, I would've told you! 89 00:05:11,890 --> 00:05:14,200 You do know that this is a huge issue, though, correct? 90 00:05:16,800 --> 00:05:20,890 Register both trademarks to Cosmetics before the shareholder's meeting. 91 00:05:20,890 --> 00:05:23,390 Let's take care of this. 92 00:05:24,890 --> 00:05:32,000 Um, sorry, but I can't do that. 93 00:05:33,300 --> 00:05:34,590 What did you say? 94 00:05:34,590 --> 00:05:39,590 I need to save something for myself since I'm losing the company, don't I? 95 00:05:40,590 --> 00:05:42,700 Is that what Ok Da Jung coached you to say? 96 00:05:42,700 --> 00:05:46,590 I'm the President of this company. And I'm the one who's making this decision. 97 00:05:46,590 --> 00:05:47,890 I understand, President Jo. 98 00:05:47,890 --> 00:05:51,590 Then we'll have no choice but to take care of this through the legal system. 99 00:05:56,200 --> 00:05:59,590 Just you try it, then. 100 00:05:59,590 --> 00:06:03,300 Quite impressive. I didn't know he'd backstab us like that. 101 00:06:03,300 --> 00:06:06,500 I learned from the best: you. 102 00:06:06,500 --> 00:06:08,090 If you were going to learn, you should've learned to do it properly. 103 00:06:08,090 --> 00:06:11,000 Don't you know that you're wielding a double-edged sword right now? 104 00:06:11,000 --> 00:06:13,300 I'm prepared to shed some blood if I must. 105 00:06:13,300 --> 00:06:16,890 To you, this is a money game. But to us, this is life and death. 106 00:06:16,890 --> 00:06:19,800 A battle between those waging money versus those who are waging their lives 107 00:06:19,800 --> 00:06:21,300 who'll emerge as the winner, I wonder? 108 00:06:21,300 --> 00:06:24,890 You don't fight with desperation. You fight with pure strength. 109 00:06:24,890 --> 00:06:27,590 - You think so? - You'll soon find out. 110 00:06:57,150 --> 00:07:07,200 It's skyrocketing! Yay! Yes... Go higher! Higher! Higher! Higher! 111 00:07:10,000 --> 00:07:16,300 Yes, CEO Lee! You know, Seven Vio's share prices are... 112 00:07:19,390 --> 00:07:20,890 What did you just say? 113 00:07:20,890 --> 00:07:24,590 I thought that the trademarks were all registered to Lovely Cosmetics 114 00:07:24,590 --> 00:07:28,390 so I didn't consider that one of them could be registered to Lovely Chemicals. 115 00:07:28,390 --> 00:07:30,300 This was an oversight on my part. 116 00:07:30,300 --> 00:07:32,390 I didn't take Ok Da Jung seriously enough. 117 00:07:32,390 --> 00:07:34,390 You know that there's no meaning in having only half their products, right? 118 00:07:34,390 --> 00:07:38,500 You need to bring me both Pat Pat and the 99 lipsticks. 119 00:07:38,500 --> 00:07:41,890 I'll take responsibility for that. Just wait a bit longer. 120 00:07:41,890 --> 00:07:47,700 If the M&A falls through, we can sue you for investment fraud. 121 00:07:47,700 --> 00:07:50,500 I'm a bit disappointed to hear that from you, Director Kim! 122 00:07:50,500 --> 00:07:53,390 If we're on the same boat, we should be rowing together! 123 00:07:53,390 --> 00:07:56,390 And if you have no intention of rowing, you should keep your mouth shut! 124 00:07:56,390 --> 00:07:57,590 What did you say? 125 00:07:57,590 --> 00:08:02,590 Do you think you'll be safe if I get exposed for investment fraud? 126 00:08:05,890 --> 00:08:09,090 This bastard! How dare he speak so disrespectfully to me? 127 00:08:10,800 --> 00:08:18,090 Wait a minute. Did these bastards create a secret ledger, or something? 128 00:08:18,090 --> 00:08:21,700 We're the ones who have more to lose if all of this falls through. 129 00:08:21,700 --> 00:08:24,500 And there will be issues regarding the funds for L Partners. 130 00:08:24,500 --> 00:08:29,700 Let's take care of that bastard Jo Dong Gyu first. 131 00:08:29,700 --> 00:08:35,490 Did you all put up such a fuss because you hid a trademark registration? 132 00:08:35,490 --> 00:08:38,090 And here I thought that it was actually something worthwhile! 133 00:08:38,090 --> 00:08:42,900 It's clear that you'll lose! Are you all that dumb? Huh? 134 00:08:42,900 --> 00:08:44,610 What's your IQ? 135 00:08:44,610 --> 00:08:48,200 Even if we lose, we can start over with the 99 lipsticks. 136 00:08:48,200 --> 00:08:50,990 It's not being handed over to Gold, no matter what! 137 00:08:50,990 --> 00:08:54,990 Hey, you're going to become an employee of a large corporation! 138 00:08:54,990 --> 00:08:57,800 You should be grateful they're doing you a favor! 139 00:08:58,800 --> 00:09:03,200 Hey, I don't think you're in the position to be worrying about others right now. 140 00:09:03,200 --> 00:09:04,200 What the hell do you mean by that? 141 00:09:04,200 --> 00:09:06,490 Shouldn't you think of a backup plan? 142 00:09:06,490 --> 00:09:13,800 We're not going to Gold. And you've been left for dead. 143 00:09:17,700 --> 00:09:23,590 Hey, look here! I'm someone that CEO Lee put in this position! 144 00:09:23,590 --> 00:09:27,800 CEO Lee isn't exactly known for his generous nature. 145 00:09:27,800 --> 00:09:31,090 And neither is Gold's Director Kim. 146 00:09:31,090 --> 00:09:34,590 You should've assessed the situation a bit by now. 147 00:09:34,590 --> 00:09:38,900 You've been working for so many years, and yet you're still this ignorant? 148 00:09:42,300 --> 00:09:45,900 Ugh, all of you are so beneath me! 149 00:09:45,900 --> 00:09:48,400 Oh my gosh, I can't breathe! 150 00:09:52,400 --> 00:09:55,200 Where could Manager Kang's secret ledger be? 151 00:09:55,200 --> 00:09:57,400 Shouldn't we look in his office first? 152 00:09:57,400 --> 00:09:59,590 You think he'd leave such an important thing in his office? 153 00:09:59,590 --> 00:10:02,700 First things first, we have to figure out what it looks like. 154 00:10:02,700 --> 00:10:06,700 I feel like we're planning some criminal act right now! I'm so nervous! 155 00:10:06,700 --> 00:10:09,800 We're not criminals! We're just trying to save our company! 156 00:10:13,900 --> 00:10:16,360 Ms. Jang Mi Ri, the documents to be approved. 157 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 Yes. 158 00:10:38,590 --> 00:10:41,700 Director, what do I do now? 159 00:10:41,700 --> 00:10:45,590 I think those bastards made a secret ledger. 160 00:10:45,590 --> 00:10:51,700 Confirm whether they did, and get your hands on it when the time is right. 