All language subtitles for Mindfield 1989 720p WEB-DL AAC2.0 H.264-alfaHD.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,244 --> 00:01:21,178 Good afternoon, sir. 2 00:01:24,116 --> 00:01:27,217 Thank you. 3 00:03:07,881 --> 00:03:11,749 My God, Kellen, you look like hell. 4 00:03:11,751 --> 00:03:14,752 You like it? It's the new look since we've been on job action. 5 00:03:14,754 --> 00:03:18,555 - Are you guys going on strike? - There's talk of it. 6 00:03:18,557 --> 00:03:21,858 Kellen, I have a big audition at noon today, 7 00:03:21,860 --> 00:03:23,860 so I can't stay very long. Have you signed 8 00:03:23,862 --> 00:03:26,829 the divorce papers yet? Audition? 9 00:03:26,831 --> 00:03:28,831 What's the part? The violated ex-wife? 10 00:03:28,833 --> 00:03:31,266 Very funny... 11 00:03:31,268 --> 00:03:33,768 Have you signed them? 12 00:03:33,770 --> 00:03:37,571 Ron proposed. 13 00:03:37,573 --> 00:03:39,940 His name is Don. 14 00:03:44,079 --> 00:03:46,379 When's the big day? 15 00:03:46,381 --> 00:03:48,714 In two weeks. 16 00:03:52,853 --> 00:03:55,219 You're pregnant... 17 00:03:57,256 --> 00:04:00,590 So the doctor says: "Oh no, nurse, you got it all wrong! 18 00:04:00,592 --> 00:04:03,793 "I told you to slip off his spectacles!" 19 00:04:05,797 --> 00:04:08,631 - Rudy! How are you? - I'm aces, Leo. 20 00:04:10,635 --> 00:04:12,901 Hey! Good to see you. 21 00:04:12,903 --> 00:04:17,137 Hey! You and Bob should have come to Florida 22 00:04:17,139 --> 00:04:20,440 and talked to us there, where it's friendly. 23 00:04:20,442 --> 00:04:22,575 Yeah, and warm too. 24 00:04:22,577 --> 00:04:24,777 Eddie! Business has been good, huh? 25 00:04:24,779 --> 00:04:26,779 How's yours been, Leo? 26 00:04:26,781 --> 00:04:29,848 Tough, Eddie, like I said in the communication. 27 00:04:33,219 --> 00:04:35,319 As friends, 28 00:04:35,321 --> 00:04:37,487 we gotta be blunt. 29 00:04:37,489 --> 00:04:39,489 Bob and me, 30 00:04:39,491 --> 00:04:42,825 we got stiffed on the deal. 31 00:04:42,827 --> 00:04:46,395 The payments weren't supposed to quit after only 5 years. 32 00:04:46,397 --> 00:04:48,830 We did the papers, handled all the accounts... 33 00:04:48,832 --> 00:04:52,332 Did everything like we were supposed to! 34 00:04:55,136 --> 00:04:57,169 I've worked on some numbers here. 35 00:04:57,171 --> 00:04:59,838 One way to see it... 36 00:04:59,840 --> 00:05:02,173 It's like you boys built up some... 37 00:05:02,175 --> 00:05:04,608 some good investments off our unpaid accounts. 38 00:05:04,610 --> 00:05:08,744 Eddie! That marina in Orlando... 39 00:05:08,746 --> 00:05:12,314 It's worth more than ten... ten times this! 40 00:05:12,316 --> 00:05:16,284 Bill, you own a hotel or two. 41 00:05:16,286 --> 00:05:19,754 Two million, for Bob and me each. 42 00:05:19,756 --> 00:05:22,790 It's all we're asking. 43 00:05:29,231 --> 00:05:31,791 It's what you always wanted. 44 00:05:33,500 --> 00:05:35,699 Yes, it is. 45 00:05:44,742 --> 00:05:48,343 They're signed. 46 00:05:48,345 --> 00:05:50,511 Make sure I get a copy of the divorce decree. 47 00:05:50,513 --> 00:05:52,645 Alright. 48 00:06:02,855 --> 00:06:06,489 Come here. 49 00:06:08,993 --> 00:06:11,360 Oh, God. 50 00:06:11,362 --> 00:06:13,729 I'm happy for you. 51 00:06:13,731 --> 00:06:15,997 Thanks, Kellen. 52 00:06:18,835 --> 00:06:20,868 You're not taking care of yourself. 53 00:06:20,870 --> 00:06:23,904 - I'm fine. - I worry about you. 54 00:06:23,906 --> 00:06:26,973 Margot, I'm OK. 55 00:06:30,578 --> 00:06:34,078 - Let me get that. - No, this one's on me, OK? 56 00:06:36,715 --> 00:06:39,549 Kellen, I have to go. 57 00:06:39,551 --> 00:06:42,919 So ah... 58 00:06:42,921 --> 00:06:45,421 You take care, OK? 59 00:06:45,423 --> 00:06:49,625 OK. Bye. 60 00:06:59,668 --> 00:07:01,768 Where's the merchandise 61 00:07:01,770 --> 00:07:03,936 that you alluded to in your communiqué? 62 00:07:03,938 --> 00:07:07,105 Well, Bob is... 63 00:07:09,008 --> 00:07:11,942 Let's say... We can access it when we have to. 64 00:07:11,944 --> 00:07:15,545 - Access what? - This... this item. 65 00:07:15,547 --> 00:07:18,681 Remember, you called 66 00:07:18,683 --> 00:07:20,683 and wanted us to help get rid of everything. 67 00:07:20,685 --> 00:07:24,619 Well, we take everything out to the incinerator... 68 00:07:24,621 --> 00:07:27,088 except this particular item, 69 00:07:27,090 --> 00:07:29,657 which we found. 70 00:07:34,029 --> 00:07:36,396 The thing is, 71 00:07:36,398 --> 00:07:38,798 if anything happens to Bob or me, 72 00:07:38,800 --> 00:07:43,635 it follows like the night and day. 73 00:07:43,637 --> 00:07:46,037 The goodies will get into the wrong hands. 74 00:07:48,307 --> 00:07:51,674 How have you got that figured? 75 00:07:53,778 --> 00:07:58,480 I'm a little loath to go into details. 76 00:08:01,785 --> 00:08:04,619 - You're a little loath? - Uh-uh... 77 00:08:04,621 --> 00:08:07,722 Agh... Ah! Ah! 78 00:08:07,724 --> 00:08:11,659 Those are very well chosen words. 79 00:08:11,661 --> 00:08:13,961 You are a little loath, Leo. 80 00:08:13,963 --> 00:08:19,566 Do you realise what one does with little loaths? 81 00:08:28,576 --> 00:08:31,343 Little Jack Horner. 82 00:09:06,173 --> 00:09:08,473 This will make you better. 83 00:09:11,945 --> 00:09:14,512 Remember that he killed your father. 84 00:09:32,395 --> 00:09:35,529 Miss Paradis, this MK Ultra business, 85 00:09:35,531 --> 00:09:37,864 that was 25 years ago. 86 00:09:37,866 --> 00:09:40,399 There are no witnesses. Because the CIA 87 00:09:40,401 --> 00:09:43,001 won't reveal their names. You concede they have 88 00:09:43,003 --> 00:09:45,737 no documents? Because they destroyed them. 89 00:09:45,739 --> 00:09:47,739 Everything went through their shredders. 90 00:09:47,741 --> 00:09:50,908 I am bound by the law of state privilege. 91 00:09:50,910 --> 00:09:53,710 I cannot force their agents to answer your questions. 92 00:09:53,712 --> 00:09:55,578 We've been at this for 3 years! 93 00:09:55,580 --> 00:09:57,546 We haven't even set a trial date! 94 00:09:57,548 --> 00:09:59,548 Miss Paradis, that is hardly proper reply. 95 00:09:59,550 --> 00:10:02,850 You've made your case. 96 00:10:04,720 --> 00:10:06,753 My Lord, I have a client 97 00:10:06,755 --> 00:10:09,188 who suffers acute depressions 98 00:10:09,190 --> 00:10:11,223 almost every day, 99 00:10:11,225 --> 00:10:15,227 terrible black holes she can't escape from, 100 00:10:15,229 --> 00:10:18,096 nightmares so awful she's afraid of falling asleep. 101 00:10:18,098 --> 00:10:21,232 Now, the CIA funded Cold Haven and they paid that man 102 00:10:21,234 --> 00:10:24,535 to play with human brains. 103 00:10:24,537 --> 00:10:27,104 Your application is denied. 104 00:10:27,106 --> 00:10:29,106 This court is adjourned. 105 00:10:43,755 --> 00:10:47,555 Do you wish to completely ruin 106 00:10:47,557 --> 00:10:50,558 everything I have tried to do? 107 00:10:50,560 --> 00:10:53,460 My health patients program, 108 00:10:53,462 --> 00:10:56,229 my clinic for the children? 109 00:10:56,231 --> 00:10:59,265 If you'll excuse me, I have to talk to my clients. 110 00:10:59,267 --> 00:11:03,102 When those tiny things came to me, 111 00:11:03,104 --> 00:11:06,138 they were already damaged, neurotic... 112 00:11:06,140 --> 00:11:09,541 I tried to help them, you know this! 113 00:11:09,543 --> 00:11:11,809 Oh, save it for the witness stand, doctor. 114 00:11:11,811 --> 00:11:14,545 Oh no, no... I have read 115 00:11:14,547 --> 00:11:16,747 all about you in the magazines. 116 00:11:16,749 --> 00:11:18,782 I know very well your motives, 117 00:11:18,784 --> 00:11:21,750 left-leaning civil rights lawyer. 118 00:11:23,587 --> 00:11:26,587 And why is that your business? 119 00:11:28,924 --> 00:11:32,125 And why is my business yours... 