All language subtitles for Melting.Me.Softly.E06.191013-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:12,430 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,430 --> 00:00:14,804 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,526 --> 00:00:19,001 (Episode 6: Captain Korea) 4 00:00:23,345 --> 00:00:25,214 Hello, everyone. 5 00:00:25,214 --> 00:00:27,359 You're watching Newsline, and this is Na Ha Young. 6 00:00:28,284 --> 00:00:29,499 Here's our first news. 7 00:00:29,854 --> 00:00:32,355 Do you all remember Director Ma Dong Chan, 8 00:00:32,355 --> 00:00:34,800 the famous director who disappeared 20 years ago? 9 00:00:35,264 --> 00:00:38,870 So many speculations are being made right now... 10 00:00:38,965 --> 00:00:41,279 regarding what happened to him during the past 20 years. 11 00:00:41,634 --> 00:00:44,935 Today, Director Ma is with us right now... 12 00:00:44,935 --> 00:00:46,634 at the studio, 13 00:00:46,634 --> 00:00:48,045 and he is going to tell us the answer... 14 00:00:48,045 --> 00:00:49,650 to all those speculations. 15 00:00:50,545 --> 00:00:51,790 Director Ma. 16 00:00:52,514 --> 00:00:54,489 I heard you came here to tell us something. 17 00:01:17,874 --> 00:01:19,309 I am... 18 00:01:25,215 --> 00:01:28,520 Ma Dong Chan, the first person to survive a cryonics experiment. 19 00:01:31,915 --> 00:01:33,130 Hey! 20 00:01:34,185 --> 00:01:36,655 In 1999, as a variety show director, 21 00:01:36,655 --> 00:01:38,624 I planned a cryonics project... 22 00:01:38,624 --> 00:01:40,639 and took part in it myself. 23 00:01:41,064 --> 00:01:43,834 However, the planning and the undergoing of the project... 24 00:01:43,835 --> 00:01:46,233 was done solely by me... 25 00:01:46,234 --> 00:01:48,639 without the broadcasting station's approval. 26 00:01:50,605 --> 00:01:52,809 I can attest that the cryonics experiment... 27 00:01:52,974 --> 00:01:55,579 is no longer a dream but a feasible one. 28 00:01:56,174 --> 00:01:58,790 I was able to wake up after 20 years. 29 00:02:00,314 --> 00:02:04,089 However, this experiment still needs more researching to do. 30 00:02:04,415 --> 00:02:07,299 We've found a side effect. 31 00:02:10,395 --> 00:02:11,895 - Goodness, Mi Ran. - Mi Ran. 32 00:02:11,895 --> 00:02:13,395 - Mi Ran. - Are you okay? 33 00:02:13,395 --> 00:02:15,470 The side effect is hypothermia. 34 00:02:16,395 --> 00:02:18,634 Cryonics can only live if they can maintain... 35 00:02:18,634 --> 00:02:20,209 a 31.5ยฐC body temperature. 36 00:02:20,294 --> 00:02:24,010 I am going to do everything that I can... 37 00:02:24,034 --> 00:02:27,179 in order to perfect this project. 38 00:02:30,205 --> 00:02:33,290 This is all that I can tell you. 39 00:03:20,794 --> 00:03:23,100 Look at him pretending that he didn't come to see me... 40 00:03:23,224 --> 00:03:24,840 when I can recognize him from afar. 41 00:03:35,175 --> 00:03:37,619 Professor Hwang was looking for a solution. 42 00:03:38,344 --> 00:03:39,715 He was looking for ways... 43 00:03:39,715 --> 00:03:41,160 to bring the temperature up to 36.5ยฐC. 44 00:03:41,344 --> 00:03:43,090 Did it succeed? 45 00:03:43,215 --> 00:03:44,660 Yes, he did. 46 00:03:44,754 --> 00:03:46,985 But the problem is, he's the only one... 47 00:03:46,985 --> 00:03:48,754 who knows the solution. 48 00:03:48,754 --> 00:03:52,230 We can't just sit and wait for him to regain his memory. 49 00:03:52,895 --> 00:03:54,639 I'm going to look for another way. 50 00:04:05,074 --> 00:04:07,874 The world's first frozen human being... 51 00:04:07,874 --> 00:04:10,619 was resuscitated in South Korea. 52 00:04:10,814 --> 00:04:14,185 This was announced last night at 9pm, Korean time, 53 00:04:14,185 --> 00:04:16,559 from their local station, TBO. 54 00:04:16,614 --> 00:04:18,290 Breaking news. 55 00:04:18,585 --> 00:04:20,854 South Korea has claimed... 56 00:04:20,854 --> 00:04:24,395 that a mutated, frozen man has appeared. 57 00:04:24,395 --> 00:04:26,594 Had we known this sooner, my father... 58 00:04:26,594 --> 00:04:29,164 would've been able to get into one as well. 59 00:04:29,164 --> 00:04:31,869 This was their first experiment... 60 00:04:35,034 --> 00:04:37,309 Hold on. Isn't this about the man? 61 00:04:37,534 --> 00:04:39,410 - Mi Ran's friend. - I think it is about him. 62 00:04:39,505 --> 00:04:40,844 He's the most searched keyword now. 63 00:04:40,844 --> 00:04:42,020 No way. 64 00:04:42,104 --> 00:04:43,520 Hey, Mi Ran. 65 00:04:43,815 --> 00:04:45,390 You're also a cryonic, right? 66 00:04:46,315 --> 00:04:48,214 I knew it. 67 00:04:48,215 --> 00:04:49,759 You participated in the experiment as well, right? 68 00:04:51,614 --> 00:04:53,054 Shouldn't the National Assembly discuss this issue... 69 00:04:53,054 --> 00:04:54,525 regarding cryonics? 70 00:04:54,525 --> 00:04:56,455 The Blue House's homepage has crashed. 71 00:04:56,455 --> 00:04:58,554 Should we make that man join our party? 72 00:04:58,554 --> 00:05:00,094 He's good-looking. 73 00:05:00,094 --> 00:05:02,499 He'll help improve our image. 74 00:05:08,635 --> 00:05:09,809 Hey. 75 00:05:10,304 --> 00:05:11,775 What do you think... 76 00:05:11,775 --> 00:05:13,879 about inviting that man to the Blue House? 77 00:05:17,145 --> 00:05:18,715 Please ask Jo Gi Bum's laboratory directly... 78 00:05:18,715 --> 00:05:21,344 regarding any cryonic-related questions. 79 00:05:21,344 --> 00:05:23,955 So Professor Hwang Gab Su, who was in charge... 80 00:05:23,955 --> 00:05:26,530 of the experiment, passed away. 81 00:05:26,585 --> 00:05:28,885 - That is true. - Then are you the one... 82 00:05:28,885 --> 00:05:32,155 who resuscitated him after 20 years? 83 00:05:32,155 --> 00:05:33,270 Yes. 84 00:05:33,354 --> 00:05:35,265 After the professor's death, 85 00:05:35,265 --> 00:05:36,765 I felt responsible for his resuscitation... 86 00:05:36,765 --> 00:05:38,770 and delved into my research. 87 00:05:39,135 --> 00:05:41,910 It took me 20 years to come up with the defrosting formula. 88 00:05:43,335 --> 00:05:44,410 I see. 89 00:05:45,674 --> 00:05:47,405 There are rumors... 90 00:05:47,405 --> 00:05:50,549 about another subject other than Mr. Ma. 91 00:05:51,114 --> 00:05:52,720 That is not true. 92 00:05:53,815 --> 00:05:55,319 Jo Gi Bum. 93 00:05:56,315 --> 00:05:59,484 We need to get rid of the man who resuscitated Ma Dong Chan. 94 00:05:59,484 --> 00:06:00,590 That way, 95 00:06:01,085 --> 00:06:03,354 Lee Seok Du will never wake up again. 96 00:06:03,354 --> 00:06:05,924 Yes, sir. I'll make sure to hire professionals this time. 97 00:06:05,924 --> 00:06:08,094 Do it when the dust settles. 98 00:06:08,094 --> 00:06:09,565 Everyone has their eyes on this issue at the moment. 99 00:06:09,565 --> 00:06:10,565 Yes, sir. 100 00:06:10,565 --> 00:06:13,140 Did you say that the director's mother... 101 00:06:13,434 --> 00:06:15,809 ran a pork rib restaurant? 102 00:06:16,104 --> 00:06:17,210 That is true. 103 00:06:28,815 --> 00:06:32,783 Oh, my, oh, my, come on in 104 00:06:32,784 --> 00:06:36,629 If you're hungry, please stop by 105 00:06:36,684 --> 00:06:40,629 You can eat and eat and eat 106 00:06:40,794 --> 00:06:42,224 Our pork ribs 107 00:06:42,224 --> 00:06:46,793 Goodness, my son is so handsome. 108 00:06:46,794 --> 00:06:50,749 Don't curb your appetite and eat our ribs 109 00:06:52,104 --> 00:06:54,674 Hanging soju bottles on that... 110 00:06:54,674 --> 00:06:55,974 looks amazing. 111 00:06:55,974 --> 00:06:57,249 Right? 112 00:06:57,515 --> 00:07:00,614 She's full of ideas... 113 00:07:00,614 --> 00:07:02,419 and knows how to reuse waste. 114 00:07:03,244 --> 00:07:07,799 I love pork ribs 115 00:07:08,255 --> 00:07:12,424 I feel happy to eat them 116 00:07:12,424 --> 00:07:14,224 It's all right 117 00:07:14,224 --> 00:07:16,069 You can have more 118 00:07:16,265 --> 00:07:19,265 If it's for you 119 00:07:19,265 --> 00:07:21,005 - We'll give them all - Dong Chan. 120 00:07:21,005 --> 00:07:23,609 - Yes? - You're clocking in late today. 121 00:07:24,174 --> 00:07:25,309 Yes. 122 00:07:26,005 --> 00:07:29,344 Goodness. Are you going to work? 123 00:07:29,344 --> 00:07:31,549 Yes. By the way, Mom. 124 00:07:32,244 --> 00:07:34,645 Why is it so noisy? 