Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,023 --> 00:00:12,523
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,523 --> 00:00:14,868
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:19,592 --> 00:00:20,737
Does this mean...
4
00:00:21,522 --> 00:00:24,737
that we can live like normal people now?
5
00:00:29,062 --> 00:00:30,237
I think...
6
00:00:32,202 --> 00:00:33,978
that's going to take some time.
7
00:00:35,102 --> 00:00:36,218
Why?
8
00:00:37,312 --> 00:00:39,088
Professor Hwang is being blackmailed.
9
00:00:45,952 --> 00:00:47,298
See? I knew it.
10
00:00:47,952 --> 00:00:50,697
I didn't want to tell you because I knew you'd get scared.
11
00:00:53,393 --> 00:00:55,898
Stop trying to deal with everything on your own.
12
00:00:56,562 --> 00:00:57,968
Let's do it together from now on.
13
00:00:59,492 --> 00:01:00,877
This is about both of us.
14
00:01:08,873 --> 00:01:09,977
I...
15
00:01:11,412 --> 00:01:14,087
just want Ma Dong Chan to be happy.
16
00:01:16,512 --> 00:01:18,127
That's what I want for you too.
17
00:01:20,283 --> 00:01:23,998
I don't want you to know anything about difficulty,
18
00:01:24,852 --> 00:01:26,927
toughness, getting frightened, or living in pain.
19
00:01:27,893 --> 00:01:31,108
I just want you to live in joy and happiness...
20
00:01:31,863 --> 00:01:34,408
without thinking too much.
21
00:01:35,162 --> 00:01:36,608
I think that is...
22
00:01:38,703 --> 00:01:41,578
what will make me the happiest at this point.
23
00:02:03,322 --> 00:02:06,437
Let's dry the clothes in our own rooms.
24
00:02:07,832 --> 00:02:09,038
Okay.
25
00:02:11,072 --> 00:02:12,277
Goodnight.
26
00:02:22,783 --> 00:02:26,187
Did the two of you fall in love?
27
00:02:27,723 --> 00:02:29,427
You two are like Adam and Eve.
28
00:02:29,922 --> 00:02:32,397
The first people of the cryonics experiment.
29
00:02:43,132 --> 00:02:44,707
This is a spycam.
30
00:02:46,672 --> 00:02:49,247
Please tell me the entire truth.
31
00:02:49,803 --> 00:02:51,747
What in the world happened?
32
00:02:55,382 --> 00:02:56,687
It's him.
33
00:02:57,852 --> 00:02:59,888
The one who tried to kill me.
34
00:03:02,153 --> 00:03:04,027
The accident from 20 years ago.
35
00:03:05,553 --> 00:03:06,967
The one who called...
36
00:03:07,023 --> 00:03:09,038
to meet up with me right before the accident.
37
00:03:09,593 --> 00:03:11,008
It was the same voice.
38
00:03:11,563 --> 00:03:13,063
His voice was so unique...
39
00:03:13,063 --> 00:03:14,807
that I could never forget it.
40
00:03:15,632 --> 00:03:17,978
He blindfolded me so I wouldn't catch a glimpse of him,
41
00:03:19,003 --> 00:03:20,247
but it's as if...
42
00:03:20,473 --> 00:03:22,617
I had seen his face.
43
00:03:36,822 --> 00:03:38,897
Are you still reading the first chapter?
44
00:03:39,193 --> 00:03:42,038
Do you have any idea what that book is about?
45
00:03:44,463 --> 00:03:47,138
Right here. Take a look.
46
00:03:47,232 --> 00:03:49,937
"This is the intrinsic reason."
47
00:03:49,963 --> 00:03:52,008
Intrinsic, "koyuhan".
48
00:03:52,072 --> 00:03:53,777
That's my dad's name.
49
00:03:53,903 --> 00:03:55,048
It's so uncanny.
50
00:03:57,973 --> 00:03:59,473
Is that why...
51
00:03:59,473 --> 00:04:01,987
you've been staring at that page until now?
52
00:04:02,213 --> 00:04:03,318
Yes.
53
00:04:08,852 --> 00:04:10,198
Nam Tae.
54
00:04:11,022 --> 00:04:12,998
One day,
55
00:04:13,123 --> 00:04:15,068
after a long time,
56
00:04:15,262 --> 00:04:16,897
if we ever make...
57
00:04:17,092 --> 00:04:20,207
a drug that makes you so smart so you can read this book...
58
00:04:20,733 --> 00:04:23,438
through and through like other people,
59
00:04:23,733 --> 00:04:25,248
then could you...
60
00:04:25,433 --> 00:04:28,477
go into a cryonic capsule to face that day?
61
00:04:28,543 --> 00:04:31,647
I can be smarter? Really?
62
00:04:33,043 --> 00:04:36,787
One day, such a day will come.
63
00:04:40,452 --> 00:04:41,758
I won't go in.
64
00:04:41,882 --> 00:04:43,397
Why not?
65
00:04:43,753 --> 00:04:45,897
Because I can't see my mom, dad,
66
00:04:46,152 --> 00:04:47,397
and sister anymore.
67
00:04:48,663 --> 00:04:51,568
I may not be smart,
68
00:04:51,693 --> 00:04:53,368
and people make fun of me,
69
00:04:53,592 --> 00:04:55,562
but I like living with my mom, dad, and sister...
70
00:04:55,563 --> 00:04:56,907
about 100 times more.
71
00:04:57,603 --> 00:04:58,777
Actually,
72
00:04:59,373 --> 00:05:00,818
after my sister disappeared,
73
00:05:01,803 --> 00:05:03,378
this place...
74
00:05:03,842 --> 00:05:07,147
This place hurt so much that I almost died.
75
00:05:08,113 --> 00:05:10,787
It kept on hurting even after I took some medicine.
76
00:05:11,382 --> 00:05:13,388
So I cried a lot.
77
00:05:18,092 --> 00:05:19,768
You're the best.
78
00:05:20,652 --> 00:05:22,498
You gave me my sister back.
79
00:05:22,693 --> 00:05:26,268
So I don't mind even if you snore too loudly.
80
00:05:26,462 --> 00:05:29,008
I like it as much as TWICE's songs.
81
00:05:29,402 --> 00:05:30,678
If I...
82
00:05:31,202 --> 00:05:32,977
had any family,
83
00:05:34,103 --> 00:05:35,417
if I had such people in my life,
84
00:05:35,902 --> 00:05:38,448
I probably wouldn't have started this project.
85
00:05:40,443 --> 00:05:43,688
I didn't think about how one's family would feel.
86
00:05:45,413 --> 00:05:46,657
That's...
87
00:05:46,913 --> 00:05:50,198
something I never thought about.
88
00:05:51,793 --> 00:05:53,768
Professor Hwang, let me give you a hug.
89
00:05:57,663 --> 00:06:00,638
I'll be your family.
90
00:06:10,003 --> 00:06:14,787
(Episode 11: Family, After All)
91
00:06:15,782 --> 00:06:18,053
Please report that the reporter, Park Hyo Woo,
92
00:06:18,053 --> 00:06:19,128
is Lee Seok Du's wife.
93
00:06:19,212 --> 00:06:20,787
And that she's dead too.
94
00:06:21,022 --> 00:06:23,828
Chairman Lee Seok Du is definitely behind this case.
95
00:06:23,882 --> 00:06:25,227
I'm sure of this.
96
00:06:25,353 --> 00:06:26,897
Like I said before,
97
00:06:26,952 --> 00:06:28,423
Chairman Lee has been...
98
00:06:28,423 --> 00:06:30,293
frozen in Professor Hwang's cryonic capsule...
99
00:06:30,293 --> 00:06:33,238
for 21 years, starting in 1998 and to this day.
100
00:06:33,363 --> 00:06:35,462
Then what does this mean?
101
00:06:35,462 --> 00:06:38,378
Are they twins?
102
00:06:38,472 --> 00:06:41,303
Yes, and that means 1 of the 2 men is a fake.
103
00:06:41,303 --> 00:06:43,847
The one in the capsule is the real man,
104
00:06:43,943 --> 00:06:46,147
and the one out here is fake.
105
00:06:46,243 --> 00:06:48,813
But there is no information...
106
00:06:48,813 --> 00:06:51,027
on how Chairman Lee has a twin brother.
107
00:06:51,053 --> 00:06:53,452
There has got to be at least some rumors on it.
108
00:06:53,452 --> 00:06:54,882
That's unfavorable to the fake Lee Seok Du,
109
00:06:54,882 --> 00:06:57,058
so I'm sure he picked out such information and deleted those.
110
00:06:57,522 --> 00:07:00,727
If he releases a rumor about how he's a love child without his twin,
111
00:07:01,193 --> 00:07:02,738
people will believe that information.
112
00:07:03,012 --> 00:07:05,217
How can something like that happen?
113
00:07:06,882 --> 00:07:09,382
Did you say Professor Hwang is alive?
114
00:07:09,382 --> 00:07:12,653
Then was it him who got you and Ms. Ko...
115
00:07:12,653 --> 00:07:14,467
out of that capsule?
116
00:07:14,493 --> 00:07:17,097
Yes, it was him.
117
00:07:18,836 --> 00:07:20,270
That was it.
118
00:07:29,208 --> 00:07:31,622
Yes, I understand.
119
00:07:36,588 --> 00:07:37,833
Hello?
120
00:07:37,987 --> 00:07:40,317
President Kim, this is Lee Seok Du.
121
00:07:40,318 --> 00:07:42,732
Yes, Chairman. Hello.
122
00:07:46,097 --> 00:07:48,268
I'd like to see you today.
123
00:07:48,268 --> 00:07:49,672
Yes, sure.
124
00:07:50,227 --> 00:07:51,473
Yes.
125
00:07:52,468 --> 00:07:54,343
I'll see you soon.
126
00:07:57,268 --> 00:07:59,138
Keep that information about how the informant is...
127
00:07:59,138 --> 00:08:00,583
Lee Seok Du's wife.
128
00:08:01,148 --> 00:08:04,182
I'll meet Chairman Lee for now.
