All language subtitles for Melting.Me.Softly.E11.191102-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,023 --> 00:00:12,523 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,523 --> 00:00:14,868 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:19,592 --> 00:00:20,737 Does this mean... 4 00:00:21,522 --> 00:00:24,737 that we can live like normal people now? 5 00:00:29,062 --> 00:00:30,237 I think... 6 00:00:32,202 --> 00:00:33,978 that's going to take some time. 7 00:00:35,102 --> 00:00:36,218 Why? 8 00:00:37,312 --> 00:00:39,088 Professor Hwang is being blackmailed. 9 00:00:45,952 --> 00:00:47,298 See? I knew it. 10 00:00:47,952 --> 00:00:50,697 I didn't want to tell you because I knew you'd get scared. 11 00:00:53,393 --> 00:00:55,898 Stop trying to deal with everything on your own. 12 00:00:56,562 --> 00:00:57,968 Let's do it together from now on. 13 00:00:59,492 --> 00:01:00,877 This is about both of us. 14 00:01:08,873 --> 00:01:09,977 I... 15 00:01:11,412 --> 00:01:14,087 just want Ma Dong Chan to be happy. 16 00:01:16,512 --> 00:01:18,127 That's what I want for you too. 17 00:01:20,283 --> 00:01:23,998 I don't want you to know anything about difficulty, 18 00:01:24,852 --> 00:01:26,927 toughness, getting frightened, or living in pain. 19 00:01:27,893 --> 00:01:31,108 I just want you to live in joy and happiness... 20 00:01:31,863 --> 00:01:34,408 without thinking too much. 21 00:01:35,162 --> 00:01:36,608 I think that is... 22 00:01:38,703 --> 00:01:41,578 what will make me the happiest at this point. 23 00:02:03,322 --> 00:02:06,437 Let's dry the clothes in our own rooms. 24 00:02:07,832 --> 00:02:09,038 Okay. 25 00:02:11,072 --> 00:02:12,277 Goodnight. 26 00:02:22,783 --> 00:02:26,187 Did the two of you fall in love? 27 00:02:27,723 --> 00:02:29,427 You two are like Adam and Eve. 28 00:02:29,922 --> 00:02:32,397 The first people of the cryonics experiment. 29 00:02:43,132 --> 00:02:44,707 This is a spycam. 30 00:02:46,672 --> 00:02:49,247 Please tell me the entire truth. 31 00:02:49,803 --> 00:02:51,747 What in the world happened? 32 00:02:55,382 --> 00:02:56,687 It's him. 33 00:02:57,852 --> 00:02:59,888 The one who tried to kill me. 34 00:03:02,153 --> 00:03:04,027 The accident from 20 years ago. 35 00:03:05,553 --> 00:03:06,967 The one who called... 36 00:03:07,023 --> 00:03:09,038 to meet up with me right before the accident. 37 00:03:09,593 --> 00:03:11,008 It was the same voice. 38 00:03:11,563 --> 00:03:13,063 His voice was so unique... 39 00:03:13,063 --> 00:03:14,807 that I could never forget it. 40 00:03:15,632 --> 00:03:17,978 He blindfolded me so I wouldn't catch a glimpse of him, 41 00:03:19,003 --> 00:03:20,247 but it's as if... 42 00:03:20,473 --> 00:03:22,617 I had seen his face. 43 00:03:36,822 --> 00:03:38,897 Are you still reading the first chapter? 44 00:03:39,193 --> 00:03:42,038 Do you have any idea what that book is about? 45 00:03:44,463 --> 00:03:47,138 Right here. Take a look. 46 00:03:47,232 --> 00:03:49,937 "This is the intrinsic reason." 47 00:03:49,963 --> 00:03:52,008 Intrinsic, "koyuhan". 48 00:03:52,072 --> 00:03:53,777 That's my dad's name. 49 00:03:53,903 --> 00:03:55,048 It's so uncanny. 50 00:03:57,973 --> 00:03:59,473 Is that why... 51 00:03:59,473 --> 00:04:01,987 you've been staring at that page until now? 52 00:04:02,213 --> 00:04:03,318 Yes. 53 00:04:08,852 --> 00:04:10,198 Nam Tae. 54 00:04:11,022 --> 00:04:12,998 One day, 55 00:04:13,123 --> 00:04:15,068 after a long time, 56 00:04:15,262 --> 00:04:16,897 if we ever make... 57 00:04:17,092 --> 00:04:20,207 a drug that makes you so smart so you can read this book... 58 00:04:20,733 --> 00:04:23,438 through and through like other people, 59 00:04:23,733 --> 00:04:25,248 then could you... 60 00:04:25,433 --> 00:04:28,477 go into a cryonic capsule to face that day? 61 00:04:28,543 --> 00:04:31,647 I can be smarter? Really? 62 00:04:33,043 --> 00:04:36,787 One day, such a day will come. 63 00:04:40,452 --> 00:04:41,758 I won't go in. 64 00:04:41,882 --> 00:04:43,397 Why not? 65 00:04:43,753 --> 00:04:45,897 Because I can't see my mom, dad, 66 00:04:46,152 --> 00:04:47,397 and sister anymore. 67 00:04:48,663 --> 00:04:51,568 I may not be smart, 68 00:04:51,693 --> 00:04:53,368 and people make fun of me, 69 00:04:53,592 --> 00:04:55,562 but I like living with my mom, dad, and sister... 70 00:04:55,563 --> 00:04:56,907 about 100 times more. 71 00:04:57,603 --> 00:04:58,777 Actually, 72 00:04:59,373 --> 00:05:00,818 after my sister disappeared, 73 00:05:01,803 --> 00:05:03,378 this place... 74 00:05:03,842 --> 00:05:07,147 This place hurt so much that I almost died. 75 00:05:08,113 --> 00:05:10,787 It kept on hurting even after I took some medicine. 76 00:05:11,382 --> 00:05:13,388 So I cried a lot. 77 00:05:18,092 --> 00:05:19,768 You're the best. 78 00:05:20,652 --> 00:05:22,498 You gave me my sister back. 79 00:05:22,693 --> 00:05:26,268 So I don't mind even if you snore too loudly. 80 00:05:26,462 --> 00:05:29,008 I like it as much as TWICE's songs. 81 00:05:29,402 --> 00:05:30,678 If I... 82 00:05:31,202 --> 00:05:32,977 had any family, 83 00:05:34,103 --> 00:05:35,417 if I had such people in my life, 84 00:05:35,902 --> 00:05:38,448 I probably wouldn't have started this project. 85 00:05:40,443 --> 00:05:43,688 I didn't think about how one's family would feel. 86 00:05:45,413 --> 00:05:46,657 That's... 87 00:05:46,913 --> 00:05:50,198 something I never thought about. 88 00:05:51,793 --> 00:05:53,768 Professor Hwang, let me give you a hug. 89 00:05:57,663 --> 00:06:00,638 I'll be your family. 90 00:06:10,003 --> 00:06:14,787 (Episode 11: Family, After All) 91 00:06:15,782 --> 00:06:18,053 Please report that the reporter, Park Hyo Woo, 92 00:06:18,053 --> 00:06:19,128 is Lee Seok Du's wife. 93 00:06:19,212 --> 00:06:20,787 And that she's dead too. 94 00:06:21,022 --> 00:06:23,828 Chairman Lee Seok Du is definitely behind this case. 95 00:06:23,882 --> 00:06:25,227 I'm sure of this. 96 00:06:25,353 --> 00:06:26,897 Like I said before, 97 00:06:26,952 --> 00:06:28,423 Chairman Lee has been... 98 00:06:28,423 --> 00:06:30,293 frozen in Professor Hwang's cryonic capsule... 99 00:06:30,293 --> 00:06:33,238 for 21 years, starting in 1998 and to this day. 100 00:06:33,363 --> 00:06:35,462 Then what does this mean? 101 00:06:35,462 --> 00:06:38,378 Are they twins? 102 00:06:38,472 --> 00:06:41,303 Yes, and that means 1 of the 2 men is a fake. 103 00:06:41,303 --> 00:06:43,847 The one in the capsule is the real man, 104 00:06:43,943 --> 00:06:46,147 and the one out here is fake. 105 00:06:46,243 --> 00:06:48,813 But there is no information... 106 00:06:48,813 --> 00:06:51,027 on how Chairman Lee has a twin brother. 107 00:06:51,053 --> 00:06:53,452 There has got to be at least some rumors on it. 108 00:06:53,452 --> 00:06:54,882 That's unfavorable to the fake Lee Seok Du, 109 00:06:54,882 --> 00:06:57,058 so I'm sure he picked out such information and deleted those. 110 00:06:57,522 --> 00:07:00,727 If he releases a rumor about how he's a love child without his twin, 111 00:07:01,193 --> 00:07:02,738 people will believe that information. 112 00:07:03,012 --> 00:07:05,217 How can something like that happen? 113 00:07:06,882 --> 00:07:09,382 Did you say Professor Hwang is alive? 114 00:07:09,382 --> 00:07:12,653 Then was it him who got you and Ms. Ko... 115 00:07:12,653 --> 00:07:14,467 out of that capsule? 116 00:07:14,493 --> 00:07:17,097 Yes, it was him. 117 00:07:18,836 --> 00:07:20,270 That was it. 118 00:07:29,208 --> 00:07:31,622 Yes, I understand. 119 00:07:36,588 --> 00:07:37,833 Hello? 120 00:07:37,987 --> 00:07:40,317 President Kim, this is Lee Seok Du. 121 00:07:40,318 --> 00:07:42,732 Yes, Chairman. Hello. 122 00:07:46,097 --> 00:07:48,268 I'd like to see you today. 123 00:07:48,268 --> 00:07:49,672 Yes, sure. 124 00:07:50,227 --> 00:07:51,473 Yes. 125 00:07:52,468 --> 00:07:54,343 I'll see you soon. 126 00:07:57,268 --> 00:07:59,138 Keep that information about how the informant is... 127 00:07:59,138 --> 00:08:00,583 Lee Seok Du's wife. 128 00:08:01,148 --> 00:08:04,182 I'll meet Chairman Lee for now. 129 00:08:04,448 --> 00:08:07,018 You should go find out why he wants to meet you, 130 00:08:07,018 --> 00:08:09,593 then we'll talk again. 