All language subtitles for Melting.Me.Softly.E05.191012-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,970 --> 00:00:12,570 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,570 --> 00:00:14,854 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,280 --> 00:00:20,454 (News Team 1) 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,994 (Bureau Chief, Na Ha Young) 5 00:00:32,080 --> 00:00:33,254 Did you know? 6 00:00:35,710 --> 00:00:37,824 - Know what? - Did you also know everything... 7 00:00:38,420 --> 00:00:40,194 but didn't bother to find me just like the other people... 8 00:00:41,950 --> 00:00:43,194 in the broadcasting station? 9 00:00:45,160 --> 00:00:46,834 When I disappeared, 10 00:00:49,259 --> 00:00:50,675 what were you doing? 11 00:00:51,259 --> 00:00:53,200 Do you have the right to ask me that? 12 00:00:53,200 --> 00:00:54,270 What? 13 00:00:54,270 --> 00:00:56,474 You're the one who disappeared! 14 00:00:56,799 --> 00:00:58,574 What could I have done? 15 00:00:58,939 --> 00:01:01,315 It felt as if I was surrounded by walls. 16 00:01:01,539 --> 00:01:04,114 How do you think I felt after you disappeared? 17 00:01:04,579 --> 00:01:06,010 Do you know how miserable I was for the past 20 years... 18 00:01:06,010 --> 00:01:07,484 and how much I waited for you? 19 00:01:08,810 --> 00:01:11,195 How do you think I felt when I was left all by myself? 20 00:01:13,549 --> 00:01:16,195 I'd wait for news articles saying you came back alive. 21 00:01:16,249 --> 00:01:17,590 And I kept working here... 22 00:01:17,590 --> 00:01:19,359 hoping I'd see the news saying you were found somewhere abroad. 23 00:01:19,359 --> 00:01:20,434 But... 24 00:01:21,859 --> 00:01:23,904 I didn't hear anything for an entire year. 25 00:01:24,359 --> 00:01:25,975 And years passed by after that. 26 00:01:31,799 --> 00:01:32,915 Okay. 27 00:01:33,140 --> 00:01:36,484 But I at least thought you'd look for me. 28 00:01:37,780 --> 00:01:38,915 Do you know... 29 00:01:39,780 --> 00:01:42,424 what surprised me the most when I read the investigation records? 30 00:01:43,820 --> 00:01:46,249 It's when I found out that you didn't mention... 31 00:01:46,249 --> 00:01:48,025 anything about my project in your statement. 32 00:01:49,019 --> 00:01:50,734 Shouldn't you have reacted differently? 33 00:01:51,760 --> 00:01:54,560 You should've handled it differently compared to the others. 34 00:01:54,560 --> 00:01:55,704 You're right. 35 00:01:56,390 --> 00:01:59,099 I pretended like I knew nothing about your disappearance. 36 00:01:59,099 --> 00:02:00,275 That's what I did. 37 00:02:01,269 --> 00:02:03,945 And I lived the past 20 years feeling guilty for doing that. 38 00:02:04,439 --> 00:02:06,700 Do you think there was a single day where I felt at ease? 39 00:02:06,700 --> 00:02:08,170 I even hoped to see an article... 40 00:02:08,170 --> 00:02:10,615 saying you died so that I could finally relax. 41 00:02:12,339 --> 00:02:13,485 So what's your point? 42 00:02:15,809 --> 00:02:17,754 Are you disappointed that I came back alive? 43 00:02:19,380 --> 00:02:21,694 Dong Chan. 44 00:02:22,920 --> 00:02:23,995 Right. 45 00:02:26,359 --> 00:02:27,564 It's all my fault, isn't it? 46 00:02:30,529 --> 00:02:32,305 No one forced me to do it. 47 00:02:33,230 --> 00:02:36,045 I did it because I wanted to, so I shouldn't be doing this to you. 48 00:02:39,670 --> 00:02:40,814 Let's forget it. 49 00:02:41,809 --> 00:02:43,184 What do I need to do? 50 00:02:45,579 --> 00:02:46,914 What do I need to do... 51 00:02:48,049 --> 00:02:49,884 to make you feel better? 52 00:02:55,019 --> 00:02:56,094 Why do you think... 53 00:02:59,160 --> 00:03:01,735 I'm still not married? 54 00:03:25,149 --> 00:03:26,224 Promise me... 55 00:03:27,119 --> 00:03:28,425 that you'll come back alive... 56 00:03:29,790 --> 00:03:31,064 from the experiment. 57 00:04:48,200 --> 00:04:49,445 This is crazy. 58 00:04:50,700 --> 00:04:51,775 My gosh. It's so hot. 59 00:05:09,990 --> 00:05:11,065 What... 60 00:05:11,820 --> 00:05:13,594 What in the world am I doing? 61 00:05:14,390 --> 00:05:15,505 Gosh, it's so hot. 62 00:05:20,459 --> 00:05:22,130 (Episode 5: The Destiny of 31.5℃) 63 00:05:22,130 --> 00:05:25,145 What? She wants us to get her a job? 64 00:05:25,539 --> 00:05:28,315 At this rate, she'll want us to find her a husband. 65 00:05:30,510 --> 00:05:32,940 That's disgusting! Stop biting your nails. 66 00:05:32,940 --> 00:05:36,849 If we let her have a tantrum, she won't know when to stop. 67 00:05:36,849 --> 00:05:38,919 She wants 70 million dollars. 68 00:05:38,919 --> 00:05:42,320 She's a weirdo that's hard to come by these days. 69 00:05:42,320 --> 00:05:44,820 Hey, don't you think she'll forget about... 70 00:05:44,820 --> 00:05:47,034 the 70 million dollars if we get her a job? 71 00:05:47,760 --> 00:05:49,505 What do you think, Dong Chan? 72 00:05:50,089 --> 00:05:52,200 Getting a job at a station isn't a joke. 73 00:05:52,200 --> 00:05:54,969 Ko Mi Ran won't be able to get in through our regular process. 74 00:05:54,969 --> 00:05:57,130 Her entrance to the station will be corrupted. 75 00:05:57,130 --> 00:05:58,870 - Exactly. - You're right. 76 00:05:58,870 --> 00:06:01,469 It'd also be unfair to take the opportunity away... 77 00:06:01,469 --> 00:06:03,315 from other job-seeking individuals. 78 00:06:03,370 --> 00:06:05,479 Also, we all think that what she asks for us is not reasonable. 79 00:06:05,479 --> 00:06:06,940 - Yes. - Yes, indeed! 80 00:06:06,940 --> 00:06:09,750 On top of that, if we keep on seeing her at work, 81 00:06:09,750 --> 00:06:12,219 it'd get more difficult to clean up the problem. 82 00:06:12,219 --> 00:06:14,325 - That's right. - Yes! 83 00:06:14,589 --> 00:06:16,525 That's why we have to decline. 84 00:06:16,750 --> 00:06:20,534 We should live fair and square. 85 00:06:21,060 --> 00:06:22,765 I'll persuade her. 86 00:06:23,490 --> 00:06:24,599 Will she be persuaded? 87 00:06:24,599 --> 00:06:25,875 Of course not. 88 00:06:27,130 --> 00:06:28,544 Okay, then. 89 00:06:29,229 --> 00:06:30,599 Angry Mi Ran... 90 00:06:30,599 --> 00:06:32,414 will put on a messy show. 91 00:06:32,839 --> 00:06:34,810 It won't be a huge deal. 92 00:06:34,810 --> 00:06:36,110 She'll send a certification of contents to the station... 93 00:06:36,110 --> 00:06:37,380 demanding 70 million dollars, 94 00:06:37,380 --> 00:06:39,409 then start doing interviews with all media. 95 00:06:39,409 --> 00:06:41,479 She'll say that she was trapped in a cryonic capsule for 20 years, 96 00:06:41,479 --> 00:06:44,294 and claim that the station hid the truth. 97 00:06:44,779 --> 00:06:47,390 Every time she fails an employment exam, 98 00:06:47,390 --> 00:06:50,190 she'll curse us for putting her into such a situation... 99 00:06:50,190 --> 00:06:52,620 while continuously trying to find a job for two years. 100 00:06:52,620 --> 00:06:55,029 Whenever she fails to get a job, she'll meet with media... 101 00:06:55,029 --> 00:06:56,860 from all over the country to take out her anger. 102 00:06:56,860 --> 00:06:58,260 Right. 103 00:06:58,260 --> 00:06:59,459 Her major is Chinese Literature. 104 00:06:59,459 --> 00:07:00,800 She could contact The People's Daily... 105 00:07:00,800 --> 00:07:02,705 Hey, Hyun Gi, does The People's Daily still exist? 106 00:07:03,130 --> 00:07:05,440 Anyway, it's obvious... 107 00:07:05,440 --> 00:07:07,709 she'll start releasing articles... 108 00:07:07,709 --> 00:07:08,870 with the Chinese media like The People's Daily. 109 00:07:08,870 --> 00:07:11,538 Knowing her, she'll be willing to appear on television too. 110 00:07:11,539 --> 00:07:15,484 Then, things will start to get out of control in China. 