129
00:08:04,448 --> 00:08:07,018
You should go find out why he wants to meet you,
130
00:08:07,018 --> 00:08:09,593
then we'll talk again.
131
00:08:32,078 --> 00:08:34,082
Mi Ran, one second.
132
00:08:34,847 --> 00:08:36,582
Oh, okay.
133
00:08:43,347 --> 00:08:45,432
Did you call all of our citizen cast...
134
00:08:45,658 --> 00:08:48,062
to check everything?
135
00:08:48,357 --> 00:08:49,558
We're getting a new intern.
136
00:08:49,558 --> 00:08:52,202
It's the guy that you said this and that about.
137
00:08:53,027 --> 00:08:54,302
That young kid?
138
00:08:54,367 --> 00:08:56,072
Darn it.
139
00:08:56,568 --> 00:08:58,567
You need to make sure you do this right.
140
00:08:58,568 --> 00:09:01,208
I'm sure you have a dream to make a successful program...
141
00:09:01,208 --> 00:09:02,783
before you die.
142
00:09:02,838 --> 00:09:04,408
Oh, you don't?
143
00:09:04,408 --> 00:09:06,338
I expected too much of you, didn't I?
144
00:09:06,338 --> 00:09:08,147
Why are you picking a fight with me from early in the morning?
145
00:09:08,147 --> 00:09:10,552
Did you catch the person who stole that account?
146
00:09:11,178 --> 00:09:13,718
Well, the police said...
147
00:09:13,718 --> 00:09:15,517
we can't report that person without any evidence.
148
00:09:15,517 --> 00:09:17,788
That's exactly why I told you to catch the person.
149
00:09:17,788 --> 00:09:20,733
Why should I track and find the ID thief?
150
00:09:20,757 --> 00:09:23,288
I have a lot to do as a chief!
151
00:09:23,288 --> 00:09:25,698
And you want me to be a part of "Go Go 99" too!
152
00:09:25,698 --> 00:09:28,698
Hey, Hyun Gi. You posted that online, didn't you?
153
00:09:28,698 --> 00:09:30,267
I'm not insane. Why would I do that?
154
00:09:30,267 --> 00:09:31,773
If you didn't do it, prove it.
155
00:09:32,038 --> 00:09:33,968
Find the ID thief...
156
00:09:33,968 --> 00:09:35,607
and prove that it wasn't you.
157
00:09:35,607 --> 00:09:37,678
Until then, I'll keep thinking that you did this.
158
00:09:37,678 --> 00:09:39,107
That's unfair!
159
00:09:39,107 --> 00:09:40,538
And it doesn't make any sense!
160
00:09:40,538 --> 00:09:41,822
Why doesn't that make any sense?
161
00:09:42,247 --> 00:09:43,582
Hello.
162
00:09:44,747 --> 00:09:46,653
I'm Hwang Ji Hoon, the intern.
163
00:09:57,428 --> 00:09:58,972
- Ji Hoon. - Mi Ran.
164
00:09:59,328 --> 00:10:01,596
You can sit next to me. I already cleaned it up.
165
00:10:01,597 --> 00:10:02,773
Thank you.
166
00:10:02,828 --> 00:10:04,072
Congratulations.
167
00:10:04,097 --> 00:10:05,472
Let's get to our meeting.
168
00:10:11,178 --> 00:10:12,253
Take a look.
169
00:10:13,477 --> 00:10:15,222
Hey, Mi Ran.
170
00:10:17,107 --> 00:10:19,123
I think you gave me the wrong document.
171
00:10:19,347 --> 00:10:21,318
Pardon? That can't be right.
172
00:10:21,318 --> 00:10:23,146
Take a seat and tell me.
173
00:10:23,147 --> 00:10:24,663
Yes, look.
174
00:10:25,387 --> 00:10:27,692
I mean, is this the right picture?
175
00:10:28,257 --> 00:10:29,863
I gave you the right document.
176
00:10:32,227 --> 00:10:34,672
You're right. I got confused.
177
00:10:36,627 --> 00:10:38,442
The pictures aren't so bad.
178
00:10:38,767 --> 00:10:39,972
Let's do it here.
179
00:10:40,038 --> 00:10:43,308
Okay. Then I'll schedule the shoot over three days.
180
00:10:43,308 --> 00:10:45,113
Let's shoot our pilot episode here.
181
00:10:46,078 --> 00:10:48,347
But one of our cast called us...
182
00:10:48,347 --> 00:10:50,682
and said they can't do it because their appendix ruptured.
183
00:10:51,277 --> 00:10:52,718
Their appendix ruptured?
184
00:10:52,718 --> 00:10:55,222
Yes, we need to find someone else.
185
00:10:55,288 --> 00:10:56,917
I'll look for someone.
186
00:10:56,918 --> 00:10:58,763
There's someone I know who would be perfect for this.
187
00:11:11,497 --> 00:11:14,643
I should've attended the funeral.
188
00:11:16,438 --> 00:11:19,513
I didn't get an obituary notice, so I wasn't able to go.
189
00:11:21,408 --> 00:11:22,523
Are you all right?
190
00:11:22,647 --> 00:11:25,893
Of course not. My wife passed away.
191
00:11:26,117 --> 00:11:28,163
Right. I'm sure.
192
00:11:28,718 --> 00:11:31,533
Did you find the informant who was on the news?
193
00:11:34,318 --> 00:11:35,802
Well...
194
00:11:36,487 --> 00:11:38,633
The voice of the recording that was on the news...
195
00:11:39,458 --> 00:11:41,643
sounded like my late wife.
196
00:11:42,428 --> 00:11:43,543
Did...
197
00:11:43,968 --> 00:11:48,143
anyone identify her as my wife, Park Hyo Woo?
198
00:11:49,438 --> 00:11:51,283
You're grieving,
199
00:11:51,708 --> 00:11:54,413
so I didn't want to bring this up,
200
00:11:55,607 --> 00:11:58,092
but someone actually did.
201
00:11:58,647 --> 00:12:01,092
Thank you for bringing it up first.
202
00:12:01,318 --> 00:12:02,393
I don't want...
203
00:12:03,418 --> 00:12:06,163
this story to be discussed again.
204
00:12:09,058 --> 00:12:13,033
I don't want my deceased wife...
205
00:12:13,757 --> 00:12:15,172
to become the talk of the town.
206
00:12:16,767 --> 00:12:21,538
But the News Bureau should finish the news they were reporting.
207
00:12:21,538 --> 00:12:22,883
You need to cover...
208
00:12:23,838 --> 00:12:25,113
that case.
209
00:12:27,578 --> 00:12:30,808
If you dishonor my wife's death,
210
00:12:30,808 --> 00:12:32,393
I won't sit still.
211
00:12:33,747 --> 00:12:36,293
It's not just your political career at stake.
212
00:12:36,747 --> 00:12:39,832
Do you know how much the party was bribed with?
213
00:12:40,887 --> 00:12:45,273
You and I are already on the same boat.
214
00:12:47,968 --> 00:12:51,312
You should stand on the same side as me.
215
00:12:51,698 --> 00:12:53,097
If you stand on the other side...
216
00:12:53,097 --> 00:12:56,743
and be ambiguous about which side you're with,
217
00:12:57,938 --> 00:12:59,513
then you'll be done for.
218
00:13:01,347 --> 00:13:03,682
You should think carefully.
219
00:13:08,788 --> 00:13:09,863
Here.
220
00:13:10,987 --> 00:13:13,062
Just think about it simply.
221
00:13:13,958 --> 00:13:17,432
Focus on getting into the National Assembly,
222
00:13:18,857 --> 00:13:20,403
and forget about...
223
00:13:21,298 --> 00:13:22,702
all other distracting thoughts.
224
00:13:28,767 --> 00:13:32,452
Yes, sir. I understand.
225
00:13:46,158 --> 00:13:48,302
(President Kim Hong Suk)
226
00:13:53,158 --> 00:13:54,867
(Bureau Chief, Na Ha Young)
227
00:13:54,867 --> 00:13:55,942
Hello?
228
00:13:56,168 --> 00:13:58,043
- It's me. - Yes?
229
00:13:58,497 --> 00:14:03,283
Consider the reports we received about that voice nonexistent.
230
00:14:03,808 --> 00:14:06,913
That's the News Bureau's official stance.
231
00:14:08,578 --> 00:14:10,422
If I help you,
232
00:14:11,747 --> 00:14:13,592
what will you give me in return?
233
00:14:32,668 --> 00:14:35,107
The station decided to hire interns as a part of a new strategy...
234
00:14:35,107 --> 00:14:36,743
so I took you in,
235
00:14:38,308 --> 00:14:42,123
but I don't really need a trainee.
236
00:14:43,708 --> 00:14:45,153
- Okay. - "Okay"?
237
00:14:46,078 --> 00:14:47,578
Also, you shouldn't...
238
00:14:47,578 --> 00:14:50,793
get too close with your seniors during the month you're here.
239
00:14:51,088 --> 00:14:52,263
You'll leave a bad impression.
240
00:14:52,757 --> 00:14:55,102
You should keep a distance, especially...
241
00:14:56,387 --> 00:14:58,597
with the female seniors.
242
00:14:58,597 --> 00:14:59,702
Okay.
243
00:15:00,727 --> 00:15:03,198
Do I get to go to the set of "Go Go 99"?
244
00:15:03,198 --> 00:15:04,373
Why would you go there?
245
00:15:05,497 --> 00:15:06,497
Okay.
246
00:15:06,497 --> 00:15:09,942
Just work enough to be unnoticeable.
247
00:15:10,007 --> 00:15:11,607
Yes, sir. I'll do my best.
248
00:15:11,607 --> 00:15:13,538
No, no. Don't do your best.
249
00:15:13,538 --> 00:15:15,722
Just be unnoticeable.
250
00:15:16,048 --> 00:15:18,247
Should I learn the work from Ms. Ko?
251
00:15:18,247 --> 00:15:20,153
Why would an intern learn from another intern?
252
00:15:20,718 --> 00:15:22,092
Are you out of your mind?
253
00:15:22,247 --> 00:15:25,893
What could she teach you?