131 00:08:32,078 --> 00:08:34,082 Mi Ran, one second. 132 00:08:34,847 --> 00:08:36,582 Oh, okay. 133 00:08:43,347 --> 00:08:45,432 Did you call all of our citizen cast... 134 00:08:45,658 --> 00:08:48,062 to check everything? 135 00:08:48,357 --> 00:08:49,558 We're getting a new intern. 136 00:08:49,558 --> 00:08:52,202 It's the guy that you said this and that about. 137 00:08:53,027 --> 00:08:54,302 That young kid? 138 00:08:54,367 --> 00:08:56,072 Darn it. 139 00:08:56,568 --> 00:08:58,567 You need to make sure you do this right. 140 00:08:58,568 --> 00:09:01,208 I'm sure you have a dream to make a successful program... 141 00:09:01,208 --> 00:09:02,783 before you die. 142 00:09:02,838 --> 00:09:04,408 Oh, you don't? 143 00:09:04,408 --> 00:09:06,338 I expected too much of you, didn't I? 144 00:09:06,338 --> 00:09:08,147 Why are you picking a fight with me from early in the morning? 145 00:09:08,147 --> 00:09:10,552 Did you catch the person who stole that account? 146 00:09:11,178 --> 00:09:13,718 Well, the police said... 147 00:09:13,718 --> 00:09:15,517 we can't report that person without any evidence. 148 00:09:15,517 --> 00:09:17,788 That's exactly why I told you to catch the person. 149 00:09:17,788 --> 00:09:20,733 Why should I track and find the ID thief? 150 00:09:20,757 --> 00:09:23,288 I have a lot to do as a chief! 151 00:09:23,288 --> 00:09:25,698 And you want me to be a part of "Go Go 99" too! 152 00:09:25,698 --> 00:09:28,698 Hey, Hyun Gi. You posted that online, didn't you? 153 00:09:28,698 --> 00:09:30,267 I'm not insane. Why would I do that? 154 00:09:30,267 --> 00:09:31,773 If you didn't do it, prove it. 155 00:09:32,038 --> 00:09:33,968 Find the ID thief... 156 00:09:33,968 --> 00:09:35,607 and prove that it wasn't you. 157 00:09:35,607 --> 00:09:37,678 Until then, I'll keep thinking that you did this. 158 00:09:37,678 --> 00:09:39,107 That's unfair! 159 00:09:39,107 --> 00:09:40,538 And it doesn't make any sense! 160 00:09:40,538 --> 00:09:41,822 Why doesn't that make any sense? 161 00:09:42,247 --> 00:09:43,582 Hello. 162 00:09:44,747 --> 00:09:46,653 I'm Hwang Ji Hoon, the intern. 163 00:09:57,428 --> 00:09:58,972 - Ji Hoon. - Mi Ran. 164 00:09:59,328 --> 00:10:01,596 You can sit next to me. I already cleaned it up. 165 00:10:01,597 --> 00:10:02,773 Thank you. 166 00:10:02,828 --> 00:10:04,072 Congratulations. 167 00:10:04,097 --> 00:10:05,472 Let's get to our meeting. 168 00:10:11,178 --> 00:10:12,253 Take a look. 169 00:10:13,477 --> 00:10:15,222 Hey, Mi Ran. 170 00:10:17,107 --> 00:10:19,123 I think you gave me the wrong document. 171 00:10:19,347 --> 00:10:21,318 Pardon? That can't be right. 172 00:10:21,318 --> 00:10:23,146 Take a seat and tell me. 173 00:10:23,147 --> 00:10:24,663 Yes, look. 174 00:10:25,387 --> 00:10:27,692 I mean, is this the right picture? 175 00:10:28,257 --> 00:10:29,863 I gave you the right document. 176 00:10:32,227 --> 00:10:34,672 You're right. I got confused. 177 00:10:36,627 --> 00:10:38,442 The pictures aren't so bad. 178 00:10:38,767 --> 00:10:39,972 Let's do it here. 179 00:10:40,038 --> 00:10:43,308 Okay. Then I'll schedule the shoot over three days. 180 00:10:43,308 --> 00:10:45,113 Let's shoot our pilot episode here. 181 00:10:46,078 --> 00:10:48,347 But one of our cast called us... 182 00:10:48,347 --> 00:10:50,682 and said they can't do it because their appendix ruptured. 183 00:10:51,277 --> 00:10:52,718 Their appendix ruptured? 184 00:10:52,718 --> 00:10:55,222 Yes, we need to find someone else. 185 00:10:55,288 --> 00:10:56,917 I'll look for someone. 186 00:10:56,918 --> 00:10:58,763 There's someone I know who would be perfect for this. 187 00:11:11,497 --> 00:11:14,643 I should've attended the funeral. 188 00:11:16,438 --> 00:11:19,513 I didn't get an obituary notice, so I wasn't able to go. 189 00:11:21,408 --> 00:11:22,523 Are you all right? 190 00:11:22,647 --> 00:11:25,893 Of course not. My wife passed away. 191 00:11:26,117 --> 00:11:28,163 Right. I'm sure. 192 00:11:28,718 --> 00:11:31,533 Did you find the informant who was on the news? 193 00:11:34,318 --> 00:11:35,802 Well... 194 00:11:36,487 --> 00:11:38,633 The voice of the recording that was on the news... 195 00:11:39,458 --> 00:11:41,643 sounded like my late wife. 196 00:11:42,428 --> 00:11:43,543 Did... 197 00:11:43,968 --> 00:11:48,143 anyone identify her as my wife, Park Hyo Woo? 198 00:11:49,438 --> 00:11:51,283 You're grieving, 199 00:11:51,708 --> 00:11:54,413 so I didn't want to bring this up, 200 00:11:55,607 --> 00:11:58,092 but someone actually did. 201 00:11:58,647 --> 00:12:01,092 Thank you for bringing it up first. 202 00:12:01,318 --> 00:12:02,393 I don't want... 203 00:12:03,418 --> 00:12:06,163 this story to be discussed again. 204 00:12:09,058 --> 00:12:13,033 I don't want my deceased wife... 205 00:12:13,757 --> 00:12:15,172 to become the talk of the town. 206 00:12:16,767 --> 00:12:21,538 But the News Bureau should finish the news they were reporting. 207 00:12:21,538 --> 00:12:22,883 You need to cover... 208 00:12:23,838 --> 00:12:25,113 that case. 209 00:12:27,578 --> 00:12:30,808 If you dishonor my wife's death, 210 00:12:30,808 --> 00:12:32,393 I won't sit still. 211 00:12:33,747 --> 00:12:36,293 It's not just your political career at stake. 212 00:12:36,747 --> 00:12:39,832 Do you know how much the party was bribed with? 213 00:12:40,887 --> 00:12:45,273 You and I are already on the same boat. 214 00:12:47,968 --> 00:12:51,312 You should stand on the same side as me. 215 00:12:51,698 --> 00:12:53,097 If you stand on the other side... 216 00:12:53,097 --> 00:12:56,743 and be ambiguous about which side you're with, 217 00:12:57,938 --> 00:12:59,513 then you'll be done for. 218 00:13:01,347 --> 00:13:03,682 You should think carefully. 219 00:13:08,788 --> 00:13:09,863 Here. 220 00:13:10,987 --> 00:13:13,062 Just think about it simply. 221 00:13:13,958 --> 00:13:17,432 Focus on getting into the National Assembly, 222 00:13:18,857 --> 00:13:20,403 and forget about... 223 00:13:21,298 --> 00:13:22,702 all other distracting thoughts. 224 00:13:28,767 --> 00:13:32,452 Yes, sir. I understand. 225 00:13:46,158 --> 00:13:48,302 (President Kim Hong Suk) 226 00:13:53,158 --> 00:13:54,867 (Bureau Chief, Na Ha Young) 227 00:13:54,867 --> 00:13:55,942 Hello? 228 00:13:56,168 --> 00:13:58,043 - It's me. - Yes? 229 00:13:58,497 --> 00:14:03,283 Consider the reports we received about that voice nonexistent. 230 00:14:03,808 --> 00:14:06,913 That's the News Bureau's official stance. 231 00:14:08,578 --> 00:14:10,422 If I help you, 232 00:14:11,747 --> 00:14:13,592 what will you give me in return? 233 00:14:32,668 --> 00:14:35,107 The station decided to hire interns as a part of a new strategy... 234 00:14:35,107 --> 00:14:36,743 so I took you in, 235 00:14:38,308 --> 00:14:42,123 but I don't really need a trainee. 236 00:14:43,708 --> 00:14:45,153 - Okay. - "Okay"? 237 00:14:46,078 --> 00:14:47,578 Also, you shouldn't... 238 00:14:47,578 --> 00:14:50,793 get too close with your seniors during the month you're here. 239 00:14:51,088 --> 00:14:52,263 You'll leave a bad impression. 240 00:14:52,757 --> 00:14:55,102 You should keep a distance, especially... 241 00:14:56,387 --> 00:14:58,597 with the female seniors. 242 00:14:58,597 --> 00:14:59,702 Okay. 243 00:15:00,727 --> 00:15:03,198 Do I get to go to the set of "Go Go 99"? 244 00:15:03,198 --> 00:15:04,373 Why would you go there? 245 00:15:05,497 --> 00:15:06,497 Okay. 246 00:15:06,497 --> 00:15:09,942 Just work enough to be unnoticeable. 247 00:15:10,007 --> 00:15:11,607 Yes, sir. I'll do my best. 248 00:15:11,607 --> 00:15:13,538 No, no. Don't do your best. 249 00:15:13,538 --> 00:15:15,722 Just be unnoticeable. 250 00:15:16,048 --> 00:15:18,247 Should I learn the work from Ms. Ko? 251 00:15:18,247 --> 00:15:20,153 Why would an intern learn from another intern? 