111 00:07:16,310 --> 00:07:17,950 It won't make a huge problem. 112 00:07:17,950 --> 00:07:19,455 I'll meet with her to talk. 113 00:07:20,219 --> 00:07:22,025 What's with your faces? 114 00:07:22,190 --> 00:07:24,465 You look like you never anticipated any of this. 115 00:07:28,130 --> 00:07:31,459 Are you telling me to work as an intern for three months? 116 00:07:31,459 --> 00:07:33,974 Are you saying you'll test me for that time period? 117 00:07:34,430 --> 00:07:36,945 No, I'm not going to test you. 118 00:07:37,229 --> 00:07:39,645 It's because you haven't graduated from university yet. 119 00:07:39,740 --> 00:07:42,484 You should finish school while you work. 120 00:07:42,709 --> 00:07:45,955 I'm telling you to think about it more seriously too. 121 00:07:46,839 --> 00:07:49,279 You never know if broadcasting is your cup of tea... 122 00:07:49,279 --> 00:07:50,955 until you try it. 123 00:07:55,219 --> 00:07:57,794 Okay, then. I'll do as you say. 124 00:07:59,620 --> 00:08:03,364 By the way, what do you want to do here? 125 00:08:04,000 --> 00:08:05,729 I want to become a director in Variety Team. 126 00:08:05,729 --> 00:08:07,904 Why in variety of all places? 127 00:08:07,969 --> 00:08:10,575 Because my life was ruined thanks to a variety team director. 128 00:08:10,800 --> 00:08:13,544 It's my way of getting over the trauma. 129 00:08:13,740 --> 00:08:15,544 I'm going to fight face to face. 130 00:08:16,440 --> 00:08:18,385 All right. Try it then. 131 00:08:18,479 --> 00:08:19,740 You'll have to try it to see... 132 00:08:19,740 --> 00:08:21,449 if you'll fight off your trauma or grow it. 133 00:08:21,450 --> 00:08:23,680 Don't you think I might have a talent for it? 134 00:08:23,680 --> 00:08:24,924 Not at all. 135 00:08:25,279 --> 00:08:27,620 Bring me three proposals for variety shows. 136 00:08:27,620 --> 00:08:30,089 You can do that much, right? No, this is a prerequisite. 137 00:08:30,089 --> 00:08:33,065 Sure thing. That's a piece of cake. 138 00:08:33,260 --> 00:08:34,289 Do you need anything else? 139 00:08:34,289 --> 00:08:35,364 "A piece of cake"? 140 00:08:35,860 --> 00:08:38,159 Make sure it's edible... 141 00:08:38,159 --> 00:08:39,699 since this is your first hurdle as an intern. 142 00:08:39,699 --> 00:08:41,445 Okay. You can trust me. 143 00:08:47,299 --> 00:08:48,415 Hey... 144 00:08:49,870 --> 00:08:53,014 Do you feel sick at all? 145 00:08:56,010 --> 00:08:57,384 My body... 146 00:08:58,080 --> 00:08:59,325 feels hot. 147 00:09:00,220 --> 00:09:02,419 I can't sleep without a fan, 148 00:09:02,419 --> 00:09:04,195 and it's exhausting when my body feels hot. 149 00:09:08,230 --> 00:09:10,935 Listen carefully to what I say. 150 00:09:12,260 --> 00:09:13,630 The normal temperature for us is 31.5℃, 151 00:09:13,630 --> 00:09:15,000 which was the temperature when we thawed. 152 00:09:15,000 --> 00:09:16,744 If we don't maintain that temperature, 153 00:09:18,370 --> 00:09:19,545 it could be in danger. 154 00:09:21,039 --> 00:09:24,045 Professor Hwang needs to regain his memory to resolve this problem. 155 00:09:24,279 --> 00:09:27,055 Because of the protein that becomes active in low temperatures, 156 00:09:29,480 --> 00:09:30,724 it could be fatal if our temperatures rise. 157 00:09:31,380 --> 00:09:32,555 Does that mean... 158 00:09:33,080 --> 00:09:35,250 we have to continue living like this? 159 00:09:35,250 --> 00:09:38,035 No. I'll think of something. 160 00:09:38,659 --> 00:09:40,805 Just be careful until Professor Hwang... 161 00:09:42,330 --> 00:09:43,565 regains his memories. 162 00:09:49,929 --> 00:09:51,274 I'm sorry. 163 00:09:59,309 --> 00:10:01,854 You should be careful too. 164 00:10:15,760 --> 00:10:18,705 If you think about it, 165 00:10:18,760 --> 00:10:21,069 what did we do so wrong? 166 00:10:21,069 --> 00:10:24,000 I was the one who grabbed him by the collar... 167 00:10:24,000 --> 00:10:26,500 and told him not to do that project. You remember that, don't you? 168 00:10:26,500 --> 00:10:27,510 You did. 169 00:10:27,510 --> 00:10:29,409 But he said he'd do it so stubbornly, 170 00:10:29,409 --> 00:10:31,354 and things ended up like this. 171 00:10:31,439 --> 00:10:34,285 Why must I live as if I did something wrong... 172 00:10:34,350 --> 00:10:36,179 and suffer from insomnia? 173 00:10:36,179 --> 00:10:37,925 Why should I suffer? 174 00:10:38,019 --> 00:10:40,019 I'm being too conscientious. 175 00:10:40,019 --> 00:10:42,524 I'm unnecessarily conscience. 176 00:10:42,750 --> 00:10:45,665 Sir, the essence of this problem... 177 00:10:45,760 --> 00:10:48,590 I mean, the root of our sin... 178 00:10:48,590 --> 00:10:50,159 isn't that. 179 00:10:50,159 --> 00:10:51,274 What? 180 00:10:51,460 --> 00:10:53,299 "Sin"? "Root"? 181 00:10:53,299 --> 00:10:55,075 We hid the truth. 182 00:10:55,130 --> 00:10:56,830 When Dong Chan went missing, 183 00:10:56,830 --> 00:11:00,215 we hid the incident because we didn't want to get in trouble. 184 00:11:01,870 --> 00:11:04,254 I was really selfish. 185 00:11:04,880 --> 00:11:07,215 But even if we could turn back time, 186 00:11:07,279 --> 00:11:09,085 I'd choose to do the same. 187 00:11:09,380 --> 00:11:10,655 Me too. 188 00:11:15,189 --> 00:11:18,065 But if that rumor is true, 189 00:11:18,289 --> 00:11:20,360 how can he look exactly the same... 190 00:11:20,360 --> 00:11:22,065 after 20 years? 191 00:11:22,289 --> 00:11:24,035 His ID says he was born in 1968. 192 00:11:24,059 --> 00:11:25,874 Is that why Chief Son... 193 00:11:26,059 --> 00:11:28,504 What is the truth? 194 00:11:35,069 --> 00:11:38,754 Gosh. He looks hotter now that I know what happened to him. 195 00:11:50,189 --> 00:11:51,634 It looks like... 196 00:11:51,860 --> 00:11:54,390 it broke because the cooling device was overrun. 197 00:11:54,390 --> 00:11:56,090 The motor broke too. 198 00:11:56,090 --> 00:11:57,774 My goodness. 199 00:11:58,630 --> 00:12:01,274 What is all this? 200 00:12:02,769 --> 00:12:04,415 Don't you think... 201 00:12:04,569 --> 00:12:07,315 there might be something wrong with Mi Ran's health? 202 00:12:07,769 --> 00:12:10,114 Of course she's not normal. 203 00:12:10,409 --> 00:12:13,215 I better take her to a clinic to get some herbal medicine. 204 00:12:13,710 --> 00:12:16,010 Her hands and feet are cold like ice. 205 00:12:16,010 --> 00:12:18,249 It upsets me so much. 206 00:12:18,250 --> 00:12:19,655 By the way, 207 00:12:20,049 --> 00:12:23,325 there was that man who was frozen with Mi Ran. 208 00:12:23,350 --> 00:12:25,535 - That director guy? - Yes. 209 00:12:25,559 --> 00:12:28,405 I think we should meet with his parents. 210 00:12:28,429 --> 00:12:30,390 Shouldn't we discuss this matter together? 211 00:12:30,390 --> 00:12:32,130 What's the use? 212 00:12:32,130 --> 00:12:35,299 If they find out that we acted oblivious when we knew, 213 00:12:35,299 --> 00:12:36,870 they'll be upset. 214 00:12:36,870 --> 00:12:38,539 We couldn't help it then. 215 00:12:38,539 --> 00:12:40,144 I'm sure they'll understand. 216 00:12:40,399 --> 00:12:43,110 Also, this experiment was led by their son. 217 00:12:43,110 --> 00:12:45,110 If anything, we should be the ones who are mad. 218 00:12:45,110 --> 00:12:46,685 You're right. 219 00:12:47,809 --> 00:12:50,155 Do you know that director's address? 220 00:12:55,490 --> 00:12:56,764 Darn. 221 00:13:10,299 --> 00:13:11,415 (Automatic) 222 00:13:32,059 --> 00:13:34,504 (Korean Style Restaurant Jinsagalbi) 223 00:13:39,529 --> 00:13:40,774 Dong Chan. 224 00:13:41,299 --> 00:13:43,630 - Are you going to work? - Yes, ma'am. 225 00:13:43,630 --> 00:13:45,815 - Oh, yes, I am. - Dong Chan. 226 00:13:47,299 --> 00:13:49,315 You're definitely not him. 227 00:13:49,909 --> 00:13:51,754 You're different from him. 228 00:13:53,939 --> 00:13:56,455 Please stop drinking. 