254
00:15:27,658 --> 00:15:31,403
You don't even know your basics. How did you even get in?
255
00:15:33,397 --> 00:15:34,503
Hey.
256
00:15:35,267 --> 00:15:37,302
Do you see that man? Learn from him.
257
00:15:42,137 --> 00:15:43,168
What are you looking at?
258
00:15:43,168 --> 00:15:45,682
It's like a dream to be working with you.
259
00:15:46,038 --> 00:15:48,352
- What? - A professor of mine said...
260
00:15:48,507 --> 00:15:51,082
you were different even when you were a student.
261
00:15:52,877 --> 00:15:54,422
Sure. I guess.
262
00:15:54,718 --> 00:15:56,548
You put up a hand-written poster as an homage...
263
00:15:56,548 --> 00:15:57,863
to "I Wail Bitterly Today",
264
00:15:58,017 --> 00:16:00,533
and with that poster, you were able to unite the students.
265
00:16:01,058 --> 00:16:02,733
I heard it was quite the happening.
266
00:16:03,357 --> 00:16:05,798
Yes, that's true...
267
00:16:05,798 --> 00:16:07,733
You're my role model.
268
00:16:08,127 --> 00:16:10,442
My heart will be full from learning from you each day.
269
00:16:16,038 --> 00:16:17,182
Hey...
270
00:16:19,007 --> 00:16:22,222
All right. Sure, do that.
271
00:16:24,977 --> 00:16:28,422
That punk has an eye for people.
272
00:16:43,227 --> 00:16:45,773
No one noticed our relationship yet, right?
273
00:16:46,838 --> 00:16:47,913
I don't think so.
274
00:16:49,968 --> 00:16:51,413
Do you want to do something tonight?
275
00:16:52,538 --> 00:16:54,812
Is it okay for us to think about something like that right now?
276
00:16:55,377 --> 00:16:58,322
Professor Hwang is in trouble, and we have the show to think about.
277
00:16:58,448 --> 00:17:00,423
Those things are separate.
278
00:17:01,517 --> 00:17:03,693
I just thought we should...
279
00:17:03,747 --> 00:17:04,862
What?
280
00:17:05,688 --> 00:17:06,832
What is it?
281
00:17:07,688 --> 00:17:10,062
- What? - Hurry.
282
00:17:11,327 --> 00:17:13,372
Can't you find a place for me?
283
00:17:14,598 --> 00:17:17,168
As for the salary, I'll pretend to give way...
284
00:17:17,168 --> 00:17:19,142
and accept a smaller amount.
285
00:17:19,468 --> 00:17:22,342
I can't stand being here anymore.
286
00:17:23,368 --> 00:17:24,443
Ma Dong Chan?
287
00:17:24,708 --> 00:17:27,582
Every rumor about him is exaggerated.
288
00:17:27,777 --> 00:17:29,577
He's not good at his job at all.
289
00:17:29,577 --> 00:17:31,953
Maybe it's because he was frozen, but his ideas are outdated.
290
00:17:32,148 --> 00:17:35,223
I'm teaching him one thing at a time.
291
00:17:35,718 --> 00:17:37,218
I'm about to pass out...
292
00:17:37,218 --> 00:17:39,592
due to exhaustion from teaching him.
293
00:17:40,087 --> 00:17:42,662
Do you know how high maintenance he is?
294
00:17:43,287 --> 00:17:46,902
I'm the chief. Of course, he can't be rude to me.
295
00:17:47,227 --> 00:17:50,503
Anyway, please put in a good word for me.
296
00:17:51,027 --> 00:17:54,342
I really want to start over at a cable channel.
297
00:17:54,698 --> 00:17:57,382
I'm really quick-witted these days.
298
00:17:58,638 --> 00:18:01,723
Did you say your director doesn't want me?
299
00:18:02,448 --> 00:18:06,953
Then I'll bring three shows being drafted here with me.
300
00:18:07,678 --> 00:18:09,763
Yes. Of course.
301
00:18:18,858 --> 00:18:20,102
Is he crazy?
302
00:18:20,628 --> 00:18:22,902
How much worse can he be?
303
00:18:25,138 --> 00:18:27,812
- I was so scared. - I want to kill him.
304
00:18:31,307 --> 00:18:32,453
Gosh.
305
00:18:34,007 --> 00:18:35,082
Mi Ran.
306
00:18:35,577 --> 00:18:37,852
I don't know how to organize these.
307
00:18:38,077 --> 00:18:39,652
And? Really?
308
00:18:40,477 --> 00:18:41,763
Is it reaching an all-time high?
309
00:18:42,247 --> 00:18:45,193
What should I do? Should I sell them or not?
310
00:18:45,358 --> 00:18:47,933
Mr. Ma told me I should learn the work from him.
311
00:18:48,987 --> 00:18:50,062
Really?
312
00:18:51,598 --> 00:18:53,872
I doubt there's anything you can learn from him.
313
00:18:56,797 --> 00:18:59,043
- I took care of it. - Good work.
314
00:19:14,178 --> 00:19:15,648
Now that you're exposed,
315
00:19:15,648 --> 00:19:17,493
you need to stay where there are a lot of people.
316
00:19:18,958 --> 00:19:21,727
Gab Su, you should eat with me.
317
00:19:21,727 --> 00:19:24,302
You must be tired from serving so many customers.
318
00:19:24,928 --> 00:19:26,433
Let's do that.
319
00:19:27,057 --> 00:19:29,203
(Unlimited refills of charcoal-grilled beef ribs)
320
00:19:37,208 --> 00:19:38,312
Here.
321
00:19:39,807 --> 00:19:41,052
Cheers.
322
00:19:43,908 --> 00:19:45,152
Gab Su.
323
00:19:46,017 --> 00:19:52,332
Please help my son spend the winter without an air conditioner.
324
00:19:53,987 --> 00:19:58,733
I have no regrets even if I die now.
325
00:19:59,057 --> 00:20:01,072
I don't need to live any longer.
326
00:20:01,598 --> 00:20:05,997
But, I want to die after seeing my son...
327
00:20:05,997 --> 00:20:08,013
live properly.
328
00:20:08,307 --> 00:20:10,713
That's why I've been taking herbal medicine...
329
00:20:10,807 --> 00:20:12,882
and paying attention to my health.
330
00:20:13,908 --> 00:20:15,953
What are children to parents anyway?
331
00:20:17,277 --> 00:20:18,453
I don't know.
332
00:20:20,277 --> 00:20:22,392
When my son went missing,
333
00:20:23,388 --> 00:20:27,132
I couldn't sleep properly. Not even for a single night.
334
00:20:27,918 --> 00:20:29,162
I'm sorry.
335
00:20:30,658 --> 00:20:33,997
I didn't bring this up to get an apology from you.
336
00:20:33,997 --> 00:20:35,102
Hey.
337
00:20:35,767 --> 00:20:38,767
Please forget all the times...
338
00:20:38,767 --> 00:20:43,443
I spoke rudely to you and made you upset.
339
00:20:44,067 --> 00:20:45,552
I'm sorry.
340
00:20:45,878 --> 00:20:48,378
No, I can understand.
341
00:20:48,378 --> 00:20:49,822
If you need...
342
00:20:51,007 --> 00:20:54,852
subjects for an experiment again,
343
00:20:57,218 --> 00:20:58,832
you should use me.
344
00:21:00,418 --> 00:21:03,802
Please keep it a secret from my son.
345
00:21:05,128 --> 00:21:10,572
Don't perform an experiment on my son before you do it on me.
346
00:21:12,138 --> 00:21:14,072
After all, I'm sure...
347
00:21:14,168 --> 00:21:17,213
he and I have similar DNA structures.
348
00:21:32,158 --> 00:21:33,533
My gosh, I'm at TBO.
349
00:21:36,688 --> 00:21:38,033
- Excuse me. - Sorry.
350
00:21:46,237 --> 00:21:48,908
By any chance, do we know each other?
351
00:21:48,908 --> 00:21:51,983
I'm not sure. You do look awfully familiar.
352
00:21:52,708 --> 00:21:53,977
Did we meet at a hookup bar?
353
00:21:53,977 --> 00:21:55,882
No, I only go to music clubs.
354
00:21:57,277 --> 00:22:00,493
Then I guess it's because you have a very common-looking face.
355
00:22:03,017 --> 00:22:04,888
I'm actually here to meet...
356
00:22:04,888 --> 00:22:07,092
Director Ma Dong Chan in Variety Team One.
357
00:22:07,358 --> 00:22:09,188
How do you know Director Ma?
358
00:22:09,188 --> 00:22:12,503
I'm his younger brother.
359
00:22:13,227 --> 00:22:14,433
We look alike, don't we?
360
00:22:15,997 --> 00:22:17,267
Do you know my brother?
361
00:22:17,267 --> 00:22:18,737
- Yes, of course. - How?
362
00:22:18,737 --> 00:22:20,443
He used to be my superior.
363
00:22:20,797 --> 00:22:21,983
My gosh.
364
00:22:24,507 --> 00:22:25,953
Hey, Dong Sik.
365
00:22:26,077 --> 00:22:27,253
Hey, Dong Chan.
366
00:22:29,148 --> 00:22:30,552
He's my younger brother.
367
00:22:32,247 --> 00:22:33,918
You're telling me that she packed her bags,
368
00:22:33,918 --> 00:22:36,087
stole Mom's jewelry, and moved into that guy's house?
369
00:22:36,087 --> 00:22:37,448
Yes, that's right.
370
00:22:37,448 --> 00:22:39,287
Dong Ju's gone nuts.
371
00:22:39,287 --> 00:22:40,793
She must be out of her mind.
372
00:22:41,087 --> 00:22:42,358
Do you know where she is?
373
00:22:42,358 --> 00:22:44,158
Yes, Young Tak told me.
374
00:22:44,158 --> 00:22:46,557
My gosh, I feel sorry that he was once married to Dong Ju.
375
00:22:46,557 --> 00:22:48,327
Because of that, he still needs to deal with her mess.
376
00:22:48,327 --> 00:22:49,668
- My gosh. - This is crazy.
377
00:22:49,668 --> 00:22:51,398
Let's get going. Lead the way.