125 00:07:34,645 --> 00:07:37,020 We need to make money when an opportunity shows itself. 126 00:07:37,215 --> 00:07:39,914 We need to get back on our feet. 127 00:07:39,914 --> 00:07:42,325 After you appeared on TV, 128 00:07:42,325 --> 00:07:45,569 our sales jumped threefold within a week. 129 00:07:45,724 --> 00:07:49,299 It won't be long until we live like we used to again. 130 00:07:49,864 --> 00:07:51,069 I see. 131 00:07:52,135 --> 00:07:54,265 I love 132 00:07:54,265 --> 00:07:56,210 - Father... - Pork ribs 133 00:07:56,635 --> 00:07:59,335 - Dong Sik. - The entire family 134 00:07:59,335 --> 00:08:01,020 - Dong Sik! - Loves it 135 00:08:03,275 --> 00:08:05,375 You'll get arrested for causing such a scene... 136 00:08:05,375 --> 00:08:07,390 in the middle of the street. 137 00:08:07,815 --> 00:08:08,945 That's enough! 138 00:08:08,945 --> 00:08:10,815 It's all right 139 00:08:10,815 --> 00:08:12,759 You can have more 140 00:08:12,885 --> 00:08:15,885 If it's for you 141 00:08:15,885 --> 00:08:19,869 We'll give them all 142 00:08:21,424 --> 00:08:25,239 Oh, my, oh, my, come on in 143 00:08:25,534 --> 00:08:29,210 If you're hungry, please stop by 144 00:08:29,304 --> 00:08:33,149 You can eat and eat and eat 145 00:08:33,334 --> 00:08:38,450 Our pork ribs are the best 146 00:08:39,615 --> 00:08:42,690 When I disappeared, 147 00:08:44,784 --> 00:08:47,629 did you ever think that I could've died? 148 00:08:50,255 --> 00:08:51,629 Never. 149 00:08:53,395 --> 00:08:55,570 I thought that you might've gotten into an accident... 150 00:08:55,865 --> 00:08:58,639 and lost your memory. 151 00:08:58,995 --> 00:09:00,509 If that was the case, 152 00:09:00,804 --> 00:09:02,980 I thought you'd live your life... 153 00:09:03,235 --> 00:09:06,080 while having your favorite food, pork ribs. 154 00:09:07,334 --> 00:09:09,975 Then I thought there could be a chance... 155 00:09:09,975 --> 00:09:13,619 that you'd visit our restaurant as well. 156 00:09:15,414 --> 00:09:18,529 Is that why you started this? 157 00:09:18,855 --> 00:09:20,190 That's right. 158 00:09:21,885 --> 00:09:24,324 But this restaurant... 159 00:09:24,324 --> 00:09:27,070 doesn't suit you, does it? 160 00:09:33,464 --> 00:09:34,879 Thank you. 161 00:09:35,105 --> 00:09:37,810 Don't be ridiculous. 162 00:09:38,975 --> 00:09:43,845 You look so fine in these 20-year-old clothes. 163 00:09:43,845 --> 00:09:45,820 I wonder who gave birth to you. 164 00:09:46,444 --> 00:09:47,889 I'll get going now. 165 00:09:48,084 --> 00:09:49,220 All right. 166 00:09:50,515 --> 00:09:51,830 And you. 167 00:09:52,454 --> 00:09:54,129 Stop drinking. 168 00:09:55,284 --> 00:09:56,784 And you. 169 00:09:56,784 --> 00:09:58,554 Read the books I've bought for you. 170 00:09:58,554 --> 00:09:59,930 Stop watching online videos. 171 00:09:59,954 --> 00:10:00,964 Okay. 172 00:10:00,964 --> 00:10:04,409 You can eat and eat and eat 173 00:10:04,564 --> 00:10:09,680 Our pork ribs are the best 174 00:10:11,975 --> 00:10:15,480 So you have no idea who your client is? 175 00:10:15,745 --> 00:10:17,375 You've never seen their face? 176 00:10:17,375 --> 00:10:20,074 I'm telling you so. 177 00:10:20,074 --> 00:10:22,544 I was given the address to that 52-year-old producer's house, 178 00:10:22,544 --> 00:10:24,159 the broadcasting station's address, 179 00:10:24,184 --> 00:10:27,485 and just his phone number. 180 00:10:27,485 --> 00:10:28,954 Our payment was paid in cash... 181 00:10:28,954 --> 00:10:31,724 and was delivered to our office by a delivery service. 182 00:10:31,725 --> 00:10:34,269 You can check again. 183 00:10:34,794 --> 00:10:36,300 Gosh, it hurts. 184 00:10:36,564 --> 00:10:38,594 Do you think they really don't know who hired them? 185 00:10:38,595 --> 00:10:41,480 I think they have no idea. 186 00:10:44,405 --> 00:10:46,105 Who could it be? 187 00:10:46,105 --> 00:10:47,105 I know. 188 00:10:47,105 --> 00:10:49,920 The police aren't interested anymore because it's a closed case now. 189 00:10:50,745 --> 00:10:54,259 Whoever hired those men knows that Professor Hwang is alive. 190 00:10:54,444 --> 00:10:55,519 You're right. 191 00:10:55,784 --> 00:10:56,920 By the way, 192 00:10:57,885 --> 00:11:01,700 you're a star now. Everyone's talking about you. 193 00:11:10,294 --> 00:11:12,369 Can you make some time for me, Ms. Ko? 194 00:11:15,804 --> 00:11:17,340 Does that mean that cryonic man... 195 00:11:18,135 --> 00:11:19,249 is her boyfriend? 196 00:11:20,944 --> 00:11:22,379 He can't be. 197 00:11:24,615 --> 00:11:27,249 - Ji Hoon, eat before you go. - I have no appetite. 198 00:11:27,314 --> 00:11:29,619 - You should eat before you go. - What about Dad? 199 00:11:29,784 --> 00:11:31,889 Don't ask me about him. I don't know. 200 00:11:37,424 --> 00:11:38,570 I am... 201 00:11:39,454 --> 00:11:42,440 Ma Dong Chan, the first person to survive a cryonics experiment. 202 00:11:43,025 --> 00:11:46,039 Yes, it's him. The director of "Infinite Experiment Paradise". 203 00:11:46,895 --> 00:11:49,239 Did Mi Ran work part-time for this show? 204 00:11:50,405 --> 00:11:51,779 A cryonics experiment. 205 00:11:52,804 --> 00:11:56,050 That's it! Mi Ran took part in the experiment. 206 00:11:58,414 --> 00:11:59,550 A cryonics experiment? 207 00:12:01,245 --> 00:12:04,430 That was it. That was it! 208 00:12:10,054 --> 00:12:11,170 Mi Ran. 209 00:12:12,125 --> 00:12:14,470 Ko Mi Ran! 210 00:12:17,025 --> 00:12:18,109 It's Mi Ran. 211 00:12:19,064 --> 00:12:20,710 - Hey, Mi Ran. - Hey. 212 00:12:22,735 --> 00:12:23,810 Ta-da. 213 00:12:25,375 --> 00:12:26,649 Did you finally get modernized? 214 00:12:27,434 --> 00:12:28,875 How are you feeling, by the way? 215 00:12:28,875 --> 00:12:30,345 I was worried because I heard you were sick. 216 00:12:30,345 --> 00:12:33,375 I'm fine. When is our project due? 217 00:12:33,375 --> 00:12:34,619 Next Friday. 218 00:12:34,944 --> 00:12:37,485 I brought what I drafted for my part. 219 00:12:37,485 --> 00:12:38,590 Here. 220 00:12:39,355 --> 00:12:41,084 Why don't you just email it to me? 221 00:12:41,084 --> 00:12:42,430 I'll text it to you. 222 00:12:43,255 --> 00:12:45,470 I see. Okay. 223 00:12:46,595 --> 00:12:47,670 I'll do that. 224 00:12:47,824 --> 00:12:49,595 I noticed that TBO's Variety Department... 225 00:12:49,595 --> 00:12:51,409 has internship opportunities... 226 00:12:51,595 --> 00:12:53,294 open for university students over the break. 227 00:12:53,294 --> 00:12:56,109 - Really? - Yes. I'm going to apply too. 228 00:12:56,605 --> 00:12:58,879 - That's a great idea. - Hey, Mi Ran. 229 00:12:59,975 --> 00:13:03,149 About that man who spoke to you on the bench of self-reflection... 230 00:13:03,745 --> 00:13:05,820 - What? - The cryonic director. 231 00:13:06,275 --> 00:13:07,420 Him? 232 00:13:07,745 --> 00:13:09,159 Is he your boyfriend or something? 233 00:13:11,084 --> 00:13:12,190 No. 234 00:13:13,684 --> 00:13:14,954 I have high standards. 235 00:13:14,954 --> 00:13:17,330 What? He's really good-looking. 236 00:13:17,584 --> 00:13:19,269 He's not my type. 237 00:13:20,794 --> 00:13:23,600 He's not handsome at all. He looks like a girl. 238 00:13:27,495 --> 00:13:31,310 Dong Chan lives his life doing everything he wants to do, 239 00:13:31,434 --> 00:13:32,850 so he'll never get sick from stress. 240 00:13:33,204 --> 00:13:35,879 You're right. If anything, people around him wIll get stressed. 241 00:13:36,074 --> 00:13:38,414 Also, there's no way he'd get sick from getting angry. 242 00:13:38,414 --> 00:13:40,350 His body is cold like ice, so he'd cool down fast. 243 00:13:41,015 --> 00:13:44,690 It makes me look lowly to say this, 244 00:13:44,855 --> 00:13:46,230 but I'll say it since it's you. 245 00:13:47,015 --> 00:13:49,359 Had we known this would become such a hot topic, 246 00:13:49,755 --> 00:13:53,670 I wish I had acted like I was a part of the project. 247 00:13:54,765 --> 00:13:56,595 It really makes you look bad. 248 00:13:56,595 --> 00:13:59,895 To be honest, I was the one who paid for everything... 