252 00:15:20,718 --> 00:15:22,092 Are you out of your mind? 253 00:15:22,247 --> 00:15:25,893 What could she teach you? 254 00:15:27,658 --> 00:15:31,403 You don't even know your basics. How did you even get in? 255 00:15:33,397 --> 00:15:34,503 Hey. 256 00:15:35,267 --> 00:15:37,302 Do you see that man? Learn from him. 257 00:15:42,137 --> 00:15:43,168 What are you looking at? 258 00:15:43,168 --> 00:15:45,682 It's like a dream to be working with you. 259 00:15:46,038 --> 00:15:48,352 - What? - A professor of mine said... 260 00:15:48,507 --> 00:15:51,082 you were different even when you were a student. 261 00:15:52,877 --> 00:15:54,422 Sure. I guess. 262 00:15:54,718 --> 00:15:56,548 You put up a hand-written poster as an homage... 263 00:15:56,548 --> 00:15:57,863 to "I Wail Bitterly Today", 264 00:15:58,017 --> 00:16:00,533 and with that poster, you were able to unite the students. 265 00:16:01,058 --> 00:16:02,733 I heard it was quite the happening. 266 00:16:03,357 --> 00:16:05,798 Yes, that's true... 267 00:16:05,798 --> 00:16:07,733 You're my role model. 268 00:16:08,127 --> 00:16:10,442 My heart will be full from learning from you each day. 269 00:16:16,038 --> 00:16:17,182 Hey... 270 00:16:19,007 --> 00:16:22,222 All right. Sure, do that. 271 00:16:24,977 --> 00:16:28,422 That punk has an eye for people. 272 00:16:43,227 --> 00:16:45,773 No one noticed our relationship yet, right? 273 00:16:46,838 --> 00:16:47,913 I don't think so. 274 00:16:49,968 --> 00:16:51,413 Do you want to do something tonight? 275 00:16:52,538 --> 00:16:54,812 Is it okay for us to think about something like that right now? 276 00:16:55,377 --> 00:16:58,322 Professor Hwang is in trouble, and we have the show to think about. 277 00:16:58,448 --> 00:17:00,423 Those things are separate. 278 00:17:01,517 --> 00:17:03,693 I just thought we should... 279 00:17:03,747 --> 00:17:04,862 What? 280 00:17:05,688 --> 00:17:06,832 What is it? 281 00:17:07,688 --> 00:17:10,062 - What? - Hurry. 282 00:17:11,327 --> 00:17:13,372 Can't you find a place for me? 283 00:17:14,598 --> 00:17:17,168 As for the salary, I'll pretend to give way... 284 00:17:17,168 --> 00:17:19,142 and accept a smaller amount. 285 00:17:19,468 --> 00:17:22,342 I can't stand being here anymore. 286 00:17:23,368 --> 00:17:24,443 Ma Dong Chan? 287 00:17:24,708 --> 00:17:27,582 Every rumor about him is exaggerated. 288 00:17:27,777 --> 00:17:29,577 He's not good at his job at all. 289 00:17:29,577 --> 00:17:31,953 Maybe it's because he was frozen, but his ideas are outdated. 290 00:17:32,148 --> 00:17:35,223 I'm teaching him one thing at a time. 291 00:17:35,718 --> 00:17:37,218 I'm about to pass out... 292 00:17:37,218 --> 00:17:39,592 due to exhaustion from teaching him. 293 00:17:40,087 --> 00:17:42,662 Do you know how high maintenance he is? 294 00:17:43,287 --> 00:17:46,902 I'm the chief. Of course, he can't be rude to me. 295 00:17:47,227 --> 00:17:50,503 Anyway, please put in a good word for me. 296 00:17:51,027 --> 00:17:54,342 I really want to start over at a cable channel. 297 00:17:54,698 --> 00:17:57,382 I'm really quick-witted these days. 298 00:17:58,638 --> 00:18:01,723 Did you say your director doesn't want me? 299 00:18:02,448 --> 00:18:06,953 Then I'll bring three shows being drafted here with me. 300 00:18:07,678 --> 00:18:09,763 Yes. Of course. 301 00:18:18,858 --> 00:18:20,102 Is he crazy? 302 00:18:20,628 --> 00:18:22,902 How much worse can he be? 303 00:18:25,138 --> 00:18:27,812 - I was so scared. - I want to kill him. 304 00:18:31,307 --> 00:18:32,453 Gosh. 305 00:18:34,007 --> 00:18:35,082 Mi Ran. 306 00:18:35,577 --> 00:18:37,852 I don't know how to organize these. 307 00:18:38,077 --> 00:18:39,652 And? Really? 308 00:18:40,477 --> 00:18:41,763 Is it reaching an all-time high? 309 00:18:42,247 --> 00:18:45,193 What should I do? Should I sell them or not? 310 00:18:45,358 --> 00:18:47,933 Mr. Ma told me I should learn the work from him. 311 00:18:48,987 --> 00:18:50,062 Really? 312 00:18:51,598 --> 00:18:53,872 I doubt there's anything you can learn from him. 313 00:18:56,797 --> 00:18:59,043 - I took care of it. - Good work. 314 00:19:14,178 --> 00:19:15,648 Now that you're exposed, 315 00:19:15,648 --> 00:19:17,493 you need to stay where there are a lot of people. 316 00:19:18,958 --> 00:19:21,727 Gab Su, you should eat with me. 317 00:19:21,727 --> 00:19:24,302 You must be tired from serving so many customers. 318 00:19:24,928 --> 00:19:26,433 Let's do that. 319 00:19:27,057 --> 00:19:29,203 (Unlimited refills of charcoal-grilled beef ribs) 320 00:19:37,208 --> 00:19:38,312 Here. 321 00:19:39,807 --> 00:19:41,052 Cheers. 322 00:19:43,908 --> 00:19:45,152 Gab Su. 323 00:19:46,017 --> 00:19:52,332 Please help my son spend the winter without an air conditioner. 324 00:19:53,987 --> 00:19:58,733 I have no regrets even if I die now. 325 00:19:59,057 --> 00:20:01,072 I don't need to live any longer. 326 00:20:01,598 --> 00:20:05,997 But, I want to die after seeing my son... 327 00:20:05,997 --> 00:20:08,013 live properly. 328 00:20:08,307 --> 00:20:10,713 That's why I've been taking herbal medicine... 329 00:20:10,807 --> 00:20:12,882 and paying attention to my health. 330 00:20:13,908 --> 00:20:15,953 What are children to parents anyway? 331 00:20:17,277 --> 00:20:18,453 I don't know. 332 00:20:20,277 --> 00:20:22,392 When my son went missing, 333 00:20:23,388 --> 00:20:27,132 I couldn't sleep properly. Not even for a single night. 334 00:20:27,918 --> 00:20:29,162 I'm sorry. 335 00:20:30,658 --> 00:20:33,997 I didn't bring this up to get an apology from you. 336 00:20:33,997 --> 00:20:35,102 Hey. 337 00:20:35,767 --> 00:20:38,767 Please forget all the times... 338 00:20:38,767 --> 00:20:43,443 I spoke rudely to you and made you upset. 339 00:20:44,067 --> 00:20:45,552 I'm sorry. 340 00:20:45,878 --> 00:20:48,378 No, I can understand. 341 00:20:48,378 --> 00:20:49,822 If you need... 342 00:20:51,007 --> 00:20:54,852 subjects for an experiment again, 343 00:20:57,218 --> 00:20:58,832 you should use me. 344 00:21:00,418 --> 00:21:03,802 Please keep it a secret from my son. 345 00:21:05,128 --> 00:21:10,572 Don't perform an experiment on my son before you do it on me. 346 00:21:12,138 --> 00:21:14,072 After all, I'm sure... 347 00:21:14,168 --> 00:21:17,213 he and I have similar DNA structures. 348 00:21:32,158 --> 00:21:33,533 My gosh, I'm at TBO. 349 00:21:36,688 --> 00:21:38,033 - Excuse me. - Sorry. 350 00:21:46,237 --> 00:21:48,908 By any chance, do we know each other? 351 00:21:48,908 --> 00:21:51,983 I'm not sure. You do look awfully familiar. 352 00:21:52,708 --> 00:21:53,977 Did we meet at a hookup bar? 353 00:21:53,977 --> 00:21:55,882 No, I only go to music clubs. 354 00:21:57,277 --> 00:22:00,493 Then I guess it's because you have a very common-looking face. 355 00:22:03,017 --> 00:22:04,888 I'm actually here to meet... 356 00:22:04,888 --> 00:22:07,092 Director Ma Dong Chan in Variety Team One. 357 00:22:07,358 --> 00:22:09,188 How do you know Director Ma? 358 00:22:09,188 --> 00:22:12,503 I'm his younger brother. 359 00:22:13,227 --> 00:22:14,433 We look alike, don't we? 360 00:22:15,997 --> 00:22:17,267 Do you know my brother? 361 00:22:17,267 --> 00:22:18,737 - Yes, of course. - How? 362 00:22:18,737 --> 00:22:20,443 He used to be my superior. 363 00:22:20,797 --> 00:22:21,983 My gosh. 364 00:22:24,507 --> 00:22:25,953 Hey, Dong Sik. 365 00:22:26,077 --> 00:22:27,253 Hey, Dong Chan. 366 00:22:29,148 --> 00:22:30,552 He's my younger brother. 367 00:22:32,247 --> 00:22:33,918 You're telling me that she packed her bags, 368 00:22:33,918 --> 00:22:36,087 stole Mom's jewelry, and moved into that guy's house? 369 00:22:36,087 --> 00:22:37,448 Yes, that's right. 370 00:22:37,448 --> 00:22:39,287 Dong Ju's gone nuts. 371 00:22:39,287 --> 00:22:40,793 She must be out of her mind. 372 00:22:41,087 --> 00:22:42,358 Do you know where she is? 373 00:22:42,358 --> 00:22:44,158 Yes, Young Tak told me. 374 00:22:44,158 --> 00:22:46,557 My gosh, I feel sorry that he was once married to Dong Ju. 375 00:22:46,557 --> 00:22:48,327 Because of that, he still needs to deal with her mess. 376 00:22:48,327 --> 00:22:49,668 - My gosh. - This is crazy. 