120 00:11:32,127 --> 00:11:35,595 mademoiselle? 121 00:11:40,134 --> 00:11:43,168 Leo was a greedy man. 122 00:11:57,249 --> 00:12:00,049 What could suddenly have happened 123 00:12:00,051 --> 00:12:02,284 to make these visions start up again? 124 00:12:17,765 --> 00:12:19,898 I don't know. 125 00:12:19,900 --> 00:12:23,635 Well... 126 00:12:23,637 --> 00:12:26,137 Obviously, something that's buried 127 00:12:26,139 --> 00:12:28,706 is trying to make its way to the surface. It could be. 128 00:12:28,708 --> 00:12:31,308 - Margot getting remarried. - No. 129 00:12:31,310 --> 00:12:33,910 I told you something a long time ago, 130 00:12:33,912 --> 00:12:36,979 and it's still true. 131 00:12:36,981 --> 00:12:39,414 You're in a state of denial about your father's death. 132 00:12:42,185 --> 00:12:44,919 You're repressing something. 133 00:12:48,124 --> 00:12:50,991 Look. Let's talk a little bit 134 00:12:50,993 --> 00:12:53,393 about Cold Haven. 135 00:12:53,395 --> 00:12:55,395 You went there because there was trauma 136 00:12:55,397 --> 00:12:57,730 around your father's death. 137 00:12:57,732 --> 00:13:00,466 Holly, I volunteered to go there because they paid me. 138 00:13:00,468 --> 00:13:02,968 We didn't have enough money for my tuition. 139 00:13:02,970 --> 00:13:06,471 And you came out of there with this amnesia about your father. 140 00:13:06,473 --> 00:13:10,107 The time has come for us to talk about him. 141 00:13:10,109 --> 00:13:13,844 No. That's not the problem. 142 00:13:13,846 --> 00:13:16,446 - Kellen, look... - Holly, I've got to go. 143 00:13:16,448 --> 00:13:20,016 Let me do this my way. 144 00:13:20,018 --> 00:13:22,251 As your lawyer, I know it's not my place 145 00:13:22,253 --> 00:13:24,920 to advise you on legal tactics. But you're going to anyway. 146 00:13:24,922 --> 00:13:27,689 What I'm saying is we can't back down. 147 00:13:27,691 --> 00:13:29,757 We've made a threat and we have to make it good! 148 00:13:29,759 --> 00:13:33,026 Order, order... Please, order! 149 00:13:33,028 --> 00:13:35,695 So Kellen, then me. 150 00:13:35,697 --> 00:13:38,831 Work to rule, yes; 151 00:13:38,833 --> 00:13:42,167 As long as it takes. But I've got to say no to a walk. 152 00:13:42,169 --> 00:13:44,169 Kellen, she's right! 153 00:13:44,171 --> 00:13:47,372 You can't just let them get away with this! 154 00:13:47,374 --> 00:13:49,807 They've suspended 3 more men! 155 00:13:49,809 --> 00:13:52,109 If we don't go out, we lose credibility 156 00:13:52,111 --> 00:13:54,511 and we lose the struggle. What's this "we, we, we"? I don't see you offering 157 00:13:54,513 --> 00:13:57,280 to carry any picket signs. I've been working 20 hours a day. 158 00:13:57,282 --> 00:14:00,283 I'm not interested in having some bleeding heart 159 00:14:00,285 --> 00:14:02,818 left-wing lady lawyer telling me when to go on strike. 160 00:14:02,820 --> 00:14:04,886 Mr. O'Reilly, my politics are none of your goddamned business 161 00:14:04,888 --> 00:14:06,888 and you can keep the sexist crap to yourself. 162 00:14:06,890 --> 00:14:10,191 Excuse me. My mistake. I didn't mean to call you a "lady". 163 00:14:10,193 --> 00:14:12,193 Oh, I didn't come to sit here and listen 164 00:14:12,195 --> 00:14:14,228 while some macho arrogant bigot tries to smear me. 165 00:14:22,971 --> 00:14:24,904 Come on, we're all on the same side. 166 00:14:24,906 --> 00:14:29,474 There's no reason to yell at each other. 167 00:14:29,476 --> 00:14:32,844 - Goodnight. - Take it easy, guys. 168 00:14:51,728 --> 00:14:54,995 OK, try it! 169 00:14:54,997 --> 00:14:57,563 Good! 170 00:14:59,400 --> 00:15:01,500 Here you go. 171 00:15:01,502 --> 00:15:04,135 - Thank you. - Thanks. 172 00:15:06,038 --> 00:15:08,905 Can I give you a lift anywhere? 173 00:15:08,907 --> 00:15:10,773 No thanks. I'd like to walk. 174 00:15:10,775 --> 00:15:14,209 How's your court case going? 175 00:15:14,211 --> 00:15:16,377 - Which one? - The Cold Haven case. 176 00:15:16,379 --> 00:15:18,512 Your motion to examine the CIA. 177 00:15:18,514 --> 00:15:20,514 You've been following it? 178 00:15:20,516 --> 00:15:23,116 I read newspapers. 179 00:15:23,118 --> 00:15:27,153 Well, ah... I lost it today. 180 00:15:31,158 --> 00:15:34,291 About what happened upstairs, I uh... 181 00:15:36,762 --> 00:15:40,230 - Truce? - Truce. 182 00:15:40,232 --> 00:15:42,332 How about that ride? 183 00:15:48,939 --> 00:15:51,306 These... these must be mailed by the weekend. 184 00:15:51,308 --> 00:15:53,574 Oh! 185 00:15:53,576 --> 00:15:55,909 And my find me the Johnson file, please. 186 00:16:18,064 --> 00:16:20,330 I'm expecting a big fee this weekend. 187 00:16:20,332 --> 00:16:22,892 Maybe I could give you a raise. 188 00:16:25,069 --> 00:16:27,235 You'd like that, huh? 189 00:16:27,237 --> 00:16:29,970 A big raise from me, for Christmas. 190 00:17:10,939 --> 00:17:14,040 I'll just be a minute while they fill this prescription. 191 00:17:18,212 --> 00:17:21,980 I'll be right back. 192 00:17:49,141 --> 00:17:52,008 To refill. 193 00:17:52,010 --> 00:17:54,010 OK, everybody get down on the floor! Get down! 194 00:17:54,012 --> 00:17:56,479 You, get out from behind there! 195 00:17:56,481 --> 00:18:00,216 What's the matter with you, frizz face? 196 00:18:00,218 --> 00:18:02,251 You think you're so goddamned different? 197 00:18:02,253 --> 00:18:04,386 Get down on the floor! Faismoi pas mal! 198 00:18:04,388 --> 00:18:06,588 Get your ass on the floor, you stupid bitch! 199 00:18:06,590 --> 00:18:09,691 I'm just trying to help. 200 00:18:09,693 --> 00:18:12,260 Hey, you guys got a cigarette? 201 00:18:12,262 --> 00:18:15,096 We're right in front of the drugstore, buddy. 202 00:18:15,098 --> 00:18:17,531 I want everybody to take it easy. 203 00:18:17,533 --> 00:18:21,201 We're all gonna take it easy. I know how these things work. I'm a lawyer. 204 00:18:21,203 --> 00:18:23,670 We're gonna do what you say and everything's gonna be OK, right? 205 00:18:23,672 --> 00:18:26,272 Scott, there's almost nothing in here! 206 00:18:26,274 --> 00:18:29,375 Go through the lawyer's pockets. They always carry a lot of money. 207 00:18:29,377 --> 00:18:31,377 A lighter and 50 bucks! 208 00:18:31,379 --> 00:18:34,580 It's all I got on me! 209 00:18:34,582 --> 00:18:37,416 Oh! 210 00:18:46,659 --> 00:18:50,460 Hold it right where you are! 211 00:18:50,462 --> 00:18:52,428 Get your face on the floor! 212 00:18:52,430 --> 00:18:57,265 I said DOWN! 213 00:19:14,580 --> 00:19:17,413 Police! Now, don't move! 214 00:19:19,350 --> 00:19:22,451 I'm killing the girl! 215 00:19:22,453 --> 00:19:27,122 We'll kill all the hostages, in turn, starting in 5 seconds. 216 00:19:27,124 --> 00:19:29,757 Take the guy with the nose spray 217 00:19:29,759 --> 00:19:32,626 and then take the girl. Don't touch her! 218 00:19:32,628 --> 00:19:35,562 One hostage. 219 00:19:35,564 --> 00:19:37,597 OK. Take the guy. 220 00:19:37,599 --> 00:19:39,632 Why me? Why don't you take somebody else? 221 00:19:39,634 --> 00:19:41,800 Take her! I'm on your side! 222 00:19:41,802 --> 00:19:45,670 I defend guys like you! My name is Bob; Bob Champlain. 223 00:19:45,672 --> 00:19:48,105 Don't anybody get crazy here! I'm just gonna escort them out. 224 00:19:48,107 --> 00:19:51,141 Alright, move him out! We've got a vehicle outside. 225 00:19:51,143 --> 00:19:53,143 We're gonna hold him 'till we reach that vehicle. 226 00:19:53,145 --> 00:19:55,145 You make one move towards that door 227 00:19:55,147 --> 00:19:56,813 and you put a bullet in his brain. 