378
00:22:51,398 --> 00:22:53,713
- What? - Never mind. I'll lead the way.
379
00:22:53,737 --> 00:22:56,043
We should think of what to do first. We can't just go...
380
00:22:56,468 --> 00:22:58,312
Dong Chan, you're going the wrong way.
381
00:23:02,617 --> 00:23:03,892
Who is it?
382
00:23:04,077 --> 00:23:05,222
You little...
383
00:23:05,418 --> 00:23:06,593
Dong Ju!
384
00:23:07,387 --> 00:23:08,932
- Open the door! - Hey, open the door!
385
00:23:12,858 --> 00:23:14,603
Are you kidding me?
386
00:23:16,628 --> 00:23:18,173
I think I broke something.
387
00:23:25,237 --> 00:23:27,042
This is unbelievable.
388
00:23:28,937 --> 00:23:31,378
This is Dong Ju's older brother.
389
00:23:31,378 --> 00:23:33,953
And I'm her younger brother.
390
00:23:33,977 --> 00:23:35,923
Oh, I see.
391
00:23:36,578 --> 00:23:37,923
Hello.
392
00:23:38,018 --> 00:23:40,062
My name is Chu Bang Nam.
393
00:23:43,417 --> 00:23:44,593
Hello.
394
00:23:50,098 --> 00:23:51,232
Well...
395
00:23:51,967 --> 00:23:53,242
What do you do?
396
00:23:54,298 --> 00:23:56,272
I'm sitting down and talking to you.
397
00:23:56,338 --> 00:23:58,712
No, that's not what I meant.
398
00:23:58,937 --> 00:24:01,913
What I meant was, what do you do for a living?
399
00:24:02,707 --> 00:24:05,583
I sell industrial products on the highway.
400
00:24:05,677 --> 00:24:08,278
So you carry stuff around on your truck and sell them?
401
00:24:08,278 --> 00:24:09,693
Yes, that's right.
402
00:24:10,048 --> 00:24:12,788
Is this enough to earn a proper living?
403
00:24:12,788 --> 00:24:16,032
This is illegal, so I don't pay taxes.
404
00:24:16,288 --> 00:24:17,492
The money isn't half bad.
405
00:24:17,957 --> 00:24:20,133
By the way, where are you from?
406
00:24:22,897 --> 00:24:25,367
I ran a restaurant in Garibong-dong for nine years.
407
00:24:25,368 --> 00:24:28,368
But the head cook and our customers were all from Yanbian.
408
00:24:28,368 --> 00:24:30,012
So that's why I have this accent.
409
00:24:30,237 --> 00:24:32,282
But I was born and raised in South Korea.
410
00:24:33,108 --> 00:24:34,512
I have an ID to prove it.
411
00:24:43,348 --> 00:24:45,018
You were born in Cheorwon, Gangwon Province?
412
00:24:45,018 --> 00:24:46,193
(Cheorwon-gun, Gangwon Province)
413
00:24:46,387 --> 00:24:48,687
Is your name really Chu Bang Nam?
414
00:24:48,687 --> 00:24:50,558
Are you sure it's not some nickname you got...
415
00:24:50,558 --> 00:24:51,887
after you got kicked out of Yanbian?
416
00:24:51,887 --> 00:24:54,128
Why would you joke around with my name like that?
417
00:24:54,128 --> 00:24:56,857
I already told you that I'm not from Yanbian.
418
00:24:56,858 --> 00:24:58,502
My name means "a man who's like a flower".
419
00:24:58,727 --> 00:25:01,843
My dad gave me that name so I'd become good-looking.
420
00:25:04,068 --> 00:25:05,742
Okay, that's enough.
421
00:25:05,907 --> 00:25:08,108
What's your relationship with my sister?
422
00:25:08,108 --> 00:25:10,683
And what kind of future do you plan to have with her?
423
00:25:11,108 --> 00:25:14,022
How about we talk about this over some alcohol?
424
00:25:14,048 --> 00:25:16,477
Why are you suddenly using a dialect from Gangwon Province?
425
00:25:16,477 --> 00:25:18,252
Okay, stop talking about that.
426
00:25:18,477 --> 00:25:20,348
This isn't something to talk about over drinks.
427
00:25:20,348 --> 00:25:22,187
Hurry up and tell me your plan.
428
00:25:22,187 --> 00:25:24,133
We're both old and lonely.
429
00:25:24,288 --> 00:25:26,802
So I just want to be good friends with her.
430
00:25:27,258 --> 00:25:30,673
We get along very well, and we share the same values.
431
00:25:32,028 --> 00:25:33,496
We're just friends with benefits.
432
00:25:33,497 --> 00:25:35,997
Hey! You crazy little jerk!
433
00:25:35,997 --> 00:25:38,298
- Dong Chan, don't get angry! - What? "Friends with benefits"?
434
00:25:38,298 --> 00:25:39,782
I'm not going to go home!
435
00:25:41,368 --> 00:25:44,878
How old do you think you are? Why are you acting so immature?
436
00:25:44,878 --> 00:25:46,153
You tell me.
437
00:25:46,348 --> 00:25:49,722
How old do you think I am? You can't tell me what to do.
438
00:25:49,947 --> 00:25:51,693
Let me ask you something since we're on that subject.
439
00:25:51,987 --> 00:25:53,863
What exactly have you done for me?
440
00:25:54,217 --> 00:25:55,687
What have you done for me...
441
00:25:55,687 --> 00:25:57,863
while I got married and divorced twice?
442
00:25:58,288 --> 00:26:01,288
All my other friends got cars and houses from their brothers.
443
00:26:01,288 --> 00:26:03,333
But you gave me nothing.
444
00:26:03,457 --> 00:26:06,027
So why are you suddenly trying to act like an older brother?
445
00:26:06,028 --> 00:26:08,603
Hey, are you serious?
446
00:26:08,697 --> 00:26:10,667
You have no idea how upset I am to see how weird you've become...
447
00:26:10,667 --> 00:26:12,207
over the past 20 years!
448
00:26:12,207 --> 00:26:14,967
You really have no right to say that, Dong Ju.
449
00:26:14,967 --> 00:26:18,078
You took tons of money just so you could start businesses.
450
00:26:18,078 --> 00:26:20,822
But you failed at everything, and that's why we sold our house!
451
00:26:20,977 --> 00:26:23,417
You're the reason why I got depression!
452
00:26:23,417 --> 00:26:26,947
I can't believe you just said that.
453
00:26:26,947 --> 00:26:28,618
You lost a ton of money as well.
454
00:26:28,618 --> 00:26:30,187
I used that money to do art!
455
00:26:30,187 --> 00:26:32,028
Hey, that's enough! Stop it!
456
00:26:32,028 --> 00:26:33,732
Let's go talk about this at home.
457
00:26:33,758 --> 00:26:34,927
Let's all go.
458
00:26:34,927 --> 00:26:36,528
No, I'm not going.
459
00:26:36,528 --> 00:26:37,703
Dong Ju.
460
00:26:45,197 --> 00:26:46,482
Okay.
461
00:26:47,008 --> 00:26:49,913
Then I'll do as you say and go home for now.
462
00:26:59,687 --> 00:27:03,163
Find out what kind of guy he is before you start seeing him.
463
00:27:03,558 --> 00:27:05,732
We need to check what kind of person he is.
464
00:27:06,088 --> 00:27:08,232
I wanted to be loved.
465
00:27:08,387 --> 00:27:09,472
What?
466
00:27:09,628 --> 00:27:11,572
No one loves me.
467
00:27:11,798 --> 00:27:13,302
You have no idea...
468
00:27:13,397 --> 00:27:15,943
how much I'm deprived of love and attention.
469
00:27:16,838 --> 00:27:19,613
No man has ever loved me from the bottom of his heart.
470
00:27:19,637 --> 00:27:21,068
What kind of guy would love you...
471
00:27:21,068 --> 00:27:23,752
when you're living such a reckless life?
472
00:27:23,907 --> 00:27:26,147
You need to cherish and love yourself first.
473
00:27:26,147 --> 00:27:28,683
That's how you get guys to respect you.
474
00:27:28,917 --> 00:27:30,052
I should...
475
00:27:30,917 --> 00:27:32,647
never have been born.
476
00:27:32,647 --> 00:27:36,093
It's too late to say that now. You were born ages ago.
477
00:27:36,518 --> 00:27:38,358
You've had your fair share of life.
478
00:27:38,358 --> 00:27:39,562
So what's your point?
479
00:27:40,157 --> 00:27:42,903
Are you saying I'm old enough to die now?
480
00:27:43,028 --> 00:27:44,173
Okay, fine.
481
00:27:44,927 --> 00:27:47,328
- I'll just die. - Hey, come on.
482
00:27:47,328 --> 00:27:48,967
- Just kill me. - Hey.
483
00:27:48,967 --> 00:27:51,038
Will you please stop? Seriously.
484
00:27:51,038 --> 00:27:52,808
I have a herniated cervical disc.
485
00:27:52,808 --> 00:27:55,038
Dong Ju, will you please come to your senses?
486
00:27:55,038 --> 00:27:56,853
You really need to stop living like this.
487
00:27:56,977 --> 00:27:58,578
I'm going to marry Bang Nam.
488
00:27:58,578 --> 00:27:59,677
- No! - I'm going to marry him.
489
00:27:59,677 --> 00:28:01,252
My gosh, go ahead and marry him.
490
00:28:01,548 --> 00:28:04,292
What do you like about him so much?
491
00:28:07,717 --> 00:28:09,393
He's very strong.
492
00:28:23,368 --> 00:28:25,373
Today, I only want to talk to you about work.
493
00:28:26,308 --> 00:28:27,542
The same goes for me.
494
00:28:29,737 --> 00:28:31,012
Read it first.
495
00:28:31,538 --> 00:28:33,548
It's a list of questions for a psychology professor...
496
00:28:33,548 --> 00:28:34,853
and the anticipated answers.
497
00:28:35,378 --> 00:28:37,477
Your name, occupation, and the school you teach at...
498
00:28:37,477 --> 00:28:39,747
will be shown on TV in captions. Are you okay with that?