161 00:10:52,200 --> 00:10:54,900 That's the only way you can survive. 162 00:10:54,900 --> 00:10:58,700 What? A secret ledger? And what's in there? 163 00:10:58,700 --> 00:11:02,400 Don't ask questions or talk back, just do as you're told! 164 00:11:02,400 --> 00:11:03,990 I understand, sir! 165 00:11:13,400 --> 00:11:18,300 Hi there! Can you test out our new lipsticks for us? 166 00:11:18,300 --> 00:11:22,400 - I'm a bit busy right now. - Our team will buy you lunch! 167 00:11:22,400 --> 00:11:23,900 Then just leave it here. I'll try it out later. 168 00:11:23,900 --> 00:11:26,490 Don't be like that, and come with us for just 30 minutes! 169 00:11:26,490 --> 00:11:28,200 - Please? - What are you all doing? 170 00:11:28,200 --> 00:11:30,900 - Hello, Deputy Han. - Hurry and get up! 171 00:11:30,900 --> 00:11:34,490 Hey, coworkers shouldn't be like this! I have to come in and ask like this? 172 00:11:34,490 --> 00:11:36,590 - Hurry and come out. - Yes, ma'am. 173 00:11:36,590 --> 00:11:39,490 - Hurry it up! We have to make money! - Yes, ma'am! 174 00:11:41,800 --> 00:11:45,700 Thanks so much! I'll get you tons of great samples! 175 00:11:45,700 --> 00:11:51,700 - Yeah! - Finish it in 10 minutes! 176 00:12:03,900 --> 00:12:06,900 - What are you doing, sir? - Huh? 177 00:12:06,900 --> 00:12:12,590 I just want to live a quiet life... how did things come to this? 178 00:12:12,590 --> 00:12:13,590 Damn it! 179 00:12:13,590 --> 00:12:16,300 You won't be able to survive if the company goes under. 180 00:12:16,300 --> 00:12:18,590 I know that! That's why I'm here doing this! 181 00:12:19,990 --> 00:12:22,700 I wonder what this thing looks like? 182 00:12:22,700 --> 00:12:26,400 Where could this thing be? 183 00:12:26,400 --> 00:12:31,990 Secret ledger? No. Secret ledger? 184 00:12:33,200 --> 00:12:38,090 Secret ledger? Oh! Secret ledger! 185 00:12:38,090 --> 00:12:42,490 Hyun Woo! Deputy Park! Wait, no, this is the normal ledger. Damn! 186 00:12:44,490 --> 00:12:50,700 Wow, the color looks so pretty! It's so pretty, really! 187 00:12:50,700 --> 00:12:52,590 Here. 188 00:12:52,590 --> 00:12:55,590 - It's so pretty! - Yes, so pretty! 189 00:12:58,590 --> 00:13:02,090 - Yes, it's so pretty! - Yes, it is! Such kissable lips! 190 00:13:02,090 --> 00:13:04,400 So pretty! Say ma-ma-ma! 191 00:13:04,400 --> 00:13:06,800 How is it? It's nice, right? 192 00:13:11,700 --> 00:13:13,900 [General Affairs] 193 00:13:31,900 --> 00:13:34,400 What are you doing? 194 00:13:35,700 --> 00:13:39,900 The Manager asked us for a new chair, so we came to check it out. 195 00:13:39,900 --> 00:13:45,400 It really is an awesome chair! Whoo-hoo! 196 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 Wow, the cushion on this is amazing, too! 197 00:13:49,200 --> 00:13:53,590 How about we get new chairs for the Marketing Team, too, Vice Chief Yang? 198 00:13:53,590 --> 00:13:56,400 The General Affairs Team asked us to clean up a bit here, so... 199 00:13:56,400 --> 00:13:58,490 I think we've done enough. Let's go, Deputy Chief Nam. 200 00:13:58,490 --> 00:14:01,200 Should we, then? Hey, wait up. 201 00:14:03,900 --> 00:14:06,090 Oh, what a great chair! 202 00:14:12,900 --> 00:14:16,200 - It's not here. Right, Deputy Park? - I agree, sir. 203 00:14:16,200 --> 00:14:17,900 Then just where the hell is that secret ledger? 204 00:14:17,900 --> 00:14:21,400 I'm starting to have serious doubts about that briefcase he carries. 205 00:14:21,400 --> 00:14:23,490 His briefcase? 206 00:14:23,490 --> 00:14:26,800 You know, the one he carries wherever he goes! 207 00:14:35,590 --> 00:14:39,200 - Oh, Manager Kang! - What brings you here? 208 00:14:39,200 --> 00:14:41,590 Do you have some business with the General Affairs Team? 209 00:14:46,900 --> 00:14:49,700 Business? Uh, I took care of all my business in the bathroom before! 210 00:14:50,700 --> 00:14:53,400 I'm done with my business here, so I'll get going now. Right, Deputy Park? 211 00:14:53,400 --> 00:14:55,700 Uh, yes. Let us go, Deputy Chief. 212 00:14:56,800 --> 00:14:59,490 We'll be calling the police soon. 213 00:15:02,300 --> 00:15:03,990 The police? 214 00:15:03,990 --> 00:15:07,090 President Jo will be investigated for the issue regarding the trademarking. 215 00:15:07,090 --> 00:15:08,900 Oh, I see. 216 00:15:34,400 --> 00:15:36,490 Wow, it's so pretty! 217 00:15:38,200 --> 00:15:41,700 - Did you find it? - It's not in the office. 218 00:15:41,700 --> 00:15:43,900 I think it's probably in the briefcase he carries around all the time. 219 00:15:43,900 --> 00:15:45,090 So we have to bust that open? 220 00:15:45,090 --> 00:15:47,200 Well, yes, ma'am. 221 00:15:47,200 --> 00:15:50,300 We've come this far, so we have to! 222 00:15:50,300 --> 00:15:52,090 And just how are you going to do that? 223 00:15:52,090 --> 00:15:54,900 He never lets go of that thing! 224 00:15:54,900 --> 00:15:58,990 - We'll have to find a way. - How? Hurry and go! 225 00:15:58,990 --> 00:16:00,200 Go! Shush up, and go! 226 00:16:01,200 --> 00:16:04,400 I believe that Director Kim ordered Mr. Yang to keep tabs on you. 227 00:16:04,400 --> 00:16:07,490 He was digging through the General Affairs Office while I was gone! 228 00:16:07,490 --> 00:16:10,090 Looks like he feels uneasy. 229 00:16:10,800 --> 00:16:12,800 Take good care of the ledger. 230 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 We can end Director Kim with that. 231 00:16:14,800 --> 00:16:16,700 Of course, sir. 232 00:16:16,700 --> 00:16:20,400 Pull out some more Seven Vio stock for the time being 233 00:16:20,400 --> 00:16:21,900 and don't let it end up in Director Kim's hands. 234 00:16:21,900 --> 00:16:23,700 Understood, sir. 235 00:16:33,490 --> 00:16:36,590 What are you doing? Are you messing with me? 236 00:16:37,690 --> 00:16:40,590 Oh, I'm sorry! I wasn't watching where I was going! 237 00:16:40,590 --> 00:16:44,200 Hey! 238 00:16:47,400 --> 00:16:50,490 Oh, I'll be sure to be more careful from now on! 239 00:16:51,850 --> 00:16:53,990 Geez, seriously! 240 00:17:00,330 --> 00:17:09,700 What? The date of the investigation? Oh, oh, yes. Yes, I u-u-understand. 241 00:17:09,700 --> 00:17:11,600 Yes, yes. Yes, yes. 242 00:17:17,600 --> 00:17:22,990 How did I end up becoming a guy who's called to the police station? 