229 00:13:56,850 --> 00:13:58,894 It'll kill you. 230 00:14:01,919 --> 00:14:04,065 How rude. 231 00:14:11,230 --> 00:14:12,935 Is Dong Chan going to work? 232 00:14:13,460 --> 00:14:16,374 Does he still look like your big brother to you? 233 00:14:17,399 --> 00:14:19,945 Should we get a DNA test done? 234 00:14:20,269 --> 00:14:23,439 Please, come to your senses. 235 00:14:23,439 --> 00:14:25,884 Also, you should stop drinking! 236 00:14:43,130 --> 00:14:44,634 (Bubble Bubble Laundry) 237 00:15:02,110 --> 00:15:03,254 What's with him? 238 00:15:03,809 --> 00:15:04,955 Does he know we're following him? 239 00:15:13,059 --> 00:15:14,335 He's following us now. 240 00:15:14,689 --> 00:15:16,205 What is he trying to do? 241 00:15:22,769 --> 00:15:23,844 My gosh! 242 00:15:28,870 --> 00:15:29,939 My goodness. 243 00:15:29,939 --> 00:15:32,014 (Bubble Bubble Laundry) 244 00:15:36,809 --> 00:15:38,620 - You were tailing me, weren't you? - No. 245 00:15:38,620 --> 00:15:40,220 - Yes, you were. - No, we weren't. 246 00:15:40,220 --> 00:15:42,325 Then why aren't you angry at me for stopping you like this? 247 00:15:42,750 --> 00:15:43,994 I was just about to get angry. 248 00:15:44,789 --> 00:15:46,195 - Are you a reporter? - No. 249 00:15:46,289 --> 00:15:48,705 Then why were you following me? 250 00:15:48,929 --> 00:15:50,264 We weren't following you. 251 00:15:50,559 --> 00:15:53,004 You're awfully rude for someone who looks so young. 252 00:15:54,600 --> 00:15:56,429 (86B 5687) 253 00:15:56,429 --> 00:15:57,844 "Bubble Bubble Laundry"? 254 00:15:58,470 --> 00:15:59,539 Were you on your way to make a delivery? 255 00:15:59,539 --> 00:16:01,945 Yes, we were on our way to make a delivery. 256 00:16:02,039 --> 00:16:04,309 - Where's the laundry? - We already delivered it. 257 00:16:04,309 --> 00:16:06,085 Then why were you following me? I don't have any laundry for you. 258 00:16:06,439 --> 00:16:07,854 We weren't following you. 259 00:16:08,210 --> 00:16:09,854 Stop making me get angry. 260 00:16:10,350 --> 00:16:12,795 - I have my limits, you know. - Where was your delivery spot? 261 00:16:12,850 --> 00:16:14,319 We had to go here and there. 262 00:16:14,319 --> 00:16:17,665 You're showing too much interest in our business. 263 00:16:17,860 --> 00:16:20,695 Why isn't there a phone number next to the name of your business? 264 00:16:20,789 --> 00:16:22,065 My gosh. 265 00:16:27,330 --> 00:16:28,905 - What do you want? - Are you thugs? 266 00:16:29,199 --> 00:16:31,470 How old are you? Why do you keep talking to me like I'm your friend? 267 00:16:31,470 --> 00:16:33,399 Will you be more respectful if I turn out to be older than you? 268 00:16:33,399 --> 00:16:35,409 Show me your ID, you punk. 269 00:16:35,409 --> 00:16:36,710 Show me yours first. 270 00:16:36,710 --> 00:16:39,215 - You show me yours first. - No, you show it to me first. 271 00:16:42,980 --> 00:16:44,185 Here. Look. 272 00:16:45,519 --> 00:16:46,695 Let me see yours now. 273 00:16:47,990 --> 00:16:51,634 (Ma Dong Chan, 680822-1012609) 274 00:16:53,059 --> 00:16:56,165 "Kim Seong Du. 850311-1726503". 275 00:16:57,130 --> 00:16:59,134 The next time we meet, you'll end up in jail. 276 00:16:59,529 --> 00:17:01,545 How are you so old? 277 00:17:01,830 --> 00:17:04,845 I have my reasons. You should get going now. 278 00:17:13,880 --> 00:17:17,084 Sir, I have bad news for you. 279 00:17:17,550 --> 00:17:19,754 The director found out that we were tailing him. 280 00:17:20,120 --> 00:17:22,724 But that director is 52 years old. 281 00:17:22,850 --> 00:17:24,659 My gosh, I almost fainted. 282 00:17:24,659 --> 00:17:27,695 I'm so shocked by how absurd this is. 283 00:17:35,229 --> 00:17:38,645 Sir, I don't think we should hire amateurs for this job. 284 00:17:38,739 --> 00:17:41,640 - We should hire professionals... - No, we can't do that. 285 00:17:41,640 --> 00:17:44,484 We don't want anyone being suspicious about this issue. 286 00:17:45,209 --> 00:17:46,640 Instead of looking for Professor Hwang, 287 00:17:46,640 --> 00:17:47,915 wouldn't it be faster to look for Chairman Lee Seok Du... 288 00:17:48,909 --> 00:17:51,754 Wouldn't it be faster to look for Director Lee Seok Du's capsule? 289 00:17:53,820 --> 00:17:56,219 We can find Professor Hwang and kill him... 290 00:17:56,219 --> 00:17:58,935 or find the capsule and destroy it. 291 00:17:59,919 --> 00:18:01,405 But our goal still remains the same. 292 00:18:01,860 --> 00:18:03,530 We'll just catch the director and make him talk. 293 00:18:03,530 --> 00:18:05,234 Then we'll be able to find what we want. 294 00:18:05,659 --> 00:18:06,774 The fact is... 295 00:18:07,860 --> 00:18:10,605 that there's someone who has actually woken him up. 296 00:18:35,189 --> 00:18:37,564 - You're here. - I was being tailed. 297 00:18:37,890 --> 00:18:39,034 Really? 298 00:18:41,199 --> 00:18:42,945 I guess this place might not be so safe. 299 00:18:43,100 --> 00:18:45,615 - Where's the professor? - He's in the lab. 300 00:19:12,600 --> 00:19:14,534 It's too dangerous to keep him here. 301 00:19:15,300 --> 00:19:16,645 I agree. 302 00:19:17,130 --> 00:19:20,544 He needs to be at a place where they'd least expect him to be. 303 00:19:20,800 --> 00:19:22,370 It's been 20 years, 304 00:19:22,370 --> 00:19:24,244 so it'll be hard for them to notice him. 305 00:19:25,080 --> 00:19:26,355 Do you know a place? 306 00:19:32,331 --> 00:19:33,607 Welcome. 307 00:19:35,431 --> 00:19:37,146 Hello. 308 00:19:40,141 --> 00:19:41,746 Who are you? 309 00:19:45,282 --> 00:19:49,256 You should've told us back then... 310 00:19:49,351 --> 00:19:51,256 if you knew that they were still alive. 311 00:19:51,722 --> 00:19:53,127 My husband... 312 00:19:53,381 --> 00:19:56,850 passed away due to a stroke. 313 00:19:56,851 --> 00:19:59,936 Everything including money became meaningless to us. 314 00:20:00,022 --> 00:20:02,807 We lived our lives like a living corpse. 315 00:20:02,962 --> 00:20:05,962 But you knew that your daughter was still alive, 316 00:20:05,962 --> 00:20:08,146 so you would've lived your lives with hope. 317 00:20:08,171 --> 00:20:10,646 We didn't think she was alive. 318 00:20:10,732 --> 00:20:13,547 Our daughter was locked up in a freezer, 319 00:20:13,772 --> 00:20:15,942 and we had no idea if she was dead or alive. 320 00:20:15,942 --> 00:20:18,012 Do you think we lived our lives at ease? 321 00:20:18,012 --> 00:20:20,542 But you still got to see her. 322 00:20:20,542 --> 00:20:22,186 You still had hope! 323 00:20:22,351 --> 00:20:24,896 We were told not to tell anyone. 324 00:20:25,121 --> 00:20:26,996 They told us that everyone will die if we did. 325 00:20:29,391 --> 00:20:32,196 I know there's no point in blaming each other at this point. 326 00:20:32,492 --> 00:20:33,661 But if you think about it, 327 00:20:33,661 --> 00:20:35,831 if it weren't for your son, our daughter... 328 00:20:35,831 --> 00:20:38,032 would never have participated in that experiment. 329 00:20:38,032 --> 00:20:39,236 Wait a minute, sir. 330 00:20:39,702 --> 00:20:41,831 I don't think that was necessary for you to say. 331 00:20:41,831 --> 00:20:43,772 It's not like I said anything wrong. 332 00:20:43,772 --> 00:20:46,246 Let's be honest. My brother didn't force her to participate. 333 00:20:46,601 --> 00:20:47,841 Your daughter... 334 00:20:47,841 --> 00:20:49,942 willingly participated so she could get paid. 335 00:20:49,942 --> 00:20:51,242 That's enough. 336 00:20:51,242 --> 00:20:52,982 It's not like my brother shot her with a tranquilizer gun... 337 00:20:52,982 --> 00:20:54,712 and locked her up in that capsule. 