377 00:22:49,668 --> 00:22:51,398 Let's get going. Lead the way. 378 00:22:51,398 --> 00:22:53,713 - What? - Never mind. I'll lead the way. 379 00:22:53,737 --> 00:22:56,043 We should think of what to do first. We can't just go... 380 00:22:56,468 --> 00:22:58,312 Dong Chan, you're going the wrong way. 381 00:23:02,617 --> 00:23:03,892 Who is it? 382 00:23:04,077 --> 00:23:05,222 You little... 383 00:23:05,418 --> 00:23:06,593 Dong Ju! 384 00:23:07,387 --> 00:23:08,932 - Open the door! - Hey, open the door! 385 00:23:12,858 --> 00:23:14,603 Are you kidding me? 386 00:23:16,628 --> 00:23:18,173 I think I broke something. 387 00:23:25,237 --> 00:23:27,042 This is unbelievable. 388 00:23:28,937 --> 00:23:31,378 This is Dong Ju's older brother. 389 00:23:31,378 --> 00:23:33,953 And I'm her younger brother. 390 00:23:33,977 --> 00:23:35,923 Oh, I see. 391 00:23:36,578 --> 00:23:37,923 Hello. 392 00:23:38,018 --> 00:23:40,062 My name is Chu Bang Nam. 393 00:23:43,417 --> 00:23:44,593 Hello. 394 00:23:50,098 --> 00:23:51,232 Well... 395 00:23:51,967 --> 00:23:53,242 What do you do? 396 00:23:54,298 --> 00:23:56,272 I'm sitting down and talking to you. 397 00:23:56,338 --> 00:23:58,712 No, that's not what I meant. 398 00:23:58,937 --> 00:24:01,913 What I meant was, what do you do for a living? 399 00:24:02,707 --> 00:24:05,583 I sell industrial products on the highway. 400 00:24:05,677 --> 00:24:08,278 So you carry stuff around on your truck and sell them? 401 00:24:08,278 --> 00:24:09,693 Yes, that's right. 402 00:24:10,048 --> 00:24:12,788 Is this enough to earn a proper living? 403 00:24:12,788 --> 00:24:16,032 This is illegal, so I don't pay taxes. 404 00:24:16,288 --> 00:24:17,492 The money isn't half bad. 405 00:24:17,957 --> 00:24:20,133 By the way, where are you from? 406 00:24:22,897 --> 00:24:25,367 I ran a restaurant in Garibong-dong for nine years. 407 00:24:25,368 --> 00:24:28,368 But the head cook and our customers were all from Yanbian. 408 00:24:28,368 --> 00:24:30,012 So that's why I have this accent. 409 00:24:30,237 --> 00:24:32,282 But I was born and raised in South Korea. 410 00:24:33,108 --> 00:24:34,512 I have an ID to prove it. 411 00:24:43,348 --> 00:24:45,018 You were born in Cheorwon, Gangwon Province? 412 00:24:45,018 --> 00:24:46,193 (Cheorwon-gun, Gangwon Province) 413 00:24:46,387 --> 00:24:48,687 Is your name really Chu Bang Nam? 414 00:24:48,687 --> 00:24:50,558 Are you sure it's not some nickname you got... 415 00:24:50,558 --> 00:24:51,887 after you got kicked out of Yanbian? 416 00:24:51,887 --> 00:24:54,128 Why would you joke around with my name like that? 417 00:24:54,128 --> 00:24:56,857 I already told you that I'm not from Yanbian. 418 00:24:56,858 --> 00:24:58,502 My name means "a man who's like a flower". 419 00:24:58,727 --> 00:25:01,843 My dad gave me that name so I'd become good-looking. 420 00:25:04,068 --> 00:25:05,742 Okay, that's enough. 421 00:25:05,907 --> 00:25:08,108 What's your relationship with my sister? 422 00:25:08,108 --> 00:25:10,683 And what kind of future do you plan to have with her? 423 00:25:11,108 --> 00:25:14,022 How about we talk about this over some alcohol? 424 00:25:14,048 --> 00:25:16,477 Why are you suddenly using a dialect from Gangwon Province? 425 00:25:16,477 --> 00:25:18,252 Okay, stop talking about that. 426 00:25:18,477 --> 00:25:20,348 This isn't something to talk about over drinks. 427 00:25:20,348 --> 00:25:22,187 Hurry up and tell me your plan. 428 00:25:22,187 --> 00:25:24,133 We're both old and lonely. 429 00:25:24,288 --> 00:25:26,802 So I just want to be good friends with her. 430 00:25:27,258 --> 00:25:30,673 We get along very well, and we share the same values. 431 00:25:32,028 --> 00:25:33,496 We're just friends with benefits. 432 00:25:33,497 --> 00:25:35,997 Hey! You crazy little jerk! 433 00:25:35,997 --> 00:25:38,298 - Dong Chan, don't get angry! - What? "Friends with benefits"? 434 00:25:38,298 --> 00:25:39,782 I'm not going to go home! 435 00:25:41,368 --> 00:25:44,878 How old do you think you are? Why are you acting so immature? 436 00:25:44,878 --> 00:25:46,153 You tell me. 437 00:25:46,348 --> 00:25:49,722 How old do you think I am? You can't tell me what to do. 438 00:25:49,947 --> 00:25:51,693 Let me ask you something since we're on that subject. 439 00:25:51,987 --> 00:25:53,863 What exactly have you done for me? 440 00:25:54,217 --> 00:25:55,687 What have you done for me... 441 00:25:55,687 --> 00:25:57,863 while I got married and divorced twice? 442 00:25:58,288 --> 00:26:01,288 All my other friends got cars and houses from their brothers. 443 00:26:01,288 --> 00:26:03,333 But you gave me nothing. 444 00:26:03,457 --> 00:26:06,027 So why are you suddenly trying to act like an older brother? 445 00:26:06,028 --> 00:26:08,603 Hey, are you serious? 446 00:26:08,697 --> 00:26:10,667 You have no idea how upset I am to see how weird you've become... 447 00:26:10,667 --> 00:26:12,207 over the past 20 years! 448 00:26:12,207 --> 00:26:14,967 You really have no right to say that, Dong Ju. 449 00:26:14,967 --> 00:26:18,078 You took tons of money just so you could start businesses. 450 00:26:18,078 --> 00:26:20,822 But you failed at everything, and that's why we sold our house! 451 00:26:20,977 --> 00:26:23,417 You're the reason why I got depression! 452 00:26:23,417 --> 00:26:26,947 I can't believe you just said that. 453 00:26:26,947 --> 00:26:28,618 You lost a ton of money as well. 454 00:26:28,618 --> 00:26:30,187 I used that money to do art! 455 00:26:30,187 --> 00:26:32,028 Hey, that's enough! Stop it! 456 00:26:32,028 --> 00:26:33,732 Let's go talk about this at home. 457 00:26:33,758 --> 00:26:34,927 Let's all go. 458 00:26:34,927 --> 00:26:36,528 No, I'm not going. 459 00:26:36,528 --> 00:26:37,703 Dong Ju. 460 00:26:45,197 --> 00:26:46,482 Okay. 461 00:26:47,008 --> 00:26:49,913 Then I'll do as you say and go home for now. 462 00:26:59,687 --> 00:27:03,163 Find out what kind of guy he is before you start seeing him. 463 00:27:03,558 --> 00:27:05,732 We need to check what kind of person he is. 464 00:27:06,088 --> 00:27:08,232 I wanted to be loved. 465 00:27:08,387 --> 00:27:09,472 What? 466 00:27:09,628 --> 00:27:11,572 No one loves me. 467 00:27:11,798 --> 00:27:13,302 You have no idea... 468 00:27:13,397 --> 00:27:15,943 how much I'm deprived of love and attention. 469 00:27:16,838 --> 00:27:19,613 No man has ever loved me from the bottom of his heart. 470 00:27:19,637 --> 00:27:21,068 What kind of guy would love you... 471 00:27:21,068 --> 00:27:23,752 when you're living such a reckless life? 472 00:27:23,907 --> 00:27:26,147 You need to cherish and love yourself first. 473 00:27:26,147 --> 00:27:28,683 That's how you get guys to respect you. 474 00:27:28,917 --> 00:27:30,052 I should... 475 00:27:30,917 --> 00:27:32,647 never have been born. 476 00:27:32,647 --> 00:27:36,093 It's too late to say that now. You were born ages ago. 477 00:27:36,518 --> 00:27:38,358 You've had your fair share of life. 478 00:27:38,358 --> 00:27:39,562 So what's your point? 479 00:27:40,157 --> 00:27:42,903 Are you saying I'm old enough to die now? 480 00:27:43,028 --> 00:27:44,173 Okay, fine. 481 00:27:44,927 --> 00:27:47,328 - I'll just die. - Hey, come on. 482 00:27:47,328 --> 00:27:48,967 - Just kill me. - Hey. 483 00:27:48,967 --> 00:27:51,038 Will you please stop? Seriously. 484 00:27:51,038 --> 00:27:52,808 I have a herniated cervical disc. 485 00:27:52,808 --> 00:27:55,038 Dong Ju, will you please come to your senses? 486 00:27:55,038 --> 00:27:56,853 You really need to stop living like this. 487 00:27:56,977 --> 00:27:58,578 I'm going to marry Bang Nam. 488 00:27:58,578 --> 00:27:59,677 - No! - I'm going to marry him. 489 00:27:59,677 --> 00:28:01,252 My gosh, go ahead and marry him. 490 00:28:01,548 --> 00:28:04,292 What do you like about him so much? 491 00:28:07,717 --> 00:28:09,393 He's very strong. 492 00:28:23,368 --> 00:28:25,373 Today, I only want to talk to you about work. 493 00:28:26,308 --> 00:28:27,542 The same goes for me. 494 00:28:29,737 --> 00:28:31,012 Read it first. 