249 00:13:59,895 --> 00:14:01,434 and persuaded our boss. 250 00:14:01,434 --> 00:14:03,034 This project only happened... 251 00:14:03,034 --> 00:14:04,704 because I got Ko Mi Ran to sign the agreement. 252 00:14:04,704 --> 00:14:08,550 Let's keep our dignity intact even in emergencies. 253 00:14:08,875 --> 00:14:09,875 What did you say? 254 00:14:09,875 --> 00:14:11,814 You tried to run when you were asked to be responsible, 255 00:14:11,814 --> 00:14:13,450 but now that they're giving credit, you want to be acknowledged. 256 00:14:13,515 --> 00:14:15,759 - Let's not live like that. - Shut your mouth. 257 00:14:16,385 --> 00:14:19,355 I didn't live that poorly... 258 00:14:19,355 --> 00:14:20,784 to deserve a lecture from you. 259 00:14:20,784 --> 00:14:22,784 I don't have a single regret... 260 00:14:22,784 --> 00:14:24,794 nor do I feel ashamed about my life. 261 00:14:24,794 --> 00:14:27,824 That must be why you lived that way. 262 00:14:27,824 --> 00:14:30,940 I would've left the country from the shame if I were you. 263 00:14:31,265 --> 00:14:34,369 When you committed adultery with a Russian woman... 264 00:14:37,505 --> 00:14:40,405 Hyun Gi, why are you always in Mr. Kim's office? 265 00:14:40,405 --> 00:14:41,580 Are you two dating? 266 00:14:41,704 --> 00:14:45,149 Come outside and work. Aren't you coming? 267 00:14:45,574 --> 00:14:46,649 I'm coming. 268 00:14:53,115 --> 00:14:54,730 This is so unfair. 269 00:14:55,454 --> 00:14:58,700 This is extreme mutiny. 270 00:15:02,395 --> 00:15:05,564 Right. Can you gather documents on Director Cho Young Seok's shows... 271 00:15:05,564 --> 00:15:06,895 and put it on my computer? 272 00:15:06,895 --> 00:15:09,239 Dong Chan, I'm the chief. 273 00:15:09,505 --> 00:15:11,605 I'm not your assistant director anymore. 274 00:15:11,605 --> 00:15:13,034 Even if your memory stopped... 275 00:15:13,034 --> 00:15:15,275 when I was still your assistant director, 276 00:15:15,275 --> 00:15:17,420 you have to accept reality. 277 00:15:26,385 --> 00:15:27,489 Chief Son. 278 00:15:27,755 --> 00:15:30,999 Stop. I'll collect them and put them on your computer. 279 00:15:31,495 --> 00:15:34,369 I'm going to start working hard now. I'll come up with a pilot program. 280 00:15:34,464 --> 00:15:37,940 Go ahead. You should live your life doing everything you want to do. 281 00:15:38,235 --> 00:15:39,670 I'll keep Mi Ran with me. 282 00:15:42,564 --> 00:15:44,210 Now I have another boss. 283 00:15:44,804 --> 00:15:46,375 Once my investment in Dubai hits gold, 284 00:15:46,375 --> 00:15:47,649 I'm going to quit. 285 00:16:04,855 --> 00:16:06,769 How much longer do you plan on avoiding me? 286 00:16:07,525 --> 00:16:09,639 I plan on protecting the woman... 287 00:16:12,865 --> 00:16:14,440 I once used to love until the end. 288 00:16:18,105 --> 00:16:20,409 I'm afraid of finding out more about what I didn't know, 289 00:16:21,074 --> 00:16:22,720 so I don't want to dig this problem any deeper. 290 00:16:23,975 --> 00:16:25,489 That's my way... 291 00:16:25,975 --> 00:16:27,149 of protecting you. 292 00:16:28,284 --> 00:16:30,859 It's the best I can do for you right now. 293 00:16:35,454 --> 00:16:36,560 Dong Chan. 294 00:16:42,924 --> 00:16:44,100 I'll wait. 295 00:16:47,235 --> 00:16:49,304 I'll wait until you look at me again. 296 00:16:49,304 --> 00:16:50,379 That's... 297 00:16:52,605 --> 00:16:56,350 the best I can do right now. 298 00:17:14,254 --> 00:17:16,024 (Ko Mi Ran) 299 00:17:16,024 --> 00:17:17,900 I'll wait for you in the meeting room. 300 00:18:05,774 --> 00:18:08,690 (Ko Mi Ran) 301 00:18:09,585 --> 00:18:11,045 I'll be acknowledged for my ability... 302 00:18:11,045 --> 00:18:12,860 and get transferred to a full-time position. 303 00:18:12,914 --> 00:18:14,724 It won't be easy to get a full-time position... 304 00:18:14,724 --> 00:18:16,200 unless everyone agrees that you're talented. 305 00:18:16,555 --> 00:18:18,499 - You have to do a good job. - Okay! 306 00:18:47,184 --> 00:18:48,259 You seem fine. 307 00:19:10,075 --> 00:19:11,989 This watch can check your vitals. 308 00:19:18,285 --> 00:19:19,714 If your temperature starts to rise, 309 00:19:19,714 --> 00:19:22,130 that vital watch will make a warning sound. 310 00:19:22,825 --> 00:19:24,625 When you get a fever, 311 00:19:24,625 --> 00:19:26,329 make sure you take a shot of this fever reducer fast. 312 00:19:32,464 --> 00:19:34,595 After watching the show, 313 00:19:34,595 --> 00:19:37,710 Biocode in the US made this shot especially for us. 314 00:19:38,204 --> 00:19:40,180 I hate taking shots. 315 00:19:44,174 --> 00:19:45,349 I'm sorry. 316 00:19:49,115 --> 00:19:50,319 No, I... 317 00:19:51,085 --> 00:19:52,259 I'll just take it. 318 00:19:53,655 --> 00:19:57,160 The needle is really thin, so it won't hurt. 319 00:19:57,625 --> 00:19:59,269 Okay. I got it. 320 00:20:00,395 --> 00:20:02,964 If you're going somewhere else other than the station, 321 00:20:02,964 --> 00:20:04,440 make sure you inform me. 322 00:20:04,494 --> 00:20:06,410 Download a location tracking app on your phone. 323 00:20:06,464 --> 00:20:07,865 Can you stop nagging? 324 00:20:07,865 --> 00:20:09,464 Also, let me know your heart rate body temperature, 325 00:20:09,464 --> 00:20:11,579 and blood pressure every two hours through a text. 326 00:20:11,934 --> 00:20:13,635 The next time you faint, 327 00:20:13,635 --> 00:20:15,220 make sure you get my permission first. 328 00:20:16,004 --> 00:20:17,079 Why should I? 329 00:20:18,145 --> 00:20:20,220 Because we're fated to be grouped together. 330 00:20:22,244 --> 00:20:24,754 I hate nosy people and being nosy too. 331 00:20:24,754 --> 00:20:25,890 So do I. 332 00:20:27,655 --> 00:20:29,555 We can't live our lives doing only what we like. 333 00:20:29,555 --> 00:20:31,230 We can't live without doing what we don't want to do. 334 00:20:34,724 --> 00:20:36,499 I'm sick of apologizing. 335 00:20:38,264 --> 00:20:39,809 You have an hour-long class today, right? 336 00:20:41,065 --> 00:20:42,980 - Yes. - Come back right after class. 337 00:20:43,335 --> 00:20:44,680 We're going to have a meeting to plan out a show. 338 00:20:53,944 --> 00:20:55,960 They're like my burdens of life. 339 00:21:03,424 --> 00:21:04,700 Director Ma. 340 00:21:07,754 --> 00:21:09,940 I'm Kim Woo Sae, a reporter at Shingi Media. 341 00:21:11,835 --> 00:21:13,110 Oh, hello. 342 00:21:13,295 --> 00:21:15,210 Hey, is it true... 343 00:21:15,405 --> 00:21:17,405 that you've developed a weird ability... 344 00:21:17,405 --> 00:21:19,150 after you came out of the capsule? 345 00:21:22,504 --> 00:21:24,673 From what I heard, 346 00:21:24,674 --> 00:21:27,720 everything you touch becomes ice cold. 347 00:21:35,285 --> 00:21:36,400 Where... 348 00:21:37,224 --> 00:21:38,999 Where did you hear that? 349 00:21:45,664 --> 00:21:47,110 Is it true? 350 00:21:49,264 --> 00:21:50,579 How does this feel? 351 00:21:54,535 --> 00:21:55,819 Well... 352 00:21:56,504 --> 00:21:57,819 It does feel a little cool. 353 00:21:58,974 --> 00:22:00,190 Right? 354 00:22:00,514 --> 00:22:02,814 After three minutes... 355 00:22:02,815 --> 00:22:03,920 Yes? 356 00:22:06,115 --> 00:22:07,430 You'll freeze to death. 357 00:22:09,924 --> 00:22:11,700 Then what about the other rumor? 358 00:22:11,724 --> 00:22:12,895 What? 359 00:22:12,895 --> 00:22:15,799 Is it true that another person participated in the experiment? 360 00:22:17,924 --> 00:22:20,464 Do reporters write articles based on assumptions these days? 361 00:22:20,464 --> 00:22:23,079 People got fired for doing that 20 years ago. 362 00:22:25,105 --> 00:22:26,380 Be careful. 363 00:22:26,405 --> 00:22:28,880 The trend is going backward these days. 364 00:22:36,484 --> 00:22:39,360 (Department of Chinese Literature) 365 00:22:43,555 --> 00:22:45,670 May I help you? 366 00:22:45,825 --> 00:22:47,069 Ko Mi Ran. 367 00:22:48,194 --> 00:22:49,400 It's me. 368 00:22:51,194 --> 00:22:52,569 Your first love. 369 00:22:53,494 --> 00:22:54,739 Hwang Byung Sim. 370 00:23:01,565 --> 00:23:03,809 I couldn't believe it when I first saw you... 371 00:23:04,234 --> 00:23:06,980 because you looked just like how you used to 20 years ago. 372 00:23:08,704 --> 00:23:10,905 I know that you participated in that absurd experiment... 