338 00:20:54,712 --> 00:20:58,052 "A tranquilizer gun"? My gosh, why would you say that? 339 00:20:58,052 --> 00:21:01,196 I noticed earlier that you guys drive a really nice car. 340 00:21:01,522 --> 00:21:04,527 Our family ended up going broke! 341 00:21:05,022 --> 00:21:07,496 Dong Ju, will you stop? Why would you say we're broke? 342 00:21:08,532 --> 00:21:12,307 We're not that broke. But to be honest, we used to be... 343 00:21:13,202 --> 00:21:15,371 really well-off. 344 00:21:15,371 --> 00:21:18,272 It's not our daughter's fault that you ended up like this. 345 00:21:18,272 --> 00:21:20,371 But things would've been a bit better for us... 346 00:21:20,371 --> 00:21:21,946 if you had told us that our brother was still alive. 347 00:21:22,312 --> 00:21:23,446 Think about it. 348 00:21:23,512 --> 00:21:25,542 You knew your daughter was still alive. 349 00:21:25,542 --> 00:21:26,911 And thanks to that hope, 350 00:21:26,911 --> 00:21:28,812 you were able to save money and become rich. 351 00:21:28,812 --> 00:21:30,482 But we thought our brother was dead, 352 00:21:30,482 --> 00:21:33,226 so we were in despair and ended up going stone-broke. 353 00:21:33,321 --> 00:21:36,396 This is the big difference between hope and despair. 354 00:21:39,562 --> 00:21:44,006 It's the first time she said something right in 50 years. 355 00:21:44,032 --> 00:21:46,976 We came to come up with a countermeasure. 356 00:21:47,431 --> 00:21:49,931 Our daughter and your son are in the same situation, 357 00:21:49,931 --> 00:21:53,047 so don't you think we should discuss this? 358 00:21:55,071 --> 00:21:59,242 Mi Ran doesn't seem to be in good condition. 359 00:21:59,242 --> 00:22:03,787 This is all because of that crazy professor! 360 00:22:04,181 --> 00:22:07,456 He'd better not run into me. 361 00:22:07,621 --> 00:22:10,896 You'll all get to see how different I'll become. 362 00:22:11,192 --> 00:22:13,297 Mom, please calm down. 363 00:22:13,562 --> 00:22:16,091 He's the one who helped Dong Chan come out of the capsule. 364 00:22:16,091 --> 00:22:19,702 He shouldn't have put him inside in the first place! 365 00:22:19,702 --> 00:22:23,377 I'm not going to be easy on him either. 366 00:22:23,671 --> 00:22:25,777 I can't forgive him for what he did. 367 00:22:28,871 --> 00:22:29,946 My goodness. 368 00:22:30,812 --> 00:22:31,916 Who is that? 369 00:22:50,232 --> 00:22:51,331 It's the add and drop period, 370 00:22:51,331 --> 00:22:52,676 so a lot of students dropped your class. 371 00:22:53,032 --> 00:22:54,637 This happens every year anyway. 372 00:22:55,352 --> 00:22:57,927 Hey, do you have no sense of consideration? 373 00:22:58,221 --> 00:22:59,391 I get hurt too. 374 00:22:59,391 --> 00:23:01,891 Don't think that people who have everything like me... 375 00:23:01,891 --> 00:23:03,696 don't get hurt by anything. 376 00:23:04,391 --> 00:23:05,506 I'm sorry. 377 00:23:14,502 --> 00:23:15,617 Ko Mi Ran. 378 00:23:18,171 --> 00:23:19,347 What's wrong, Professor Hwang? 379 00:23:19,542 --> 00:23:21,286 - Hey. - Yes? 380 00:23:21,572 --> 00:23:23,056 Go up to that student... 381 00:23:23,542 --> 00:23:26,056 and ask her who her mother is. 382 00:23:26,151 --> 00:23:27,151 What? 383 00:23:27,151 --> 00:23:29,556 Do you think that's a bit rude? 384 00:23:29,981 --> 00:23:34,766 Go and ask her if her mother's name is Ko Mi Ran. 385 00:23:34,961 --> 00:23:36,691 - Hurry. - "Ko Mi Ran"? 386 00:23:36,691 --> 00:23:37,966 Don't waste time. Hurry up! 387 00:23:38,431 --> 00:23:40,367 - Hurry. - Excuse me. 388 00:23:52,871 --> 00:23:53,946 Yes. 389 00:23:59,881 --> 00:24:01,687 What did she say? Did you ask her? 390 00:24:01,881 --> 00:24:04,857 Yes, it's not her mother's name. She's Ko Mi Ran. 391 00:24:04,992 --> 00:24:06,067 What? 392 00:24:12,792 --> 00:24:13,937 What's going on? 393 00:24:14,391 --> 00:24:16,276 What kind of absurd situation is this? 394 00:24:19,231 --> 00:24:22,177 Wait a minute. Is she a time traveler? 395 00:24:22,941 --> 00:24:24,276 Or... 396 00:24:25,012 --> 00:24:26,347 did she get reincarnated? 397 00:25:08,381 --> 00:25:11,256 Mi Ran, did you come all the way here to meet me? 398 00:25:19,231 --> 00:25:20,937 Mi Ran. Mi Ran. 399 00:25:22,302 --> 00:25:23,776 I reincarnated... 400 00:25:24,332 --> 00:25:26,046 because of you. 401 00:25:26,231 --> 00:25:28,446 I did it just so I could meet you. 402 00:25:28,671 --> 00:25:30,276 Why would you do that for me? 403 00:25:30,302 --> 00:25:32,941 You should've just forgotten about a jerk like me. 404 00:25:32,941 --> 00:25:33,971 But you reincarnated... 405 00:25:33,971 --> 00:25:36,087 to live another life just for me? 406 00:25:36,242 --> 00:25:38,417 You really are a fool. 407 00:25:38,911 --> 00:25:40,587 Do you like me that much? 408 00:25:40,881 --> 00:25:42,756 You're the only one... 409 00:25:43,322 --> 00:25:44,956 I'll ever love... 410 00:25:45,421 --> 00:25:46,667 even in my next life. 411 00:25:50,161 --> 00:25:52,731 Mi Ran! Mi Ran! 412 00:25:52,731 --> 00:25:54,631 My gosh, you're frozen! 413 00:25:54,631 --> 00:25:57,706 You're frozen! 414 00:25:57,802 --> 00:25:59,877 Mi Ran! 415 00:26:00,931 --> 00:26:02,546 Mi Ran! 416 00:26:05,871 --> 00:26:08,117 Professor Hwang! Professor Hwang! 417 00:26:08,612 --> 00:26:10,282 What's wrong with him? 418 00:26:10,282 --> 00:26:11,612 I think he got shocked because so many students... 419 00:26:11,612 --> 00:26:12,951 dropped his class. 420 00:26:12,951 --> 00:26:14,411 This suddenly happened while he was walking. 421 00:26:14,411 --> 00:26:15,421 Professor Hwang. 422 00:26:15,421 --> 00:26:17,456 Students drop your class all the time. 423 00:26:17,881 --> 00:26:19,367 What's the big surprise? 424 00:26:22,992 --> 00:26:24,337 Who was it? 425 00:26:25,022 --> 00:26:26,407 My husband's teaching assistant. 426 00:26:27,332 --> 00:26:29,276 He fainted at school. 427 00:26:29,362 --> 00:26:30,577 It's crazy. 428 00:26:31,002 --> 00:26:33,332 He wants me to bring him new pants because his pants got dirty. 429 00:26:33,332 --> 00:26:35,377 Why did his pants get dirty when all he did was faint? 430 00:26:35,742 --> 00:26:37,001 Did he pee his pants? 431 00:26:37,002 --> 00:26:38,216 I don't know. 432 00:26:38,441 --> 00:26:40,641 You should've asked why he fainted. 433 00:26:40,641 --> 00:26:42,312 He has a weak heart. 434 00:26:42,312 --> 00:26:44,417 Why would I ask him that? I just need to know that he's alive. 435 00:26:44,842 --> 00:26:48,486 You really have no humanism. 436 00:26:48,881 --> 00:26:50,121 Is he alive? 437 00:26:50,121 --> 00:26:51,322 Yes, I guess so. 438 00:26:51,322 --> 00:26:53,567 I wasn't told to attend his funeral. 439 00:26:54,421 --> 00:26:56,236 You sound sad that he's still alive. 440 00:26:56,391 --> 00:26:57,897 Why are you still married to him? 441 00:26:58,022 --> 00:27:01,036 He takes oriental medicine saying he sees things these days. 442 00:27:01,262 --> 00:27:03,677 I think he fainted due to drug overdose. 443 00:27:03,832 --> 00:27:06,046 He has tons of unknown drugs in this drawer. 444 00:27:10,441 --> 00:27:13,687 My gosh, think about it. Mi Ran went back to school. 445 00:27:13,812 --> 00:27:16,887 She might meet your husband. She goes to the same school. 446 00:27:17,141 --> 00:27:19,411 Hey, he even changed his name. 447 00:27:19,411 --> 00:27:22,056 He got plastic surgery, so he looks a little different. 448 00:27:22,681 --> 00:27:23,681 Mi Ran won't recognize him. 449 00:27:23,681 --> 00:27:25,827 But Byung Sim will recognize Mi Ran right away. 450 00:27:26,592 --> 00:27:29,567 My gosh, Byung Sim will have a heart attack. 