499
00:28:39,747 --> 00:28:41,987
This script was written by people who lack an understanding...
500
00:28:41,987 --> 00:28:44,863
of the relationship between people's age and social behavior.
501
00:28:45,588 --> 00:28:47,028
I don't exactly need to stick to this, right?
502
00:28:47,028 --> 00:28:49,227
They made sure the questions and answers coincide with the show.
503
00:28:49,227 --> 00:28:51,227
"Age does not define human beings."
504
00:28:51,227 --> 00:28:52,798
You need to say things that correlate with that.
505
00:28:52,798 --> 00:28:53,897
You can't just say whatever you want.
506
00:28:53,897 --> 00:28:55,568
The purpose of the show is too sincere.
507
00:28:55,568 --> 00:28:58,042
So I'm guessing it won't be very entertaining.
508
00:28:59,008 --> 00:29:02,177
Do you know that Ji Hoon's going to work here as an intern...
509
00:29:02,177 --> 00:29:03,252
for a month?
510
00:29:04,237 --> 00:29:05,747
I'm talking about your son, Hwang Ji Hoon.
511
00:29:05,747 --> 00:29:07,008
He's working here as an intern...
512
00:29:07,008 --> 00:29:08,453
so that it'll help with his future career.
513
00:29:09,068 --> 00:29:11,703
Ji Hoon's working here as an intern?
514
00:29:15,707 --> 00:29:17,568
He's very future-oriented because he takes after me.
515
00:29:17,568 --> 00:29:20,653
He's just a freshman, but he's already preparing for his future.
516
00:29:21,808 --> 00:29:23,022
But wait a second.
517
00:29:24,148 --> 00:29:26,648
Does he know about our relationship?
518
00:29:26,648 --> 00:29:28,253
What relationship?
519
00:29:28,477 --> 00:29:30,148
There's nothing going on between us.
520
00:29:30,148 --> 00:29:33,058
Mi Ran, will you stop tainting my pure love toward you?
521
00:29:33,058 --> 00:29:34,388
You really need to give me a chance.
522
00:29:34,388 --> 00:29:35,786
Cut the nonsense!
523
00:29:35,787 --> 00:29:37,302
You idiotic scumbag.
524
00:29:43,068 --> 00:29:44,872
Why did she become so rough?
525
00:29:45,267 --> 00:29:46,767
She used to be like a deer.
526
00:29:46,767 --> 00:29:48,342
But she was like a T-Rex just now.
527
00:29:49,967 --> 00:29:51,743
I wonder if the cryonics experiment brought side effects...
528
00:30:04,047 --> 00:30:06,032
I thought your dream was to become a reporter.
529
00:30:06,558 --> 00:30:08,592
I didn't know you'd apply as an intern for a variety department.
530
00:30:10,058 --> 00:30:12,973
Let's go somewhere and have a chat.
531
00:30:18,398 --> 00:30:19,542
Did you date...
532
00:30:21,338 --> 00:30:22,612
Mi Ran before?
533
00:30:24,168 --> 00:30:26,383
Yes, she's my first love.
534
00:30:27,338 --> 00:30:30,423
She's the definition of my youth.
535
00:30:31,247 --> 00:30:34,622
Do you know how much a man's first love means to him?
536
00:30:36,247 --> 00:30:38,547
You probably have no idea because you haven't loved anyone.
537
00:30:38,547 --> 00:30:40,733
Why wouldn't I know that?
538
00:30:44,527 --> 00:30:45,663
Why did it have to be...
539
00:30:46,628 --> 00:30:47,772
Mi Ran?
540
00:30:52,773 --> 00:30:57,773
[VIU Ver] tvN E11 'Melting Me Softly'
"Family, After All"
-♥ Ruo Xi ♥-
541
00:31:03,648 --> 00:31:05,946
(Bureau Chief, Na Ha Young)
542
00:31:05,947 --> 00:31:08,177
Please report that the reporter, Park Hyo Woo,
543
00:31:08,178 --> 00:31:09,322
is Lee Seok Du's wife.
544
00:31:09,547 --> 00:31:11,092
And that she's dead too.
545
00:31:17,658 --> 00:31:21,602
Consider the reports we received about that voice nonexistent.
546
00:31:30,967 --> 00:31:32,282
Hello, Chief Na.
547
00:31:35,678 --> 00:31:37,923
Glad to have you. Take a seat.
548
00:31:38,878 --> 00:31:39,953
Yes.
549
00:31:48,757 --> 00:31:51,133
I came by to thank you.
550
00:31:51,457 --> 00:31:54,403
What did I ever do to have you thank me?
551
00:31:55,297 --> 00:31:56,542
I'm thinking.
552
00:31:57,098 --> 00:31:59,443
When the world was saying whatever they wanted about me,
553
00:31:59,697 --> 00:32:01,713
you made a report from my shoes.
554
00:32:02,668 --> 00:32:04,643
That's when I realized how powerful the news is.
555
00:32:05,808 --> 00:32:06,983
Thank you.
556
00:32:08,108 --> 00:32:09,977
The News Bureau only did what it had to do.
557
00:32:09,977 --> 00:32:11,153
You don't have to thank me.
558
00:32:11,408 --> 00:32:12,977
It wasn't to protect you.
559
00:32:12,977 --> 00:32:15,787
We just reported on what exactly the facts were.
560
00:32:15,787 --> 00:32:18,022
That's my job.
561
00:32:18,687 --> 00:32:21,493
But not everyone does what they are supposed to do.
562
00:32:22,527 --> 00:32:24,187
I should be grateful...
563
00:32:24,187 --> 00:32:26,233
for what you did.
564
00:32:26,658 --> 00:32:28,802
In that case, okay.
565
00:32:38,668 --> 00:32:39,883
You may go now.
566
00:32:40,537 --> 00:32:43,653
If you came to thank me, I think that was enough.
567
00:32:44,477 --> 00:32:46,653
You seem busy, so please excuse me.
568
00:32:51,487 --> 00:32:52,633
Make sure...
569
00:32:56,428 --> 00:32:57,663
you protect Dong Chan well.
570
00:33:00,747 --> 00:33:02,992
Anyone would want to steal him.
571
00:33:36,117 --> 00:33:38,422
Yes, exactly. I have great ideas these days.
572
00:33:38,718 --> 00:33:40,862
Yes, that's why I'm asking you for a favor.
573
00:33:41,147 --> 00:33:43,163
Yes, okay.
574
00:33:44,957 --> 00:33:46,163
I'll call you later.
575
00:33:48,628 --> 00:33:49,972
What is it, Dong Chan?
576
00:33:50,327 --> 00:33:52,032
It must be tough trying to teach me one thing at a time.
577
00:33:53,298 --> 00:33:55,273
I'm so high maintenance.
578
00:33:56,638 --> 00:33:58,643
I came back in 20 years...
579
00:33:59,207 --> 00:34:00,813
so my ideas are outdated...
580
00:34:01,937 --> 00:34:03,882
and all I do is bully you.
581
00:34:04,878 --> 00:34:06,023
But...
582
00:34:06,647 --> 00:34:08,678
if you're going to move, leave empty-handed,
583
00:34:08,678 --> 00:34:10,152
without breaking business morality, you jerk.
584
00:34:10,878 --> 00:34:11,992
I...
585
00:34:12,448 --> 00:34:13,623
Chief Son.
586
00:34:14,687 --> 00:34:16,992
I'm leaving "Go Go 99".
587
00:34:17,588 --> 00:34:19,833
- All of a sudden? Why? - Well, just because.
588
00:34:21,658 --> 00:34:24,198
I have to prepare the end-of-the-year episode...
589
00:34:24,198 --> 00:34:26,342
for "Show Music Tank" with Hyeon Cheol anyway.
590
00:34:27,028 --> 00:34:29,267
- I'm busy. - That's disappointing.
591
00:34:29,267 --> 00:34:32,342
What am I going to do without you?
592
00:34:32,867 --> 00:34:35,143
I'm deeply disappointed in you!
593
00:34:39,307 --> 00:34:41,483
- What? Disappointed? - Hey.
594
00:34:42,278 --> 00:34:44,092
Were you trying to take away her project?
595
00:34:44,548 --> 00:34:46,888
- Wait, no... - She's very disappointed.
596
00:34:46,888 --> 00:34:48,793
Wait, it's not... Goodness.
597
00:34:53,457 --> 00:34:55,703
Come with me, will you?
598
00:34:56,628 --> 00:34:58,227
You can learn from me,
599
00:34:58,227 --> 00:35:00,503
and I'm sure there are things I have to learn from you.
600
00:35:00,827 --> 00:35:02,937
Let's have time to discuss directors' stories...
601
00:35:02,937 --> 00:35:04,942
from back then and now.
602
00:35:07,937 --> 00:35:10,612
Then I'll put you on the list as one of our crew members.
603
00:35:16,517 --> 00:35:17,652
So annoying.
604
00:35:18,378 --> 00:35:20,822
I should have never liked him from the start.
605
00:35:23,488 --> 00:35:26,362
I like him even more now that I know he won't be mine.
606
00:35:29,957 --> 00:35:32,203
What are you doing by yourself? Performing a monologue?
607
00:35:33,727 --> 00:35:35,242
Don't make me compare.
608
00:35:38,537 --> 00:35:39,643
With whom?
609
00:36:00,758 --> 00:36:01,758
(I'm Ko Mi Ran, a 44-year-old who's dating right now.)
610
00:36:01,758 --> 00:36:04,072
I'm Ko Mi Ran, a 44-year-old...
611
00:36:04,327 --> 00:36:05,802
who's dating right now.
612
00:36:27,017 --> 00:36:28,092
Mi Ran.
613
00:36:28,988 --> 00:36:30,793
Buy me dinner tonight.
614
00:36:31,057 --> 00:36:33,963
I'm sorry. I already have plans.
615
00:36:34,787 --> 00:36:37,003
Can you hold it off until tomorrow?
616
00:36:37,298 --> 00:36:38,933
You're going to Pocheon tomorrow.
617
00:36:39,568 --> 00:36:41,942
Right, you're coming too.