228 00:19:56,815 --> 00:19:59,482 You understand? OK, move him out! 229 00:19:59,484 --> 00:20:03,686 OK, fatman, we're gonna find out where that key is. 230 00:20:06,323 --> 00:20:09,357 - Where's the key? - The key? 231 00:20:09,359 --> 00:20:11,359 Rudy? 232 00:20:11,361 --> 00:20:13,461 Rudy, is that you? 233 00:20:13,463 --> 00:20:15,663 Leo talked to us. 234 00:20:15,665 --> 00:20:18,465 Leo couldn't stop talking. Get in the car! 235 00:20:18,467 --> 00:20:22,167 Let's get out of here, now! Shoot him in the mouth, Mick. 236 00:20:22,169 --> 00:20:25,370 Where's the key? 237 00:20:25,372 --> 00:20:27,805 It's in my safe. I'm the only one who knows the combination. 238 00:20:27,807 --> 00:20:31,108 Let's go! 239 00:20:51,528 --> 00:20:54,829 Freeze! 240 00:20:54,831 --> 00:20:56,831 Relax guys. 241 00:20:59,535 --> 00:21:03,236 Lieutenant O'Reilly. 242 00:21:03,238 --> 00:21:05,338 Cordon this area off. 243 00:21:10,711 --> 00:21:14,479 : Maria? Maria! 244 00:21:14,481 --> 00:21:17,682 I've got her. 245 00:21:17,684 --> 00:21:21,185 Come on. 246 00:21:30,395 --> 00:21:33,863 Thank you. Maria, are you alright? 247 00:21:39,336 --> 00:21:41,903 - Are you OK? - Yeah, I'm OK. 248 00:21:41,905 --> 00:21:44,438 You sure? 249 00:21:44,440 --> 00:21:47,307 Yeah, I'm OK! 250 00:21:52,080 --> 00:21:54,280 Can somebody sell me a pack of cigarettes? 251 00:22:05,457 --> 00:22:09,659 - Hey, Kellen! Way to go! - Thank you. 252 00:22:30,879 --> 00:22:33,846 Your heroics of last night leave me cold! 253 00:22:33,848 --> 00:22:35,848 An innocent hostage was killed. 254 00:22:35,850 --> 00:22:37,983 You literally handed him over to his murderers 255 00:22:37,985 --> 00:22:39,985 and I don't see how we can avoid an inquiry. 256 00:22:39,987 --> 00:22:42,687 Eugene, the lawyer was a small jobber for the mob. 257 00:22:42,689 --> 00:22:44,689 They were there to button him. 258 00:22:44,691 --> 00:22:46,691 The hold-up was just a cover for the operation. 259 00:22:46,693 --> 00:22:49,427 Lieutenant, you still have this fixation 260 00:22:49,429 --> 00:22:51,429 on Sicilian conspiracies. 261 00:22:51,431 --> 00:22:53,597 Eugene, I don't have a fixation. 262 00:22:53,599 --> 00:22:56,499 They were looking for something on him... a key. 263 00:22:56,501 --> 00:22:58,934 Get in here. 264 00:23:03,039 --> 00:23:05,873 Kellen, listen. Don't use my first name 265 00:23:05,875 --> 00:23:08,375 in front of the chief. It's Captain. 266 00:23:08,377 --> 00:23:10,610 You're being a little precious, aren't you? 267 00:23:10,612 --> 00:23:13,045 Eugene, we used to be partners, remember? 268 00:23:13,047 --> 00:23:16,615 You used to piss your pants every time I turned on the siren. 269 00:23:16,617 --> 00:23:18,717 And you're still in the car, turning on sirens, 270 00:23:18,719 --> 00:23:20,719 when you're not organizing strikes. 271 00:23:20,721 --> 00:23:24,622 What's this about a work stoppage Monday night? 272 00:23:24,624 --> 00:23:26,924 You guys know that's illegal! It's not a strike. 273 00:23:26,926 --> 00:23:28,959 It's a special meeting of the membership. 274 00:23:28,961 --> 00:23:31,728 It's allowed under the contracts. 275 00:23:31,730 --> 00:23:36,365 Your father would turn over in his grave. He was a loyal cop, 276 00:23:36,367 --> 00:23:38,934 whatever they say about him. Sit down. 277 00:23:42,406 --> 00:23:44,939 Well, lieutenant, I have to make a statement 278 00:23:44,941 --> 00:23:46,974 about this business of last night. 279 00:23:46,976 --> 00:23:50,544 The press thinks you're a hero. 280 00:23:50,546 --> 00:23:54,080 I have some doubts. I think you're trigger-happy. 281 00:23:54,082 --> 00:23:57,483 I think you endangered people's lives, 282 00:23:57,485 --> 00:23:59,485 your own included. 283 00:23:59,487 --> 00:24:01,953 But I'm going to go along with "hero". 284 00:24:03,856 --> 00:24:06,923 No inquiry this time. 285 00:24:15,799 --> 00:24:18,432 Thank you, Captain. 286 00:24:20,569 --> 00:24:24,003 Are you feeling alright? 287 00:24:24,005 --> 00:24:26,505 I'm OK. 288 00:24:26,507 --> 00:24:30,475 Why did you take the chance, Kellen? 289 00:24:30,477 --> 00:24:34,445 I don't know. 290 00:24:38,483 --> 00:24:40,950 What was the take on this? 291 00:24:40,952 --> 00:24:42,952 It's under 3000 bucks. 292 00:24:42,954 --> 00:24:45,720 Three grand? 293 00:24:47,590 --> 00:24:50,624 Junkies hit pharmacies. These guys were professionals. 294 00:24:50,626 --> 00:24:53,426 This is the kind of operation you mount for a bank. 295 00:24:53,428 --> 00:24:57,463 He just said that he was expecting a big fee. 296 00:25:01,501 --> 00:25:03,534 Enemies? 297 00:25:03,536 --> 00:25:05,969 Maybe. 298 00:25:05,971 --> 00:25:08,104 He was a shyster. 299 00:25:08,106 --> 00:25:11,173 Do you know what he kept in here? 300 00:25:11,175 --> 00:25:13,942 He never let me see. 301 00:25:13,944 --> 00:25:16,978 Do you know the combination? 302 00:25:16,980 --> 00:25:20,014 No, I don't know it. 303 00:25:26,855 --> 00:25:29,155 - Goddammit... - Are you OK? 304 00:25:29,157 --> 00:25:33,191 This was cut with a laser. 305 00:25:55,546 --> 00:25:57,913 Therese wouldn't like me looking at this stuff. 306 00:26:27,506 --> 00:26:30,440 Juley the Juice. 307 00:26:30,442 --> 00:26:33,776 Mafia... 308 00:26:43,620 --> 00:26:47,121 Juley, catch! 309 00:26:47,123 --> 00:26:49,590 What's this? 310 00:26:55,530 --> 00:26:58,230 Well... 311 00:26:58,232 --> 00:27:00,565 What have we told you about girls, Juley? 312 00:27:02,435 --> 00:27:04,234 Come on, dumb truck, get out! 313 00:27:04,236 --> 00:27:06,803 Get out! This is a respectable establishment. 314 00:27:06,805 --> 00:27:10,239 - "Respectable!" - Pff... 315 00:27:10,241 --> 00:27:12,241 Come on, what do you expect? They sneak in here 316 00:27:12,243 --> 00:27:14,209 with their tricks. What am I supposed to do? 317 00:27:14,211 --> 00:27:16,144 Juley, that wouldn' happen to be 318 00:27:16,146 --> 00:27:18,146 one of Johhny Ronce's little girls, would it? 319 00:27:18,148 --> 00:27:20,481 Come on, lieutenant... 320 00:27:20,483 --> 00:27:22,549 Johnny insists. What am I gonna do? 321 00:27:22,551 --> 00:27:24,217 I'm like between a rock and a hard place. 322 00:27:24,219 --> 00:27:26,152 Yeah, well we got a hard place for you, 323 00:27:26,154 --> 00:27:29,621 complete with rock. 324 00:27:31,625 --> 00:27:33,891 And stay out! 325 00:27:33,893 --> 00:27:36,159 Now come on, lieutenant. What's this about? 326 00:27:36,161 --> 00:27:38,161 I help you guys out. 327 00:27:38,163 --> 00:27:41,164 I hear a good customer of yours got hit, Juley. 328 00:27:41,166 --> 00:27:44,167 - Yes, I heard too. Bob the lawyer. - That's right. 329 00:27:44,169 --> 00:27:46,769 Oh no... No, boys. 330 00:27:46,771 --> 00:27:48,771 He was just a customer of mine. 331 00:27:48,773 --> 00:27:51,840 He bought one of my blow dolls, as a matter of fact. 332 00:27:51,842 --> 00:27:55,109 That's not good enough, Juley. 333 00:28:01,850 --> 00:28:03,983 He was close with some of the boys. 334 00:28:03,985 --> 00:28:05,985 He dicked too many jobs. He wound up hustling clients 335 00:28:05,987 --> 00:28:08,087 at a bus stop. That's all I know. 336 00:28:08,089 --> 00:28:11,123 Your only connection to him was selling him this sick shit? 337 00:28:11,125 --> 00:28:13,625 This is not sick shit. He was a good customer. 338 00:28:13,627 --> 00:28:15,627 You buy 50 bucks worth of stuff, 339 00:28:15,629 --> 00:28:17,830 you get one of these, with a little advertisement on it. 340 00:28:20,333 --> 00:28:22,800 Why do you think he got hit? 341 00:28:22,802 --> 00:28:25,202 No idea. 342 00:28:25,204 --> 00:28:27,671 The Gallows from Brooklyn, they've been pretty busy. 343 00:28:27,673 --> 00:28:31,174 - Can I use your phone? - Yep. 344 00:28:36,147 --> 00:28:38,881 Juley, you've got friends 345 00:28:38,883 --> 00:28:41,316 - from out of town. - So? 346 00:28:41,318 --> 00:28:43,217 So I hit one of them in his gun hand and he's gonna need 347 00:28:43,219 --> 00:28:45,118 a doctor. Now who's looking after Johnny girls? 348 00:28:45,120 --> 00:28:47,186 - I don't know. - No? 349 00:28:47,188 --> 00:28:50,889 I don't know! The last one he was using died in an alcohol clinic. 