243 00:17:22,990 --> 00:17:27,200 They got greedy and ended up losing it all. 244 00:17:27,200 --> 00:17:30,290 And what was the name of that slimy investor, again? 245 00:17:30,290 --> 00:17:32,200 Hello, I'm Lee Ji Sang. 246 00:17:32,700 --> 00:17:36,400 CEO Lee is an angel investor! 247 00:17:36,590 --> 00:17:39,490 - You've really gotten lucky. - Cheers! 248 00:18:12,290 --> 00:18:15,990 President. Will you be all right? 249 00:18:15,990 --> 00:18:18,990 I'll be fine. Of course I'll be. 250 00:18:19,700 --> 00:18:23,200 Um, want me to come inside with you? 251 00:18:23,700 --> 00:18:28,400 Oh, no... it's fine. I'll take responsibility for my own company. 252 00:18:28,400 --> 00:18:32,700 I'll get going, then. Yeah! 253 00:18:37,490 --> 00:18:42,790 President! It's not this way. It's that way! 254 00:18:44,700 --> 00:18:47,100 - All right! - Be strong! 255 00:18:47,100 --> 00:18:48,700 Okay. Go on now. 256 00:19:27,600 --> 00:19:29,900 - President! - Yeah. 257 00:19:29,900 --> 00:19:33,400 - You're here? - Um, here you go! 258 00:19:33,400 --> 00:19:37,990 Hey, it's not like I just came out of jail, so what's with the tofu? 259 00:19:37,990 --> 00:19:42,400 Still. I just got it for you so that you won't ever go back there. 260 00:19:43,200 --> 00:19:44,990 Thanks. 261 00:19:47,400 --> 00:19:50,900 So, how was it? Did the investigation go well? 262 00:19:51,600 --> 00:19:54,700 - They told me to come back tomorrow. - What? Again? 263 00:19:55,700 --> 00:19:59,900 Jung Gi... I was so scared! 264 00:20:06,100 --> 00:20:09,490 Let's go. I'll escort you home. 265 00:20:09,490 --> 00:20:13,600 - I'm not going home! - Where else would you go, at this hour? 266 00:20:13,600 --> 00:20:17,990 - Let's go! - I got kicked out by my wife! 267 00:20:17,990 --> 00:20:21,790 What? So where have you been staying this whole time? 268 00:20:35,900 --> 00:20:39,290 So you've been spending the past week here? 269 00:20:40,200 --> 00:20:42,490 And it wasn't uncomfortable for you? 270 00:20:42,490 --> 00:20:46,790 Well, it was... you know. 271 00:21:06,790 --> 00:21:10,660 Um, do you want to go out and have dinner, or something? 272 00:21:10,660 --> 00:21:13,700 I-I-I ate at the station. The detective ordered me some yukgejang. 273 00:21:13,700 --> 00:21:18,400 Oh, I see. Um, I'll be going now, then. 274 00:21:18,400 --> 00:21:21,600 - Oh, you will? - I'll come get you tomorrow morning. 275 00:21:21,600 --> 00:21:23,790 Um, yeah, okay. G-g-g-go home now. 276 00:21:29,290 --> 00:21:34,490 - I'll come back tomorrow morning. - Okay, then! 277 00:21:34,490 --> 00:21:35,700 See you later! 278 00:21:48,490 --> 00:21:52,200 Looks like President Jo withstood quite a lot at the station today. 279 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 They say that it doesn't seem as if he'll give in easily. 280 00:21:54,200 --> 00:21:59,490 Just you wait, then. I'll ruin that great feast you've laid out for yourself. 281 00:22:00,200 --> 00:22:03,900 Keep pressuring him. I'm going to go as far as I can. 282 00:22:12,290 --> 00:22:15,900 President! Be strong. 283 00:22:26,290 --> 00:22:29,700 President! Are you all right? 284 00:22:30,790 --> 00:22:36,900 Here, have some of this. It was really tough on you, huh? Here. 285 00:22:41,790 --> 00:22:44,100 The car's over there. 286 00:22:47,900 --> 00:22:50,290 President. 287 00:23:14,900 --> 00:23:22,490 President! Are you all right? Here you go. Some tofu. 288 00:23:31,600 --> 00:23:37,100 - President! - Jung Gi! 289 00:23:37,100 --> 00:23:39,600 President! 290 00:23:45,990 --> 00:23:48,790 There should be a limit to how cruel they can be! 291 00:23:48,790 --> 00:23:51,900 They should be easier on him! He's no spring chicken! 292 00:23:51,900 --> 00:23:55,100 Are they doing this because they really want to see him die? 293 00:23:55,100 --> 00:23:57,790 - Why, I'll-- - Stop this, and step aside. 294 00:23:58,400 --> 00:24:01,290 Don't you remember how you killed President Oh like this? 295 00:24:01,290 --> 00:24:04,600 The one who pushed him to that point was you. 296 00:24:04,600 --> 00:24:05,990 Don't you remember that? 297 00:24:05,990 --> 00:24:10,700 Convince Jo Dong Gyu for me that it'll be no use for him to endure like this. 298 00:24:10,700 --> 00:24:15,900 If he fixes the issue with the trademark, I can withdraw my lawsuit. 299 00:24:15,900 --> 00:24:17,990 Nothing will change for us even if he does endure 300 00:24:17,990 --> 00:24:20,400 but it seems like this is a huge issue for you people. 301 00:24:20,400 --> 00:24:21,990 You seem quite restless. 302 00:24:21,990 --> 00:24:23,900 And just what gives you such nerve to stand up against me? 303 00:24:23,900 --> 00:24:26,100 President Jo will never give up. 304 00:24:26,100 --> 00:24:27,990 It'd be best to cancel the shareholder's meeting now 305 00:24:27,990 --> 00:24:31,200 if you don't want to be utterly humiliated. 306 00:24:31,200 --> 00:24:34,200 I can destroy this tiny company now if I wanted to. 307 00:24:34,200 --> 00:24:39,200 Yeah, I'm sure you can rely on nothing else but money. 308 00:24:39,200 --> 00:24:43,700 And you're anxious now because it seems as if that money will disappear. 309 00:24:45,200 --> 00:24:49,290 Stop acting so high and mighty and step aside. Quietly. 310 00:24:49,290 --> 00:24:51,900 If you don't, someone may actually die. 311 00:24:51,900 --> 00:24:53,990 And how do you plan on handling it, if they do? 312 00:25:31,490 --> 00:25:33,670 Um, Chief! 313 00:25:35,700 --> 00:25:37,900 What are you doing over there? 314 00:25:37,900 --> 00:25:40,900 So there was a reason I felt like adding some cinnamon in it today, huh? 315 00:25:40,900 --> 00:25:43,900 This is a cappuccino. Would you like to have it? 316 00:25:48,820 --> 00:25:52,820 Um, about CEO Lee Ji Sang. 317 00:25:53,520 --> 00:25:59,620 Please leave him to me. Don't face off against him yourself. 318 00:26:00,020 --> 00:26:01,820 What do you mean by that? 319 00:26:01,820 --> 00:26:05,420 I know all about the Tava Tech incident. 320 00:26:05,420 --> 00:26:07,820 And I know what happened between you two. 321 00:26:08,820 --> 00:26:13,020 I thought about how I'd feel if I were in your shoes. 