618
00:36:42,267 --> 00:36:44,037
Director Ma told me to stay.
619
00:36:44,037 --> 00:36:46,667
Really? We have enough space. Why did he tell you that?
620
00:36:46,667 --> 00:36:47,838
It's okay.
621
00:36:47,838 --> 00:36:50,552
I'll stay loyal to Mr. Ma.
622
00:36:52,037 --> 00:36:53,623
Gosh, you're so cute.
623
00:37:41,187 --> 00:37:42,628
(Ma Dong Chan, a 52-year-old single guy that Mi Ran likes.)
624
00:37:42,628 --> 00:37:44,028
Ma Dong Chan, a 52-year-old...
625
00:37:44,028 --> 00:37:45,758
single guy that Mi Ran likes.
626
00:37:45,758 --> 00:37:46,842
Come on.
627
00:37:49,267 --> 00:37:50,767
(Let's go on a date tonight. I'll text you the place.)
628
00:37:50,767 --> 00:37:52,342
Let's go on a date tonight.
629
00:37:52,707 --> 00:37:54,282
I'll text you the place.
630
00:37:54,667 --> 00:37:56,953
She does everything by herself.
631
00:38:00,977 --> 00:38:02,282
It's our first date.
632
00:38:03,041 --> 00:38:05,346
(This way to the basement ice rink)
633
00:38:07,342 --> 00:38:09,116
(Skate Rental)
634
00:38:10,581 --> 00:38:12,686
We could have come together. Why did she insist on...
635
00:38:13,151 --> 00:38:14,282
- Did you get them? - Yes.
636
00:38:14,282 --> 00:38:15,587
- Are those 260mm? - Yes.
637
00:38:16,012 --> 00:38:17,297
You got the perfect ones.
638
00:38:29,331 --> 00:38:30,936
Hello, I'm Ko Nam Tae.
639
00:38:31,202 --> 00:38:32,846
Hello, I'm Ma Dong Chan.
640
00:38:36,472 --> 00:38:39,377
Why didn't you tell me? I would have picked him up.
641
00:38:45,182 --> 00:38:46,456
Give me your hand.
642
00:38:58,421 --> 00:38:59,507
That's good.
643
00:39:00,131 --> 00:39:01,967
I'm 52 years old on paper,
644
00:39:02,392 --> 00:39:04,932
but I only lived as much as you did.
645
00:39:04,932 --> 00:39:06,377
- Really? - Yes.
646
00:39:07,472 --> 00:39:10,447
Wow, this is awesome. I have a new friend!
647
00:39:11,441 --> 00:39:12,671
Be careful, Nam Tae.
648
00:39:12,671 --> 00:39:13,746
Okay.
649
00:39:34,992 --> 00:39:36,306
Hello.
650
00:39:36,602 --> 00:39:38,361
I'm Ko Mi Ran, a 44-year-old...
651
00:39:38,361 --> 00:39:40,447
who's on her first date with you.
652
00:39:42,072 --> 00:39:44,217
I want to explain my life to you,
653
00:39:44,842 --> 00:39:46,616
but there's nothing I'm proud of.
654
00:39:48,142 --> 00:39:51,616
No, that's not true. I'm a really wonderful person,
655
00:39:52,111 --> 00:39:54,056
but I wasted a lot of time.
656
00:39:54,381 --> 00:39:55,956
That's why my current self isn't that great.
657
00:39:57,521 --> 00:40:00,596
That doesn't matter to me at all, Ms. Ko Mi Ran.
658
00:40:01,151 --> 00:40:02,936
I'll live my best from now on,
659
00:40:03,162 --> 00:40:04,667
so please watch me.
660
00:40:10,831 --> 00:40:14,177
That boy is a part of my life.
661
00:40:18,901 --> 00:40:20,742
I always wanted to have the person I like...
662
00:40:20,742 --> 00:40:23,156
meet my brother first.
663
00:40:25,381 --> 00:40:28,326
Gosh, I'm in trouble.
664
00:40:28,452 --> 00:40:30,096
I better leave a good impression.
665
00:40:30,251 --> 00:40:32,797
I hope he likes me.
666
00:40:35,421 --> 00:40:37,596
Since you came into my life,
667
00:40:37,662 --> 00:40:40,206
I hope you'll look after my little brother with me.
668
00:40:41,992 --> 00:40:43,206
Thank you.
669
00:40:44,262 --> 00:40:45,536
Of course, I will.
670
00:40:46,001 --> 00:40:47,947
I'll gladly look after him with you.
671
00:40:50,142 --> 00:40:51,377
Thank you.
672
00:41:05,822 --> 00:41:06,927
Mi Ran!
673
00:41:07,892 --> 00:41:09,467
Nam Tae, you're good.
674
00:41:44,992 --> 00:41:46,197
Hey, stop.
675
00:41:47,231 --> 00:41:50,102
Give it back. It's because I can't fall asleep.
676
00:41:50,102 --> 00:41:51,802
You still shouldn't drink.
677
00:41:51,802 --> 00:41:53,746
What can I do? I can't sleep.
678
00:42:05,782 --> 00:42:06,987
Dong Ju.
679
00:42:09,481 --> 00:42:11,427
Do you remember when you were a sophomore in university,
680
00:42:12,021 --> 00:42:13,852
and you went on an overnight trip...
681
00:42:13,852 --> 00:42:14,992
with my friend Won Seok, and I found out?
682
00:42:14,992 --> 00:42:17,392
I beat him half to death. Do you remember?
683
00:42:17,392 --> 00:42:19,837
Why are you bringing that up? It's embarrassing.
684
00:42:20,432 --> 00:42:22,806
You were a precious sister to me.
685
00:42:27,072 --> 00:42:29,901
Whenever my friends came over and said that you're pretty,
686
00:42:29,901 --> 00:42:31,717
they were cut from my life.
687
00:42:31,972 --> 00:42:33,217
Do you know why?
688
00:42:33,811 --> 00:42:36,917
Because you were too good for any of my friends.
689
00:42:38,242 --> 00:42:40,686
That's the kind of sister you were to me.
690
00:42:41,111 --> 00:42:42,656
And this is still the case now.
691
00:42:47,392 --> 00:42:49,762
Why do you think no one loves you?
692
00:42:49,762 --> 00:42:52,167
I love you and cherish you so much.
693
00:43:01,901 --> 00:43:03,246
Dong Ju.
694
00:43:04,842 --> 00:43:07,147
I can't let you be with Chu Bang Nam.
695
00:43:07,912 --> 00:43:09,447
It doesn't matter how strong he is.
696
00:43:11,282 --> 00:43:12,456
Why not?
697
00:43:13,481 --> 00:43:15,027
Because you're precious.
698
00:43:25,992 --> 00:43:27,507
Gosh, my back.
699
00:43:33,802 --> 00:43:35,346
Are you up?
700
00:43:36,231 --> 00:43:37,777
What's wrong? Are you aching again?
701
00:43:38,572 --> 00:43:40,912
My knees are better,
702
00:43:40,912 --> 00:43:43,317
but my wrists hurt now.
703
00:43:44,642 --> 00:43:47,352
Gosh. It's hard to forget that I'm aging...
704
00:43:47,352 --> 00:43:49,011
no matter how hard I try.
705
00:43:49,012 --> 00:43:50,757
My body is broken.
706
00:43:51,151 --> 00:43:53,297
I'm still young at heart,
707
00:43:54,021 --> 00:43:56,326
but my joints keep on hurting.
708
00:43:57,191 --> 00:44:00,406
I wonder how I'll survive the remaining years.
709
00:44:03,331 --> 00:44:05,206
- Dong Sik. - Yes?
710
00:44:05,802 --> 00:44:07,246
Do you want to go on a trip with me?
711
00:44:08,872 --> 00:44:10,016
What?
712
00:44:10,671 --> 00:44:13,572
("Go Go 99")
713
00:44:13,572 --> 00:44:15,572
- We need to start right away. - I did the headcount already.
714
00:44:15,572 --> 00:44:16,642
- Let's go, then. - Okay.
715
00:44:16,642 --> 00:44:17,786
Let's go.
716
00:44:27,021 --> 00:44:28,197
Kyung Ja.
717
00:44:28,651 --> 00:44:30,536
- This is my friend, Park Kyung Ja. - I see.
718
00:44:30,822 --> 00:44:33,967
Hello. I'm Kyung Ja Park. Park Kyung Ja.
719
00:44:34,592 --> 00:44:37,532
I'll make sure all the hours you spend with me...
720
00:44:37,532 --> 00:44:40,107
sparkle and be beautiful.
721
00:44:48,342 --> 00:44:50,087
- Nice to meet you. - Hello.
722
00:44:50,311 --> 00:44:52,417
- Hello. - Can I sit there?
723
00:44:52,981 --> 00:44:55,311
- Gosh. - There's no one there.
724
00:44:55,311 --> 00:44:56,456
Sit here.
725
00:45:03,561 --> 00:45:06,122
We have to turn the air conditioner really high,
726
00:45:06,122 --> 00:45:08,191
so we better sit together.
727
00:45:08,191 --> 00:45:09,536
- Right? - Yes.
728
00:45:09,561 --> 00:45:10,631
We have no other choice.
729
00:45:10,631 --> 00:45:12,777
No one said anything. How ridiculous.
730
00:45:13,271 --> 00:45:15,271
Why do you keep on talking to yourself these days?
731
00:45:15,271 --> 00:45:16,677
You're making me curious.
732
00:45:16,941 --> 00:45:18,947
You can use me if you're lonely. I'm free.
733
00:45:19,001 --> 00:45:20,686
Mind your own business.
734
00:45:21,572 --> 00:45:25,156
Hey, you better not start having an interest in me.
735
00:45:25,682 --> 00:45:28,886
Excuse me. I have a herniated cervical disk.
736
00:45:29,052 --> 00:45:31,857
My neck is bent to the right, so I should sit on the left.
737
00:45:33,921 --> 00:45:35,496
Can you switch seats with me?
738
00:46:03,751 --> 00:46:08,167
I can't do anything
739
00:46:10,791 --> 00:46:13,567
Why are you leaving me, you fool?