451 00:27:30,022 --> 00:27:32,292 I wonder why I didn't think of that. 452 00:27:32,292 --> 00:27:34,792 What do you say we go to school? 453 00:27:34,792 --> 00:27:35,961 Why bother? 454 00:27:35,961 --> 00:27:37,762 Your husband fainted. 455 00:27:37,762 --> 00:27:38,832 We can check up on him while we're there. 456 00:27:38,832 --> 00:27:40,832 I'm not a doctor. Why would I make a call house? 457 00:27:40,832 --> 00:27:42,216 You mean "house call". 458 00:27:42,371 --> 00:27:44,776 It's not a "call house". It's called a "house call". 459 00:27:45,042 --> 00:27:46,387 Gosh, you're so dumb. 460 00:28:32,252 --> 00:28:33,827 I saw that on the Internet. 461 00:28:34,121 --> 00:28:35,837 Isn't that really hard to find these days? 462 00:28:36,891 --> 00:28:38,466 I guess she likes retro stuff. 463 00:28:43,032 --> 00:28:44,861 I think I saw you at the psychology class last time. 464 00:28:44,862 --> 00:28:46,131 You must've dropped the class. 465 00:28:46,131 --> 00:28:48,471 Yes, it was so boring. 466 00:28:48,471 --> 00:28:50,246 So I couldn't bear to sit there. 467 00:28:50,471 --> 00:28:51,542 Did you drop the class too? 468 00:28:51,542 --> 00:28:53,242 Oh, yes. 469 00:28:53,242 --> 00:28:55,657 That's great. I hope we get along. 470 00:28:56,711 --> 00:28:58,827 By the way, who should we pick as the team leader? 471 00:28:58,981 --> 00:29:00,357 Should we pick the oldest person? 472 00:29:01,911 --> 00:29:03,026 (Chinese Literature, 96, Ko Mi Ran) 473 00:29:03,082 --> 00:29:04,857 Were you born in 1996? 474 00:29:05,292 --> 00:29:06,496 (Chinese Literature, 96, Ko Mi Ran) 475 00:29:08,691 --> 00:29:10,897 You can just call me by my name. 476 00:29:11,721 --> 00:29:13,731 Then we should exchange phone numbers. 477 00:29:13,731 --> 00:29:15,602 From now on, let's share information using a group chat room. 478 00:29:15,602 --> 00:29:17,036 We can also talk about homework. 479 00:29:17,302 --> 00:29:20,046 I have a limited amount of numbers I can save on my cell phone. 480 00:29:20,731 --> 00:29:22,542 If you tell me which room it is, 481 00:29:22,542 --> 00:29:24,077 I'll go straight to that room. 482 00:29:24,371 --> 00:29:25,617 But... 483 00:29:25,941 --> 00:29:29,087 do we really need to reserve a room? 484 00:29:37,651 --> 00:29:39,296 Are you kidding me? 485 00:29:39,421 --> 00:29:42,492 Let's all calm down. Director Ma is right. 486 00:29:42,492 --> 00:29:43,891 He needs to get his memory back... 487 00:29:43,891 --> 00:29:45,121 so he can cure our kids... 488 00:29:45,121 --> 00:29:46,736 and come up with a countermeasure. 489 00:29:46,762 --> 00:29:50,102 So you guys can kill him after he gets his memory back. 490 00:29:50,102 --> 00:29:53,631 We have no room for this old man in our house. 491 00:29:53,631 --> 00:29:56,716 Then we'll let him stay at our place. 492 00:29:56,871 --> 00:29:58,847 What are you saying? 493 00:29:59,042 --> 00:30:00,871 I'd rather beat him to death! 494 00:30:00,871 --> 00:30:02,440 I'm not going to let him stay at our place! 495 00:30:02,441 --> 00:30:03,817 Then what else can we do? 496 00:30:03,842 --> 00:30:06,052 What if something happens to him, and he ends up dying? 497 00:30:06,052 --> 00:30:07,827 You're all being a bit too mean... 498 00:30:08,052 --> 00:30:10,726 when I'm sitting right in front of you. 499 00:30:17,461 --> 00:30:19,907 I'm hungry. 500 00:30:23,602 --> 00:30:25,262 My gosh, this is unbelievable. 501 00:30:25,262 --> 00:30:26,706 Then how about we do this? 502 00:30:26,931 --> 00:30:28,572 At night, we'll let him sleep at our place. 503 00:30:28,572 --> 00:30:29,976 During the day, you can let him stay here. 504 00:30:30,971 --> 00:30:33,471 Director Ma asked us for a favor. 505 00:30:33,471 --> 00:30:36,042 Come on. This guy is completely nuts. 506 00:30:36,042 --> 00:30:38,657 How are we going to keep him here? 507 00:30:39,752 --> 00:30:41,427 Mom, let's just do that. 508 00:30:42,381 --> 00:30:44,796 Sometimes, even the most useless person can be of good use. 509 00:30:55,901 --> 00:30:57,276 I'm sorry, Dong Chan. 510 00:30:57,532 --> 00:31:00,002 But we really had no choice. 511 00:31:00,002 --> 00:31:01,976 You would've done the same if you were in my shoes. 512 00:31:02,641 --> 00:31:05,512 Okay, fine. Let's say I actually found you. 513 00:31:05,512 --> 00:31:07,870 What would have changed? 514 00:31:07,871 --> 00:31:09,641 The professor was gone. 515 00:31:09,641 --> 00:31:11,681 And no one was capable of thawing you. 516 00:31:11,681 --> 00:31:14,556 So is that why you didn't look for me? 517 00:31:16,221 --> 00:31:18,151 I'll take responsibility for my mistakes. 518 00:31:18,151 --> 00:31:20,022 And you can take responsibility for yours. 519 00:31:20,022 --> 00:31:21,191 That's how we'll deal with this. 520 00:31:21,191 --> 00:31:22,437 Dong Chan! 521 00:31:23,022 --> 00:31:24,696 My gosh, come on. Sit down. 522 00:31:25,461 --> 00:31:27,667 Sit down. Take a seat. 523 00:31:29,862 --> 00:31:33,332 Listen to me. Everything is intertwined with each other... 524 00:31:33,332 --> 00:31:35,006 like a huge sweet potato vine. 525 00:31:35,302 --> 00:31:37,342 This is Congressman Kim Si Seok's second time... 526 00:31:37,342 --> 00:31:38,602 getting elected as a congressman, 527 00:31:38,602 --> 00:31:40,572 and he was the person who made the final decision. 528 00:31:40,572 --> 00:31:42,342 He was the president of the broadcasting station back then. 529 00:31:42,342 --> 00:31:44,311 He always dreamed of becoming a politician. 530 00:31:44,312 --> 00:31:45,411 I guess his dream came true. 531 00:31:45,411 --> 00:31:47,951 All the higher-ups of every broadcasting station... 532 00:31:47,951 --> 00:31:49,582 unanimously agreed with each other... 533 00:31:49,582 --> 00:31:51,082 that we should cover up what happened. 534 00:31:51,082 --> 00:31:52,852 Even the chiefs and presidents... 535 00:31:52,852 --> 00:31:54,121 of other broadcasting stations... 536 00:31:54,121 --> 00:31:56,661 So what? What's your point? 537 00:31:56,661 --> 00:31:58,191 Please don't cause a fuss. 538 00:31:58,191 --> 00:31:59,332 It won't do you any good. 539 00:31:59,332 --> 00:32:00,762 That kind of threat never works on me. 540 00:32:00,762 --> 00:32:02,201 Why don't you know that already? 541 00:32:02,201 --> 00:32:05,602 Hong Suk, have you forgotten what kind of person I am? 542 00:32:05,602 --> 00:32:06,806 Dong Chan. 543 00:32:07,471 --> 00:32:09,276 Let's forget about the past... 544 00:32:09,401 --> 00:32:11,016 and start a new life. 545 00:32:11,141 --> 00:32:13,786 We'll do everything we can to compensate for what you lost. 546 00:32:14,042 --> 00:32:17,342 First of all, we're willing to pay you 20 years' worth... 547 00:32:17,342 --> 00:32:20,312 of your unreceived paycheck in a lump sum. 548 00:32:20,312 --> 00:32:23,282 And we'll also pay you 500,000 dollars... 549 00:32:23,282 --> 00:32:26,726 to compensate for the accident. It will add up to be a huge amount. 550 00:32:27,022 --> 00:32:28,226 Also, 551 00:32:30,691 --> 00:32:33,036 this is my car. 552 00:32:33,231 --> 00:32:34,961 The broadcasting station provides... 553 00:32:34,961 --> 00:32:37,276 a company car along with a driver for me. 554 00:32:37,901 --> 00:32:39,276 I don't need it. 555 00:32:40,971 --> 00:32:42,476 So you can drive it. 556 00:32:44,971 --> 00:32:48,242 The entire country is talking about you right now. 557 00:32:48,242 --> 00:32:51,041 "The director that disappeared 20 years ago has come back alive!" 558 00:32:51,042 --> 00:32:52,556 "Where was he, and what was he doing?" 559 00:32:52,651 --> 00:32:55,312 I feel like things will become a huge mess at this rate. 560 00:32:55,312 --> 00:32:56,526 So what? 561 00:32:56,981 --> 00:32:59,852 So what do you want me to do? What are the conditions? 