322 00:26:13,620 --> 00:26:15,920 And I felt like it must be quite hard for you. 323 00:26:16,620 --> 00:26:20,620 CEO Lee definitely came here due to monetary reasons 324 00:26:20,620 --> 00:26:24,620 but it's clear that he's intentionally tormenting you, too. 325 00:26:24,620 --> 00:26:27,820 I'm sure that you're swamped enough as it is with work-related things 326 00:26:27,820 --> 00:26:31,320 so it makes me miserable to see you have to deal with this, on top of all that. 327 00:26:34,050 --> 00:26:36,750 As your subordinate, I mean. 328 00:26:37,550 --> 00:26:42,250 Don't falter due to emotional warfare, and focus on protecting the company. 329 00:26:42,250 --> 00:26:45,850 I'll take care of all the annoying things for you. 330 00:26:49,250 --> 00:26:52,050 Isn't it tiring to live like that? 331 00:26:52,550 --> 00:26:54,050 Excuse me? 332 00:26:54,050 --> 00:26:58,750 Being nice and kind, and smiling for everyone. 333 00:26:58,750 --> 00:27:02,150 And not being able to say anything about your own struggles to anyone. 334 00:27:02,150 --> 00:27:04,550 You're busy as it is with work-related things 335 00:27:04,550 --> 00:27:09,650 so I pity you when I see you getting so involved in other people's affairs. 336 00:27:09,650 --> 00:27:11,450 As your supervisor. 337 00:27:11,450 --> 00:27:15,350 You're the one who made it worth our while to work here. 338 00:27:15,350 --> 00:27:19,150 I don't feel weary at all. 339 00:27:21,550 --> 00:27:28,450 Don't you worry about CEO Lee. I'll be the one to face him, to the end. 340 00:27:28,450 --> 00:27:32,250 So just worry about the work assigned to you. 341 00:27:32,250 --> 00:27:33,650 Well, I'll be going, then. 342 00:27:37,150 --> 00:27:39,550 Thanks for the cappuccino. 343 00:28:18,550 --> 00:28:22,750 Hey, son! Bong Gi! Woo Joo! Come out! Quickly! 344 00:28:22,750 --> 00:28:25,450 Hurry up and have breakfast! Hurry and get out here! 345 00:28:25,450 --> 00:28:28,150 - Hurry! - Yes, Father! 346 00:28:34,650 --> 00:28:37,650 What's with all these side dishes, Father? 347 00:28:37,650 --> 00:28:40,850 - Wow. Look at this. - And there's the rolled eggs I like! 348 00:28:44,250 --> 00:28:47,850 Wow, it's delicious, Dad! 349 00:28:47,850 --> 00:28:52,250 - Did you make all this, Father? - No, of course not. 350 00:28:52,250 --> 00:28:53,550 It's clear that these were made with way more skill than I have. 351 00:28:53,550 --> 00:28:56,650 A friend of mine made them for me, is all. 352 00:28:56,650 --> 00:28:58,110 They knew that we're an all-male household, so... 353 00:28:58,110 --> 00:29:01,020 Grandpa, did you get a girlfriend? 354 00:29:01,020 --> 00:29:03,320 Huh? Oh, my. 355 00:29:06,320 --> 00:29:11,020 Wow, looks like Dad is the most skilled with women out of all of us! 356 00:29:11,020 --> 00:29:14,520 Wow, you have a girlfriend when neither Big Bro nor I do? 357 00:29:15,110 --> 00:29:19,910 - I respect you as a man, Father. - Me too, Grandpa, as a man! 358 00:29:19,910 --> 00:29:23,610 I'm curious to see what kind of woman she is. Introduce us sometime! 359 00:29:23,610 --> 00:29:26,710 Okay, I will. Oh, geez. 360 00:29:26,710 --> 00:29:29,610 I feel a bit embarrassed now! 361 00:29:30,320 --> 00:29:32,110 All right, eat up, everyone. 362 00:29:32,110 --> 00:29:34,110 - Thank you for the meal! - Sure. 363 00:29:35,320 --> 00:29:39,110 - Wow, it's delicious. - You hit it big, Dad! 364 00:29:40,610 --> 00:29:43,610 - Wow, it really is delicious! - Yeah, it really is! 365 00:29:44,520 --> 00:29:46,710 Yes, Director? 366 00:29:46,710 --> 00:29:49,320 All right. Have you found the ledger? 367 00:29:49,320 --> 00:29:52,320 No, not yet... 368 00:29:52,320 --> 00:29:55,710 Manager Dang takes it with him wherever he goes, so I can't touch it. 369 00:29:55,710 --> 00:29:59,020 Hey, Manager Yang. You're quite relaxed, huh? 370 00:29:59,020 --> 00:30:01,210 You must be having a grand old time. 371 00:30:01,210 --> 00:30:03,410 No, sir. Of course not. 372 00:30:03,410 --> 00:30:07,020 That's the only way you'll be able to return to Gold. 373 00:30:07,020 --> 00:30:09,910 So put your life on the line, and get it. 374 00:30:10,410 --> 00:30:14,110 W-w-what do you mean by that, sir? 375 00:30:14,110 --> 00:30:17,110 You said that I didn't need to worry about getting my job at Gold back! 376 00:30:17,110 --> 00:30:21,110 You said that, when you sent me to CEO Lee! 377 00:30:21,110 --> 00:30:25,320 Situations can always change 378 00:30:25,320 --> 00:30:30,710 and you'll only be left in the dust if you can't acclimate to those changes. 379 00:30:30,710 --> 00:30:33,710 - D-d-director! - Don't appear before me again 380 00:30:33,710 --> 00:30:38,710 without the ledger in your hands. Now, leave! 381 00:30:49,910 --> 00:30:53,020 Were you looking for this, by any chance? 382 00:30:53,520 --> 00:30:56,020 Is that what Director Kim commanded you to do? 383 00:30:59,520 --> 00:31:02,910 W-w-what do you mean, Manager Kang? 384 00:31:03,640 --> 00:31:08,740 You know, there are owners who reward loyalty in this world 385 00:31:08,740 --> 00:31:12,540 and then there are some who devour you whole after the hunt is over. 386 00:31:12,540 --> 00:31:15,340 Just what kind of owner do you think Director Kim is? 387 00:31:15,340 --> 00:31:19,940 Do you think he's a trustworthy-enough person to be deserving of such loyalty? 388 00:31:21,840 --> 00:31:26,840 Don't appear before me again without the ledger in hand! 389 00:31:26,840 --> 00:31:32,340 Do you think he's a trustworthy-enough person to be deserving of such loyalty? 390 00:31:33,740 --> 00:31:38,440 We're going to get that secret ledger for sure today. Got that, everyone? 391 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 You know, I thought about it a bit 392 00:31:41,040 --> 00:31:42,680 and I think that there's a way to steal it without getting in trouble. 393 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 - What is it? - Tell us! 394 00:31:43,680 --> 00:31:46,480 We make copies of it, and put it right back. 395 00:31:46,480 --> 00:31:50,080 And since the ledger will still be with him, it can't be considered stealing. 396 00:31:50,080 --> 00:31:52,780 - Oh, that's right! - Yeah! That's a great idea! 397 00:31:52,780 --> 00:31:56,080 Wow, you sure are smart, Deputy Park! 398 00:31:56,080 --> 00:31:59,280 Let's try to sneak a copy of it today no matter what, okay? 399 00:31:59,280 --> 00:32:02,480 If we fail again today, we can think of it as the universe not being on our side 400 00:32:02,480 --> 00:32:04,180 and just leave it at that. Okay, everyone? 