350 00:28:50,891 --> 00:28:53,324 - You're bullshitting me! - No, I'm not! 351 00:28:53,326 --> 00:28:57,560 Section 193... 352 00:28:57,562 --> 00:28:59,562 Operating a body house. 353 00:28:59,564 --> 00:29:01,564 Jeez, OK! OK! 354 00:29:01,566 --> 00:29:04,233 I'll find out what I can. Good. 355 00:29:04,235 --> 00:29:06,735 Can I help you with that, sir? 356 00:29:06,737 --> 00:29:09,204 Just follow me. 357 00:29:13,543 --> 00:29:16,876 Well alright, that'll be $16. 358 00:29:18,880 --> 00:29:21,080 - I'll be needing this. - Yeah. 359 00:29:21,082 --> 00:29:23,649 And 4 make 20. 360 00:29:23,651 --> 00:29:25,751 And thank you very much. Alright, we'll be right down. 361 00:29:25,753 --> 00:29:27,753 Station said they just got a dead body; 362 00:29:27,755 --> 00:29:30,255 An accountant by the name of Leo Sloukos. 363 00:29:30,257 --> 00:29:32,590 Leo? 364 00:29:32,592 --> 00:29:34,858 You know him? 365 00:29:34,860 --> 00:29:37,093 Um... 366 00:29:37,095 --> 00:29:40,029 He just did some numbers for Johnny. 367 00:29:47,170 --> 00:29:49,170 - So have you ever been married? - Oh yeah. 368 00:29:49,172 --> 00:29:51,405 Well, when did it end? 369 00:29:51,407 --> 00:29:53,407 About 4 years ago. 370 00:29:53,409 --> 00:29:55,409 Divorced? 371 00:29:55,411 --> 00:29:57,971 Actually, I signed the papers yesterday. 372 00:30:00,982 --> 00:30:04,416 Well... Here's to being a statistic, lieutenant. 373 00:30:12,258 --> 00:30:14,925 So why did you become a cop? 374 00:30:20,999 --> 00:30:23,799 Tradition, I guess. 375 00:30:23,801 --> 00:30:26,201 Your dad was on the force? 376 00:30:26,203 --> 00:30:28,903 - Yeah. - Is he retired now? 377 00:30:32,141 --> 00:30:34,708 He's dead. 378 00:30:40,014 --> 00:30:42,881 Murdered. Shot on duty. 379 00:30:42,883 --> 00:30:46,150 Oh, I'm sorry. 380 00:30:46,152 --> 00:30:48,719 It's history. I don't like talking about it. 381 00:31:02,133 --> 00:31:05,400 "The CIA murdered Chili. 382 00:31:05,402 --> 00:31:09,970 "Your country could be next." 383 00:31:09,972 --> 00:31:13,406 Oh, that man! I'm gonna drag Satorius 384 00:31:13,408 --> 00:31:15,507 to the courts backwards if I have to. 385 00:31:17,377 --> 00:31:19,410 Satorius had this theory 386 00:31:19,412 --> 00:31:22,780 that you could cure a neurotic by wiping out their memory. 387 00:31:22,782 --> 00:31:25,349 He called it "de-patterning". 388 00:31:25,351 --> 00:31:29,086 Produce the blank mind with electroshock, 389 00:31:29,088 --> 00:31:33,856 then create the new improved you with psychic driving. 390 00:31:33,858 --> 00:31:37,460 You know what that is? That's when he strapped them to tables, 391 00:31:37,462 --> 00:31:39,795 he hit them up with LSD and he burned their brains. 392 00:31:39,797 --> 00:31:44,466 I was at Cold Haven. 393 00:31:52,975 --> 00:31:55,442 Right. 394 00:32:03,284 --> 00:32:06,485 Neighbourhood's good. I've been here about 7 years. 395 00:32:06,487 --> 00:32:09,988 There's talk of it being a co-op. 396 00:32:09,990 --> 00:32:12,890 Oh yeah? You're gonna buy? 397 00:32:12,892 --> 00:32:15,325 I might. Can I? 398 00:32:15,327 --> 00:32:17,526 Oh, thanks. 399 00:32:20,464 --> 00:32:22,230 How about an Irish coffee? 400 00:32:22,232 --> 00:32:25,132 How about straight caffeine? 401 00:32:29,404 --> 00:32:31,964 Let me get some of this stuff. 402 00:32:35,942 --> 00:32:38,342 Do you mind? The office sometimes calls. 403 00:32:38,344 --> 00:32:40,277 Oh. 404 00:32:51,488 --> 00:32:53,988 Hi, Raolo here. 405 00:32:53,990 --> 00:32:56,991 See you tomorrow if you're still on for some tobogganing with the kid. 406 00:32:56,993 --> 00:32:59,460 It's my partner. 407 00:32:59,462 --> 00:33:02,029 Hi uncle, it's Mario! We're still going together tomorrow? 408 00:33:02,031 --> 00:33:05,265 Who's Mario? 409 00:33:05,267 --> 00:33:07,467 He's my godson. 410 00:33:07,469 --> 00:33:09,368 Hi, Kellen. 411 00:33:09,370 --> 00:33:11,303 I just got back from the audition. 412 00:33:11,305 --> 00:33:15,539 I don't know... I really want to get this film, you know? 413 00:33:15,541 --> 00:33:19,009 It's my ex. She's an actress. 414 00:33:19,011 --> 00:33:21,945 She doesn't sound very "ex". 415 00:33:21,947 --> 00:33:26,349 OK... Bye. How are you doing, anyway? 416 00:33:26,351 --> 00:33:28,884 Hope you're OK. 417 00:33:28,886 --> 00:33:31,119 She invites me to her weddings. 418 00:33:31,121 --> 00:33:33,387 Uhhuh... She's an actress. 419 00:33:53,307 --> 00:33:55,673 What are you doing to me? I don't want to kill! 420 00:33:57,643 --> 00:33:59,676 No! Please! 421 00:33:59,678 --> 00:34:03,712 No, no, no... Bring him back. 422 00:34:03,714 --> 00:34:05,980 Are you OK? 423 00:34:05,982 --> 00:34:08,482 I'm not ready for you yet. 424 00:34:08,484 --> 00:34:11,984 Hey, I'm here. I'm here... 425 00:34:14,221 --> 00:34:17,388 Are you alright? 426 00:34:17,390 --> 00:34:21,024 I lose my sight. I get images. 427 00:34:24,462 --> 00:34:27,029 It's not very nice. 428 00:34:27,031 --> 00:34:29,331 I'm here, OK? 429 00:34:29,333 --> 00:34:32,534 It's alright. 430 00:35:03,498 --> 00:35:06,131 There's a fairly strict policy of mental health 431 00:35:06,133 --> 00:35:08,399 on the police force. They take a rather dim view 432 00:35:08,401 --> 00:35:10,968 of any kind of psychotic behaviour. 433 00:35:10,970 --> 00:35:14,237 You're the only one that knows; 434 00:35:14,239 --> 00:35:16,272 You and Holly Mandel, my shrink. 435 00:35:16,274 --> 00:35:19,241 And even, her I've only told half-truths to. 436 00:35:19,243 --> 00:35:21,977 What about Margot? 437 00:35:21,979 --> 00:35:25,080 Margot... 438 00:35:25,082 --> 00:35:27,315 She knew something was wrong. 439 00:35:27,317 --> 00:35:31,085 You still care about her? 440 00:35:31,087 --> 00:35:35,422 Yeah, I still care about her. 441 00:35:35,424 --> 00:35:38,324 My father was my hero. 442 00:35:38,326 --> 00:35:41,760 When he was doing split shifts, 443 00:35:41,762 --> 00:35:45,997 I used to get up in the morning and make his toast for him. 444 00:35:45,999 --> 00:35:49,500 I was at college. That's where I got introduced to Satorius. 445 00:35:52,271 --> 00:35:56,139 Therapy was drugs and electroshock. 446 00:35:56,141 --> 00:36:00,176 I don't even remember my father's death. 447 00:36:00,178 --> 00:36:02,178 It's just this hole; 448 00:36:02,180 --> 00:36:04,780 Those images. 449 00:36:04,782 --> 00:36:08,616 I think it's... 450 00:36:08,618 --> 00:36:11,685 something from the past 451 00:36:11,687 --> 00:36:15,155 trying to make its way to the surface. 452 00:36:15,157 --> 00:36:17,657 The other day in the pharmacy, when I shot that guy... 453 00:36:21,329 --> 00:36:24,296 It was like there was another man inside me. 454 00:36:28,235 --> 00:36:32,136 There was this urge to kill. 455 00:36:36,341 --> 00:36:40,476 Kellen... You should testify. 456 00:36:56,660 --> 00:36:59,327 : Mario! 457 00:36:59,329 --> 00:37:01,395 : Don't run! 458 00:37:01,397 --> 00:37:04,231 Mario! 459 00:37:04,233 --> 00:37:06,233 - How are you doing? - Fine. You? 460 00:37:06,235 --> 00:37:08,401 - I'm fine. How is school? - Fine. 461 00:37:08,403 --> 00:37:10,469 - Just fine? - Just fine. 462 00:37:10,471 --> 00:37:12,671 I hear you aced the grammar test. 463 00:37:12,673 --> 00:37:15,173 What's it like to kill a man? 464 00:37:18,077 --> 00:37:21,244 You're going tobogganing like that? 465 00:37:21,246 --> 00:37:23,345 Kellen, you're not ready. 466 00:37:26,216 --> 00:37:28,883 Uh... Hi, I'm Raolo. Sarah Paradis. 467 00:37:28,885 --> 00:37:31,552 I'm Therese. Nice to meet you. 468 00:37:31,554 --> 00:37:34,087 - This is Mario. - Mario, give me five. 469 00:37:34,089 --> 00:37:37,190 Uh... We can do this some other day. 470 00:37:37,192 --> 00:37:39,592 Sarah, hold on. 471 00:37:39,594 --> 00:37:41,860 - It was nice meeting you. - Nice meeting you too. 472 00:37:41,862 --> 00:37:44,195 - Sarah... - Bye-bye. 473 00:37:44,197 --> 00:37:46,197 O'Reilly here. 474 00:37:46,199 --> 00:37:48,432 - It's Juley the Juice. - He's got something? 