562 00:32:59,852 --> 00:33:03,496 My gosh, why would you make it sound so superficial? 563 00:33:06,292 --> 00:33:08,237 Well, the thing is, 564 00:33:08,331 --> 00:33:11,032 we want you to do an interview on a news channel... 565 00:33:11,032 --> 00:33:12,447 and tell the story yourself. 566 00:33:12,501 --> 00:33:15,372 "I got sick and tired of making the same type of shows," 567 00:33:15,372 --> 00:33:17,302 "and that's why I just disappeared." 568 00:33:17,302 --> 00:33:19,311 "I handed in my resignation letter, but it kept getting rejected." 569 00:33:19,311 --> 00:33:22,317 "So I just left irresponsibly, and I'm sorry for that." 570 00:33:23,441 --> 00:33:25,441 How does that sound? 571 00:33:25,441 --> 00:33:26,757 Why would I do that? 572 00:33:26,912 --> 00:33:28,952 Why would I lie? 573 00:33:28,952 --> 00:33:32,096 Hey, think about your future. 574 00:33:32,952 --> 00:33:35,467 My gosh, that's not even funny. 575 00:33:36,862 --> 00:33:38,496 Think about your mother. 576 00:33:39,331 --> 00:33:40,667 Think about your family. 577 00:33:41,291 --> 00:33:43,131 How long do they need... 578 00:33:43,131 --> 00:33:45,607 to make a living by selling spicy stir-fried chicken? 579 00:33:46,072 --> 00:33:48,346 You need to be realistic. 580 00:33:58,581 --> 00:34:00,386 They don't sell spicy stir-fried chicken. 581 00:34:01,782 --> 00:34:03,426 They sell pork ribs. 582 00:34:08,427 --> 00:34:13,427 [VIU Ver] tvN E05 'Melting Me Softly' "The Destiny of 31.5℃" -♥ Ruo Xi ♥- 583 00:34:19,731 --> 00:34:20,846 What is this? 584 00:34:22,001 --> 00:34:23,246 This should... 585 00:34:23,642 --> 00:34:24,947 "Engine start"... 586 00:34:27,372 --> 00:34:29,056 Please enter your destination. 587 00:34:30,242 --> 00:34:32,627 (Cell Phone Market) 588 00:34:44,521 --> 00:34:45,906 What is she doing? 589 00:34:47,791 --> 00:34:49,036 Why isn't it working? 590 00:34:49,561 --> 00:34:50,676 Gosh. 591 00:34:53,001 --> 00:34:54,306 What are you trying to eat? 592 00:34:54,401 --> 00:34:57,317 - Where are you right now? - "Carbonara". 593 00:34:57,601 --> 00:34:59,917 What country? 594 00:34:59,972 --> 00:35:02,116 No, I wasn't talking to you. 595 00:35:04,381 --> 00:35:07,156 - "Carbonara". - I'm at the school cafeteria. 596 00:35:07,311 --> 00:35:09,496 I'll come to your school then. Wait there. 597 00:35:10,921 --> 00:35:12,897 - Thank you. - No problem... 598 00:35:15,052 --> 00:35:16,237 Not you, Mr. Ma. 599 00:35:16,622 --> 00:35:19,706 Not only are you handsome, but you're also nice. 600 00:35:21,691 --> 00:35:22,906 Not you, Mr. Ma. 601 00:35:35,342 --> 00:35:37,257 I ordered it because the name was unique, 602 00:35:37,711 --> 00:35:39,956 but it's really greasy just like its name. 603 00:35:41,211 --> 00:35:42,326 Hey, Mi Ran. 604 00:35:42,981 --> 00:35:44,726 I know this might sound rude, 605 00:35:45,822 --> 00:35:48,397 but are you from North Korea? 606 00:35:49,762 --> 00:35:50,837 No. 607 00:35:51,191 --> 00:35:52,967 Is this your last semester here? 608 00:35:53,892 --> 00:35:55,607 You must be worried about finding a job. 609 00:35:55,702 --> 00:35:58,536 I think I might start working as an intern at a station. 610 00:35:58,831 --> 00:36:00,947 - At TBO. - Really? 611 00:36:01,572 --> 00:36:03,717 It's really hard to get a job at broadcasting stations. 612 00:36:04,742 --> 00:36:05,987 Good luck. 613 00:36:08,512 --> 00:36:10,541 You're in Journalism and Public Relations, right? 614 00:36:10,541 --> 00:36:11,581 Yes. 615 00:36:11,581 --> 00:36:14,286 It used to be called "Journalism and Broadcasting". 616 00:36:15,981 --> 00:36:19,226 My professor majored in Journalism and Broadcasting. 617 00:36:19,751 --> 00:36:21,027 I can't believe it was during your time. 618 00:36:21,622 --> 00:36:24,136 There's something strange about her. 619 00:36:24,862 --> 00:36:27,067 Everything she has is authentic. 620 00:36:29,032 --> 00:36:30,532 You should speak casually to me. 621 00:36:30,532 --> 00:36:33,107 If you were born in 1996, you're 4 years older than me. 622 00:36:33,731 --> 00:36:36,346 - Should I? - Yes. Please be comfortable. 623 00:36:36,872 --> 00:36:39,472 All right, let's do that. I'll talk casually to you. 624 00:36:39,472 --> 00:36:40,587 - Okay. - Okay. 625 00:36:42,842 --> 00:36:44,857 Since we're casual and all, 626 00:36:45,282 --> 00:36:46,987 can I have some of your bibimbap? 627 00:36:47,581 --> 00:36:49,996 I can't eat this. It's way too greasy. 628 00:36:51,282 --> 00:36:53,622 Why don't we switch dishes? 629 00:36:53,622 --> 00:36:54,697 What? 630 00:36:57,561 --> 00:36:58,866 I'm so thankful. 631 00:36:59,662 --> 00:37:02,007 - What was your name again? - Hwang Ji Hoon. 632 00:37:02,061 --> 00:37:03,937 I'm Baek Young Jun. 633 00:37:05,101 --> 00:37:07,346 Ji Hoon, how are you so sweet? 634 00:37:07,831 --> 00:37:10,917 Your parents must have loved you a lot. 635 00:37:11,041 --> 00:37:12,647 How are you... 636 00:37:13,311 --> 00:37:14,647 so wrong? 637 00:37:15,041 --> 00:37:16,116 What? 638 00:37:30,492 --> 00:37:32,567 (Chunwoo Frozen Goods) 639 00:37:36,001 --> 00:37:37,107 Idiot. 640 00:38:10,331 --> 00:38:11,937 Why is she so happy? 641 00:38:18,101 --> 00:38:20,187 Can you make some time for me, Ms. Ko? 642 00:38:25,142 --> 00:38:27,357 I'll text you to discuss our group project. 643 00:38:27,811 --> 00:38:29,996 Okay. I'll wait for your text. 644 00:38:30,081 --> 00:38:31,226 Okay. 645 00:38:31,622 --> 00:38:33,326 - Bye, Mi Ran. - Bye. 646 00:38:36,092 --> 00:38:38,197 "Okay. I'll wait for your text." 647 00:38:40,291 --> 00:38:43,176 - How old are they? - Freshmen. Aren't they cute? 648 00:38:43,432 --> 00:38:46,206 Yes, but aren't they young enough to be your sons? 649 00:38:47,171 --> 00:38:50,076 What are you saying? I'm 24 years old. 650 00:38:50,342 --> 00:38:53,116 I didn't live those 20 years, so don't add them to my age. 651 00:38:53,472 --> 00:38:55,246 If we count it that way, you're super old. 652 00:38:55,311 --> 00:38:56,487 Ma Dong Chan? 653 00:38:57,581 --> 00:38:59,612 Yes. Who... 654 00:38:59,612 --> 00:39:01,656 Are you Ma Dong Chan who enrolled in Journalism and Broadcasting in 1987? 655 00:39:02,151 --> 00:39:03,722 It's me, Seo In Seok. The student representative. 656 00:39:03,722 --> 00:39:06,226 - Don't you remember me? - Not really... 657 00:39:07,052 --> 00:39:08,297 One tiger 658 00:39:09,322 --> 00:39:10,567 Swallowtail 659 00:39:11,061 --> 00:39:13,937 Hid behind a cloud 660 00:39:15,061 --> 00:39:16,231 Horse Nose? 661 00:39:16,231 --> 00:39:18,607 Yes! It's so nice to see you, my friend. 662 00:39:18,932 --> 00:39:20,202 Hey, hey. 663 00:39:20,202 --> 00:39:21,846 There are people around. 664 00:39:22,032 --> 00:39:24,647 Hey, hold on. Yes. 665 00:39:24,742 --> 00:39:26,472 I saw your article. 666 00:39:26,472 --> 00:39:28,016 "A Director Returns After 20 Years". 667 00:39:29,012 --> 00:39:31,912 How can you look exactly the same? How is this possible? 668 00:39:31,912 --> 00:39:33,627 It just happened. 669 00:39:34,481 --> 00:39:37,257 Are you well? Did you get married? 670 00:39:37,651 --> 00:39:39,096 I got married then I divorced. 671 00:39:39,751 --> 00:39:41,167 I got remarried after that. 672 00:39:42,222 --> 00:39:45,036 - I guess you were busy. - I lived hard. 673 00:39:45,561 --> 00:39:46,766 I have a grandchild now. 674 00:39:47,291 --> 00:39:49,306 I got married early. 675 00:39:49,731 --> 00:39:50,976 I see. 676 00:39:51,101 --> 00:39:52,831 I have to run to a class right now. 677 00:39:52,831 --> 00:39:54,406 Let's meet sometime soon. 678 00:39:55,001 --> 00:39:56,547 You should come out to the reunions. 