401 00:32:04,180 --> 00:32:05,880 Stop being such a party pooper! 402 00:32:05,880 --> 00:32:08,180 Hey, get together, everyone! 403 00:32:08,180 --> 00:32:12,480 - We can do it! Yeah! - We can do it! Yeah! 404 00:32:13,580 --> 00:32:17,080 - Hey, this lipstick is too oily! - What do you mean? 405 00:32:17,080 --> 00:32:20,980 When you put it on like this, here. Just look! 406 00:32:20,980 --> 00:32:25,780 - It goes like that! - Wow, this lipstick goes on so smoothly! 407 00:32:37,980 --> 00:32:40,280 Manager Kang is back! 408 00:32:58,680 --> 00:33:01,980 Oh my, what do I do? I'm so sorry! 409 00:33:01,980 --> 00:33:03,980 Oh, damn it! 410 00:33:04,480 --> 00:33:09,080 Oh my, this is terrible! Oh my, your clothes! 411 00:33:09,080 --> 00:33:12,480 This suit looks so expensive! What do we do? 412 00:33:12,480 --> 00:33:14,980 - You'll have to take this off. - I'm so sorry, sir! 413 00:33:14,980 --> 00:33:17,480 I'll pay to have it cleaned for you! I'm so sorry, sir! 414 00:33:17,480 --> 00:33:18,980 - It's fine! - Oh no! 415 00:33:18,980 --> 00:33:20,980 Deputy Chief, he's heading your way now! 416 00:33:20,980 --> 00:33:24,680 - I'm so sorry! - Why'd you do that? 417 00:33:54,780 --> 00:33:58,480 Oh, I'm so sorry, Manager Kang! 418 00:33:58,480 --> 00:33:59,780 I didn't think there was anyone in the hall! 419 00:33:59,780 --> 00:34:03,480 - What are you doing right now? - Oh, the mop smells a bit 420 00:34:03,480 --> 00:34:04,680 so I wanted to get it nice and dry. 421 00:34:04,680 --> 00:34:09,080 - But, um, what happened to your shirt? - None of your business! 422 00:34:09,080 --> 00:34:10,980 Oh, damn it! 423 00:34:13,580 --> 00:34:17,880 Um, we have some uniforms from our field day last year. 424 00:34:17,880 --> 00:34:19,680 If you have nothing to change into, I can get you that. 425 00:34:19,680 --> 00:34:20,880 It's fine. 426 00:34:22,780 --> 00:34:28,280 Oh, I know a dry cleaner that washes and irons your clothes for you! 427 00:34:28,280 --> 00:34:30,180 Want me to give you the address? 428 00:34:30,180 --> 00:34:32,680 Will they be able to get it done in thirty minutes? 429 00:34:32,680 --> 00:34:35,880 Thirty minutes? Of course! 430 00:34:35,880 --> 00:34:37,680 I'm a regular there, so I can get a discount. 431 00:34:37,680 --> 00:34:40,680 So please, take it off! I'll run over there right now! 432 00:34:40,680 --> 00:34:41,680 Damn it! 433 00:34:49,780 --> 00:34:53,780 Yes, please take it off. I'll hold onto it. 434 00:35:05,580 --> 00:35:08,880 Oh, Deputy Chief! What are you doing in here? 435 00:35:08,880 --> 00:35:14,280 Oh, Deputy Park! Manager Kang got his shirt dirty 436 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 so I was going to take it to a dry cleaner nearby! 437 00:35:16,480 --> 00:35:19,480 - Oh, I see. - Please give it to me. I'll go. 438 00:35:19,480 --> 00:35:22,980 Oh, you will? Shall we do that, then? 439 00:35:22,980 --> 00:35:24,580 Oh geez. 440 00:35:30,880 --> 00:35:33,080 Wow, you're drenched! 441 00:35:35,880 --> 00:35:39,080 All right, I'll run over there and be right back! 442 00:35:39,080 --> 00:35:41,480 Wow, you have a great body, too. 443 00:35:41,780 --> 00:35:44,680 - I'll be back soon! - Okay. Hurry! 444 00:35:49,280 --> 00:35:53,080 You must be chilly, so please put this on for a bit. 445 00:36:43,980 --> 00:36:49,580 Sir! Please clean this for me, as soon as possible. 446 00:36:49,580 --> 00:36:52,080 - Yes, sure. - As soon as possible! Please! 447 00:37:00,380 --> 00:37:03,180 Oh geez. What am I doing? 448 00:37:31,480 --> 00:37:32,980 Ms. Jang Mi Ri! 449 00:37:33,980 --> 00:37:38,580 Yes? What is it? 450 00:37:43,480 --> 00:37:45,880 Yes, Vice Chief? 451 00:37:46,480 --> 00:37:48,380 Bring this to the President's office. 452 00:37:48,380 --> 00:37:52,980 - R-right now? - Yeah, of course. 453 00:37:55,280 --> 00:37:57,080 Okay. 454 00:38:30,280 --> 00:38:33,080 Oh, Mi Ri? No, get out of here. 455 00:38:42,680 --> 00:38:45,680 - What happened? - Deputy Han is still copying! 456 00:38:45,680 --> 00:38:48,480 Vice Chief Yang gave me an errand, so I stepped away for a second. 457 00:38:48,480 --> 00:38:51,680 - Vice Chief Yang did? - What is that? 458 00:38:51,680 --> 00:38:53,980 None of your business. 459 00:39:00,580 --> 00:39:05,580 Wow, you've got yourself quite an amusing thing, here! 460 00:39:07,580 --> 00:39:10,980 Give it back. Give it back now! 461 00:39:10,980 --> 00:39:13,480 You can't be playing with such dangerous things, lady! 462 00:39:13,480 --> 00:39:15,480 - Lady? - Since things have come to this 463 00:39:15,480 --> 00:39:21,280 why don't we work together? I needed this too. 464 00:39:24,480 --> 00:39:26,680 You have a death wish? 465 00:39:31,380 --> 00:39:33,580 Deputy Han! 466 00:39:35,880 --> 00:39:38,880 - Go, Deputy Park! - No, that's mine! 467 00:39:38,880 --> 00:39:41,280 - Get out! Right now! - No! 468 00:39:43,020 --> 00:39:44,280 Hurry up! 469 00:39:58,480 --> 00:40:01,280 Deputy Park! Please, hurry! 470 00:40:01,280 --> 00:40:02,880 I can't last much longer! 471 00:40:06,480 --> 00:40:10,580 - Is Deputy Park not coming? - What? 472 00:40:10,580 --> 00:40:15,080 Um, he'll be back soon. I'm sure he will be. 473 00:40:20,780 --> 00:40:23,260 What were you promised in exchange for this? 474 00:40:23,280 --> 00:40:25,780 Did President Jo promise you he'd re-hire you as a full-time employee? 475 00:40:25,780 --> 00:40:30,380 Wow... don't you know that our President is at the police station right now? 476 00:40:30,380 --> 00:40:35,680 Huh? He's trying his best to save the lipstick, at the very least! 477 00:40:35,680 --> 00:40:41,480 He's fighting all by himself to try and protect our last shred of hope 478 00:40:41,480 --> 00:40:44,280 so you think I couldn't do this much for him, as his employee? 479 00:40:44,280 --> 00:40:48,480 Does that make any damn sense? You even got fired from this company 480 00:40:48,480 --> 00:40:50,480 so why would you want to protect this place? 481 00:40:50,480 --> 00:40:56,280 Yeah, I was fired from this place. So I know better than anyone how it feels 482 00:40:56,280 --> 00:40:59,580 to have the company you worked for disappear! 