495 00:28:31,538 --> 00:28:33,548 It's a list of questions for a psychology professor... 496 00:28:33,548 --> 00:28:34,853 and the anticipated answers. 497 00:28:35,378 --> 00:28:37,477 Your name, occupation, and the school you teach at... 498 00:28:37,477 --> 00:28:39,747 will be shown on TV in captions. Are you okay with that? 499 00:28:39,747 --> 00:28:41,987 This script was written by people who lack an understanding... 500 00:28:41,987 --> 00:28:44,863 of the relationship between people's age and social behavior. 501 00:28:45,588 --> 00:28:47,028 I don't exactly need to stick to this, right? 502 00:28:47,028 --> 00:28:49,227 They made sure the questions and answers coincide with the show. 503 00:28:49,227 --> 00:28:51,227 "Age does not define human beings." 504 00:28:51,227 --> 00:28:52,798 You need to say things that correlate with that. 505 00:28:52,798 --> 00:28:53,897 You can't just say whatever you want. 506 00:28:53,897 --> 00:28:55,568 The purpose of the show is too sincere. 507 00:28:55,568 --> 00:28:58,042 So I'm guessing it won't be very entertaining. 508 00:28:59,008 --> 00:29:02,177 Do you know that Ji Hoon's going to work here as an intern... 509 00:29:02,177 --> 00:29:03,252 for a month? 510 00:29:04,237 --> 00:29:05,747 I'm talking about your son, Hwang Ji Hoon. 511 00:29:05,747 --> 00:29:07,008 He's working here as an intern... 512 00:29:07,008 --> 00:29:08,453 so that it'll help with his future career. 513 00:29:09,068 --> 00:29:11,703 Ji Hoon's working here as an intern? 514 00:29:15,707 --> 00:29:17,568 He's very future-oriented because he takes after me. 515 00:29:17,568 --> 00:29:20,653 He's just a freshman, but he's already preparing for his future. 516 00:29:21,808 --> 00:29:23,022 But wait a second. 517 00:29:24,148 --> 00:29:26,648 Does he know about our relationship? 518 00:29:26,648 --> 00:29:28,253 What relationship? 519 00:29:28,477 --> 00:29:30,148 There's nothing going on between us. 520 00:29:30,148 --> 00:29:33,058 Mi Ran, will you stop tainting my pure love toward you? 521 00:29:33,058 --> 00:29:34,388 You really need to give me a chance. 522 00:29:34,388 --> 00:29:35,786 Cut the nonsense! 523 00:29:35,787 --> 00:29:37,302 You idiotic scumbag. 524 00:29:43,068 --> 00:29:44,872 Why did she become so rough? 525 00:29:45,267 --> 00:29:46,767 She used to be like a deer. 526 00:29:46,767 --> 00:29:48,342 But she was like a T-Rex just now. 527 00:29:49,967 --> 00:29:51,743 I wonder if the cryonics experiment brought side effects... 528 00:30:04,047 --> 00:30:06,032 I thought your dream was to become a reporter. 529 00:30:06,558 --> 00:30:08,592 I didn't know you'd apply as an intern for a variety department. 530 00:30:10,058 --> 00:30:12,973 Let's go somewhere and have a chat. 531 00:30:18,398 --> 00:30:19,542 Did you date... 532 00:30:21,338 --> 00:30:22,612 Mi Ran before? 533 00:30:24,168 --> 00:30:26,383 Yes, she's my first love. 534 00:30:27,338 --> 00:30:30,423 She's the definition of my youth. 535 00:30:31,247 --> 00:30:34,622 Do you know how much a man's first love means to him? 536 00:30:36,247 --> 00:30:38,547 You probably have no idea because you haven't loved anyone. 537 00:30:38,547 --> 00:30:40,733 Why wouldn't I know that? 538 00:30:44,527 --> 00:30:45,663 Why did it have to be... 539 00:30:46,628 --> 00:30:47,772 Mi Ran? 540 00:30:52,773 --> 00:30:57,773 [VIU Ver] tvN E11 'Melting Me Softly' "Family, After All" -♥ Ruo Xi ♥- 541 00:31:03,648 --> 00:31:05,946 (Bureau Chief, Na Ha Young) 542 00:31:05,947 --> 00:31:08,177 Please report that the reporter, Park Hyo Woo, 543 00:31:08,178 --> 00:31:09,322 is Lee Seok Du's wife. 544 00:31:09,547 --> 00:31:11,092 And that she's dead too. 545 00:31:17,658 --> 00:31:21,602 Consider the reports we received about that voice nonexistent. 546 00:31:30,967 --> 00:31:32,282 Hello, Chief Na. 547 00:31:35,678 --> 00:31:37,923 Glad to have you. Take a seat. 548 00:31:38,878 --> 00:31:39,953 Yes. 549 00:31:48,757 --> 00:31:51,133 I came by to thank you. 550 00:31:51,457 --> 00:31:54,403 What did I ever do to have you thank me? 551 00:31:55,297 --> 00:31:56,542 I'm thinking. 552 00:31:57,098 --> 00:31:59,443 When the world was saying whatever they wanted about me, 553 00:31:59,697 --> 00:32:01,713 you made a report from my shoes. 554 00:32:02,668 --> 00:32:04,643 That's when I realized how powerful the news is. 555 00:32:05,808 --> 00:32:06,983 Thank you. 556 00:32:08,108 --> 00:32:09,977 The News Bureau only did what it had to do. 557 00:32:09,977 --> 00:32:11,153 You don't have to thank me. 558 00:32:11,408 --> 00:32:12,977 It wasn't to protect you. 559 00:32:12,977 --> 00:32:15,787 We just reported on what exactly the facts were. 560 00:32:15,787 --> 00:32:18,022 That's my job. 561 00:32:18,687 --> 00:32:21,493 But not everyone does what they are supposed to do. 562 00:32:22,527 --> 00:32:24,187 I should be grateful... 563 00:32:24,187 --> 00:32:26,233 for what you did. 564 00:32:26,658 --> 00:32:28,802 In that case, okay. 565 00:32:38,668 --> 00:32:39,883 You may go now. 566 00:32:40,537 --> 00:32:43,653 If you came to thank me, I think that was enough. 567 00:32:44,477 --> 00:32:46,653 You seem busy, so please excuse me. 568 00:32:51,487 --> 00:32:52,633 Make sure... 569 00:32:56,428 --> 00:32:57,663 you protect Dong Chan well. 570 00:33:00,747 --> 00:33:02,992 Anyone would want to steal him. 571 00:33:36,117 --> 00:33:38,422 Yes, exactly. I have great ideas these days. 572 00:33:38,718 --> 00:33:40,862 Yes, that's why I'm asking you for a favor. 573 00:33:41,147 --> 00:33:43,163 Yes, okay. 574 00:33:44,957 --> 00:33:46,163 I'll call you later. 575 00:33:48,628 --> 00:33:49,972 What is it, Dong Chan? 576 00:33:50,327 --> 00:33:52,032 It must be tough trying to teach me one thing at a time. 577 00:33:53,298 --> 00:33:55,273 I'm so high maintenance. 578 00:33:56,638 --> 00:33:58,643 I came back in 20 years... 579 00:33:59,207 --> 00:34:00,813 so my ideas are outdated... 580 00:34:01,937 --> 00:34:03,882 and all I do is bully you. 581 00:34:04,878 --> 00:34:06,023 But... 582 00:34:06,647 --> 00:34:08,678 if you're going to move, leave empty-handed, 583 00:34:08,678 --> 00:34:10,152 without breaking business morality, you jerk. 584 00:34:10,878 --> 00:34:11,992 I... 585 00:34:12,448 --> 00:34:13,623 Chief Son. 586 00:34:14,687 --> 00:34:16,992 I'm leaving "Go Go 99". 587 00:34:17,588 --> 00:34:19,833 - All of a sudden? Why? - Well, just because. 588 00:34:21,658 --> 00:34:24,198 I have to prepare the end-of-the-year episode... 589 00:34:24,198 --> 00:34:26,342 for "Show Music Tank" with Hyeon Cheol anyway. 590 00:34:27,028 --> 00:34:29,267 - I'm busy. - That's disappointing. 591 00:34:29,267 --> 00:34:32,342 What am I going to do without you? 592 00:34:32,867 --> 00:34:35,143 I'm deeply disappointed in you! 593 00:34:39,307 --> 00:34:41,483 - What? Disappointed? - Hey. 594 00:34:42,278 --> 00:34:44,092 Were you trying to take away her project? 595 00:34:44,548 --> 00:34:46,888 - Wait, no... - She's very disappointed. 596 00:34:46,888 --> 00:34:48,793 Wait, it's not... Goodness. 597 00:34:53,457 --> 00:34:55,703 Come with me, will you? 598 00:34:56,628 --> 00:34:58,227 You can learn from me, 599 00:34:58,227 --> 00:35:00,503 and I'm sure there are things I have to learn from you. 600 00:35:00,827 --> 00:35:02,937 Let's have time to discuss directors' stories... 601 00:35:02,937 --> 00:35:04,942 from back then and now. 602 00:35:07,937 --> 00:35:10,612 Then I'll put you on the list as one of our crew members. 603 00:35:16,517 --> 00:35:17,652 So annoying. 604 00:35:18,378 --> 00:35:20,822 I should have never liked him from the start. 605 00:35:23,488 --> 00:35:26,362 I like him even more now that I know he won't be mine. 606 00:35:29,957 --> 00:35:32,203 What are you doing by yourself? Performing a monologue? 607 00:35:33,727 --> 00:35:35,242 Don't make me compare. 608 00:35:38,537 --> 00:35:39,643 With whom? 609 00:36:00,758 --> 00:36:01,758 (I'm Ko Mi Ran, a 44-year-old who's dating right now.) 610 00:36:01,758 --> 00:36:04,072 I'm Ko Mi Ran, a 44-year-old... 611 00:36:04,327 --> 00:36:05,802 who's dating right now. 612 00:36:27,017 --> 00:36:28,092 Mi Ran. 613 00:36:28,988 --> 00:36:30,793 Buy me dinner tonight. 