475 00:37:48,434 --> 00:37:50,434 My God, here we go again... 476 00:37:50,436 --> 00:37:54,271 OK... Two guys, one of them with a bandaged hand, 477 00:37:54,273 --> 00:37:57,607 showed up on Friday night at a club called Sextasy. 478 00:37:57,609 --> 00:38:02,244 A doctor named Tom Luk has set up an office there. 479 00:38:02,246 --> 00:38:04,779 He's an ex Saigon doctor whom Johnny helped 480 00:38:04,781 --> 00:38:06,847 with his papers and stuff. 481 00:38:06,849 --> 00:38:08,782 He checks Johnny's girls for the clap. 482 00:38:08,784 --> 00:38:10,884 Now, the impression that I get 483 00:38:10,886 --> 00:38:14,220 is that the 2 guys are friends with a family from down south; 484 00:38:14,222 --> 00:38:16,782 New Orleans, Atlanta, something like that. 485 00:38:20,259 --> 00:38:22,926 That's it? 486 00:38:22,928 --> 00:38:25,795 That's everything? That's it. That's everything. 487 00:38:25,797 --> 00:38:28,197 What do you want me to do? Tell Johnny and the boys 488 00:38:28,199 --> 00:38:31,633 I'm helping out the bulls and that I want the total dope on everyone? 489 00:38:34,537 --> 00:38:38,238 Juley, think of it as a license to pimp. 490 00:38:41,709 --> 00:38:44,209 Mario! 491 00:38:47,480 --> 00:38:50,314 Therese, look, we're not gonna be able to make it today. 492 00:38:50,316 --> 00:38:52,416 Can you drop Kellen and I downtown? 493 00:38:52,418 --> 00:38:54,551 I thought this was your day off! 494 00:38:54,553 --> 00:38:57,620 You're supposed to be his father, 495 00:38:57,622 --> 00:38:59,655 but when in the hell do you ever see him? 496 00:38:59,657 --> 00:39:02,823 Find your own way downtown! 497 00:40:03,582 --> 00:40:06,649 Dr. Luk... 498 00:40:17,026 --> 00:40:20,594 Hi! Oh, thanks! 499 00:40:36,211 --> 00:40:39,345 Ah! 500 00:40:47,321 --> 00:40:49,921 Che Cazzo? 501 00:40:49,923 --> 00:40:51,923 Gesù Cristo! 502 00:40:51,925 --> 00:40:54,458 Easy, boys! 503 00:40:57,796 --> 00:41:01,664 Mr. Ronzorelli. 504 00:41:05,569 --> 00:41:07,936 Hey, Raolo, I like you! 505 00:41:07,938 --> 00:41:10,939 You got personality, a sense of humor... 506 00:41:10,941 --> 00:41:14,075 A shotgun. What are you guys jerking off back there? 507 00:41:14,077 --> 00:41:16,777 It could have been Iranian assassins! 508 00:41:20,682 --> 00:41:24,450 Hey, order a girl over here! 509 00:41:24,452 --> 00:41:27,386 Well, it's a pleasure to be your host on this tranquil Sunday. 510 00:41:27,388 --> 00:41:30,856 Oh, Johnny, I needed this. 511 00:41:30,858 --> 00:41:33,458 Hey, listen, it's like a reward. 512 00:41:33,460 --> 00:41:35,760 You bust ass all week. 513 00:41:35,762 --> 00:41:39,730 Don't lose hope. You got to relax a bit at the end. 514 00:41:39,732 --> 00:41:43,967 How's your health, O'Reilly? I heard you were in a gunfight? 515 00:41:43,969 --> 00:41:48,971 Yeah, which brings up a question. 516 00:41:48,973 --> 00:41:52,908 Johnny, friends come to you. 517 00:41:52,910 --> 00:41:56,478 One of them's been shot. Where do you send them? 518 00:41:56,480 --> 00:41:58,514 To the emergency. 519 00:41:58,516 --> 00:42:00,516 I call an ambulance like any normal citizen. 520 00:42:00,518 --> 00:42:04,553 I just came from Dr. Luk's office. 521 00:42:04,555 --> 00:42:06,888 Dr. Luk? 522 00:42:06,890 --> 00:42:09,891 I can't say he's a gentleman of my acquaintance. 523 00:42:09,893 --> 00:42:13,594 This could be hotter. 524 00:42:13,596 --> 00:42:16,830 Do you like it hotter, Johnny? 525 00:42:16,832 --> 00:42:19,999 Do you like heat? Do you like your job? 526 00:42:20,001 --> 00:42:22,768 You want I should call the complaint department? 527 00:42:22,770 --> 00:42:26,838 You recall, maybe, the incidents surrounding the last time you tried to hassle me? 528 00:42:26,840 --> 00:42:28,906 They strung him up, Johnny; 529 00:42:28,908 --> 00:42:30,908 Tried to make it look like a suicide, 530 00:42:30,910 --> 00:42:32,943 these friends of yours from the States. 531 00:42:32,945 --> 00:42:35,211 - What, my new croaker? - Uh-huh. 532 00:42:37,215 --> 00:42:41,183 Signore Ronzorelli, chi sono? 533 00:42:41,185 --> 00:42:43,918 Yeah, well that's what I'd like to find out! 534 00:42:46,422 --> 00:42:48,955 Even though you come into my athlete's club 535 00:42:48,957 --> 00:42:50,957 and lay threats on me, even though I don't like you, 536 00:42:50,959 --> 00:42:52,959 I will say I respect you 537 00:42:52,961 --> 00:42:56,028 as a person of integrity in this community. 538 00:42:56,030 --> 00:42:59,798 Off the record, no subpoenias. Capiche? 539 00:42:59,800 --> 00:43:01,800 I'm doing a favor of my free will. 540 00:43:01,802 --> 00:43:03,802 I understand. 541 00:43:03,804 --> 00:43:06,104 Let's say, figuratively, 542 00:43:06,106 --> 00:43:08,639 I've got these acquaintances in Miami. 543 00:43:08,641 --> 00:43:11,141 I owe them a favor, so they call me up 544 00:43:11,143 --> 00:43:13,143 and here's the favor: 545 00:43:13,145 --> 00:43:15,245 Find a doctor for some unnamed individual 546 00:43:15,247 --> 00:43:17,680 with a bullet. 547 00:43:21,552 --> 00:43:25,153 These friends from the States, is it possible that they trace 548 00:43:25,155 --> 00:43:27,722 their origins back to the old country? 549 00:43:27,724 --> 00:43:29,824 No, they're friends. If they was family, 550 00:43:29,826 --> 00:43:32,993 think I'd waste breath on a civil servant? 551 00:43:32,995 --> 00:43:37,163 These things are best left to the private sector. 552 00:43:43,003 --> 00:43:46,004 Kellen, 553 00:43:46,006 --> 00:43:48,072 you have to testify. 554 00:43:50,643 --> 00:43:53,076 Yeah... 555 00:43:53,078 --> 00:43:55,078 I'll go in to work now and say: Captain, sir, 556 00:43:55,080 --> 00:43:57,680 I need the afternoon off. You see, I'm going to court 557 00:43:57,682 --> 00:44:00,015 to tell them I'm having acid flashbacks. 558 00:44:00,017 --> 00:44:02,017 Look, it's not about indicting you. 559 00:44:02,019 --> 00:44:04,986 It's about indicting Satorius. But I'll be there, Sarah. 560 00:44:04,988 --> 00:44:08,522 It will be my ass. You're a detective. You've testified before. 561 00:44:08,524 --> 00:44:11,191 They'll crucify me in the witness stand! 562 00:44:11,193 --> 00:44:12,959 Crucify you... is that all you care about, is you? 563 00:44:12,961 --> 00:44:16,028 What about my clients? You know, Kellen, they're good people 564 00:44:16,030 --> 00:44:19,197 and they have balls enough to stand up and be counted. 565 00:44:19,199 --> 00:44:21,299 I'm a good person. 566 00:44:21,301 --> 00:44:23,968 You stop playing goddamned games with my life! 567 00:44:32,044 --> 00:44:35,778 Merry Christmas... 568 00:44:43,252 --> 00:44:46,052 Commercial crime says there's a safe deposit box. 569 00:44:46,054 --> 00:44:48,054 Oh yeah? Where? 570 00:44:48,056 --> 00:44:50,056 Trust company, Sherbrooke St. West. 571 00:44:50,058 --> 00:44:52,725 I phoned. Thanks, but no thanks. 572 00:44:52,727 --> 00:44:55,294 So do you think we should do? Get a search warrant or what? 573 00:44:55,296 --> 00:44:58,063 No, we don't want a search warrant. It'll take too long. 574 00:44:58,065 --> 00:45:00,732 Hey, you guys. I want you to meet someone. 575 00:45:00,734 --> 00:45:03,701 Special agent Hugh McVeigh, FBI. 576 00:45:03,703 --> 00:45:05,703 Lieutenant-detective Kellen O'Reilly. 577 00:45:05,705 --> 00:45:07,705 Detective Raolo Basutti. 578 00:45:07,707 --> 00:45:09,707 Hope you fellow pokers don't think I'm butting in. 579 00:45:09,709 --> 00:45:13,377 Agent McVeigh's been tracking your killers, gentlemen. 