679 00:39:56,601 --> 00:39:59,217 - Okay. Don't forget your bag. - Bye. 680 00:39:59,912 --> 00:40:01,016 Bye. 681 00:40:02,271 --> 00:40:04,056 It's really strange. 682 00:40:05,441 --> 00:40:07,587 How can someone not change at all? 683 00:40:12,182 --> 00:40:13,627 Gosh. 684 00:40:14,992 --> 00:40:16,421 Did you graduate from our school? 685 00:40:16,421 --> 00:40:18,197 I told you that. Don't you remember? 686 00:40:18,421 --> 00:40:20,461 I said that I paid you extra since you were my junior. 687 00:40:20,461 --> 00:40:21,691 I don't remember it. 688 00:40:21,691 --> 00:40:24,306 I wonder if they still have the bench of self-reflection. 689 00:40:24,762 --> 00:40:27,607 I think it was that way. 690 00:40:35,348 --> 00:40:37,488 We should accept the inventions of the new generation... 691 00:40:37,488 --> 00:40:39,023 and live like humans. 692 00:40:39,538 --> 00:40:40,684 Let's do that. 693 00:40:44,139 --> 00:40:46,883 - How are the proposals going? - Good. 694 00:40:47,748 --> 00:40:49,283 When should we schedule our first meeting? 695 00:40:49,679 --> 00:40:51,078 I finished my classes for today. 696 00:40:51,078 --> 00:40:52,993 - Do you have them on you? - Yes. 697 00:40:54,119 --> 00:40:55,624 Did you finish them already? 698 00:40:55,719 --> 00:40:57,794 I told you, didn't I? It's a piece of cake. 699 00:41:02,558 --> 00:41:03,633 Hello? 700 00:41:05,328 --> 00:41:06,774 Where? School? 701 00:41:07,429 --> 00:41:08,573 Okay. 702 00:41:10,739 --> 00:41:12,343 My friends are at school. 703 00:41:13,308 --> 00:41:14,843 Then come to the station to see me later. 704 00:41:15,409 --> 00:41:17,513 You should say hello to my friends. 705 00:41:18,509 --> 00:41:20,524 - Why should I? - Come on. 706 00:41:20,949 --> 00:41:23,354 My friends are really pretty. 707 00:41:23,949 --> 00:41:25,024 Let's go. 708 00:41:36,929 --> 00:41:38,274 They're my friends from university. 709 00:41:39,058 --> 00:41:40,799 I see. Hello. 710 00:41:40,799 --> 00:41:43,668 Hello, I'm Oh Young Sun. 711 00:41:43,668 --> 00:41:47,414 Hello, I'm Park Kyung Ja. 712 00:41:48,609 --> 00:41:49,714 I see. Hello. 713 00:41:50,378 --> 00:41:52,053 Hello. Nice to meet you. 714 00:41:52,808 --> 00:41:53,953 Yes, hello. 715 00:41:55,648 --> 00:42:00,194 I have a lot of work to do, so I'll get going. 716 00:42:00,489 --> 00:42:02,723 Enjoy your time. 717 00:42:20,268 --> 00:42:21,383 Great. 718 00:42:23,609 --> 00:42:25,383 - Hello? - Hey. 719 00:42:26,078 --> 00:42:28,553 The license plate number couldn't be tracked. 720 00:42:28,878 --> 00:42:30,423 When we looked up his resident registration number, 721 00:42:30,719 --> 00:42:32,348 we found out he's just a thug. 722 00:42:32,348 --> 00:42:33,794 He has two other similar criminal records. 723 00:42:34,619 --> 00:42:37,619 They could be related to Professor Hwang's case, 724 00:42:37,619 --> 00:42:38,964 but they might not be. 725 00:42:39,288 --> 00:42:41,564 Okay. Best of luck. 726 00:42:51,739 --> 00:42:54,544 I have to go back to work. I drove here, so I can't drink. 727 00:42:54,739 --> 00:42:56,708 You should get promoted to a chief. 728 00:42:56,708 --> 00:42:58,013 Do you still have to do all the legwork? 729 00:43:00,748 --> 00:43:04,518 You should stop drinking. Dong Chan is back too. 730 00:43:04,518 --> 00:43:06,518 I'm so sick of living. 731 00:43:06,518 --> 00:43:08,863 You took the words right out of my mouth. 732 00:43:09,248 --> 00:43:11,834 You two are really something. 733 00:43:12,018 --> 00:43:14,464 Why did you get a divorce if you still meet so often? 734 00:43:14,659 --> 00:43:15,659 Just get married again... 735 00:43:15,659 --> 00:43:19,774 and please take her with you, Young Tak. 736 00:43:21,799 --> 00:43:24,268 How could you say something that horrible? 737 00:43:24,268 --> 00:43:27,708 I parted ways with her because I wanted a decent life. 738 00:43:27,708 --> 00:43:29,109 I'm finally enjoying my life. 739 00:43:29,109 --> 00:43:30,839 That was so hideous. 740 00:43:30,839 --> 00:43:33,748 Stop your darn nonsense before I turn this into a mess. 741 00:43:33,748 --> 00:43:36,218 I told you to hold your mouth when you're with me. 742 00:43:36,219 --> 00:43:38,823 I told you to speak only the 20 percent of what you want to say. 743 00:43:39,049 --> 00:43:40,164 Right. 744 00:43:42,449 --> 00:43:45,194 Guess who's in my house right now. 745 00:43:46,228 --> 00:43:48,104 Professor Hwang... 746 00:43:48,259 --> 00:43:49,834 who conducted the experiment on my brother. 747 00:43:53,529 --> 00:43:55,073 He's with us here. 748 00:44:09,719 --> 00:44:11,017 Look. 749 00:44:11,018 --> 00:44:12,918 I told you to peel these onions a long time ago. 750 00:44:12,918 --> 00:44:14,619 Why are you still not done? 751 00:44:14,619 --> 00:44:17,263 I'm crying so much... 752 00:44:17,989 --> 00:44:19,863 that I can't peel them. 753 00:44:26,869 --> 00:44:28,369 Is that why you got divorced? 754 00:44:28,369 --> 00:44:29,743 Yes. 755 00:44:29,799 --> 00:44:32,699 He cheated on me with a wench as young as his daughter. 756 00:44:32,699 --> 00:44:34,513 She was 24 years old. 757 00:44:34,668 --> 00:44:36,013 How sickening. 758 00:44:37,478 --> 00:44:40,723 Is it because I'm old? I have trouble reading letters these days. 759 00:44:42,248 --> 00:44:44,453 It has been a while since I couldn't thread a needle. 760 00:44:44,779 --> 00:44:45,978 Take the medication. 761 00:44:45,978 --> 00:44:48,423 - Okay. - Gosh. 762 00:44:50,018 --> 00:44:52,664 Guess whom she got married with. 763 00:44:52,688 --> 00:44:55,834 You'll be so stunned if you find out. 764 00:44:56,188 --> 00:44:57,703 Who is it? 765 00:44:59,058 --> 00:45:02,573 Hi. I left the pants with your teaching assistant. 766 00:45:03,369 --> 00:45:06,139 Your low blood pressure has nothing to do with me. 767 00:45:06,139 --> 00:45:08,308 Don't you dare faint on the street again, 768 00:45:08,308 --> 00:45:10,453 or I'll put you down the gutter. 769 00:45:10,609 --> 00:45:11,714 Shut it. 770 00:45:14,679 --> 00:45:16,823 Who was it? Your son? 771 00:45:16,878 --> 00:45:18,254 My husband. 772 00:45:18,418 --> 00:45:21,763 Gosh, why did you get so mad at him? 773 00:45:22,148 --> 00:45:24,334 It's not like he committed a crime. 774 00:45:25,389 --> 00:45:26,533 I know. 775 00:45:26,688 --> 00:45:28,228 He's so annoying. 776 00:45:28,228 --> 00:45:30,259 You shouldn't throw a fit... 777 00:45:30,259 --> 00:45:31,934 to your husband who fainted on the street due to low blood pressure. 778 00:45:31,958 --> 00:45:33,198 Be nice to him. 779 00:45:33,199 --> 00:45:36,544 My life is ruined because of him. 780 00:45:37,668 --> 00:45:39,544 Let me tell you who his husband is. 781 00:45:39,598 --> 00:45:42,444 I guess people lose themselves once in a while. 782 00:45:42,909 --> 00:45:45,383 I used to go out with a jerk like Hwang Byung Sim too. 783 00:45:46,208 --> 00:45:48,708 I mean, I still think... 784 00:45:48,708 --> 00:45:51,394 he was a total psycho. 785 00:45:51,648 --> 00:45:54,823 I pity his wife the most in the world. 786 00:45:56,418 --> 00:45:59,464 So be good to your husband. 787 00:45:59,788 --> 00:46:01,863 It'll be better than being Hwang Byung Sim's wife. 788 00:46:05,628 --> 00:46:06,973 Oh, right. 789 00:46:07,469 --> 00:46:09,944 Can you teach me how to use this phone? 790 00:46:13,139 --> 00:46:15,438 Hey, I don't have a good feeling about this. 791 00:46:15,438 --> 00:46:17,038 We got caught tailing a while ago, 792 00:46:17,038 --> 00:46:19,009 so we shouldn't keep following him. 793 00:46:19,009 --> 00:46:21,549 We must fight fire with fire. 794 00:46:21,549 --> 00:46:24,077 He must've let his guard down because of what happened earlier. 