614 00:36:31,057 --> 00:36:33,963 I'm sorry. I already have plans. 615 00:36:34,787 --> 00:36:37,003 Can you hold it off until tomorrow? 616 00:36:37,298 --> 00:36:38,933 You're going to Pocheon tomorrow. 617 00:36:39,568 --> 00:36:41,942 Right, you're coming too. 618 00:36:42,267 --> 00:36:44,037 Director Ma told me to stay. 619 00:36:44,037 --> 00:36:46,667 Really? We have enough space. Why did he tell you that? 620 00:36:46,667 --> 00:36:47,838 It's okay. 621 00:36:47,838 --> 00:36:50,552 I'll stay loyal to Mr. Ma. 622 00:36:52,037 --> 00:36:53,623 Gosh, you're so cute. 623 00:37:41,187 --> 00:37:42,628 (Ma Dong Chan, a 52-year-old single guy that Mi Ran likes.) 624 00:37:42,628 --> 00:37:44,028 Ma Dong Chan, a 52-year-old... 625 00:37:44,028 --> 00:37:45,758 single guy that Mi Ran likes. 626 00:37:45,758 --> 00:37:46,842 Come on. 627 00:37:49,267 --> 00:37:50,767 (Let's go on a date tonight. I'll text you the place.) 628 00:37:50,767 --> 00:37:52,342 Let's go on a date tonight. 629 00:37:52,707 --> 00:37:54,282 I'll text you the place. 630 00:37:54,667 --> 00:37:56,953 She does everything by herself. 631 00:38:00,977 --> 00:38:02,282 It's our first date. 632 00:38:03,041 --> 00:38:05,346 (This way to the basement ice rink) 633 00:38:07,342 --> 00:38:09,116 (Skate Rental) 634 00:38:10,581 --> 00:38:12,686 We could have come together. Why did she insist on... 635 00:38:13,151 --> 00:38:14,282 - Did you get them? - Yes. 636 00:38:14,282 --> 00:38:15,587 - Are those 260mm? - Yes. 637 00:38:16,012 --> 00:38:17,297 You got the perfect ones. 638 00:38:29,331 --> 00:38:30,936 Hello, I'm Ko Nam Tae. 639 00:38:31,202 --> 00:38:32,846 Hello, I'm Ma Dong Chan. 640 00:38:36,472 --> 00:38:39,377 Why didn't you tell me? I would have picked him up. 641 00:38:45,182 --> 00:38:46,456 Give me your hand. 642 00:38:58,421 --> 00:38:59,507 That's good. 643 00:39:00,131 --> 00:39:01,967 I'm 52 years old on paper, 644 00:39:02,392 --> 00:39:04,932 but I only lived as much as you did. 645 00:39:04,932 --> 00:39:06,377 - Really? - Yes. 646 00:39:07,472 --> 00:39:10,447 Wow, this is awesome. I have a new friend! 647 00:39:11,441 --> 00:39:12,671 Be careful, Nam Tae. 648 00:39:12,671 --> 00:39:13,746 Okay. 649 00:39:34,992 --> 00:39:36,306 Hello. 650 00:39:36,602 --> 00:39:38,361 I'm Ko Mi Ran, a 44-year-old... 651 00:39:38,361 --> 00:39:40,447 who's on her first date with you. 652 00:39:42,072 --> 00:39:44,217 I want to explain my life to you, 653 00:39:44,842 --> 00:39:46,616 but there's nothing I'm proud of. 654 00:39:48,142 --> 00:39:51,616 No, that's not true. I'm a really wonderful person, 655 00:39:52,111 --> 00:39:54,056 but I wasted a lot of time. 656 00:39:54,381 --> 00:39:55,956 That's why my current self isn't that great. 657 00:39:57,521 --> 00:40:00,596 That doesn't matter to me at all, Ms. Ko Mi Ran. 658 00:40:01,151 --> 00:40:02,936 I'll live my best from now on, 659 00:40:03,162 --> 00:40:04,667 so please watch me. 660 00:40:10,831 --> 00:40:14,177 That boy is a part of my life. 661 00:40:18,901 --> 00:40:20,742 I always wanted to have the person I like... 662 00:40:20,742 --> 00:40:23,156 meet my brother first. 663 00:40:25,381 --> 00:40:28,326 Gosh, I'm in trouble. 664 00:40:28,452 --> 00:40:30,096 I better leave a good impression. 665 00:40:30,251 --> 00:40:32,797 I hope he likes me. 666 00:40:35,421 --> 00:40:37,596 Since you came into my life, 667 00:40:37,662 --> 00:40:40,206 I hope you'll look after my little brother with me. 668 00:40:41,992 --> 00:40:43,206 Thank you. 669 00:40:44,262 --> 00:40:45,536 Of course, I will. 670 00:40:46,001 --> 00:40:47,947 I'll gladly look after him with you. 671 00:40:50,142 --> 00:40:51,377 Thank you. 672 00:41:05,822 --> 00:41:06,927 Mi Ran! 673 00:41:07,892 --> 00:41:09,467 Nam Tae, you're good. 674 00:41:44,992 --> 00:41:46,197 Hey, stop. 675 00:41:47,231 --> 00:41:50,102 Give it back. It's because I can't fall asleep. 676 00:41:50,102 --> 00:41:51,802 You still shouldn't drink. 677 00:41:51,802 --> 00:41:53,746 What can I do? I can't sleep. 678 00:42:05,782 --> 00:42:06,987 Dong Ju. 679 00:42:09,481 --> 00:42:11,427 Do you remember when you were a sophomore in university, 680 00:42:12,021 --> 00:42:13,852 and you went on an overnight trip... 681 00:42:13,852 --> 00:42:14,992 with my friend Won Seok, and I found out? 682 00:42:14,992 --> 00:42:17,392 I beat him half to death. Do you remember? 683 00:42:17,392 --> 00:42:19,837 Why are you bringing that up? It's embarrassing. 684 00:42:20,432 --> 00:42:22,806 You were a precious sister to me. 685 00:42:27,072 --> 00:42:29,901 Whenever my friends came over and said that you're pretty, 686 00:42:29,901 --> 00:42:31,717 they were cut from my life. 687 00:42:31,972 --> 00:42:33,217 Do you know why? 688 00:42:33,811 --> 00:42:36,917 Because you were too good for any of my friends. 689 00:42:38,242 --> 00:42:40,686 That's the kind of sister you were to me. 690 00:42:41,111 --> 00:42:42,656 And this is still the case now. 691 00:42:47,392 --> 00:42:49,762 Why do you think no one loves you? 692 00:42:49,762 --> 00:42:52,167 I love you and cherish you so much. 693 00:43:01,901 --> 00:43:03,246 Dong Ju. 694 00:43:04,842 --> 00:43:07,147 I can't let you be with Chu Bang Nam. 695 00:43:07,912 --> 00:43:09,447 It doesn't matter how strong he is. 696 00:43:11,282 --> 00:43:12,456 Why not? 697 00:43:13,481 --> 00:43:15,027 Because you're precious. 698 00:43:25,992 --> 00:43:27,507 Gosh, my back. 699 00:43:33,802 --> 00:43:35,346 Are you up? 700 00:43:36,231 --> 00:43:37,777 What's wrong? Are you aching again? 701 00:43:38,572 --> 00:43:40,912 My knees are better, 702 00:43:40,912 --> 00:43:43,317 but my wrists hurt now. 703 00:43:44,642 --> 00:43:47,352 Gosh. It's hard to forget that I'm aging... 704 00:43:47,352 --> 00:43:49,011 no matter how hard I try. 705 00:43:49,012 --> 00:43:50,757 My body is broken. 706 00:43:51,151 --> 00:43:53,297 I'm still young at heart, 707 00:43:54,021 --> 00:43:56,326 but my joints keep on hurting. 708 00:43:57,191 --> 00:44:00,406 I wonder how I'll survive the remaining years. 709 00:44:03,331 --> 00:44:05,206 - Dong Sik. - Yes? 710 00:44:05,802 --> 00:44:07,246 Do you want to go on a trip with me? 711 00:44:08,872 --> 00:44:10,016 What? 712 00:44:10,671 --> 00:44:13,572 ("Go Go 99") 713 00:44:13,572 --> 00:44:15,572 - We need to start right away. - I did the headcount already. 714 00:44:15,572 --> 00:44:16,642 - Let's go, then. - Okay. 715 00:44:16,642 --> 00:44:17,786 Let's go. 716 00:44:27,021 --> 00:44:28,197 Kyung Ja. 717 00:44:28,651 --> 00:44:30,536 - This is my friend, Park Kyung Ja. - I see. 718 00:44:30,822 --> 00:44:33,967 Hello. I'm Kyung Ja Park. Park Kyung Ja. 719 00:44:34,592 --> 00:44:37,532 I'll make sure all the hours you spend with me... 720 00:44:37,532 --> 00:44:40,107 sparkle and be beautiful. 721 00:44:48,342 --> 00:44:50,087 - Nice to meet you. - Hello. 722 00:44:50,311 --> 00:44:52,417 - Hello. - Can I sit there? 723 00:44:52,981 --> 00:44:55,311 - Gosh. - There's no one there. 724 00:44:55,311 --> 00:44:56,456 Sit here. 725 00:45:03,561 --> 00:45:06,122 We have to turn the air conditioner really high, 726 00:45:06,122 --> 00:45:08,191 so we better sit together. 727 00:45:08,191 --> 00:45:09,536 - Right? - Yes. 728 00:45:09,561 --> 00:45:10,631 We have no other choice. 729 00:45:10,631 --> 00:45:12,777 No one said anything. How ridiculous. 730 00:45:13,271 --> 00:45:15,271 Why do you keep on talking to yourself these days? 731 00:45:15,271 --> 00:45:16,677 You're making me curious. 732 00:45:16,941 --> 00:45:18,947 You can use me if you're lonely. I'm free. 733 00:45:19,001 --> 00:45:20,686 Mind your own business. 