373 00:23:10,905 --> 00:23:12,420 because of me. 374 00:23:14,224 --> 00:23:15,440 What are you talking about? 375 00:23:16,164 --> 00:23:17,565 Cut the nonsense. 376 00:23:17,565 --> 00:23:20,170 I hope we never run into each other again. 377 00:23:20,565 --> 00:23:24,035 No wonder that psychology class was so boring. 378 00:23:24,035 --> 00:23:25,380 You're a professor? 379 00:23:25,575 --> 00:23:27,210 I feel bad for your students. 380 00:23:27,934 --> 00:23:31,079 Mi Ran, I never once forgot about you. 381 00:23:31,744 --> 00:23:34,019 Why wouldn't you forget about me? Who do you think you are? 382 00:23:34,214 --> 00:23:36,319 Why in the world did you keep thinking about me? 383 00:23:37,484 --> 00:23:39,559 You're still so hardheaded. 384 00:23:41,805 --> 00:23:43,949 Mi Ran, let's... 385 00:23:44,035 --> 00:23:46,320 go back to 20 years ago. 386 00:23:47,505 --> 00:23:49,650 - What? - Let's go back... 387 00:23:49,944 --> 00:23:51,719 and make up for the time we lost. 388 00:23:53,245 --> 00:23:54,519 Let's make our love come true. 389 00:23:55,315 --> 00:23:56,529 Byung Sim. 390 00:23:56,654 --> 00:23:59,160 How is that you haven't changed at all? 391 00:23:59,485 --> 00:24:00,725 Are you crazy? 392 00:24:00,725 --> 00:24:01,830 No. 393 00:24:02,154 --> 00:24:03,725 I'm being very rational right now. 394 00:24:03,725 --> 00:24:06,025 You know that I don't drink or smoke. 395 00:24:06,025 --> 00:24:07,225 I'm not emotional either. 396 00:24:07,225 --> 00:24:08,565 Aren't you married? 397 00:24:08,565 --> 00:24:09,709 Yes, I am. 398 00:24:10,094 --> 00:24:11,669 But I'm going to get a divorce... 399 00:24:12,235 --> 00:24:13,910 now that you're here. 400 00:24:16,104 --> 00:24:17,604 Mi Ran, let's... 401 00:24:17,604 --> 00:24:20,080 Get lost before I kill you. 402 00:24:21,275 --> 00:24:22,419 Mi Ran. 403 00:24:23,114 --> 00:24:25,290 Hey! Hey! 404 00:24:29,684 --> 00:24:31,900 Hey! My gosh! 405 00:24:32,485 --> 00:24:35,725 What do you have against me? 406 00:24:35,725 --> 00:24:37,624 It's been 20 years already. 407 00:24:37,624 --> 00:24:40,870 Why are you messing with my life by showing up again? 408 00:24:47,465 --> 00:24:48,910 Why aren't you coming? 409 00:24:50,404 --> 00:24:52,820 Where? The police station? 410 00:25:00,985 --> 00:25:03,354 - 44 years old? - My gosh, she's 44 years old. 411 00:25:03,354 --> 00:25:04,413 Are you serious? 412 00:25:04,414 --> 00:25:06,199 Don't punish her. 413 00:25:06,225 --> 00:25:08,029 I don't want to press charges against her. 414 00:25:08,694 --> 00:25:10,900 How do you guys know each other? 415 00:25:11,765 --> 00:25:14,400 Please don't tell them that I'm your past love. 416 00:25:14,465 --> 00:25:16,939 Our love still exists in the future. 417 00:25:18,094 --> 00:25:19,965 If I'm going to get punished for assault, 418 00:25:19,965 --> 00:25:21,604 let me beat him up a bit more. 419 00:25:21,604 --> 00:25:22,904 Ma'am! 420 00:25:22,904 --> 00:25:25,104 You can't beat someone up at a police station. 421 00:25:25,104 --> 00:25:27,019 Don't talk to me like I'm old! 422 00:25:27,844 --> 00:25:31,150 Madam, please calm down and take a seat. 423 00:25:31,515 --> 00:25:33,015 You can't beat him up... 424 00:25:33,015 --> 00:25:34,590 when he doesn't even have the ability to defend himself. 425 00:25:35,114 --> 00:25:37,555 You're here because we received a report. 426 00:25:37,555 --> 00:25:38,884 But the victim doesn't wish to press charges, 427 00:25:38,884 --> 00:25:40,529 so we're going to send you home. 428 00:25:41,085 --> 00:25:42,469 Please sign this. 429 00:25:43,995 --> 00:25:45,199 Mi Ran. 430 00:25:56,674 --> 00:25:58,679 If you were born as a guy, 431 00:25:58,844 --> 00:26:00,475 you would've gone to jail at least once in your life. 432 00:26:00,475 --> 00:26:01,844 That will never happen. 433 00:26:01,844 --> 00:26:03,245 I don't like getting locked up. 434 00:26:03,245 --> 00:26:05,683 Do you think people go to prison because they enjoy being locked up? 435 00:26:05,684 --> 00:26:07,315 They ended up in jail... 436 00:26:07,315 --> 00:26:08,989 because they failed to control themselves like you. 437 00:26:09,515 --> 00:26:10,729 My goodness. 438 00:26:12,954 --> 00:26:15,124 I get that you were angry, but how could you hit a professor? 439 00:26:15,124 --> 00:26:16,525 He's a lot older than you. 440 00:26:16,525 --> 00:26:18,624 No, he's not. We're the same age. He's 44. 441 00:26:18,624 --> 00:26:20,239 You also need to stop lying about your age. 442 00:26:20,295 --> 00:26:22,995 Stop lying depending on what kind of situation you're in. 443 00:26:22,995 --> 00:26:24,134 You sometimes act like you're 24. 444 00:26:24,134 --> 00:26:25,235 But when it's necessary, you say you're 44. 445 00:26:25,235 --> 00:26:26,634 Stop doing that. It'll become a habit. 446 00:26:26,634 --> 00:26:28,434 It's really bad for your health... 447 00:26:28,434 --> 00:26:29,975 to be so temperamental. 448 00:26:29,975 --> 00:26:31,005 Your body temperature will increase, 449 00:26:31,005 --> 00:26:32,120 and you'll end up getting hospitalized again. 450 00:26:32,275 --> 00:26:35,174 I don't mind if a woman is ugly, eats a lot, 451 00:26:35,174 --> 00:26:36,914 and doesn't know the multiplication table. 452 00:26:36,914 --> 00:26:38,315 I don't even mind when a woman doesn't wash her hair. 453 00:26:38,315 --> 00:26:40,545 But I really hate it when a woman swears... 454 00:26:40,545 --> 00:26:42,189 and hits someone. 455 00:26:42,884 --> 00:26:44,229 So... 456 00:26:45,015 --> 00:26:46,560 please stop doing that. 457 00:26:52,265 --> 00:26:53,370 Whatever. 458 00:26:53,424 --> 00:26:54,800 Why did you hit him? 459 00:26:55,025 --> 00:26:56,870 Answer my question. 460 00:26:57,164 --> 00:27:00,009 This isn't my first time seeing you beat up a guy. 461 00:27:00,235 --> 00:27:01,404 Is it your hobby? 462 00:27:01,404 --> 00:27:02,805 It's the same guy. 463 00:27:02,805 --> 00:27:05,545 - What? - He's my ex-boyfriend. 464 00:27:05,545 --> 00:27:07,219 That good-for-nothing ex-boyfriend. 465 00:27:08,475 --> 00:27:10,744 He kept hitting on me. 466 00:27:10,745 --> 00:27:12,444 He asked me to date him again and make up for our lost time. 467 00:27:12,444 --> 00:27:14,019 My gosh, it was so gross. 468 00:27:14,344 --> 00:27:15,914 If I had anything sharp, 469 00:27:15,914 --> 00:27:17,614 I would've stabbed him. 470 00:27:17,614 --> 00:27:19,755 Hey, you did the right thing. 471 00:27:19,755 --> 00:27:21,995 You should've told me earlier. I'm glad you hit him. 472 00:27:21,995 --> 00:27:23,800 He really deserved a good beating. 473 00:27:24,094 --> 00:27:27,140 I'm glad you hit him. You should've beaten him to a pulp. 474 00:27:27,465 --> 00:27:29,439 What a complete jerk. 475 00:27:29,735 --> 00:27:31,870 Where is that punk? 476 00:27:36,075 --> 00:27:38,249 I need to increase my hemoglobin levels. 477 00:27:40,775 --> 00:27:42,689 (Hwang Dong Hyuk) 478 00:27:50,085 --> 00:27:51,529 You're the guy who was frozen. 479 00:27:51,785 --> 00:27:53,860 Why did you mess with Mi Ran? 480 00:27:55,154 --> 00:27:56,900 Before we talk about that, 481 00:27:56,924 --> 00:28:00,699 why did you freeze my girlfriend? 482 00:28:00,924 --> 00:28:03,739 My life got ruined because of you. 483 00:28:03,795 --> 00:28:06,979 My gosh, I can't believe this jerk. 484 00:28:07,035 --> 00:28:08,209 "Jerk"? 485 00:28:08,604 --> 00:28:10,979 How dare you talk to me that way? You're so much younger than me! 486 00:28:12,505 --> 00:28:13,880 My gosh. 487 00:28:14,505 --> 00:28:16,413 I'm 52 years old! 488 00:28:16,414 --> 00:28:18,414 You can't call yourself 52! 489 00:28:18,414 --> 00:28:20,390 You weren't even alive during the past 20 years! 490 00:28:20,414 --> 00:28:21,884 You are unbelievable. 491 00:28:21,884 --> 00:28:23,215 - Hey. - What? 492 00:28:23,215 --> 00:28:24,630 Look. 493 00:28:25,384 --> 00:28:27,029 You see that? 494 00:28:28,555 --> 00:28:29,830 What year did you enter college? 