740
00:46:14,291 --> 00:46:17,777
Why are you leaving me, you fool?
741
00:46:18,461 --> 00:46:23,346
What am I going to do?
742
00:46:25,472 --> 00:46:29,271
Tightly with a rope, tightly with a rope
743
00:46:29,271 --> 00:46:32,516
I'll bind you tightly
744
00:46:33,182 --> 00:46:38,596
So that my love can't leave me
745
00:46:41,492 --> 00:46:44,266
Thank you! Thank you.
746
00:46:44,392 --> 00:46:45,496
Am I good?
747
00:46:46,092 --> 00:46:47,337
Thank you.
748
00:46:48,492 --> 00:46:50,861
Why are you leaving me, you fool?
749
00:46:50,861 --> 00:46:52,162
You fool!
750
00:46:52,162 --> 00:46:55,246
Why are you leaving me, you fool?
751
00:47:00,271 --> 00:47:01,886
What kind of style do you want?
752
00:47:02,472 --> 00:47:04,686
I want the world to love me.
753
00:47:05,842 --> 00:47:07,956
I don't want it to treat me badly.
754
00:47:08,381 --> 00:47:10,056
Give me such a style...
755
00:47:11,921 --> 00:47:14,627
because I'm precious.
756
00:47:38,581 --> 00:47:41,656
I'm precious.
757
00:47:54,291 --> 00:47:55,361
Hello, everyone.
758
00:47:55,361 --> 00:47:58,036
I'm the director of "Go Go 99", Ma Dong Chan.
759
00:47:58,762 --> 00:48:01,147
- Yes! - You're so handsome!
760
00:48:01,331 --> 00:48:03,671
At "Go Go 99",
761
00:48:03,671 --> 00:48:05,501
we'll forget our ages...
762
00:48:05,501 --> 00:48:08,342
and go back to our youths.
763
00:48:08,342 --> 00:48:11,417
We'll now travel back in time.
764
00:48:14,811 --> 00:48:16,881
Age doesn't matter at this place.
765
00:48:16,881 --> 00:48:20,027
Just remember that we're all youths and the same age.
766
00:48:20,322 --> 00:48:21,691
Once the experiment ends,
767
00:48:21,691 --> 00:48:24,496
we'll examine the physical age of the cast again.
768
00:48:24,622 --> 00:48:26,222
We'll prove that your physical age...
769
00:48:26,222 --> 00:48:28,061
will become younger...
770
00:48:28,061 --> 00:48:29,432
if your age at heart is younger.
771
00:48:29,432 --> 00:48:30,432
- It's that dancing game. - "Dance Dance Revolution".
772
00:48:30,432 --> 00:48:32,007
- "Dance Dance Revolution". - Try it.
773
00:48:38,102 --> 00:48:41,047
- I am ground, introduce yourself. - I am ground, introduce yourself.
774
00:48:41,242 --> 00:48:42,417
Youngest Se Young.
775
00:48:42,512 --> 00:48:43,656
20-year-old Dong Sik.
776
00:48:43,881 --> 00:48:44,940
Kyung Ja, Kyung Ja...
777
00:48:44,941 --> 00:48:46,182
No, no. Wait.
778
00:48:46,182 --> 00:48:49,456
- Bottoms up! - Bottoms up!
779
00:48:51,151 --> 00:48:52,552
- Dong Sik. Dong Sik. - Be careful.
780
00:48:52,552 --> 00:48:54,492
- Catch it! - You'll hit Dong Sik, right?
781
00:48:54,492 --> 00:48:55,921
- Kyung Ja. - Throw it.
782
00:48:55,921 --> 00:48:58,360
- Pass it. - Hit him out first.
783
00:48:58,361 --> 00:48:59,436
Get Dong Sik.
784
00:49:02,162 --> 00:49:04,532
Get out. I got your spine.
785
00:49:04,532 --> 00:49:06,677
Watch out for Dong Sik.
786
00:49:06,872 --> 00:49:09,001
- For youth! - For youth!
787
00:49:09,001 --> 00:49:10,377
(Let's Go Back to 1999! "Go Go 99")
788
00:49:11,642 --> 00:49:12,742
That was an amazing pass.
789
00:49:12,742 --> 00:49:14,686
- You guys should eat too. - Thanks.
790
00:49:14,842 --> 00:49:17,186
- That looks so much fun. - You guys, we should officially...
791
00:49:20,581 --> 00:49:27,266
During my childhood
792
00:49:27,552 --> 00:49:30,167
I once had a beautiful dream
793
00:49:30,262 --> 00:49:34,536
About riding a balloon and flying high up in the sky
794
00:49:34,631 --> 00:49:41,277
And every time a yellow balloon flies in the sky
795
00:49:41,702 --> 00:49:44,246
My heart starts to remember
796
00:49:44,372 --> 00:49:48,746
The beautiful memories of the past
797
00:49:49,211 --> 00:49:52,156
My dream as a child
798
00:49:52,512 --> 00:49:55,326
Was to ride a yellow balloon
799
00:50:48,472 --> 00:50:50,647
I had the best time tonight.
800
00:50:51,342 --> 00:50:54,186
Both the year 1999 and 2019 coexisted.
801
00:50:56,441 --> 00:50:58,257
You should go inside and get some sleep.
802
00:50:59,242 --> 00:51:00,686
I'm not sleepy yet.
803
00:51:05,052 --> 00:51:06,197
Okay, fine.
804
00:51:06,992 --> 00:51:09,366
- I'll see you tomorrow. - See you.
805
00:51:27,941 --> 00:51:29,611
(I can't seem to fall asleep.)
806
00:51:29,611 --> 00:51:30,817
I can't seem to fall asleep.
807
00:51:37,622 --> 00:51:39,656
Me neither. Let's meet outside.
808
00:51:56,972 --> 00:51:58,076
My gosh.
809
00:52:07,751 --> 00:52:08,826
When we actually...
810
00:52:09,581 --> 00:52:12,056
become 52 and 44 years old,
811
00:52:13,421 --> 00:52:14,826
how do you think we'll look?
812
00:52:17,892 --> 00:52:20,266
You'll have less hair, a huge belly,
813
00:52:20,691 --> 00:52:22,932
and a lousy temper.
814
00:52:22,932 --> 00:52:24,877
Gosh, that's what you think?
815
00:52:25,401 --> 00:52:28,846
You'll be a really loud woman who's just filled with anger.
816
00:52:29,131 --> 00:52:30,777
- You're wrong. - No, I'm not.
817
00:52:35,211 --> 00:52:37,556
Even if you do turn out to be that kind of guy,
818
00:52:38,742 --> 00:52:39,987
I'll still like you.
819
00:52:45,782 --> 00:52:48,567
We'll have to face a lot of unexpected things,
820
00:52:49,092 --> 00:52:51,467
and we might even be sad from time to time.
821
00:52:51,492 --> 00:52:54,131
But I hope we'll become adults...
822
00:52:54,131 --> 00:52:56,507
who eventually overcame everything.
823
00:52:58,861 --> 00:53:00,076
When that time comes,
824
00:53:00,932 --> 00:53:03,147
do you think we'll be living with a body temperature of 36.5℃?
825
00:53:07,811 --> 00:53:09,817
I'll make sure that happens.
826
00:53:11,142 --> 00:53:12,456
So don't worry.
827
00:53:53,822 --> 00:53:57,266
Seeing that you wanted to meet me outside of work at this hour,
828
00:53:58,061 --> 00:54:00,237
it must be regarding something important.
829
00:54:00,691 --> 00:54:01,866
May I ask what it's about?
830
00:54:02,191 --> 00:54:05,377
There are a lot of eyes at the broadcasting station.
831
00:54:09,872 --> 00:54:11,076
Mr. Lee Hyeong Du.
832
00:54:13,541 --> 00:54:15,647
I have two options.
833
00:54:16,311 --> 00:54:18,381
I can either report this on the news...
834
00:54:18,381 --> 00:54:20,587
or just keep it a secret.
835
00:54:23,981 --> 00:54:27,151
I don't understand what you mean.
836
00:54:27,151 --> 00:54:28,297
20 years ago,
837
00:54:28,751 --> 00:54:31,136
three days before the inauguration of the chairman of Unsung Group,
838
00:54:31,222 --> 00:54:33,697
Lee Seok Du got attacked by a stranger.
839
00:54:34,331 --> 00:54:36,831
And because of that, Unsung Group needed a fake...
840
00:54:36,831 --> 00:54:38,731
to substitute Chairman Lee Seok Du.
841
00:54:38,731 --> 00:54:41,306
But of course, they needed to keep it a secret.
842
00:54:43,432 --> 00:54:44,547
You're not...
843
00:54:45,572 --> 00:54:46,817
Lee Seok Du.
844
00:54:58,222 --> 00:54:59,397
Do you have proof?
845
00:54:59,921 --> 00:55:02,852
How dare you talk to me this way? Do you know whom you're talking to?
846
00:55:02,852 --> 00:55:04,237
Of course, I know.
847
00:55:05,191 --> 00:55:07,492
You're Chairman Lee Seok Du's secret twin brother,
848
00:55:07,492 --> 00:55:08,706
Lee Hyeong Du.
849
00:55:10,831 --> 00:55:13,536
I've been working as a reporter for 20 years now.
850
00:55:14,602 --> 00:55:16,872
And fortunately, I'm very deeply involved...
851
00:55:16,872 --> 00:55:18,941
with the cryonics experiment.
852
00:55:18,941 --> 00:55:21,846
So it's something I've been investigating for a long time.
853
00:55:22,372 --> 00:55:24,286
Now, I finally get whom the culprit was.
854
00:55:24,711 --> 00:55:26,381
It was someone who didn't want...
855
00:55:26,381 --> 00:55:28,282
Lee Seok Du to wake up from the capsule.
856
00:55:28,282 --> 00:55:31,726
Someone who needed to kill Professor Hwang.
857
00:55:32,881 --> 00:55:34,027
Lee Hyeong Du.
858
00:55:35,222 --> 00:55:36,397
It was you, wasn't it?
859
00:55:38,861 --> 00:55:40,036
Mr. Jung.