734 00:45:21,572 --> 00:45:25,156 Hey, you better not start having an interest in me. 735 00:45:25,682 --> 00:45:28,886 Excuse me. I have a herniated cervical disk. 736 00:45:29,052 --> 00:45:31,857 My neck is bent to the right, so I should sit on the left. 737 00:45:33,921 --> 00:45:35,496 Can you switch seats with me? 738 00:46:03,751 --> 00:46:08,167 I can't do anything 739 00:46:10,791 --> 00:46:13,567 Why are you leaving me, you fool? 740 00:46:14,291 --> 00:46:17,777 Why are you leaving me, you fool? 741 00:46:18,461 --> 00:46:23,346 What am I going to do? 742 00:46:25,472 --> 00:46:29,271 Tightly with a rope, tightly with a rope 743 00:46:29,271 --> 00:46:32,516 I'll bind you tightly 744 00:46:33,182 --> 00:46:38,596 So that my love can't leave me 745 00:46:41,492 --> 00:46:44,266 Thank you! Thank you. 746 00:46:44,392 --> 00:46:45,496 Am I good? 747 00:46:46,092 --> 00:46:47,337 Thank you. 748 00:46:48,492 --> 00:46:50,861 Why are you leaving me, you fool? 749 00:46:50,861 --> 00:46:52,162 You fool! 750 00:46:52,162 --> 00:46:55,246 Why are you leaving me, you fool? 751 00:47:00,271 --> 00:47:01,886 What kind of style do you want? 752 00:47:02,472 --> 00:47:04,686 I want the world to love me. 753 00:47:05,842 --> 00:47:07,956 I don't want it to treat me badly. 754 00:47:08,381 --> 00:47:10,056 Give me such a style... 755 00:47:11,921 --> 00:47:14,627 because I'm precious. 756 00:47:38,581 --> 00:47:41,656 I'm precious. 757 00:47:54,291 --> 00:47:55,361 Hello, everyone. 758 00:47:55,361 --> 00:47:58,036 I'm the director of "Go Go 99", Ma Dong Chan. 759 00:47:58,762 --> 00:48:01,147 - Yes! - You're so handsome! 760 00:48:01,331 --> 00:48:03,671 At "Go Go 99", 761 00:48:03,671 --> 00:48:05,501 we'll forget our ages... 762 00:48:05,501 --> 00:48:08,342 and go back to our youths. 763 00:48:08,342 --> 00:48:11,417 We'll now travel back in time. 764 00:48:14,811 --> 00:48:16,881 Age doesn't matter at this place. 765 00:48:16,881 --> 00:48:20,027 Just remember that we're all youths and the same age. 766 00:48:20,322 --> 00:48:21,691 Once the experiment ends, 767 00:48:21,691 --> 00:48:24,496 we'll examine the physical age of the cast again. 768 00:48:24,622 --> 00:48:26,222 We'll prove that your physical age... 769 00:48:26,222 --> 00:48:28,061 will become younger... 770 00:48:28,061 --> 00:48:29,432 if your age at heart is younger. 771 00:48:29,432 --> 00:48:30,432 - It's that dancing game. - "Dance Dance Revolution". 772 00:48:30,432 --> 00:48:32,007 - "Dance Dance Revolution". - Try it. 773 00:48:38,102 --> 00:48:41,047 - I am ground, introduce yourself. - I am ground, introduce yourself. 774 00:48:41,242 --> 00:48:42,417 Youngest Se Young. 775 00:48:42,512 --> 00:48:43,656 20-year-old Dong Sik. 776 00:48:43,881 --> 00:48:44,940 Kyung Ja, Kyung Ja... 777 00:48:44,941 --> 00:48:46,182 No, no. Wait. 778 00:48:46,182 --> 00:48:49,456 - Bottoms up! - Bottoms up! 779 00:48:51,151 --> 00:48:52,552 - Dong Sik. Dong Sik. - Be careful. 780 00:48:52,552 --> 00:48:54,492 - Catch it! - You'll hit Dong Sik, right? 781 00:48:54,492 --> 00:48:55,921 - Kyung Ja. - Throw it. 782 00:48:55,921 --> 00:48:58,360 - Pass it. - Hit him out first. 783 00:48:58,361 --> 00:48:59,436 Get Dong Sik. 784 00:49:02,162 --> 00:49:04,532 Get out. I got your spine. 785 00:49:04,532 --> 00:49:06,677 Watch out for Dong Sik. 786 00:49:06,872 --> 00:49:09,001 - For youth! - For youth! 787 00:49:09,001 --> 00:49:10,377 (Let's Go Back to 1999! "Go Go 99") 788 00:49:11,642 --> 00:49:12,742 That was an amazing pass. 789 00:49:12,742 --> 00:49:14,686 - You guys should eat too. - Thanks. 790 00:49:14,842 --> 00:49:17,186 - That looks so much fun. - You guys, we should officially... 791 00:49:20,581 --> 00:49:27,266 During my childhood 792 00:49:27,552 --> 00:49:30,167 I once had a beautiful dream 793 00:49:30,262 --> 00:49:34,536 About riding a balloon and flying high up in the sky 794 00:49:34,631 --> 00:49:41,277 And every time a yellow balloon flies in the sky 795 00:49:41,702 --> 00:49:44,246 My heart starts to remember 796 00:49:44,372 --> 00:49:48,746 The beautiful memories of the past 797 00:49:49,211 --> 00:49:52,156 My dream as a child 798 00:49:52,512 --> 00:49:55,326 Was to ride a yellow balloon 799 00:50:48,472 --> 00:50:50,647 I had the best time tonight. 800 00:50:51,342 --> 00:50:54,186 Both the year 1999 and 2019 coexisted. 801 00:50:56,441 --> 00:50:58,257 You should go inside and get some sleep. 802 00:50:59,242 --> 00:51:00,686 I'm not sleepy yet. 803 00:51:05,052 --> 00:51:06,197 Okay, fine. 804 00:51:06,992 --> 00:51:09,366 - I'll see you tomorrow. - See you. 805 00:51:27,941 --> 00:51:29,611 (I can't seem to fall asleep.) 806 00:51:29,611 --> 00:51:30,817 I can't seem to fall asleep. 807 00:51:37,622 --> 00:51:39,656 Me neither. Let's meet outside. 808 00:51:56,972 --> 00:51:58,076 My gosh. 809 00:52:07,751 --> 00:52:08,826 When we actually... 810 00:52:09,581 --> 00:52:12,056 become 52 and 44 years old, 811 00:52:13,421 --> 00:52:14,826 how do you think we'll look? 812 00:52:17,892 --> 00:52:20,266 You'll have less hair, a huge belly, 813 00:52:20,691 --> 00:52:22,932 and a lousy temper. 814 00:52:22,932 --> 00:52:24,877 Gosh, that's what you think? 815 00:52:25,401 --> 00:52:28,846 You'll be a really loud woman who's just filled with anger. 816 00:52:29,131 --> 00:52:30,777 - You're wrong. - No, I'm not. 817 00:52:35,211 --> 00:52:37,556 Even if you do turn out to be that kind of guy, 818 00:52:38,742 --> 00:52:39,987 I'll still like you. 819 00:52:45,782 --> 00:52:48,567 We'll have to face a lot of unexpected things, 820 00:52:49,092 --> 00:52:51,467 and we might even be sad from time to time. 821 00:52:51,492 --> 00:52:54,131 But I hope we'll become adults... 822 00:52:54,131 --> 00:52:56,507 who eventually overcame everything. 823 00:52:58,861 --> 00:53:00,076 When that time comes, 824 00:53:00,932 --> 00:53:03,147 do you think we'll be living with a body temperature of 36.5℃? 825 00:53:07,811 --> 00:53:09,817 I'll make sure that happens. 826 00:53:11,142 --> 00:53:12,456 So don't worry. 827 00:53:53,822 --> 00:53:57,266 Seeing that you wanted to meet me outside of work at this hour, 828 00:53:58,061 --> 00:54:00,237 it must be regarding something important. 829 00:54:00,691 --> 00:54:01,866 May I ask what it's about? 830 00:54:02,191 --> 00:54:05,377 There are a lot of eyes at the broadcasting station. 831 00:54:09,872 --> 00:54:11,076 Mr. Lee Hyeong Du. 832 00:54:13,541 --> 00:54:15,647 I have two options. 833 00:54:16,311 --> 00:54:18,381 I can either report this on the news... 834 00:54:18,381 --> 00:54:20,587 or just keep it a secret. 835 00:54:23,981 --> 00:54:27,151 I don't understand what you mean. 836 00:54:27,151 --> 00:54:28,297 20 years ago, 837 00:54:28,751 --> 00:54:31,136 three days before the inauguration of the chairman of Unsung Group, 838 00:54:31,222 --> 00:54:33,697 Lee Seok Du got attacked by a stranger. 839 00:54:34,331 --> 00:54:36,831 And because of that, Unsung Group needed a fake... 840 00:54:36,831 --> 00:54:38,731 to substitute Chairman Lee Seok Du. 841 00:54:38,731 --> 00:54:41,306 But of course, they needed to keep it a secret. 842 00:54:43,432 --> 00:54:44,547 You're not... 843 00:54:45,572 --> 00:54:46,817 Lee Seok Du. 844 00:54:58,222 --> 00:54:59,397 Do you have proof? 845 00:54:59,921 --> 00:55:02,852 How dare you talk to me this way? Do you know whom you're talking to? 846 00:55:02,852 --> 00:55:04,237 Of course, I know. 847 00:55:05,191 --> 00:55:07,492 You're Chairman Lee Seok Du's secret twin brother, 848 00:55:07,492 --> 00:55:08,706 Lee Hyeong Du. 849 00:55:10,831 --> 00:55:13,536 I've been working as a reporter for 20 years now. 850 00:55:14,602 --> 00:55:16,872 And fortunately, I'm very deeply involved... 851 00:55:16,872 --> 00:55:18,941 with the cryonics experiment. 852 00:55:18,941 --> 00:55:21,846 So it's something I've been investigating for a long time. 853 00:55:22,372 --> 00:55:24,286 Now, I finally get whom the culprit was. 854 00:55:24,711 --> 00:55:26,381 It was someone who didn't want... 855 00:55:26,381 --> 00:55:28,282 Lee Seok Du to wake up from the capsule. 856 00:55:28,282 --> 00:55:31,726 Someone who needed to kill Professor Hwang. 857 00:55:32,881 --> 00:55:34,027 Lee Hyeong Du. 858 00:55:35,222 --> 00:55:36,397 It was you, wasn't it? 859 00:55:38,861 --> 00:55:40,036 Mr. Jung. 860 00:55:40,361 --> 00:55:42,436 Chairman Lee's wife, Park Hyo Woo. 861 00:55:42,592 --> 00:55:44,136 Who would be your next target? 