483 00:40:59,580 --> 00:41:04,880 And that's how I was able to feel how much I loved Lovely Cosmetics, Jang Mi Ri 484 00:41:04,880 --> 00:41:11,480 Park Hyun Woo, Nam Jung Gi, and all the other people working here! 485 00:41:11,480 --> 00:41:14,880 So I'm trying to protect all of them. Happy now? 486 00:41:14,880 --> 00:41:17,480 I just like them all so much, which is why. All right? 487 00:41:17,480 --> 00:41:19,880 You... like your company? 488 00:41:21,280 --> 00:41:23,580 That makes no sense. 489 00:41:25,680 --> 00:41:28,580 I'm a bit pressed for time. 490 00:41:32,580 --> 00:41:34,980 What is it now? 491 00:41:37,280 --> 00:41:41,780 Wow, look at this watch! This is an expensive one, right? 492 00:41:41,780 --> 00:41:43,780 - Right? - It's a brand-name watch. 493 00:41:43,780 --> 00:41:46,980 A brand-name? This is a brand-name watch? 494 00:41:46,980 --> 00:41:50,880 Wow, it sure did have a different aura about it than other ones! 495 00:41:50,880 --> 00:41:53,680 How much do these kinds of watches cost? 496 00:41:53,680 --> 00:41:57,480 About three months of your paycheck, and then some. 497 00:41:57,480 --> 00:42:04,780 Wow, why is this watch so expensive? Don't they just have to tell time well? 498 00:42:04,780 --> 00:42:08,880 Because these get the time correctly, down to the 0.00000000001th second. 499 00:42:08,880 --> 00:42:12,680 - Oh, I see! - But when is Deputy Park getting here? 500 00:42:12,680 --> 00:42:17,780 - Try giving him a call. - A... call? Okay. 501 00:42:17,780 --> 00:42:21,080 - Let go of my hand! - What? 502 00:42:21,580 --> 00:42:25,680 Yes, of course, I should let go. 503 00:42:33,580 --> 00:42:36,480 Damn it! What do I do? What do I do? 504 00:42:37,480 --> 00:42:39,680 I got your shirt here! 505 00:42:40,580 --> 00:42:48,580 Oh, Deputy Park! How could you take so long! Do you know how long he waited? 506 00:42:48,580 --> 00:42:51,080 Did you? I came as quickly as I could. 507 00:42:51,080 --> 00:42:54,280 Here, please change into this! 508 00:42:56,780 --> 00:42:59,680 I'll hold onto your bag for a bit. 509 00:43:25,480 --> 00:43:27,580 - Give it here. - Sure. 510 00:43:38,280 --> 00:43:40,480 - You're back, sir? - Hello. 511 00:43:43,980 --> 00:43:46,480 Yes, this is Lovely. 512 00:44:04,580 --> 00:44:06,280 Where are the copies? 513 00:44:07,580 --> 00:44:09,480 Here they are. 514 00:44:13,680 --> 00:44:18,480 Good work, Deputy Park. You too, Ms. Mi Ri. And you too, Deputy Han. 515 00:44:18,480 --> 00:44:22,880 - Let's go, Lovely! - Let's go, Lovely! 516 00:44:22,880 --> 00:44:24,680 All right, let's go. 517 00:44:29,780 --> 00:44:34,280 - Oh, President! - President? 518 00:44:35,880 --> 00:44:38,980 What's going on? Are you finished being interrogated? 519 00:44:38,980 --> 00:44:42,680 Yeah. I'm finished being investigated, as of today. 520 00:44:42,680 --> 00:44:47,780 Chief Ok introduced me to a great lawyer and it ended without a hitch. 521 00:44:48,480 --> 00:44:52,080 All our legal proceedings will be handled by Lawyer Oh from now on. 522 00:44:52,080 --> 00:44:54,080 Thanks, Chief Ok. 523 00:44:54,080 --> 00:45:00,880 And thanks, all of you, for protecting this place. 524 00:45:00,880 --> 00:45:04,280 President. We'll be with you until the end. 525 00:45:04,280 --> 00:45:07,980 We won't let you walk on this harsh road alone. 526 00:45:07,980 --> 00:45:09,480 We'll protect this place, for sure! 527 00:45:09,480 --> 00:45:14,280 No need for that. This was all because I was blinded by money. 528 00:45:14,280 --> 00:45:17,080 I'm just being punished for acting without thinking. 529 00:45:17,180 --> 00:45:23,180 Don't you all do anything dangerous to try and help me, either! 530 00:45:23,180 --> 00:45:29,280 All right? If it's jail, I'll be the one to go and if we're fined, I'll pay it. 531 00:45:29,280 --> 00:45:33,180 So just don't do anything that will get you all in trouble. 532 00:45:33,180 --> 00:45:35,180 - Got that, everyone? - Yes, sir. Don't worry. 533 00:45:35,180 --> 00:45:37,780 All right, that's good, then. 534 00:45:37,780 --> 00:45:40,180 - Let's go upstairs, shall we? - Yes, sir. 535 00:45:45,580 --> 00:45:47,880 What happened? 536 00:45:52,480 --> 00:45:57,180 Good work. I'll take care of the rest. 537 00:46:05,480 --> 00:46:06,880 What's this? 538 00:46:06,880 --> 00:46:09,580 It's information regarding the money that L Partners 539 00:46:09,580 --> 00:46:11,080 deposited to a private bank account, belonging to Director Kim. 540 00:46:16,680 --> 00:46:20,980 So he accepted a bribe in exchange for him finding them a company to invest in? 541 00:46:20,980 --> 00:46:24,880 I was expecting this to an extent, but he did accept quite a lot. 542 00:46:24,880 --> 00:46:27,680 But, how did you find this? 543 00:46:27,680 --> 00:46:30,480 It was thanks to a plan that all the employees executed together. 544 00:46:30,480 --> 00:46:32,680 - What? - No need for you to know the details. 545 00:46:32,680 --> 00:46:36,380 How about it? We should be able to get Director Kim with this, right? 546 00:46:36,380 --> 00:46:41,280 Not just that... we can totally destroy him with this! 547 00:46:41,280 --> 00:46:43,080 I hope that this can serve as a small token of appreciation 548 00:46:43,080 --> 00:46:45,880 for all you've done for us up until now. 549 00:46:45,880 --> 00:46:48,080 And it'd be nice if things became easier for Lovely due to this, too. 550 00:46:48,080 --> 00:46:51,980 Should I join Lovely, too? It seems like a lot of fun over there. 551 00:46:51,980 --> 00:46:54,680 You should play in your own playground. 552 00:47:02,280 --> 00:47:06,580 So you're telling me that you still haven't gotten your hands on the ledger? 553 00:47:06,580 --> 00:47:12,480 I'm sorry, sir. It's just that there's a lot of risks involved, and... 554 00:47:12,480 --> 00:47:14,780 Are you trying to save your own skin right now? 555 00:47:14,780 --> 00:47:18,480 I have a wife and kid to take care of, Director! 556 00:47:18,480 --> 00:47:21,380 That's why you should give it all you've got to get that ledger! 557 00:47:21,380 --> 00:47:24,980 You can't succeed without taking some risks in this world! 558 00:47:24,980 --> 00:47:28,180 Even if you end up in jail, do what you have to do! 559 00:47:28,180 --> 00:47:29,280 Got that? 560 00:47:29,280 --> 00:47:34,780 If it's jail, I'll be the one to go, and if we're fined, I'll pay it. 561 00:47:34,780 --> 00:47:38,480 So just don't do anything that will get you all in trouble. 