495 00:28:30,124 --> 00:28:32,739 - In 1996, you jerk. - I entered in 1987, you punk! 496 00:28:33,065 --> 00:28:35,199 On top of that, I graduated the same school as you. 497 00:28:35,634 --> 00:28:39,009 Who do you think you are, you darn little junior? 498 00:28:39,404 --> 00:28:40,604 I ate a lot more than you! 499 00:28:40,604 --> 00:28:42,005 Well, good for you. 500 00:28:42,005 --> 00:28:44,810 You should start acting your age. 501 00:28:45,404 --> 00:28:47,949 Hey, you fake 52-year-old. 502 00:28:49,975 --> 00:28:51,689 That little jerk. 503 00:28:52,045 --> 00:28:54,285 Hey, let me warn you. 504 00:28:54,285 --> 00:28:56,630 If you mess with Mi Ran one more time, 505 00:28:57,114 --> 00:28:58,555 I'll go ahead and kill you. 506 00:28:58,555 --> 00:29:01,130 What gives you the right to do that? 507 00:29:05,765 --> 00:29:07,769 Because I'm partly responsible... 508 00:29:09,035 --> 00:29:10,269 for her life. 509 00:29:17,235 --> 00:29:19,374 You're not only responsible for her life. 510 00:29:19,374 --> 00:29:22,444 You're responsible for my life as well. 511 00:29:22,444 --> 00:29:24,275 - Are you kidding me? - Stop it. 512 00:29:24,275 --> 00:29:25,944 Why am I responsible for your life? 513 00:29:25,944 --> 00:29:28,085 My life turned out to be a mess... 514 00:29:28,085 --> 00:29:30,614 after Mi Ran suddenly disappeared! 515 00:29:30,614 --> 00:29:32,354 What a complete lunatic. 516 00:29:32,354 --> 00:29:34,130 - My gosh. - Hey, you little... 517 00:29:34,225 --> 00:29:36,124 - Let me go, you jerk. - Will you guys stop? 518 00:29:36,124 --> 00:29:38,070 - No, I won't let go! - You jerk. 519 00:29:38,295 --> 00:29:40,995 Two civilians are fighting at a police station. 520 00:29:40,995 --> 00:29:42,910 And you're all just going to watch? 521 00:29:42,965 --> 00:29:44,835 Will you please stop them? 522 00:29:44,835 --> 00:29:46,140 Get over here! 523 00:29:46,335 --> 00:29:48,235 - My gosh, stop it. - You little jerk! 524 00:29:48,235 --> 00:29:50,275 - Let me go! - That's enough. 525 00:29:50,275 --> 00:29:51,975 - My gosh. - Stop it. 526 00:29:51,975 --> 00:29:54,249 - Stop it! - Let me go! 527 00:29:54,674 --> 00:29:55,890 Come here! 528 00:29:56,045 --> 00:29:57,249 - Stop! - My gosh. 529 00:29:58,015 --> 00:29:59,189 I'll teach you a lesson. 530 00:29:59,715 --> 00:30:00,820 Let me go. 531 00:30:02,015 --> 00:30:03,189 Darn it. 532 00:30:04,414 --> 00:30:07,124 Hey, you. Listen up. Stay away from her. 533 00:30:07,124 --> 00:30:08,454 Don't make her blood boil. 534 00:30:08,454 --> 00:30:10,854 Who are you to order me around... 535 00:30:10,854 --> 00:30:12,739 when you're still wet behind the ears? 536 00:30:13,394 --> 00:30:16,169 Hey, Hwang Byung Sim! Shut it. 537 00:30:17,394 --> 00:30:19,209 And you too. 538 00:30:19,805 --> 00:30:21,279 I'll take care of this. 539 00:30:23,805 --> 00:30:26,019 Let's go and eat. I'm hungry. 540 00:30:26,604 --> 00:30:28,350 I got upset over something unnecessary. 541 00:30:29,015 --> 00:30:30,890 Gosh, my blood almost boiled. 542 00:30:37,184 --> 00:30:38,259 You! 543 00:30:40,825 --> 00:30:43,555 Isn't that guy the cryonic man? 544 00:30:43,555 --> 00:30:45,370 You're right. He was on the news. 545 00:30:46,924 --> 00:30:48,169 That little punk. 546 00:30:52,305 --> 00:30:53,410 Hey. 547 00:30:57,934 --> 00:31:00,919 (Korean Style Restaurant Jinsagalbi) 548 00:31:02,114 --> 00:31:03,550 We've arrived, sir. 549 00:31:09,985 --> 00:31:12,499 Let's just eat for today. 550 00:31:18,425 --> 00:31:23,425 [VIU Ver] tvN E06 'Melting Me Softly' "Captain Korea" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 551 00:31:29,674 --> 00:31:31,380 Dolphin? Where is it? 552 00:31:35,414 --> 00:31:36,620 I'm sorry. 553 00:31:44,555 --> 00:31:45,630 Are you all right? 554 00:31:45,924 --> 00:31:47,330 - Look here. - I'm fine. 555 00:32:11,174 --> 00:32:12,914 He's the cryonic man. 556 00:32:12,914 --> 00:32:15,060 - He was on TV. - You're right. 557 00:32:15,585 --> 00:32:16,715 Isn't that him? 558 00:32:16,715 --> 00:32:18,515 - Oh, my. You're right. - It's him. 559 00:32:18,515 --> 00:32:20,354 - You're right. It's fascinating. - I told you. 560 00:32:20,354 --> 00:32:22,085 After this, let's go back to the station... 561 00:32:22,085 --> 00:32:23,800 and plan out our program. 562 00:32:23,954 --> 00:32:25,664 I'm not done with my proposals. 563 00:32:25,664 --> 00:32:26,870 This is separate. 564 00:32:27,495 --> 00:32:29,864 Do you really think they'll approve your proposals? 565 00:32:29,864 --> 00:32:30,965 What do you mean? 566 00:32:30,965 --> 00:32:33,140 I'm preparing something amazing. You just wait. 567 00:32:33,505 --> 00:32:35,610 Fine. I do hope so. 568 00:32:42,245 --> 00:32:45,219 If that scumbag of an ex-boyfriend bothers you again, 569 00:32:45,315 --> 00:32:46,620 let me know immediately. 570 00:32:47,015 --> 00:32:49,959 Forget it. I'll take care of it myself. 571 00:32:54,354 --> 00:32:56,729 And stop smiling in front of men. 572 00:32:57,525 --> 00:32:59,469 Don't look cute in any way. 573 00:32:59,795 --> 00:33:00,969 What do you mean? 574 00:33:01,894 --> 00:33:03,570 Are you saying I have a cute smile? 575 00:33:03,835 --> 00:33:06,410 No, but it may look so to that scumbag. 576 00:33:07,104 --> 00:33:08,410 You're twisting everything that I say. 577 00:33:23,854 --> 00:33:24,954 - Hello, sir. - Hello, sir. 578 00:33:24,954 --> 00:33:26,100 Hey. 579 00:33:32,124 --> 00:33:33,299 Hi, sir. 580 00:34:16,304 --> 00:34:18,449 Oh, dear. Look at that. It's so pretty. 581 00:34:18,635 --> 00:34:20,545 Can I take a photo and upload it to my blog? 582 00:34:20,545 --> 00:34:22,949 - Okay. - It looks so pretty. 583 00:34:25,945 --> 00:34:27,089 Try it. 584 00:34:28,954 --> 00:34:30,460 - It's really good. - Is it? 585 00:34:32,255 --> 00:34:34,060 There are so many people here. 586 00:34:34,454 --> 00:34:36,624 They say those who make money makes more of it. 587 00:34:36,624 --> 00:34:38,770 At this rate, you could buy this building soon. 588 00:34:38,994 --> 00:34:41,799 Forget it. I'm jealous of Mi Ran. 589 00:34:42,394 --> 00:34:44,839 She's 44 but looks 24. 590 00:34:46,534 --> 00:34:48,710 Hey, be careful what you say. 591 00:34:48,905 --> 00:34:51,080 No one should know about that. 592 00:34:52,804 --> 00:34:54,250 Got it. 593 00:34:55,005 --> 00:34:57,574 By the way, she should've told us about that great experiment... 594 00:34:57,574 --> 00:34:59,644 instead of doing it alone. 595 00:34:59,644 --> 00:35:02,390 I know, right? I would've done it. 596 00:35:02,684 --> 00:35:03,890 Are they not doing it anymore? 597 00:35:04,684 --> 00:35:06,385 I want to snuggle with Brad Pitt... 598 00:35:06,385 --> 00:35:08,899 in a single capsule. 599 00:35:09,095 --> 00:35:10,170 I'd freeze myself... 600 00:35:11,054 --> 00:35:14,295 the day before meeting Byung Sim... 601 00:35:14,295 --> 00:35:16,069 and wake up 20 years later. 602 00:35:16,434 --> 00:35:20,279 If that happened, you'd no longer have your handsome son, Ji Hoon. 603 00:35:21,405 --> 00:35:24,635 Oh, my. Talk of the devil. 604 00:35:24,635 --> 00:35:25,850 (My handsome son, Ji Hoon) 605 00:35:26,204 --> 00:35:29,414 It's "speak of the devil", you ignorant girl. 606 00:35:29,414 --> 00:35:31,920 - Fine, fine. - What should I do with her? 607 00:35:32,385 --> 00:35:33,690 Hello, my son. 608 00:35:34,644 --> 00:35:35,730 What? 609 00:35:35,985 --> 00:35:38,230 Dad was assaulted by a female student at school? 610 00:35:38,514 --> 00:35:40,399 - What? - How bad are his injuries? 611 00:35:40,525 --> 00:35:41,799 Who and why did she do that? 612 00:35:44,224 --> 00:35:47,299 Okay. All right. Let's hang up for now. 613 00:35:48,264 --> 00:35:49,370 What's wrong? 614 00:35:49,735 --> 00:35:50,910 I'm so humiliated. 615 00:35:52,135 --> 00:35:53,879 He's really a headache. 616 00:35:54,804 --> 00:35:57,374 How could someone be such a nitwit? 617 00:35:57,374 --> 00:35:59,275 Did he not tell you who it was? 618 00:35:59,275 --> 00:36:00,480 He said he couldn't. 619 00:36:00,775 --> 00:36:03,390 But he claims that neither he nor her... 620 00:36:03,545 --> 00:36:05,149 did anything wrong. 