580 00:45:13,379 --> 00:45:15,912 The main man is Woody Myers, 581 00:45:15,914 --> 00:45:18,214 ex counterfeiter with heavy mafia connects 582 00:45:18,216 --> 00:45:21,150 who's been using the continent to trade arms for coke. 583 00:45:21,152 --> 00:45:23,712 You got any artwork on these guys? 584 00:45:25,321 --> 00:45:29,089 He works with the family Delgado out of Miami. 585 00:45:29,091 --> 00:45:32,092 They had a lawyer and accountant here in Montreal. 586 00:45:32,094 --> 00:45:35,695 - Our bodies, gentlemen. - The accountant and lawyer 587 00:45:35,697 --> 00:45:39,265 made a real bad mistake. Blackmail. 588 00:45:39,267 --> 00:45:42,368 - Where are they now? - State side. 589 00:45:42,370 --> 00:45:44,703 Flew back last night. 590 00:45:46,807 --> 00:45:49,607 You have it gentlemen. They're no longer 591 00:45:49,609 --> 00:45:53,243 in our jurisdiction. Matter goes over to the feds. RCMP and FBI. 592 00:45:53,245 --> 00:45:56,813 So, you're off the case. 593 00:45:59,751 --> 00:46:02,218 Thanks, Eugene. 594 00:46:35,916 --> 00:46:38,650 Champlain RW. I have a box here. 595 00:46:38,652 --> 00:46:41,152 Do you have identification, Mr. Champlain? 596 00:46:41,154 --> 00:46:44,989 - Yes, Ma'am. Oh! - Oh, dear. 597 00:46:44,991 --> 00:46:49,126 It's my mother's. Promised her I'd keep it safe. 598 00:46:49,128 --> 00:46:52,829 - This is quite lovely. - Yes, it was a gift for her. 599 00:46:52,831 --> 00:46:56,298 She's always losing things, she has... Alzheimer's. 600 00:46:56,300 --> 00:47:00,035 Oh. 601 00:47:10,146 --> 00:47:12,779 There you go. 602 00:47:30,131 --> 00:47:32,531 Thank you. 603 00:47:40,741 --> 00:47:43,842 Here you are, Mr. Champlain. Thank you. 604 00:48:19,879 --> 00:48:22,045 You know, Kel, wait a minute. 605 00:48:22,047 --> 00:48:25,181 Now, Borco's gonna have our nuts and to be honest with you, 606 00:48:25,183 --> 00:48:28,751 it's starting to smell like an RCMP case, you know? 607 00:48:28,753 --> 00:48:32,421 Screw the Mounties. You want out? 608 00:48:34,858 --> 00:48:37,091 No. 609 00:48:40,129 --> 00:48:43,930 - Where are we going? - Your theatre's closed, Julie. 610 00:48:43,932 --> 00:48:48,033 Sanitary inspection. Anyone comes in... 611 00:48:48,035 --> 00:48:51,536 I'll confiscate your blow dolls. 612 00:48:51,538 --> 00:48:54,438 When do you guys go on strike? I can't wait! 613 00:48:54,440 --> 00:48:57,207 Here we go! 614 00:49:14,559 --> 00:49:17,927 What is this stuff? 615 00:49:57,266 --> 00:49:59,933 - Not yet, Mick! - He walked in 616 00:49:59,935 --> 00:50:02,502 before I could stop him. 617 00:50:02,504 --> 00:50:06,339 Alright. Bring him in, Mick. 618 00:50:36,469 --> 00:50:40,037 What are you doing to me? I don't want to kill! 619 00:50:40,039 --> 00:50:43,407 - That guy looks like you, Kel. - It is me. 620 00:50:49,113 --> 00:50:51,313 I am not ready for you, yet. 621 00:51:06,362 --> 00:51:08,628 Let me get this straight: 622 00:51:08,630 --> 00:51:13,132 You went to this Cold Haven place and then you like... 623 00:51:13,134 --> 00:51:16,701 wiped your memory clean or something? 624 00:51:16,703 --> 00:51:19,904 I tried. 625 00:51:19,906 --> 00:51:23,173 But you're OK now. 626 00:51:25,177 --> 00:51:29,078 I've... had a few head problems over the years. 627 00:51:29,080 --> 00:51:32,714 But you're alright, I mean... Doesn't matter. 628 00:51:36,219 --> 00:51:39,420 Let's get this in before we damage it anymore. 629 00:51:39,422 --> 00:51:43,189 What do you mean, to this station? 630 00:51:43,191 --> 00:51:46,025 To Borco. 631 00:51:50,030 --> 00:51:52,430 I I'm with you. 632 00:51:55,568 --> 00:51:58,368 Thanks. 633 00:52:16,418 --> 00:52:18,718 Get down! 634 00:52:18,720 --> 00:52:21,253 Ugh! 635 00:52:45,111 --> 00:52:48,112 Agh! 636 00:53:34,088 --> 00:53:36,455 Don't try it! 637 00:53:40,661 --> 00:53:43,495 Don't. 638 00:54:41,318 --> 00:54:45,420 ¶¶Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh¶ 639 00:54:45,422 --> 00:54:49,424 ¶ Hey! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ¶ 640 00:54:49,426 --> 00:54:52,927 ¶ Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ¶¶ 641 00:55:16,183 --> 00:55:19,617 With all these experiments with guns and mirrors. 642 00:55:19,619 --> 00:55:22,519 I think we want you to take some medical tests. 643 00:55:22,521 --> 00:55:27,757 Oh, Eugene. You officious bureaucratic son of a bitch. 644 00:55:30,862 --> 00:55:33,462 I saw the goddamn film. 645 00:55:33,464 --> 00:55:35,464 Medical tests? Are you kidding me? 646 00:55:35,466 --> 00:55:38,600 You sure you don't have this so-called film? 647 00:55:38,602 --> 00:55:40,602 You're not keeping any secrets from us? 648 00:55:40,604 --> 00:55:43,938 Me? Keep secrets? Who are you sharing secrets with, Eugene? 649 00:55:43,940 --> 00:55:46,307 The whole goddamn world including your pal 650 00:55:46,309 --> 00:55:48,342 - in the CIA? - McVeigh? 651 00:55:48,344 --> 00:55:50,577 - Yeah! - He's FBI. I saw his... 652 00:55:50,579 --> 00:55:54,013 What the hell is going on? 653 00:55:54,015 --> 00:55:56,682 Another man shot? I thought you were off this case! 654 00:55:56,684 --> 00:56:00,952 Now one of our officers died. How do you feel about that? 655 00:56:02,822 --> 00:56:05,522 He was my partner... 656 00:56:07,325 --> 00:56:10,092 But you wouldn't understand that would you, asshole? 657 00:56:13,997 --> 00:56:17,764 They murdered him. I'm going to bury those sons of bitches. 658 00:56:17,766 --> 00:56:19,899 Eugene. 659 00:56:19,901 --> 00:56:22,701 Alright, here's the bottom line. 660 00:56:22,703 --> 00:56:25,036 We know you're seeing a psychiatrist. 661 00:56:25,038 --> 00:56:29,473 We've um... we know you've been hallucinating. 662 00:56:33,412 --> 00:56:36,613 You've had me under investigation. 663 00:56:38,483 --> 00:56:40,516 We think you're having a nervous breakdown. 664 00:56:40,518 --> 00:56:42,751 You lied about your medical history. 665 00:56:42,753 --> 00:56:44,986 So what? 666 00:56:46,856 --> 00:56:50,390 We'll need a service revolver. You're suspended. 667 00:56:53,861 --> 00:56:55,894 That's bullshit. 668 00:56:55,896 --> 00:56:58,963 Give him the gun. 669 00:57:15,013 --> 00:57:18,147 Put it in your goddamn collection, Eugene. 670 00:57:25,622 --> 00:57:28,489 Kellen, I don't know what you're talking about. 671 00:57:28,491 --> 00:57:31,925 It was an experiment. I saw myself on film! 672 00:57:31,927 --> 00:57:34,394 They've done something to me. 673 00:57:34,396 --> 00:57:37,596 I had that son of a bitch Satorius on film. 674 00:57:39,967 --> 00:57:42,667 It... got lost in the explosion. 675 00:57:44,971 --> 00:57:48,072 Those bastards still think I've got the film. 676 00:57:48,074 --> 00:57:52,476 Kellen... I want you to go to the meeting with me, OK? 677 00:57:52,478 --> 00:57:54,978 You'll be with your friends there and you'll be safe. 678 00:57:54,980 --> 00:57:57,080 Look. 679 00:57:57,082 --> 00:57:59,649 All I've got is my word. No evidence. 680 00:57:59,651 --> 00:58:01,851 Just pieces of memory coming back. 681 00:58:01,853 --> 00:58:04,153 OK, but where are you going? 682 00:58:04,155 --> 00:58:06,555 I'm going to get my memory back. 683 00:58:07,991 --> 00:58:11,025 Will you just stop it! 684 00:58:21,470 --> 00:58:23,870 Hey c'mon O'Reilly. Give it a break. I've always been 685 00:58:23,872 --> 00:58:26,639 straight with you. Keep moving. 686 00:58:35,416 --> 00:58:38,049 I want to see the warrant. 687 00:58:39,152 --> 00:58:41,652 Hey! 688 00:58:45,124 --> 00:58:47,657 - Warrant? - Yeah, warrant. 689 00:58:50,028 --> 00:58:52,461 You must really trust your neighbours, Benny. 690 00:58:52,463 --> 00:58:54,696 Don't move. 691 00:58:54,698 --> 00:58:58,465 What do we got here? Crank? 692 00:58:58,467 --> 00:59:01,434 Smack? What's this? 693 00:59:05,172 --> 00:59:07,505 Blow. 694 00:59:07,507 --> 00:59:09,540 What else you got? 695 00:59:09,542 --> 00:59:12,576 A lawyer. 