860
00:55:40,361 --> 00:55:42,436
Chairman Lee's wife, Park Hyo Woo.
861
00:55:42,592 --> 00:55:44,136
Who would be your next target?
862
00:55:44,901 --> 00:55:46,877
It's the guy you should've killed but failed to do so.
863
00:55:47,631 --> 00:55:49,677
Your next target must be Professor Hwang.
864
00:55:55,412 --> 00:55:57,717
What do you want?
865
00:56:01,981 --> 00:56:03,226
Ma Dong Chan.
866
00:56:12,722 --> 00:56:14,536
(News Bureau Chief)
867
00:56:25,501 --> 00:56:26,647
Hello.
868
00:56:29,512 --> 00:56:31,681
Professor Hwang, hold on a second.
869
00:56:31,682 --> 00:56:33,956
Mi Ran!
870
00:56:34,481 --> 00:56:35,512
Yes?
871
00:56:35,512 --> 00:56:38,757
The martial arts professor who lived in our rooftop house is gone.
872
00:56:39,182 --> 00:56:41,567
- What? - He left behind a letter.
873
00:56:47,961 --> 00:56:49,291
Aging is a way...
874
00:56:49,291 --> 00:56:52,036
to show how cruel time can be.
875
00:56:52,162 --> 00:56:53,802
The fact that you have a limited amount of time and a finite life.
876
00:56:53,802 --> 00:56:55,771
Some people might feel sad when they hear that.
877
00:56:55,771 --> 00:56:58,001
But to others, it could give them an opportunity to become free.
878
00:56:58,001 --> 00:57:00,811
For example, the stuff that gave you a hard time when you were young...
879
00:57:00,811 --> 00:57:03,771
might become somewhat easier to understand as you age.
880
00:57:03,771 --> 00:57:05,811
It could end up giving you a broader perspective in life.
881
00:57:05,811 --> 00:57:07,682
The wisdom and insights of life can only be collected with time,
882
00:57:07,682 --> 00:57:09,452
and that surely is a blessing.
883
00:57:09,452 --> 00:57:11,352
However, we all just seem to age without that.
884
00:57:11,352 --> 00:57:13,892
So the way you look at life and your attitude toward it...
885
00:57:13,892 --> 00:57:15,667
matters a lot more than the fact that you're aging.
886
00:57:15,751 --> 00:57:19,036
That's why people tend to say that age is just a number.
887
00:57:19,691 --> 00:57:21,536
However, listen up.
888
00:57:22,561 --> 00:57:24,001
Life is all about numbers.
889
00:57:24,001 --> 00:57:25,436
Numbers are important.
890
00:57:25,961 --> 00:57:28,302
Then how do you think we should live our lives?
891
00:57:28,302 --> 00:57:29,401
- Hello. - Hello.
892
00:57:29,401 --> 00:57:31,177
You guys are still shooting?
893
00:57:31,242 --> 00:57:33,072
He won't stop talking.
894
00:57:33,072 --> 00:57:34,947
It's like he's been waiting for this all his life.
895
00:57:35,242 --> 00:57:37,412
I'll wrap this up. You guys can get some rest.
896
00:57:37,412 --> 00:57:39,282
That's what causes a gap...
897
00:57:39,282 --> 00:57:41,456
- Good luck. - between your maturity and age.
898
00:57:41,581 --> 00:57:43,627
Does it make you happy to act your age?
899
00:57:43,981 --> 00:57:48,027
Society holds no responsibility when it comes to your happiness.
900
00:57:48,921 --> 00:57:51,791
I really think he'll do great in variety shows.
901
00:57:51,791 --> 00:57:53,096
All there's left is maturity.
902
00:57:53,222 --> 00:57:55,061
Age is just a tool to maintain a hierarchical culture.
903
00:57:55,061 --> 00:57:56,706
It's not something that defines you.
904
00:57:56,731 --> 00:57:57,802
Forget about your age...
905
00:57:57,802 --> 00:57:59,662
and start living a happy life like Peter Pan.
906
00:57:59,662 --> 00:58:01,306
Bravo your life!
907
00:58:01,572 --> 00:58:03,602
Okay, great job! That was great!
908
00:58:03,602 --> 00:58:06,677
That's enough. You guys can go home now. Good work.
909
00:58:07,912 --> 00:58:09,147
Thank you.
910
00:58:11,282 --> 00:58:14,711
I do feel a little sorry that I took up most of the time...
911
00:58:14,711 --> 00:58:16,527
when the show is only 60 minutes long.
912
00:58:16,682 --> 00:58:19,151
But I have to say, I think you'll benefit a lot...
913
00:58:19,151 --> 00:58:20,697
for having me on the show.
914
00:58:22,921 --> 00:58:24,067
But...
915
00:58:24,892 --> 00:58:26,797
I do need to set things straight.
916
00:58:28,092 --> 00:58:29,766
What's your relationship with Mi Ran?
917
00:58:29,892 --> 00:58:31,806
You guys aren't dating, right?
918
00:58:32,302 --> 00:58:34,607
If you guys are actually dating,
919
00:58:34,802 --> 00:58:37,342
there's no way that you'd cast me on the show...
920
00:58:37,342 --> 00:58:38,616
since I'm Mi Ran's ex-boyfriend.
921
00:58:41,072 --> 00:58:43,317
Yes, of course. I'd never do that.
922
00:58:43,941 --> 00:58:45,016
If I may be honest with you,
923
00:58:45,742 --> 00:58:48,757
I'm actually not that interested in women.
924
00:58:59,861 --> 00:59:01,036
Why do you think...
925
00:59:01,992 --> 00:59:03,206
I decided...
926
00:59:04,631 --> 00:59:05,837
to cast you on the show?
927
00:59:14,171 --> 00:59:16,317
- Hello? - Yes, I saw the text.
928
00:59:16,412 --> 00:59:17,541
Did you really find the tape?
929
00:59:17,541 --> 00:59:18,912
Of course.
930
00:59:18,912 --> 00:59:20,541
I searched everywhere around Yongsan area...
931
00:59:20,541 --> 00:59:21,987
and finished converting the film too.
932
00:59:22,052 --> 00:59:23,757
Yes, okay. I'll be there right now.
933
01:00:17,072 --> 01:00:19,941
You cannot enter my lab unless you're a staff member.
934
01:00:19,941 --> 01:00:20,972
Please leave.
935
01:00:20,972 --> 01:00:22,717
I'm related to this project.
936
01:00:23,041 --> 01:00:25,087
There's someone that I must find.
937
01:00:25,512 --> 01:00:28,056
You wouldn't have witnessed anything like this...
938
01:00:28,311 --> 01:00:30,527
if you only had cooperated with me.
939
01:01:08,521 --> 01:01:10,366
Where did you take him?
940
01:01:10,762 --> 01:01:14,366
Bring him here right now if you do not wish to die!
941
01:01:33,012 --> 01:01:34,156
Hello?
942
01:01:34,251 --> 01:01:35,927
Yes, hello?
943
01:01:36,912 --> 01:01:38,027
Hey.
944
01:01:40,682 --> 01:01:42,921
No, never mind. What are you up to?
945
01:01:42,921 --> 01:01:45,067
Putting together the payroll for the cast members.
946
01:01:45,622 --> 01:01:46,797
Good girl.
947
01:01:47,222 --> 01:01:48,967
You should be that hardworking.
948
01:01:49,461 --> 01:01:50,976
Why did you call?
949
01:01:51,361 --> 01:01:53,131
Do I have to call you for a reason?
950
01:01:53,131 --> 01:01:56,476
I just wanted to hear your voice, that's all.
951
01:02:01,412 --> 01:02:03,246
Should I sing a song for you?
952
01:02:04,512 --> 01:02:05,656
You can't...
953
01:02:41,512 --> 01:02:42,757
Hello?
954
01:02:59,032 --> 01:03:00,976
There's a variation in the LAP.
955
01:03:03,572 --> 01:03:04,777
Hello?
956
01:03:18,481 --> 01:03:19,751
Professor Hwang, where are you?
957
01:03:19,751 --> 01:03:22,222
I think those two will face a variation in them soon.
958
01:03:22,222 --> 01:03:23,366
You have to come quickly.
959
01:03:24,151 --> 01:03:25,266
Professor Hwang?
960
01:03:26,191 --> 01:03:27,906
You have my trust.
961
01:03:28,492 --> 01:03:30,636
M, 3, 4.
962
01:03:35,372 --> 01:03:36,507
M?
963
01:03:42,072 --> 01:03:43,217
Hello?
964
01:03:45,441 --> 01:03:46,616
Mr. Ma.
965
01:03:47,481 --> 01:03:48,627
Hello?
966
01:04:50,372 --> 01:04:52,116
(Melting Me Softly)
967
01:04:52,311 --> 01:04:54,826
Please save him no matter what it takes.
968
01:04:55,012 --> 01:04:57,352
Are they in grave danger?
969
01:04:57,352 --> 01:04:59,552
I like holding hands with you, looking at each other,
970
01:04:59,552 --> 01:05:01,427
and feeling happy together,
971
01:05:01,521 --> 01:05:02,791
but I don't want to be ill together.
972
01:05:02,791 --> 01:05:05,021
I think the variation began in Mi Ran's body too.
973
01:05:05,021 --> 01:05:07,121
Are you saying we might die?
974
01:05:07,122 --> 01:05:09,866
We won't die. We aren't going to die like this.
975
01:05:10,291 --> 01:05:11,932
Why did you meet him?
976
01:05:11,932 --> 01:05:13,162
You have to stop here.
977
01:05:13,162 --> 01:05:14,947
You have to feel...
978
01:05:15,001 --> 01:05:17,872
how painful it is to have your heart race...
979
01:05:17,872 --> 01:05:19,516
only for that one person.
980
01:05:20,671 --> 01:05:21,872
Why did you come out?
981
01:05:21,872 --> 01:05:23,217
Because I missed you.
982
01:05:23,912 --> 01:05:26,717
We're in such an unordinary situation.
983
01:05:26,811 --> 01:05:28,656
We don't know what will happen to us.
70130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.