621 00:36:05,275 --> 00:36:06,784 What does that even mean? 622 00:36:06,784 --> 00:36:09,255 He's always blabbering like this. 623 00:36:09,255 --> 00:36:10,554 He makes absolutely no sense. 624 00:36:10,554 --> 00:36:13,529 You're right. He says whatever is on his mind. 625 00:36:13,925 --> 00:36:15,560 Don't get irritated. It'll make you hotter. 626 00:36:15,655 --> 00:36:18,100 Call Mi Ran. We're almost at the station. 627 00:36:18,394 --> 00:36:19,469 Okay. 628 00:36:19,965 --> 00:36:22,670 (New Variety Show Proposal) 629 00:36:28,034 --> 00:36:29,109 Sir... 630 00:36:36,474 --> 00:36:37,589 Hey, Young Sun. 631 00:36:39,514 --> 00:36:40,719 You're here? 632 00:36:44,315 --> 00:36:45,390 Okay. 633 00:37:06,045 --> 00:37:07,149 Hey, Mi Ran... 634 00:37:13,144 --> 00:37:14,259 What? 635 00:37:15,215 --> 00:37:16,715 (I'm clocking out early.) 636 00:37:16,715 --> 00:37:18,155 (Those beautiful friends of mine are here.) 637 00:37:18,155 --> 00:37:19,699 I'm clocking out early. 638 00:37:20,184 --> 00:37:22,429 Those beautiful friends of mine are here. 639 00:37:23,295 --> 00:37:25,699 There's a limit to how much I can tolerate her friends. 640 00:37:29,065 --> 00:37:31,410 Hey, do you know what's even more ridiculous? 641 00:37:31,735 --> 00:37:33,480 Do you know what that punk said to me? 642 00:37:33,934 --> 00:37:35,310 He wanted to date me again. 643 00:37:37,505 --> 00:37:42,250 So I gave him a good beating. 644 00:37:47,885 --> 00:37:49,660 Why do you think he changed his name? 645 00:37:50,054 --> 00:37:52,629 He even looks slightly different. 646 00:37:52,885 --> 00:37:54,354 I don't know... 647 00:37:54,354 --> 00:37:57,699 if he went under the knife or was beaten up. 648 00:37:58,425 --> 00:37:59,839 Aren't you guys shocked too? 649 00:37:59,865 --> 00:38:01,899 - Right. - Yes, I guess. 650 00:38:02,494 --> 00:38:04,810 I don't know who his wife is, 651 00:38:04,965 --> 00:38:06,910 but I feel terrible for her. 652 00:38:08,804 --> 00:38:11,310 Let me go to the bathroom. 653 00:38:18,845 --> 00:38:20,960 - Mi Ran. - Yes? 654 00:38:21,414 --> 00:38:22,629 Byung Sim... 655 00:38:23,854 --> 00:38:25,629 got married to Young Sun. 656 00:38:26,324 --> 00:38:28,699 Young Sun? Who is that? 657 00:38:28,985 --> 00:38:30,330 Do you know her? 658 00:38:34,695 --> 00:38:35,770 What? 659 00:38:40,934 --> 00:38:42,850 They got married? 660 00:38:44,374 --> 00:38:45,609 That's unbelievable. 661 00:38:58,954 --> 00:39:01,554 Come on. You were so incapable that I gave you the easiest job, 662 00:39:01,554 --> 00:39:03,295 peeling spring onions. 663 00:39:03,295 --> 00:39:04,870 Why aren't you working? 664 00:39:04,925 --> 00:39:06,600 Don't tell me this is hard for you. 665 00:39:06,894 --> 00:39:08,069 I'm sorry. 666 00:39:08,095 --> 00:39:11,670 If you are, then hurry up and regain your memory. 667 00:39:11,934 --> 00:39:16,410 If you let my son live without any side effects, 668 00:39:16,574 --> 00:39:19,449 I will forgive you. 669 00:39:19,604 --> 00:39:20,949 I will try. 670 00:39:24,014 --> 00:39:26,219 - Hello, my son. - Hello. 671 00:39:26,744 --> 00:39:27,819 Professor. 672 00:39:28,684 --> 00:39:31,190 I requested the police to protect you. 673 00:39:31,284 --> 00:39:34,029 But you must still be careful. 674 00:39:34,755 --> 00:39:38,029 The private police will escort you from now on. 675 00:39:38,994 --> 00:39:40,069 I think... 676 00:39:41,025 --> 00:39:45,069 I did something dangerous... 677 00:39:45,335 --> 00:39:46,480 in the past. 678 00:39:50,775 --> 00:39:52,779 Maybe I did something I shouldn't have. 679 00:40:27,974 --> 00:40:29,390 Today, 680 00:40:29,615 --> 00:40:31,175 I bled a bit. 681 00:40:31,175 --> 00:40:33,319 My bones hurt, and so does my heart. 682 00:40:33,615 --> 00:40:35,244 My body and soul are both weak, 683 00:40:35,244 --> 00:40:36,730 so... 684 00:40:41,755 --> 00:40:42,893 Get out. 685 00:40:42,894 --> 00:40:45,330 - What? - Leave and live with Freud. 686 00:40:45,525 --> 00:40:47,095 You're only harming... 687 00:40:47,095 --> 00:40:49,065 Should I burn your clothes and books? 688 00:40:49,065 --> 00:40:50,670 Do you want to leave this place naked? 689 00:40:52,764 --> 00:40:55,339 If you don't want your name to be on the school bulletin board, 690 00:40:56,074 --> 00:40:58,080 get out! 691 00:41:01,405 --> 00:41:03,120 You're a hipster now, Uncle Dong Chan. 692 00:41:03,244 --> 00:41:04,414 What is that? 693 00:41:04,414 --> 00:41:06,184 The opposite of a loser. 694 00:41:06,184 --> 00:41:07,690 It means he's popular. 695 00:41:12,414 --> 00:41:15,100 Did you read all the books I told you to read? 696 00:41:16,224 --> 00:41:18,069 Which ones did you tell me to read again? 697 00:41:18,655 --> 00:41:20,299 Was it "The Three Little Porks"? 698 00:41:21,525 --> 00:41:23,210 I'm sorry. 699 00:41:23,235 --> 00:41:25,910 It's because of the business we're in. 700 00:41:26,434 --> 00:41:28,703 I hope you can understand. 701 00:41:28,704 --> 00:41:30,250 Why are you talking so much? Just eat. 702 00:41:30,835 --> 00:41:32,775 What about "Snow White"? Did you read that one? 703 00:41:32,775 --> 00:41:36,350 Hey, don't you know we shouldn't read about princesses? 704 00:41:36,615 --> 00:41:39,545 Snow White, Ariel, Thumbelina and Cinderella... 705 00:41:39,545 --> 00:41:41,445 all have problems. 706 00:41:41,445 --> 00:41:43,854 People don't believe they can change around their lives... 707 00:41:43,854 --> 00:41:45,354 by meeting a good man anymore. 708 00:41:45,354 --> 00:41:47,629 We don't need princes on white horses. 709 00:41:48,155 --> 00:41:51,899 It's time we make stories about white horses riding princes. 710 00:41:52,554 --> 00:41:54,440 She has zero childlike innocence. 711 00:41:54,824 --> 00:41:56,910 I tried to revive it, but it didn't work. 712 00:41:57,135 --> 00:41:58,239 Just eat. 713 00:41:59,034 --> 00:42:02,204 Didn't you feel anything after reading "The Three Little Pigs"? 714 00:42:02,204 --> 00:42:04,310 Being the landlord is the best. 715 00:42:04,405 --> 00:42:07,149 They're going through the trouble because they don't have a home. 716 00:42:07,445 --> 00:42:08,874 The clock struck 12. 717 00:42:08,874 --> 00:42:11,573 Cinderella was rushing home... 718 00:42:11,574 --> 00:42:13,020 and her shoe fell off. 719 00:42:13,284 --> 00:42:14,989 The glass shoe shattered. 720 00:42:15,215 --> 00:42:17,629 That's how Cinderella hurt her foot. 721 00:42:17,914 --> 00:42:19,290 Her blood just gushed out. 722 00:42:22,684 --> 00:42:24,154 It was bad. 723 00:42:24,155 --> 00:42:25,994 That's why the KCSI came to the scene... 724 00:42:25,994 --> 00:42:28,365 to catch the criminal. 725 00:42:28,365 --> 00:42:30,810 Cinderella was sent behind bars. 726 00:42:31,235 --> 00:42:33,104 No, they tested the blood... 727 00:42:33,104 --> 00:42:35,779 and Cinderella turned out to be the prince's sister. 728 00:42:36,374 --> 00:42:38,934 What is this? Does that mean... 729 00:42:38,934 --> 00:42:41,620 Cinderella's mom had an affair? That's crazy. 730 00:42:43,074 --> 00:42:44,719 She got married into a good family. 731 00:42:49,755 --> 00:42:50,859 Hello? 732 00:42:50,885 --> 00:42:52,454 Hey, Ma Dong Chan! 733 00:42:52,454 --> 00:42:55,560 How much longer do I have to play your lackey? 734 00:42:55,755 --> 00:42:57,270 Until when? 735 00:43:20,514 --> 00:43:21,719 Are you here? 736 00:43:22,684 --> 00:43:24,315 Yes, I came. 737 00:43:24,315 --> 00:43:25,730 Do you want a drink? 738 00:43:27,554 --> 00:43:30,155 Don't you know I shouldn't drink? 739 00:43:30,155 --> 00:43:32,770 I don't know. What are you going to do about it? 740 00:43:33,425 --> 00:43:34,699 Can't you... 741 00:43:34,994 --> 00:43:38,170 let me treat you like you're younger just for today? 742 00:43:38,934 --> 00:43:41,603 When I think about it, 743 00:43:41,604 --> 00:43:44,410 I have more experience in life! 744 00:43:46,945 --> 00:43:48,850 One ice water, please. 745 00:43:49,175 --> 00:43:50,290 Okay. 746 00:43:56,815 --> 00:43:59,724 Once you become my age, there's this thing... 747 00:43:59,724 --> 00:44:01,100 What should I say? 748 00:44:01,224 --> 00:44:04,053 Your life feels futile. 749 00:44:04,054 --> 00:44:07,299 I don't know what I'm living for anymore. 