862 00:55:44,901 --> 00:55:46,877 It's the guy you should've killed but failed to do so. 863 00:55:47,631 --> 00:55:49,677 Your next target must be Professor Hwang. 864 00:55:55,412 --> 00:55:57,717 What do you want? 865 00:56:01,981 --> 00:56:03,226 Ma Dong Chan. 866 00:56:12,722 --> 00:56:14,536 (News Bureau Chief) 867 00:56:25,501 --> 00:56:26,647 Hello. 868 00:56:29,512 --> 00:56:31,681 Professor Hwang, hold on a second. 869 00:56:31,682 --> 00:56:33,956 Mi Ran! 870 00:56:34,481 --> 00:56:35,512 Yes? 871 00:56:35,512 --> 00:56:38,757 The martial arts professor who lived in our rooftop house is gone. 872 00:56:39,182 --> 00:56:41,567 - What? - He left behind a letter. 873 00:56:47,961 --> 00:56:49,291 Aging is a way... 874 00:56:49,291 --> 00:56:52,036 to show how cruel time can be. 875 00:56:52,162 --> 00:56:53,802 The fact that you have a limited amount of time and a finite life. 876 00:56:53,802 --> 00:56:55,771 Some people might feel sad when they hear that. 877 00:56:55,771 --> 00:56:58,001 But to others, it could give them an opportunity to become free. 878 00:56:58,001 --> 00:57:00,811 For example, the stuff that gave you a hard time when you were young... 879 00:57:00,811 --> 00:57:03,771 might become somewhat easier to understand as you age. 880 00:57:03,771 --> 00:57:05,811 It could end up giving you a broader perspective in life. 881 00:57:05,811 --> 00:57:07,682 The wisdom and insights of life can only be collected with time, 882 00:57:07,682 --> 00:57:09,452 and that surely is a blessing. 883 00:57:09,452 --> 00:57:11,352 However, we all just seem to age without that. 884 00:57:11,352 --> 00:57:13,892 So the way you look at life and your attitude toward it... 885 00:57:13,892 --> 00:57:15,667 matters a lot more than the fact that you're aging. 886 00:57:15,751 --> 00:57:19,036 That's why people tend to say that age is just a number. 887 00:57:19,691 --> 00:57:21,536 However, listen up. 888 00:57:22,561 --> 00:57:24,001 Life is all about numbers. 889 00:57:24,001 --> 00:57:25,436 Numbers are important. 890 00:57:25,961 --> 00:57:28,302 Then how do you think we should live our lives? 891 00:57:28,302 --> 00:57:29,401 - Hello. - Hello. 892 00:57:29,401 --> 00:57:31,177 You guys are still shooting? 893 00:57:31,242 --> 00:57:33,072 He won't stop talking. 894 00:57:33,072 --> 00:57:34,947 It's like he's been waiting for this all his life. 895 00:57:35,242 --> 00:57:37,412 I'll wrap this up. You guys can get some rest. 896 00:57:37,412 --> 00:57:39,282 That's what causes a gap... 897 00:57:39,282 --> 00:57:41,456 - Good luck. - between your maturity and age. 898 00:57:41,581 --> 00:57:43,627 Does it make you happy to act your age? 899 00:57:43,981 --> 00:57:48,027 Society holds no responsibility when it comes to your happiness. 900 00:57:48,921 --> 00:57:51,791 I really think he'll do great in variety shows. 901 00:57:51,791 --> 00:57:53,096 All there's left is maturity. 902 00:57:53,222 --> 00:57:55,061 Age is just a tool to maintain a hierarchical culture. 903 00:57:55,061 --> 00:57:56,706 It's not something that defines you. 904 00:57:56,731 --> 00:57:57,802 Forget about your age... 905 00:57:57,802 --> 00:57:59,662 and start living a happy life like Peter Pan. 906 00:57:59,662 --> 00:58:01,306 Bravo your life! 907 00:58:01,572 --> 00:58:03,602 Okay, great job! That was great! 908 00:58:03,602 --> 00:58:06,677 That's enough. You guys can go home now. Good work. 909 00:58:07,912 --> 00:58:09,147 Thank you. 910 00:58:11,282 --> 00:58:14,711 I do feel a little sorry that I took up most of the time... 911 00:58:14,711 --> 00:58:16,527 when the show is only 60 minutes long. 912 00:58:16,682 --> 00:58:19,151 But I have to say, I think you'll benefit a lot... 913 00:58:19,151 --> 00:58:20,697 for having me on the show. 914 00:58:22,921 --> 00:58:24,067 But... 915 00:58:24,892 --> 00:58:26,797 I do need to set things straight. 916 00:58:28,092 --> 00:58:29,766 What's your relationship with Mi Ran? 917 00:58:29,892 --> 00:58:31,806 You guys aren't dating, right? 918 00:58:32,302 --> 00:58:34,607 If you guys are actually dating, 919 00:58:34,802 --> 00:58:37,342 there's no way that you'd cast me on the show... 920 00:58:37,342 --> 00:58:38,616 since I'm Mi Ran's ex-boyfriend. 921 00:58:41,072 --> 00:58:43,317 Yes, of course. I'd never do that. 922 00:58:43,941 --> 00:58:45,016 If I may be honest with you, 923 00:58:45,742 --> 00:58:48,757 I'm actually not that interested in women. 924 00:58:59,861 --> 00:59:01,036 Why do you think... 925 00:59:01,992 --> 00:59:03,206 I decided... 926 00:59:04,631 --> 00:59:05,837 to cast you on the show? 927 00:59:14,171 --> 00:59:16,317 - Hello? - Yes, I saw the text. 928 00:59:16,412 --> 00:59:17,541 Did you really find the tape? 929 00:59:17,541 --> 00:59:18,912 Of course. 930 00:59:18,912 --> 00:59:20,541 I searched everywhere around Yongsan area... 931 00:59:20,541 --> 00:59:21,987 and finished converting the film too. 932 00:59:22,052 --> 00:59:23,757 Yes, okay. I'll be there right now. 933 01:00:17,072 --> 01:00:19,941 You cannot enter my lab unless you're a staff member. 934 01:00:19,941 --> 01:00:20,972 Please leave. 935 01:00:20,972 --> 01:00:22,717 I'm related to this project. 936 01:00:23,041 --> 01:00:25,087 There's someone that I must find. 937 01:00:25,512 --> 01:00:28,056 You wouldn't have witnessed anything like this... 938 01:00:28,311 --> 01:00:30,527 if you only had cooperated with me. 939 01:01:08,521 --> 01:01:10,366 Where did you take him? 940 01:01:10,762 --> 01:01:14,366 Bring him here right now if you do not wish to die! 941 01:01:33,012 --> 01:01:34,156 Hello? 942 01:01:34,251 --> 01:01:35,927 Yes, hello? 943 01:01:36,912 --> 01:01:38,027 Hey. 944 01:01:40,682 --> 01:01:42,921 No, never mind. What are you up to? 945 01:01:42,921 --> 01:01:45,067 Putting together the payroll for the cast members. 946 01:01:45,622 --> 01:01:46,797 Good girl. 947 01:01:47,222 --> 01:01:48,967 You should be that hardworking. 948 01:01:49,461 --> 01:01:50,976 Why did you call? 949 01:01:51,361 --> 01:01:53,131 Do I have to call you for a reason? 950 01:01:53,131 --> 01:01:56,476 I just wanted to hear your voice, that's all. 951 01:02:01,412 --> 01:02:03,246 Should I sing a song for you? 952 01:02:04,512 --> 01:02:05,656 You can't... 953 01:02:41,512 --> 01:02:42,757 Hello? 954 01:02:59,032 --> 01:03:00,976 There's a variation in the LAP. 955 01:03:03,572 --> 01:03:04,777 Hello? 956 01:03:18,481 --> 01:03:19,751 Professor Hwang, where are you? 957 01:03:19,751 --> 01:03:22,222 I think those two will face a variation in them soon. 958 01:03:22,222 --> 01:03:23,366 You have to come quickly. 959 01:03:24,151 --> 01:03:25,266 Professor Hwang? 960 01:03:26,191 --> 01:03:27,906 You have my trust. 961 01:03:28,492 --> 01:03:30,636 M, 3, 4. 962 01:03:35,372 --> 01:03:36,507 M? 963 01:03:42,072 --> 01:03:43,217 Hello? 964 01:03:45,441 --> 01:03:46,616 Mr. Ma. 965 01:03:47,481 --> 01:03:48,627 Hello? 966 01:04:50,372 --> 01:04:52,116 (Melting Me Softly) 967 01:04:52,311 --> 01:04:54,826 Please save him no matter what it takes. 968 01:04:55,012 --> 01:04:57,352 Are they in grave danger? 969 01:04:57,352 --> 01:04:59,552 I like holding hands with you, looking at each other, 970 01:04:59,552 --> 01:05:01,427 and feeling happy together, 971 01:05:01,521 --> 01:05:02,791 but I don't want to be ill together. 972 01:05:02,791 --> 01:05:05,021 I think the variation began in Mi Ran's body too. 973 01:05:05,021 --> 01:05:07,121 Are you saying we might die? 974 01:05:07,122 --> 01:05:09,866 We won't die. We aren't going to die like this. 975 01:05:10,291 --> 01:05:11,932 Why did you meet him? 976 01:05:11,932 --> 01:05:13,162 You have to stop here. 977 01:05:13,162 --> 01:05:14,947 You have to feel... 978 01:05:15,001 --> 01:05:17,872 how painful it is to have your heart race... 979 01:05:17,872 --> 01:05:19,516 only for that one person. 980 01:05:20,671 --> 01:05:21,872 Why did you come out? 981 01:05:21,872 --> 01:05:23,217 Because I missed you. 982 01:05:23,912 --> 01:05:26,717 We're in such an unordinary situation. 983 01:05:26,811 --> 01:05:28,656 We don't know what will happen to us. 70130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.