562 00:47:38,480 --> 00:47:40,980 Hey. Why aren't you saying anything? 563 00:47:41,580 --> 00:47:45,780 Hey, Yang Joo Ho! Manager Yang! 564 00:47:48,780 --> 00:47:57,080 I'm sorry, Director! I don't... think I can do this! I'm sorry! 565 00:47:57,080 --> 00:47:59,280 Hey! 566 00:48:00,480 --> 00:48:02,880 Is this bastard out of his mind? 567 00:48:05,680 --> 00:48:07,880 The President is here. 568 00:48:09,580 --> 00:48:11,680 You're here, sir? 569 00:48:13,880 --> 00:48:18,380 - How's it going with Lovely? - Don't worry, sir. 570 00:48:18,380 --> 00:48:23,980 I'm giving a lot of pressure to L Partners' CEO Lee right now. 571 00:48:23,980 --> 00:48:25,580 The issues we have will all be resolved 572 00:48:25,580 --> 00:48:28,480 and we'll have the shareholder's meeting as planned. 573 00:48:28,480 --> 00:48:30,580 - Is that all? - Excuse me? 574 00:48:32,080 --> 00:48:38,480 Did you have... anything else you wanted to speak to me about? 575 00:48:45,580 --> 00:48:48,180 What is this, President? 576 00:48:48,780 --> 00:48:53,580 I saw that a lot of money went into Kim Han Gyu's private bank account. 577 00:48:54,580 --> 00:49:00,180 Is this the reason you used company funds to support some no-name company? 578 00:49:00,180 --> 00:49:02,980 So that you could earn some cash on the side? 579 00:49:02,980 --> 00:49:12,280 N-n-n-n-n-no, sir! Someone is trying to frame me! 580 00:49:13,280 --> 00:49:17,580 I never asked for this. They just gave it to me, sir! 581 00:49:17,580 --> 00:49:20,480 - Please, believe me! - You rat bastard! 582 00:49:20,480 --> 00:49:22,580 And after all I did to make you into who you are? 583 00:49:22,580 --> 00:49:25,980 How dare you accept this kind of dirty money behind my back? 584 00:49:25,980 --> 00:49:29,180 You think you'll still be safe after doing this? Huh? 585 00:49:35,480 --> 00:49:37,580 Please spare me, sir. 586 00:49:38,280 --> 00:49:42,780 My only crime is being zealously faithful to Gold! 587 00:49:42,780 --> 00:49:48,080 I did this so that I could get rid of that eyesore, Lovely! 588 00:49:48,880 --> 00:49:52,480 Please, spare me just this once, sir! Please! 589 00:49:52,480 --> 00:49:57,780 - It's the end for you now! - P-President! No, please! 590 00:49:57,780 --> 00:50:01,380 - I've laid down my entire life to Gold! - Let go! 591 00:50:01,380 --> 00:50:07,980 You can't do this to me, sir! Sir! Sir, you can't do this! 592 00:50:07,980 --> 00:50:12,880 I won't leave like this! President! Let go! Let go! 593 00:50:12,880 --> 00:50:16,480 - Let go! Let go of me, bastards! - Stop it. 594 00:50:17,280 --> 00:50:20,480 You're making yourself look pathetic, Director. 595 00:50:20,480 --> 00:50:22,280 Was it you? 596 00:50:23,280 --> 00:50:24,780 You little-- 597 00:50:26,780 --> 00:50:30,580 It was you, wasn't it? You handed that file over to the President. 598 00:50:30,580 --> 00:50:32,580 That's why you should've curbed your appetite a bit. 599 00:50:32,580 --> 00:50:35,480 It's because you live like that that you're surrounded by foes. 600 00:50:35,480 --> 00:50:38,580 - What? You bastard-- - Well, goodbye, then. 601 00:50:38,580 --> 00:50:41,280 I hope we never have to cross paths again. 602 00:50:43,480 --> 00:50:48,480 Wait... hey! Stop right there! Hey, Ji Yoon Ho! 603 00:50:48,480 --> 00:50:50,580 Let go of me, bastards! 604 00:50:51,380 --> 00:50:54,480 The CEO of Gold decided to withdraw from investing in Seven Vio! 605 00:50:54,480 --> 00:50:56,280 Director Kim has been terminated from his position! 606 00:50:56,280 --> 00:50:57,980 - Why, all of a sudden? - That is... 607 00:50:57,980 --> 00:50:59,280 Hurry up and spit it out! 608 00:50:59,280 --> 00:51:01,680 Apparently, the money he got from us caused an issue. 609 00:51:01,680 --> 00:51:04,280 How did the CEO of Gold find out about that? 610 00:51:04,280 --> 00:51:06,280 You didn't take proper care of the ledger? 611 00:51:06,280 --> 00:51:08,780 No, sir. I've been carrying it around this whole time. 612 00:51:09,880 --> 00:51:12,080 See? It's right here. 613 00:51:12,080 --> 00:51:13,580 So how did this information get leaked, then? 614 00:51:13,580 --> 00:51:14,880 I'm not sure, sir. 615 00:51:15,980 --> 00:51:18,080 Dammit. 616 00:51:21,690 --> 00:51:23,580 [2016 Lovely Cosmetics' Shareholder Meeting] 617 00:51:23,580 --> 00:51:25,380 [Gold Chemicals] 618 00:51:26,880 --> 00:51:28,880 [2016 Lovely Cosmetics' Shareholder Meeting] 619 00:51:46,770 --> 00:51:50,980 [Kim Hwan Gyu] 620 00:52:18,180 --> 00:52:19,880 Bye. 621 00:52:21,880 --> 00:52:25,280 And please, live a righteous life. 622 00:52:28,040 --> 00:52:35,340 Um, Vice Chief Yang. Let's have a drink together later. 623 00:52:47,640 --> 00:52:51,340 - I have a strangely sad feeling. - Right? 624 00:52:51,340 --> 00:52:55,340 I do feel a bit bad, even though he was a pain in the rear. 625 00:52:55,340 --> 00:52:59,240 Yeah. Well, any rate, we protected Lovely, Deputy Han. 626 00:52:59,240 --> 00:53:02,740 Did we, now? Did we really protect this place, though? 627 00:53:02,740 --> 00:53:05,140 Of course we did! 628 00:53:06,140 --> 00:53:11,740 - And with that, why don't we... - What are you doing? 629 00:53:11,740 --> 00:53:25,740 - Lovely! Lovely! - Lovely! Lovely! 630 00:53:25,740 --> 00:53:28,940 Lovely! Lovely! 631 00:53:28,940 --> 00:53:34,140 - Lovely! Lovely! - Lovely! Lovely! 632 00:53:34,140 --> 00:53:39,840 Thanks. Thanks, everyone! 633 00:53:47,940 --> 00:53:51,940 - Lovely! Lovely! - Lovely! Lovely! 634 00:53:53,040 --> 00:53:59,040 I don't get it! What advantage would you have by bringing everyone together? 635 00:53:59,040 --> 00:54:01,740 Why do they love Lovely so much to the point 636 00:54:01,740 --> 00:54:03,740 that they'll deliberately do things that are harmful to themselves? 637 00:54:03,740 --> 00:54:08,740 Does it taste good to eat an entire feast on your own? 638 00:54:08,740 --> 00:54:10,140 Excuse me? 639 00:54:10,140 --> 00:54:14,740 Or does it taste better to eat just rice and kimchi, with others? 640 00:54:15,240 --> 00:54:19,240 Which person seems like the happier person to you? 641 00:54:28,340 --> 00:54:31,940 I've sold the Seven Vio stock as you've commanded 642 00:54:31,940 --> 00:54:35,840 and Gold wants the money that it invested in L Partners back. 643 00:54:36,940 --> 00:54:42,740 - Give it to them. - So you want us to take all the damage? 