750 00:44:08,065 --> 00:44:10,870 I aged without having accomplished anything. 751 00:44:11,434 --> 00:44:14,835 But I don't intend on dying either. 752 00:44:14,835 --> 00:44:16,250 Because... 753 00:44:16,474 --> 00:44:19,874 it's too embarrassing to die without having done anything. 754 00:44:19,874 --> 00:44:21,779 I'm afraid people will point fingers at me after I die. 755 00:44:22,074 --> 00:44:24,615 When I look back at my past, 756 00:44:24,615 --> 00:44:27,620 my future feels even darker. 757 00:44:27,684 --> 00:44:30,485 This body will go rotten after I die anyway, 758 00:44:30,485 --> 00:44:32,029 so I should just live recklessly. 759 00:44:32,115 --> 00:44:36,129 That's the conclusion I got. 760 00:44:36,854 --> 00:44:39,230 - Stop drinking. - Stop it. 761 00:44:39,454 --> 00:44:40,940 Don't. 762 00:44:42,695 --> 00:44:44,940 You can't understand me, can you? 763 00:44:45,465 --> 00:44:47,679 You'll understand later on. 764 00:44:47,735 --> 00:44:50,434 You won't understand just from hearing it from me... 765 00:44:50,434 --> 00:44:52,210 because you're too young. 766 00:44:52,474 --> 00:44:55,445 Is there a pretty, curvy, 767 00:44:55,445 --> 00:44:57,815 and benevolent woman anywhere? 768 00:44:57,815 --> 00:44:59,985 - That's all I think about. - This is Son Deok Hee... 769 00:44:59,985 --> 00:45:01,390 of "99 Minute Debate". 770 00:45:02,045 --> 00:45:03,985 The world's first cryonic man... 771 00:45:03,985 --> 00:45:06,129 appeared from South Korea. 772 00:45:06,284 --> 00:45:09,695 Behind me is none other than the talk of the town these days, 773 00:45:09,695 --> 00:45:11,399 Captain Korea. 774 00:45:11,554 --> 00:45:14,324 It's a picture that proves how popular... 775 00:45:14,324 --> 00:45:16,310 the cryonic man is these days. 776 00:45:17,164 --> 00:45:21,210 What is "Captain Korea" anyway? 777 00:45:22,534 --> 00:45:24,449 You're the fake copy of the American cryonic man, 778 00:45:24,534 --> 00:45:26,279 Captain America. 779 00:45:26,405 --> 00:45:27,945 Had I been frozen with you then, 780 00:45:27,945 --> 00:45:30,020 I'd be Captain Korea's friend, Bucky. 781 00:45:31,675 --> 00:45:33,644 The topic of today's debate... 782 00:45:33,644 --> 00:45:35,385 is on the cryonic man's age. 783 00:45:35,385 --> 00:45:38,629 Should we see him as 52 according to his legal documents, 784 00:45:38,755 --> 00:45:42,029 or should we see him as 32 which is his physical age? 785 00:45:42,284 --> 00:45:45,699 We'll now start our heated debate. 786 00:45:45,724 --> 00:45:47,239 Stay tuned. 787 00:45:51,659 --> 00:45:53,403 Descartes said, 788 00:45:53,569 --> 00:45:56,444 "I think, therefore I am". 789 00:45:56,668 --> 00:45:58,339 We can't say that... 790 00:45:58,339 --> 00:46:00,268 the time he spent without thinking actually existed. 791 00:46:00,268 --> 00:46:02,668 He was in a cryonic capsule without the ability to think. 792 00:46:02,668 --> 00:46:05,239 Counting those years wouldn't make sense. 793 00:46:05,239 --> 00:46:08,278 The significance must be put on the fact that he existed. 794 00:46:08,279 --> 00:46:10,949 To be alive and to be able to breathe mean that we exist. 795 00:46:10,949 --> 00:46:12,518 The time he spent existing... 796 00:46:12,518 --> 00:46:14,888 counts as his life and lifespan. 797 00:46:14,889 --> 00:46:18,164 Did he still exist while he was being frozen? 798 00:46:18,358 --> 00:46:19,958 We must count those years as a part of his age. 799 00:46:19,958 --> 00:46:22,234 All right, everyone. Listen. 800 00:46:22,429 --> 00:46:24,328 Let's say a 10-year-old wakes up 20 years later... 801 00:46:24,328 --> 00:46:25,699 after being frozen in a cryonic capsule. 802 00:46:25,699 --> 00:46:28,203 Then is that child 10 years old or 30 years old? 803 00:46:29,228 --> 00:46:31,113 He would be 10 years old for sure. 804 00:46:31,199 --> 00:46:33,139 He'd only have the capability to think like a 10-year-old. 805 00:46:33,139 --> 00:46:35,009 How is he 10 years old? 806 00:46:35,009 --> 00:46:36,679 All of his friends would be 30. 807 00:46:36,679 --> 00:46:39,308 Should he cut off all of his relationships? 808 00:46:39,308 --> 00:46:41,453 Friends? What friends? 809 00:46:41,978 --> 00:46:43,648 They wouldn't be able to communicate. 810 00:46:43,648 --> 00:46:46,294 Age doesn't matter between friends. 811 00:46:46,719 --> 00:46:48,389 - Gosh. - You don't have friends, do you? 812 00:46:48,389 --> 00:46:49,418 Darn. 813 00:46:49,418 --> 00:46:51,719 - "Darn"? - Excuse me, Ms. Kang Ok Bong. 814 00:46:51,719 --> 00:46:53,929 Please refrain from slandering others. 815 00:46:53,929 --> 00:46:56,089 Age shouldn't be accumulated according to the passage of time. 816 00:46:56,089 --> 00:46:59,029 Physical age matters to animals. 817 00:46:59,029 --> 00:47:00,869 Aging is visible... 818 00:47:00,869 --> 00:47:02,929 through your physical age, not by time. 819 00:47:02,929 --> 00:47:05,438 That's why that man... 820 00:47:05,438 --> 00:47:07,538 is 32 years old. 821 00:47:07,538 --> 00:47:10,453 Yes! You're 32. 822 00:47:10,509 --> 00:47:12,754 I guess cable channels do debates on such matters. 823 00:47:13,509 --> 00:47:17,153 Now, it's necessary to think about what age is. 824 00:47:17,179 --> 00:47:19,678 - General MacArthur said this. - Come on. 825 00:47:19,679 --> 00:47:20,989 "You are as young..." 826 00:47:20,989 --> 00:47:24,518 "as your faith." 827 00:47:24,518 --> 00:47:26,888 Just because you're old... 828 00:47:26,889 --> 00:47:29,228 doesn't mean you're an adult. 829 00:47:29,228 --> 00:47:32,903 Are you saying that an elderly who aged without faith... 830 00:47:32,958 --> 00:47:34,398 shouldn't be recognized? 831 00:47:34,398 --> 00:47:36,128 No, right? 832 00:47:36,128 --> 00:47:37,343 Then... 833 00:47:37,699 --> 00:47:40,783 do you think we should recognize those who aged through their anuses? 834 00:47:41,768 --> 00:47:45,279 Ms. Kang Ok Boon, please watch your vocabulary. 835 00:47:45,279 --> 00:47:46,984 It's not Ok Boon! 836 00:47:50,319 --> 00:47:51,953 It's Ok Bong. 837 00:47:52,148 --> 00:47:53,624 Ms. Kang, 838 00:47:53,719 --> 00:47:56,188 you're being too harsh. 839 00:47:56,188 --> 00:47:58,489 Did you age through your anus? 840 00:47:58,489 --> 00:48:01,029 Hey! How old are you? 841 00:48:01,029 --> 00:48:04,398 Okay, okay. It seems like our panelists... 842 00:48:04,398 --> 00:48:06,504 are getting overly passionate. 843 00:48:06,969 --> 00:48:10,343 We'll connect to one of our viewers over the phone. 844 00:48:10,469 --> 00:48:11,743 Hello? 845 00:48:12,199 --> 00:48:13,683 Hello. 846 00:48:13,708 --> 00:48:15,944 Yes. What's your name and where do you live? 847 00:48:16,038 --> 00:48:19,378 I'm Oh Maria from Haengdang-dong. 848 00:48:19,378 --> 00:48:21,823 I see. Ms. Oh Maria. 849 00:48:21,878 --> 00:48:26,664 The age of the cryonic man isn't important. 850 00:48:26,719 --> 00:48:29,148 The state should provide him with support. 851 00:48:29,148 --> 00:48:31,458 To be frank, he doesn't get any insurance benefits... 852 00:48:31,458 --> 00:48:33,489 nor are there any related medical laws. 853 00:48:33,489 --> 00:48:35,228 This is what's more urgent. 854 00:48:35,228 --> 00:48:39,334 Wait, doesn't she sound a lot like Mi Ran? 855 00:48:39,358 --> 00:48:40,444 What? 856 00:48:40,628 --> 00:48:42,969 I called because it was frustrating... 857 00:48:42,969 --> 00:48:45,644 to watch you fight over his age. 858 00:48:45,799 --> 00:48:48,869 To be honest, if that 52-year-old man... 859 00:48:48,869 --> 00:48:50,509 signs up with a marriage consulting agency, 860 00:48:50,509 --> 00:48:52,108 they'll categorize him as someone wishing to remarry. 861 00:48:52,108 --> 00:48:53,484 No one would think he never got married. 862 00:48:53,949 --> 00:48:55,924 How upsetting would that be? 863 00:48:55,949 --> 00:48:59,053 Shouldn't the government compensate for that? 864 00:48:59,418 --> 00:49:03,363 I think they should hurry up and pass a bill for cryonics. 865 00:49:04,918 --> 00:49:08,104 She's saying all the right stuff. What a smart woman. 866 00:49:08,429 --> 00:49:11,303 It'd be nice if Dong Chan was given a pension. 