696 00:59:12,578 --> 00:59:15,145 - Oh yeah? - Yeah. 697 00:59:15,147 --> 00:59:17,246 Hey! Agh! 698 00:59:19,783 --> 00:59:22,817 I don't have time to screw around. 699 00:59:22,819 --> 00:59:25,653 Do you have any acid? Any LSD? 700 00:59:25,655 --> 00:59:27,988 Hey, man. You know I got it all in the fridge. 701 00:59:27,990 --> 00:59:30,423 In the damn fridge. 702 00:59:30,425 --> 00:59:34,160 Kellen's father died when he was 9 years old. 703 00:59:34,162 --> 00:59:36,529 He had shot an unarmed man and there was going to be 704 00:59:36,531 --> 00:59:39,765 an inquiry, but he killed himself 705 00:59:39,767 --> 00:59:41,767 and it was Kellen who found his body. 706 00:59:41,769 --> 00:59:44,703 He committed suicide? 707 00:59:44,705 --> 00:59:47,238 Yes. 708 00:59:47,240 --> 00:59:50,774 He told me he was murdered. 709 00:59:50,776 --> 00:59:55,111 Oh no. No, he committed suicide. 710 00:59:55,113 --> 00:59:57,713 Well, does he really not remember or 711 00:59:57,715 --> 01:00:01,049 is he just trying to cover up? Oh, he absolutely does not remember. 712 01:00:03,086 --> 01:00:06,787 Satorius did some experiments linking LSD with memory. 713 01:00:06,789 --> 01:00:10,123 Did they ever work? I know that no matter 714 01:00:10,125 --> 01:00:15,094 who conducted those experiments, they're totally irresponsible. 715 01:01:26,063 --> 01:01:29,964 ¶¶¶ 716 01:03:30,951 --> 01:03:34,085 Wha... 717 01:04:02,414 --> 01:04:05,380 Huh... 718 01:04:07,884 --> 01:04:10,784 Wow... 719 01:04:21,830 --> 01:04:24,797 Like you're on top of the world, dontcha? 720 01:05:04,868 --> 01:05:06,901 This is O'Reilly. I'm not home right now, 721 01:05:06,903 --> 01:05:09,003 so leave a message. 722 01:05:09,005 --> 01:05:12,806 : Hi. Kellen? It's me. 723 01:05:12,808 --> 01:05:14,841 This is amazing! 724 01:05:14,843 --> 01:05:17,910 I... I don't believe it. I... 725 01:05:17,912 --> 01:05:20,145 I guess it's true. 726 01:05:20,147 --> 01:05:23,047 I've got the film. 727 01:05:23,049 --> 01:05:25,149 I'm still in shock. 728 01:05:25,151 --> 01:05:27,384 I... I've got to see you 729 01:05:27,386 --> 01:05:31,054 if that's OK with you. 730 01:05:31,056 --> 01:05:34,556 Kellen, I got the lead. 731 01:05:36,459 --> 01:05:39,059 "MKUltra." 732 01:05:58,011 --> 01:06:02,046 Good evening, Mr. O'Reilly. 733 01:06:04,383 --> 01:06:06,416 Yes. 734 01:06:10,020 --> 01:06:12,954 Now, you know, don't you? 735 01:06:12,956 --> 01:06:16,090 All the information was removed 736 01:06:16,092 --> 01:06:18,292 from your memory. 737 01:06:18,294 --> 01:06:21,094 But it seems to me, coming back. 738 01:06:21,096 --> 01:06:24,397 - You son of a bitch! - 1949, 739 01:06:24,399 --> 01:06:26,399 they summoned me to Budapest. 740 01:06:26,401 --> 01:06:28,434 They wanted me to break 741 01:06:28,436 --> 01:06:31,136 the mental defenses of one... 742 01:06:31,138 --> 01:06:35,506 Jozsef Cardinal... Mindszenty. 743 01:06:37,443 --> 01:06:39,409 I did. 744 01:06:39,411 --> 01:06:42,078 He confessed his crimes. 745 01:06:45,283 --> 01:06:47,583 His crimes. 746 01:06:47,585 --> 01:06:49,318 So, 747 01:06:49,320 --> 01:06:51,553 the company... 748 01:06:51,555 --> 01:06:53,555 rescued me from Hungary. 749 01:06:53,557 --> 01:06:56,424 The company gave me Cold Heaven, and money, 750 01:06:56,426 --> 01:06:59,126 and the tools to fight communism, 751 01:06:59,128 --> 01:07:01,628 and I gave 20 years of my life 752 01:07:01,630 --> 01:07:03,997 to the company. 753 01:07:03,999 --> 01:07:07,266 Hard years, hard work 754 01:07:07,268 --> 01:07:11,069 on the frontlines of the Cold War, but... 755 01:07:11,071 --> 01:07:13,303 winning... 756 01:07:15,140 --> 01:07:18,140 ...without killing, Mr. O'Reilly. 757 01:07:20,144 --> 01:07:22,844 Is that not humane? 758 01:07:22,846 --> 01:07:26,347 Not to take lives, but to alter minds? 759 01:07:26,349 --> 01:07:29,616 This is how all wars will be fought one day. 760 01:07:33,988 --> 01:07:37,255 No, you want to change people, so they can kill. 761 01:07:37,257 --> 01:07:41,358 You came close, Mr. O'Reilly, 762 01:07:41,360 --> 01:07:43,993 but you failed the last test. 763 01:07:43,995 --> 01:07:47,262 The rebel inside you refused to die. 764 01:07:47,264 --> 01:07:50,965 - Ah... - And a policeman now. 765 01:07:50,967 --> 01:07:54,601 - Yeah, I'm a cop. - I wouldn't have believed it. 766 01:07:54,603 --> 01:07:58,305 But then, it is a debt to your father - 767 01:07:58,307 --> 01:08:00,240 yes? - 768 01:08:00,242 --> 01:08:03,109 that you think you owe? 769 01:08:03,111 --> 01:08:05,144 No. 770 01:08:05,146 --> 01:08:06,411 Ugh! 771 01:08:06,413 --> 01:08:08,646 He killed himself. 772 01:08:08,648 --> 01:08:12,149 Yes. You don't know this. 773 01:08:12,151 --> 01:08:14,384 With a bullet through the brain. 774 01:08:14,386 --> 01:08:16,719 Remember that he killed your father. 775 01:08:16,721 --> 01:08:18,721 He was murdered. 776 01:08:18,723 --> 01:08:20,656 You see, he shot 777 01:08:20,658 --> 01:08:23,258 a man in the back. 778 01:08:23,260 --> 01:08:26,394 But of course, you have been programmed to block this, 779 01:08:26,396 --> 01:08:29,096 to deny the truth. 780 01:08:30,732 --> 01:08:34,133 Mental surgery, if you like. 781 01:08:34,135 --> 01:08:36,502 Does what I say cause you pain, 782 01:08:36,504 --> 01:08:39,338 Mr. O'Reilly? 783 01:08:39,340 --> 01:08:41,773 - Yes. - Well, it causes pain, 784 01:08:41,775 --> 01:08:45,343 because it's the truth. 785 01:08:45,345 --> 01:08:49,180 No. 786 01:09:02,227 --> 01:09:05,294 No, you're not a killer. 787 01:09:24,280 --> 01:09:25,545 : You. 788 01:09:25,547 --> 01:09:28,547 Ugh! 789 01:09:30,417 --> 01:09:32,683 Well, Gregor, 790 01:09:32,685 --> 01:09:34,685 you said that you could elicit 791 01:09:34,687 --> 01:09:37,287 the information the easy way. 792 01:09:37,289 --> 01:09:39,488 Now, it must be hard. 793 01:09:55,170 --> 01:09:57,670 It's great. You're sure that's him? 794 01:09:57,672 --> 01:10:00,205 Quite a number, huh? That's him. I checked it. 795 01:10:00,207 --> 01:10:02,507 OK, thanks. Hi, Sarah. 796 01:10:02,509 --> 01:10:05,409 - Hi. - Cop killed, 797 01:10:05,411 --> 01:10:08,145 so there's going to be trouble tonight. 798 01:10:08,147 --> 01:10:10,580 Some of the men want to go back on the job to find those guys. 799 01:10:10,582 --> 01:10:12,381 Where's Kellen? 800 01:10:12,383 --> 01:10:14,216 I don't know. He was suspended. 801 01:10:14,218 --> 01:10:17,185 Suspended!? Suspended Kellen O'Reilly!? 802 01:10:17,187 --> 01:10:20,421 All evidence was to have been destroyed. 803 01:10:20,423 --> 01:10:22,489 You said you burned everything. 804 01:10:22,491 --> 01:10:24,491 You should have trusted my work. 805 01:10:24,493 --> 01:10:26,726 We will erase from his memory everything he saw 806 01:10:26,728 --> 01:10:28,894 on the computer, everything. 807 01:10:28,896 --> 01:10:31,195 And I want no killings. 808 01:10:33,465 --> 01:10:36,432 Someday, we must tell the world what we have done. 809 01:10:36,434 --> 01:10:38,867 The world must never be told, Gregor. 810 01:10:38,869 --> 01:10:40,902 That's my job. 811 01:10:40,904 --> 01:10:44,872 Eddie, help the doctor set up the ECT room. 812 01:10:53,414 --> 01:10:58,450 - Strike! Strike! - Strike! Strike! Strike! 813 01:10:58,452 --> 01:11:00,618 - Strike! - We're doing this... 814 01:11:02,488 --> 01:11:06,222 We're doing this for families like Raolo's. 815 01:11:12,263 --> 01:11:14,296 A cop is dead 816 01:11:14,298 --> 01:11:18,599 and his killers are still loose. 817 01:11:18,601 --> 01:11:21,401 Now, I have a motion to adjourn. 818 01:11:21,403 --> 01:11:24,470 Will you accept it or not? 819 01:11:24,472 --> 01:11:26,805 I'm not accepting it. 820 01:11:26,807 --> 01:11:29,207 Please, quiet! 821 01:11:29,209 --> 01:11:32,143 I'm not accepting it. We won't adjourn. 