644 00:54:42,740 --> 00:54:44,640 They're the ones who didn't keep up their end of the deal, though! 645 00:54:44,640 --> 00:54:47,640 Yeah. Just give it back to them. 646 00:54:49,140 --> 00:54:51,340 Understood, sir. 647 00:54:53,540 --> 00:54:58,640 The game isn't over just yet, Da Jung. 648 00:54:59,240 --> 00:55:00,430 What? 649 00:55:00,430 --> 00:55:04,130 If you want to protect the company, give me back the money I invested. 650 00:55:04,130 --> 00:55:05,830 The entire 5 billion won. 651 00:55:05,830 --> 00:55:08,230 Um, I can't give it back to you right away 652 00:55:08,230 --> 00:55:10,930 but if you give me some time... 653 00:55:10,930 --> 00:55:12,230 If you can't give me back my money 654 00:55:12,230 --> 00:55:15,430 you'll have to take legal responsibility for that, President Jo. 655 00:55:15,430 --> 00:55:20,130 Um, if I do that, what will happen to the company? 656 00:55:20,130 --> 00:55:24,130 Well, I'll become the President, naturally. 657 00:55:24,130 --> 00:55:26,830 Not that I really want the position, but still. 658 00:55:26,830 --> 00:55:30,230 Is there no other way? 659 00:55:30,330 --> 00:55:31,830 Ok Da Jung. 660 00:55:31,830 --> 00:55:37,230 Fire that woman, Ok Da Jung. And you can't just fire her. 661 00:55:37,230 --> 00:55:42,330 Make sure that she can never work in this industry again. 662 00:55:44,330 --> 00:55:48,330 So the President will be changing, for the time being. 663 00:55:48,330 --> 00:55:50,530 Just be aware of that. 664 00:56:01,930 --> 00:56:05,230 The promise that we'd made to each other that we'd stick together 665 00:56:05,230 --> 00:56:07,530 and protect the company no matter what 666 00:56:07,830 --> 00:56:12,530 crumbled under the immense pressure of money. 667 00:56:13,930 --> 00:56:23,130 The abuse of those with money to those of us who have nothing truly is incredible. 668 00:56:30,930 --> 00:56:39,630 I became drunk on my own greed and lost everything, in the end. 669 00:56:42,430 --> 00:56:45,630 I wanted to make the company larger in a shorter amount of time 670 00:56:45,630 --> 00:56:49,430 and wanted to make even more money... 671 00:56:49,430 --> 00:56:57,830 No, to be honest with you, I wanted to show others that I was successful. 672 00:56:58,430 --> 00:57:06,130 I got greedy. I did this to myself. 673 00:57:06,130 --> 00:57:12,430 President. Just hand Lovely over and begin anew. 674 00:57:12,430 --> 00:57:14,330 All of us will help you! 675 00:57:14,330 --> 00:57:17,230 I'll make a better Pat Pat serum! 676 00:57:17,230 --> 00:57:21,530 And I'll make products that'll become even greater hits! 677 00:57:22,830 --> 00:57:29,630 Making a new company and getting brand recognition is really hard work. 678 00:57:31,230 --> 00:57:38,330 I can't make the staff suffer like that again. 679 00:57:38,330 --> 00:57:41,430 - President! - Jung Gi. 680 00:57:41,430 --> 00:57:46,430 Even so, I'm still the President. 681 00:57:46,430 --> 00:57:58,730 And I'm going to finish everything off in a cool way, as the President. 682 00:58:00,130 --> 00:58:02,030 So don't worry. 683 00:58:33,230 --> 00:58:35,930 - Where are you? - Still at the office. 684 00:58:35,930 --> 00:58:38,930 - I still had some work left to do. - Let's meet up. 685 00:58:38,930 --> 00:58:43,030 Sorry, I have a prior engagement. I don't think I can see you. 686 00:58:59,830 --> 00:59:01,930 Mr. Lee Ji Sang! 687 00:59:13,130 --> 00:59:15,230 Are you happy? 688 00:59:15,230 --> 00:59:19,830 Does it make you happy to get rich off of ruining other people's lives? 689 00:59:19,830 --> 00:59:23,230 Do you feel like you have the world in the palm of your hand? 690 00:59:23,230 --> 00:59:27,230 You think that people like you are the movers and shakers of this world, right? 691 00:59:27,230 --> 00:59:29,030 Don't kid yourself. 692 00:59:29,030 --> 00:59:32,030 Average people like me who have nothing are the ones working hard 693 00:59:32,030 --> 00:59:36,130 to make sure that this world doesn't become total trash. 694 00:59:36,130 --> 00:59:38,730 Imagine a world where only people like you exist. 695 00:59:38,730 --> 00:59:41,630 Doesn't it fill you with disgust? 696 00:59:41,630 --> 00:59:47,230 So stop acting all high and mighty. 697 00:59:47,230 --> 00:59:52,230 Mr. Nam Jung Gi. What is it that you really want to say? 698 00:59:52,230 --> 00:59:58,630 I'm going to protect our employees with the power of an average guy. 699 00:59:58,630 --> 01:00:02,830 So don't you dare lay a finger on our President or our Chief. 700 01:00:02,830 --> 01:00:11,330 If one of the two leave the company, all of the employees here will quit, too. 701 01:00:11,930 --> 01:00:16,230 So why don't you try your best to run a hollow shell of a company then? 702 01:00:30,230 --> 01:00:35,230 - Do you like Ok Da Jung? - What? 703 01:00:35,230 --> 01:00:41,230 Answer my question truthfully. Do you like Ok Da Jung? 704 01:00:49,430 --> 01:00:57,230 Yes, I do. That's why I want to protect her. 705 01:01:20,210 --> 01:01:26,210 Subtitles by DramaFever 706 01:01:28,030 --> 01:01:30,830 [Ms. Temper and Nam Jung GI] 707 01:01:30,830 --> 01:01:32,630 We got a new investor! 708 01:01:32,630 --> 01:01:36,230 And he wants to invest 3 billion won! 709 01:01:36,230 --> 01:01:38,030 - You can't. - Why not? 710 01:01:38,030 --> 01:01:41,030 If I leave, everything will become okay. 711 01:01:41,030 --> 01:01:43,630 - What does that mean? - No way! 712 01:01:43,630 --> 01:01:47,230 President! President, where are you? President! 713 01:01:47,230 --> 01:01:49,730 You're ready, right? 714 01:01:52,480 --> 01:01:54,880 Why are you sticking around here with these sorts of people 715 01:01:54,880 --> 01:01:56,580 and making things that much harder for yourself? 716 01:01:56,580 --> 01:01:57,580 Don't speak about them like that. 717 01:01:57,580 --> 01:01:59,180 That's the company and employees that are dear to me that you're talking about. 718 01:01:59,180 --> 01:02:02,180 I'll give up on the money from Lovely. 719 01:02:02,180 --> 01:02:05,880 I'll make it so that you can protect the company and employees you hold so dear. 720 01:02:07,080 --> 01:02:11,080 Let's start over. I won't mess up this time. 61862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.