867 00:49:11,628 --> 00:49:13,398 He didn't win an award in the Olympics. 868 00:49:13,398 --> 00:49:15,743 Why would he get a pension? We pay taxes for that. 869 00:49:16,228 --> 00:49:17,668 You don't even pay taxes. 870 00:49:17,668 --> 00:49:20,843 Don't think that everyone deserves to get a pension. 871 00:49:21,139 --> 00:49:22,843 You cold-hearted punk. 872 00:49:23,279 --> 00:49:25,878 Why don't you want Dong Chan to get a pension? 873 00:49:25,878 --> 00:49:27,424 My gosh, be quiet! 874 00:49:27,978 --> 00:49:29,378 That's a good point. 875 00:49:29,378 --> 00:49:32,354 But it's hard to say that he was alive. 876 00:49:32,648 --> 00:49:35,248 Every organ in their body was frozen. 877 00:49:35,248 --> 00:49:36,694 He wasn't even breathing. 878 00:49:36,819 --> 00:49:39,159 You can't really think of that as a living state. 879 00:49:39,159 --> 00:49:40,159 It's him. 880 00:49:40,159 --> 00:49:43,058 Everyone is born with their own fate... 881 00:49:43,058 --> 00:49:46,128 based on the time and date of birth... 882 00:49:46,128 --> 00:49:47,703 He wasn't the one who was frozen. 883 00:49:49,029 --> 00:49:50,113 He just looks similar. 884 00:49:50,799 --> 00:49:52,044 It's not him. 885 00:49:52,498 --> 00:49:53,584 He looks similar, doesn't he? 886 00:49:55,369 --> 00:49:57,183 It's not him. Where are you going? 887 00:49:58,239 --> 00:50:00,653 No, it's not him. You're mistaken. 888 00:50:05,449 --> 00:50:06,524 Hello? 889 00:50:06,849 --> 00:50:09,863 Are you trying to reveal that you participated in the experiment? 890 00:50:10,619 --> 00:50:11,964 What did I do? 891 00:50:12,119 --> 00:50:14,403 That Oh Maria lady who called was you. 892 00:50:15,589 --> 00:50:16,774 How did you know that? 893 00:50:18,159 --> 00:50:20,843 I purposely ate a lot of dried squid so my voice would sound different. 894 00:50:21,199 --> 00:50:23,444 Will you please think before you act? 895 00:50:23,569 --> 00:50:25,973 No one can find out that you participated in that experiment. 896 00:50:26,069 --> 00:50:27,843 How many times did I tell you that it'll put you in danger? 897 00:50:28,009 --> 00:50:30,254 People around me already know. 898 00:50:30,509 --> 00:50:32,953 I can't hide it forever. 899 00:50:33,038 --> 00:50:34,578 Right now, it's just the people around you. 900 00:50:34,578 --> 00:50:36,283 But it'll be different when the whole world knows about it. 901 00:50:36,409 --> 00:50:38,394 Okay, fine. Stop nagging. 902 00:50:39,378 --> 00:50:43,394 And why are you even worried about my marriage? 903 00:50:44,418 --> 00:50:47,903 It's not just your problem. It's my problem too. 904 00:50:48,458 --> 00:50:51,504 I might have to go on a blind date with a divorced man. 905 00:50:53,228 --> 00:50:56,374 Just forget it. There's no point in talking to you. 906 00:50:56,869 --> 00:50:58,174 - Let's hang up. - Hey. 907 00:51:00,839 --> 00:51:02,314 Are you feeling okay? 908 00:51:03,808 --> 00:51:05,613 Just make sure you stay healthy. 909 00:51:06,239 --> 00:51:09,053 Call me if anything happens, okay? 910 00:51:09,708 --> 00:51:10,823 Okay. 911 00:51:13,279 --> 00:51:14,464 She's such a psycho. 912 00:51:15,148 --> 00:51:16,763 He's such an old geezer. 913 00:51:18,458 --> 00:51:19,564 My gosh, you startled me. 914 00:51:19,958 --> 00:51:22,703 Byung Sim, what brings you here? 915 00:51:22,759 --> 00:51:25,328 Can you keep me warm at your house for just one hour? 916 00:51:25,328 --> 00:51:27,803 It's darn hot outside. Why do you need to stay warm? 917 00:51:28,799 --> 00:51:30,274 My heart is freezing. 918 00:51:31,668 --> 00:51:32,774 My gosh. 919 00:51:33,639 --> 00:51:35,314 My goodness, Byung Sim. 920 00:51:39,538 --> 00:51:40,624 Kyung Ja. 921 00:51:42,549 --> 00:51:43,748 You're my friend, right? 922 00:51:43,748 --> 00:51:46,053 I'm not your friend. I'm Young Sun's friend. 923 00:51:46,219 --> 00:51:48,424 - Kyung Ja. - Stop calling my name. 924 00:51:49,418 --> 00:51:52,659 I hate hearing my name. It's so tacky. 925 00:51:52,659 --> 00:51:55,328 - Kyung Ja. - You jerk. I told you to stop. 926 00:51:55,328 --> 00:51:58,473 Do you like it when I make fun of your name? 927 00:51:59,728 --> 00:52:01,604 Can you help me get back together with Mi Ran? 928 00:52:01,898 --> 00:52:03,444 - What? - I... 929 00:52:04,268 --> 00:52:05,674 love her. 930 00:52:06,768 --> 00:52:09,183 Are you crazy? Then what about Young Sun? 931 00:52:09,268 --> 00:52:10,708 I'm not worried about her. 932 00:52:10,708 --> 00:52:12,053 Her dad's loaded. 933 00:52:12,409 --> 00:52:14,953 And as you already know, we don't love each other. 934 00:52:16,148 --> 00:52:17,648 Do you seriously think Mi Ran will take you back? 935 00:52:17,648 --> 00:52:18,993 It'll take some time. 936 00:52:19,549 --> 00:52:22,064 But she'll eventually take me back. 937 00:52:22,719 --> 00:52:24,294 I understand why Mi Ran's so angry. 938 00:52:24,659 --> 00:52:26,558 It all comes from her frustration. 939 00:52:26,558 --> 00:52:29,533 She still feels betrayed by me. 940 00:52:29,929 --> 00:52:31,004 She... 941 00:52:32,498 --> 00:52:33,644 still loves me. 942 00:52:37,498 --> 00:52:39,314 I'll just cope with everything. 943 00:52:39,799 --> 00:52:41,243 I'll just have to understand her. 944 00:52:41,768 --> 00:52:44,984 I don't get how Young Sun was able to live with you for 20 years... 945 00:52:45,139 --> 00:52:46,513 without killing you. 946 00:52:49,608 --> 00:52:52,194 Hey, that's my favorite alcohol! 947 00:54:26,578 --> 00:54:28,524 - Hello. - Hello. 948 00:54:31,179 --> 00:54:32,294 Ma'am. 949 00:54:34,119 --> 00:54:35,389 Someone leaked the fact... 950 00:54:35,389 --> 00:54:38,464 that there was another woman who participated in the experiment. 951 00:54:38,619 --> 00:54:40,734 We should do a cover on this first. 952 00:54:41,259 --> 00:54:42,489 If we don't do it, 953 00:54:42,489 --> 00:54:44,403 some other channels will. 954 00:54:44,799 --> 00:54:46,734 Then we'll just have to come up... 955 00:54:48,029 --> 00:54:50,044 with an article that will rebut their assertion. 956 00:54:51,569 --> 00:54:53,498 Have you thought about why Director Ma... 957 00:54:53,498 --> 00:54:55,343 is trying so hard to protect that person? 958 00:54:56,308 --> 00:54:59,438 Some things are better off not being broadcasted on the news. 959 00:54:59,438 --> 00:55:02,653 And the News Department should know how to differentiate that. 960 00:55:03,208 --> 00:55:05,254 We can't ever do a cover on that. 961 00:55:06,219 --> 00:55:07,294 Okay. 962 00:55:32,239 --> 00:55:34,584 You should tell that woman to be extra careful. 963 00:55:35,279 --> 00:55:37,624 And you should reconsider working with her... 964 00:55:37,918 --> 00:55:39,424 in the same Variety Department. 965 00:55:40,788 --> 00:55:42,024 I heard the news. 966 00:55:42,288 --> 00:55:44,633 Thank you. I'm sure it wasn't an easy decision. 967 00:55:58,168 --> 00:55:59,374 What's that supposed to mean? 968 00:56:02,639 --> 00:56:03,754 What? 969 00:56:05,279 --> 00:56:06,453 That ring. 970 00:56:23,998 --> 00:56:26,133 Let's start over again. 971 00:56:30,168 --> 00:56:31,274 Our love... 972 00:56:34,069 --> 00:56:35,783 hasn't ended yet. 973 00:56:56,188 --> 00:56:57,303 Director Ma. 974 00:57:48,528 --> 00:57:50,644 (Melting Me Softly) 975 00:57:50,828 --> 00:57:53,813 At least he had a girlfriend before he got frozen. What about me? 976 00:57:54,299 --> 00:57:56,213 The variety shows at TBO are going to change... 977 00:57:56,339 --> 00:57:57,813 now that I'm back. 978 00:57:58,609 --> 00:58:00,483 Why is your heart rate increasing all of a sudden? 979 00:58:01,109 --> 00:58:02,684 - Did your heart flutter? - What's his problem? 980 00:58:02,808 --> 00:58:04,777 Does he have a hormonal problem? 981 00:58:04,778 --> 00:58:08,693 I'll protect you and make sure you're never put in danger again. 982 00:58:09,348 --> 00:58:12,724 You've dated someone before, right? You probably flirted with them. 983 00:58:13,789 --> 00:58:15,864 Have you ever flirted with anyone? 984 00:58:16,988 --> 00:58:19,333 Please help me protect everyone starting with Mi Ran. 69926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.