822 01:11:34,213 --> 01:11:36,645 - The assembly will go on! - No! 823 01:11:38,548 --> 01:11:41,382 Now, repeated shocks can cause 824 01:11:41,384 --> 01:11:43,584 brain death, but it's more likely 825 01:11:43,586 --> 01:11:45,586 that the heart will crash first. 826 01:11:45,588 --> 01:11:49,756 Death is such a wasteful thing. 827 01:11:49,758 --> 01:11:51,824 All we need to extinguish 828 01:11:51,826 --> 01:11:54,726 is recent memory. 829 01:11:54,728 --> 01:11:57,795 It's a... a democratic choice. 830 01:11:57,797 --> 01:12:00,764 We can extinguish your life or just 831 01:12:00,766 --> 01:12:03,733 one bad day in it. Now, come on, O'Reilly, 832 01:12:03,735 --> 01:12:06,469 you're not gonna miss just one bad day. 833 01:12:06,471 --> 01:12:08,471 We're offering you a chance to live, 834 01:12:08,473 --> 01:12:10,439 please help us. 835 01:12:10,441 --> 01:12:13,608 We know that Ms. Paradis has the film. 836 01:12:13,610 --> 01:12:16,978 - Sarah. - Yeah, 837 01:12:16,980 --> 01:12:18,946 I heard her on the phone. Where did she hide it? 838 01:12:18,948 --> 01:12:22,616 What are you guys talking...? 839 01:12:26,821 --> 01:12:28,854 I'll get out of that. No, no, Myers, 840 01:12:28,856 --> 01:12:30,856 they will chase you... Shut up! 841 01:12:32,759 --> 01:12:35,526 Mr. Sloukos had to suffer before 842 01:12:35,528 --> 01:12:38,428 he passed away. How did Champlain and Sloukos 843 01:12:38,430 --> 01:12:40,629 get the film!? 844 01:12:42,633 --> 01:12:45,667 They were gonna split the money three ways. 845 01:12:45,669 --> 01:12:47,802 A third for the silent partner, right? 846 01:12:47,804 --> 01:12:49,804 You see what he's trying to do? 847 01:12:49,806 --> 01:12:51,539 No. 848 01:12:51,541 --> 01:12:55,209 I have proof. Your name on documents 849 01:12:55,211 --> 01:12:57,311 in Champlain's safe. 850 01:12:57,313 --> 01:12:58,812 Ugh! 851 01:13:11,760 --> 01:13:14,026 He won't be playing those games. 852 01:13:15,529 --> 01:13:17,896 Yes, Gregor, but will he remember 853 01:13:17,898 --> 01:13:19,898 where the film is? 854 01:13:19,900 --> 01:13:24,302 After all, he's lost a day in his life, 855 01:13:24,304 --> 01:13:26,871 he won't be much use to us like this. 856 01:13:51,461 --> 01:13:53,861 I wish we had our last words 857 01:13:53,863 --> 01:13:56,363 to say over again. 858 01:13:56,365 --> 01:13:58,765 Raolo... 859 01:13:58,767 --> 01:14:01,667 was proud to be a cop. 860 01:14:01,669 --> 01:14:04,002 I am 861 01:14:04,004 --> 01:14:07,839 very proud of him. 862 01:14:07,841 --> 01:14:11,409 For being a cop. 863 01:14:11,411 --> 01:14:14,779 For everything. 864 01:14:14,781 --> 01:14:17,381 But I swear to God, 865 01:14:17,383 --> 01:14:20,717 my son will never become a policeman. 866 01:14:56,783 --> 01:14:59,450 Tell it to the world now, Gregor. 867 01:15:13,465 --> 01:15:16,833 He burns the doctor, then he shoots himself. 868 01:15:16,835 --> 01:15:19,001 Do you understand? Like father, 869 01:15:19,003 --> 01:15:21,870 like son. Ironic justice. Hurry it up. 870 01:15:29,045 --> 01:15:32,413 Hear that, pal? Ha! Ha! Ha! 871 01:15:32,415 --> 01:15:34,981 Ah... you're gonna blow yourself away. 872 01:15:37,118 --> 01:15:39,485 Then we're gonna do your card-carrying lawyer friend. 873 01:15:51,529 --> 01:15:54,162 Idiot! 874 01:16:19,986 --> 01:16:21,986 Those who are in favour 875 01:16:21,988 --> 01:16:23,954 of the prolongation of the meeting and the walkout 876 01:16:23,956 --> 01:16:26,456 until 6 o'clock 877 01:16:26,458 --> 01:16:29,224 tomorrow morning, for? 878 01:16:31,161 --> 01:16:32,493 Against? 879 01:16:34,830 --> 01:16:36,729 That's it! You're on strike! 880 01:16:53,644 --> 01:16:55,943 Damn! 881 01:16:57,813 --> 01:17:00,513 I can't get a line out. 882 01:17:11,626 --> 01:17:14,760 Oh. 883 01:17:14,762 --> 01:17:16,961 Oh. 884 01:17:18,998 --> 01:17:21,297 Oooh... 885 01:18:28,726 --> 01:18:31,827 Police. 886 01:18:31,829 --> 01:18:35,697 Sir, unless it's an emergency... 887 01:18:35,699 --> 01:18:38,866 Well, just tell them to turn their amplifier down. 888 01:18:40,703 --> 01:18:43,437 Police. 889 01:19:04,224 --> 01:19:07,058 You're going to talk outside with me. 890 01:19:07,060 --> 01:19:09,126 You're not to do any talking. 891 01:19:13,898 --> 01:19:17,065 I don't want to hurt you. I just want some information. 892 01:19:17,067 --> 01:19:19,067 You do anything to attract attention, 893 01:19:19,069 --> 01:19:21,169 I'll snap your goddamn neck. 894 01:20:21,294 --> 01:20:24,028 Where's the film then? I don't have any film. 895 01:20:24,030 --> 01:20:26,130 Get down and open your purse! 896 01:20:30,235 --> 01:20:31,968 Hey! 897 01:20:57,495 --> 01:20:59,027 Mario! 898 01:21:00,864 --> 01:21:02,196 Kellen! 899 01:21:02,198 --> 01:21:04,298 Where's Sarah, the lawyer? 900 01:21:04,300 --> 01:21:07,734 I'm gonna have to cut your eye out. 901 01:21:09,838 --> 01:21:11,904 You better run away, ma'am. 902 01:21:51,007 --> 01:21:54,441 We got a new corporate image. We don't kill indiscriminately. 903 01:21:54,443 --> 01:21:57,343 Project 47 sprung a leak, 904 01:21:57,345 --> 01:22:00,012 and I'm here to fix it. It was sold to the director 905 01:22:00,014 --> 01:22:02,114 as a program to wipe agents' memories. 906 01:22:02,116 --> 01:22:04,116 That's it exactly, Hugh. 907 01:22:04,118 --> 01:22:07,018 And I'm here to protect the company's good name. 908 01:22:14,593 --> 01:22:17,794 Silence, please! Silence! 909 01:22:17,796 --> 01:22:21,030 Please quiet down! Quiet down, please! Quiet down! 910 01:22:21,032 --> 01:22:23,565 Sarah... Please. 911 01:22:23,567 --> 01:22:26,467 Sarah has been taken hostage into the stadium, 912 01:22:26,469 --> 01:22:28,469 so I need the SWAT team 913 01:22:28,471 --> 01:22:31,138 and anyone who has a weapon. 914 01:22:42,017 --> 01:22:43,249 Ugh! 915 01:22:46,454 --> 01:22:48,987 Ugh! 916 01:22:55,894 --> 01:22:57,326 Argh! 917 01:23:00,431 --> 01:23:02,530 OK, to the right! Into the gym! 918 01:23:04,967 --> 01:23:07,267 - Go right! - Straight ahead! 919 01:23:07,269 --> 01:23:10,903 Come on, McVeigh, we're in the same company. 920 01:23:10,905 --> 01:23:13,104 We fought the same war! 921 01:23:16,275 --> 01:23:19,142 What else was on that film besides O'Reilly? 922 01:23:19,144 --> 01:23:22,612 I got a private theory. Fall of 63, 923 01:23:22,614 --> 01:23:24,580 November in Dallas... Brainwashing we can weather, 924 01:23:24,582 --> 01:23:26,615 but this we can't. Sorry, man. 925 01:23:26,617 --> 01:23:29,617 He was a nigger-loving, commie son of a bitch! 926 01:23:31,387 --> 01:23:33,019 Ugh! 927 01:24:01,146 --> 01:24:02,945 Ah! 928 01:24:02,947 --> 01:24:05,380 Ugh! 929 01:24:05,382 --> 01:24:08,949 Argh! Ah! 930 01:24:08,951 --> 01:24:11,051 Son... 931 01:24:18,125 --> 01:24:19,958 Everybody in position? 932 01:24:19,960 --> 01:24:22,060 So, at the count of 3, 933 01:24:22,062 --> 01:24:24,062 cut the power. 934 01:24:24,064 --> 01:24:28,199 3, 2, 1, now! 935 01:24:46,385 --> 01:24:48,651 I'll kill her! 936 01:24:48,653 --> 01:24:50,519 I'll kill her! 937 01:24:50,521 --> 01:24:52,487 Do you hear me? 938 01:24:52,489 --> 01:24:54,689 : I hear you, Myers! 939 01:25:04,567 --> 01:25:06,700 You can have my gun. 940 01:25:06,702 --> 01:25:08,668 Don't, Kellen! 941 01:25:08,670 --> 01:25:11,404 I'm gonna toss it out, OK? 942 01:25:16,577 --> 01:25:20,211 Now, I've got the film, Myers. 943 01:25:23,416 --> 01:25:26,716 Let's make a trade. Me and the film for Sarah! 944 01:25:29,020 --> 01:25:31,620 What do you say? 945 01:25:31,622 --> 01:25:33,388 Here! 946 01:26:17,298 --> 01:26:19,364 : Mario! 947 01:26:21,267 --> 01:26:23,433 Mario? 948 01:26:27,238 --> 01:26:30,138 Mario! 949 01:26:58,334 --> 01:27:00,534 What are you doing to me? I don't want 950 01:27:00,536 --> 01:27:02,235 to kill! 951 01:27:48,214 --> 01:27:50,247 ¶¶¶ 63754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.