795 00:46:24,078 --> 00:46:26,694 He could never imagine that we'd follow him again. 796 00:46:26,989 --> 00:46:30,464 You have got to use your brain. 797 00:46:31,418 --> 00:46:33,903 But is he really 52 years old? 798 00:46:34,058 --> 00:46:35,834 I'm so fascinated about that too. 799 00:46:36,058 --> 00:46:38,958 When I saw him from up close, 800 00:46:38,958 --> 00:46:41,203 his skin was so fair and nice. 801 00:46:41,299 --> 00:46:44,339 What exactly is our job? 802 00:46:44,339 --> 00:46:45,644 What did our client request us? 803 00:46:46,909 --> 00:46:48,883 I've told you many times already. 804 00:46:49,369 --> 00:46:52,239 It's to find out the whereabouts of Professor Hwang from him. 805 00:46:52,239 --> 00:46:53,578 Who is that? 806 00:46:53,578 --> 00:46:54,754 Gosh. 807 00:46:55,049 --> 00:46:56,619 How am I supposed to know? 808 00:46:56,619 --> 00:46:58,048 It's our client's secret. 809 00:46:58,049 --> 00:46:59,179 Do you know who he is? 810 00:46:59,179 --> 00:47:00,294 Darn. 811 00:47:01,248 --> 00:47:03,588 By the way, why did he go to the bookstore? 812 00:47:03,589 --> 00:47:06,194 To buy books, of course. 813 00:47:06,929 --> 00:47:08,759 - I guess. - Yes. 814 00:47:08,759 --> 00:47:10,434 You're being annoying these days. 815 00:47:11,128 --> 00:47:12,774 Should I give you a beating in a while? 816 00:47:15,569 --> 00:47:17,214 ("Snow White") 817 00:47:19,069 --> 00:47:20,714 ("Three Little Pigs") 818 00:47:23,208 --> 00:47:24,679 He's out. 819 00:47:24,679 --> 00:47:27,254 Let's follow him without being caught. 820 00:47:36,319 --> 00:47:37,958 - All right. - Thank you. Call me. 821 00:47:37,958 --> 00:47:39,828 - Okay, bye. - Bye. 822 00:47:39,828 --> 00:47:41,564 Goodbye. 823 00:47:43,359 --> 00:47:45,403 I better keep it from her for the time being. 824 00:47:45,958 --> 00:47:47,604 About me and Hwang Byung Sim. 825 00:47:48,768 --> 00:47:50,243 I guess so. 826 00:47:54,339 --> 00:47:56,184 (Cold-hearted Punk) 827 00:47:58,878 --> 00:48:00,653 I'm at the broadcasting station right now. 828 00:48:04,279 --> 00:48:07,624 (Cold-hearted Punk) 829 00:48:07,748 --> 00:48:09,363 How cute. 830 00:48:15,458 --> 00:48:19,098 (Ko Mi Ran) 831 00:48:19,098 --> 00:48:20,173 (Who am I?) 832 00:48:33,009 --> 00:48:34,723 I kept waiting... 833 00:48:35,609 --> 00:48:37,593 and was about to give up and leave. 834 00:48:40,288 --> 00:48:41,564 What brought you here? 835 00:48:42,449 --> 00:48:45,263 The president told me. 836 00:48:45,619 --> 00:48:48,604 It's the news show at 9pm today. Can you pull it off? 837 00:48:48,759 --> 00:48:52,334 It's for everyone's sake, so I must do it. 838 00:48:54,469 --> 00:48:55,668 Are you busy tomorrow? 839 00:48:55,668 --> 00:48:58,098 Let's have dinner together. 840 00:48:58,098 --> 00:48:59,343 Sorry. 841 00:49:00,009 --> 00:49:02,013 I want to go home early for the time being. 842 00:49:02,509 --> 00:49:04,484 I need to become closer to my family members. 843 00:49:34,509 --> 00:49:36,878 Did you see this? 844 00:49:36,878 --> 00:49:38,653 This is so fascinating. 845 00:49:38,808 --> 00:49:41,283 You can buy stuff with a few touches like this. 846 00:49:41,648 --> 00:49:44,354 This application helps you translate foreign languages. 847 00:49:44,648 --> 00:49:46,024 And this... 848 00:50:01,699 --> 00:50:02,944 This... 849 00:50:05,739 --> 00:50:07,243 Let me see your proposal. 850 00:50:09,168 --> 00:50:10,314 Okay. 851 00:50:18,119 --> 00:50:19,524 I won't accept your proposal, 852 00:50:19,648 --> 00:50:21,148 but I'll accept your internship. 853 00:50:21,148 --> 00:50:22,894 That's unfair. 854 00:50:23,119 --> 00:50:24,359 What, unfair? 855 00:50:24,359 --> 00:50:25,719 Accept them both. 856 00:50:25,719 --> 00:50:27,429 Do you think variety shows are a joke? 857 00:50:27,429 --> 00:50:30,004 Of course, variety shows have to be funny. 858 00:50:30,458 --> 00:50:32,303 That's not what I mean. 859 00:50:32,558 --> 00:50:35,268 A variety show proposal can't be done... 860 00:50:35,268 --> 00:50:37,613 so easily like this. 861 00:50:38,038 --> 00:50:40,069 Then why are you accepting my internship? 862 00:50:40,069 --> 00:50:42,167 I think highly of your wits and spirit. That's all. 863 00:50:42,168 --> 00:50:45,783 But why are you suddenly talking casually to me? 864 00:50:46,308 --> 00:50:49,153 What did I say? I accepted you as an intern. 865 00:50:49,348 --> 00:50:50,679 - Yes. - That means... 866 00:50:50,679 --> 00:50:51,748 you're my staff. 867 00:50:51,748 --> 00:50:54,449 I'm training my college junior who's a lot younger than me. 868 00:50:54,449 --> 00:50:56,834 It'd be weird to be all polite to you. 869 00:50:57,018 --> 00:50:58,659 Got that. 870 00:50:58,659 --> 00:50:59,763 Good. 871 00:50:59,889 --> 00:51:01,958 I'll give you a week. Revise this. 872 00:51:01,958 --> 00:51:03,028 Okay. 873 00:51:03,029 --> 00:51:05,033 - Let's go out. - To where? 874 00:51:06,159 --> 00:51:07,874 Professor Hwang is in my house. 875 00:51:07,929 --> 00:51:08,929 Why? 876 00:51:08,929 --> 00:51:10,944 Let's go out so I can explain it to you. 877 00:51:11,168 --> 00:51:13,414 I'll explain in the car on our way. 878 00:51:13,869 --> 00:51:16,779 Well, we've decided on making him stay... 879 00:51:16,779 --> 00:51:19,013 at your place at night and my family's place in the daytime. 880 00:51:19,609 --> 00:51:21,024 My place at night? 881 00:51:21,909 --> 00:51:23,923 Wait. Why my place at night? 882 00:51:25,578 --> 00:51:26,863 You're too fast. 883 00:51:29,288 --> 00:51:31,633 Can't you tell me right now? 884 00:51:35,259 --> 00:51:36,604 Why aren't you saying anything? 885 00:51:41,569 --> 00:51:44,274 This phone can teach me directions too. 886 00:52:01,418 --> 00:52:02,624 Is it you again? 887 00:52:02,889 --> 00:52:04,694 Do you know him? 888 00:52:05,458 --> 00:52:08,064 (Chunwoo Frozen Goods) 889 00:52:11,359 --> 00:52:13,504 Why did they take away my phone? 890 00:52:13,768 --> 00:52:15,843 I took so many photos with it. 891 00:52:16,498 --> 00:52:18,843 Perhaps, in case we'd call the police. 892 00:52:19,898 --> 00:52:21,113 By the way, 893 00:52:21,409 --> 00:52:23,684 why did they lock us in the freezer truck? 894 00:52:23,779 --> 00:52:26,354 - Of all cars. - Tell me about it. 895 00:52:26,679 --> 00:52:28,854 I guess they're incredibly stupid. 896 00:52:29,348 --> 00:52:32,847 I'll call you back in 10 minutes... 897 00:52:32,848 --> 00:52:35,694 and tell you the whereabouts of Professor Hwang... 898 00:52:35,719 --> 00:52:37,763 along with my bank account number. 899 00:52:39,788 --> 00:52:41,064 Okay, bye. 900 00:52:41,659 --> 00:52:42,934 How long has it been? 901 00:52:43,058 --> 00:52:44,159 35 minutes. 902 00:52:44,159 --> 00:52:46,004 Maybe they're dead. 903 00:52:46,159 --> 00:52:47,444 I hope they aren't. 904 00:52:49,128 --> 00:52:50,869 Let's go somewhere... 905 00:52:50,869 --> 00:52:53,314 that has neither the Internet connections nor CCTVs. 906 00:52:53,339 --> 00:52:55,184 - Hurry up. - Okay. 907 00:53:00,248 --> 00:53:01,653 I'm hungry. 908 00:53:06,279 --> 00:53:07,524 Should we eat that? 909 00:53:08,949 --> 00:53:11,694 - What? - It's the true form of raw meat. 910 00:53:20,199 --> 00:53:22,243 (Chunwoo Frozen Goods) 911 00:53:29,639 --> 00:53:31,254 I wonder if they're dead. 912 00:53:38,478 --> 00:53:39,723 My gosh, it's freezing. 913 00:53:40,889 --> 00:53:43,558 What's going on? Why do you look so fine? 914 00:53:43,558 --> 00:53:45,633 I don't know where Professor Hwang is. 915 00:53:45,719 --> 00:53:47,529 Didn't you see the news? Professor Hwang is dead. 916 00:53:47,529 --> 00:53:49,964 I don't know about the dead guy. 917 00:53:50,159 --> 00:53:52,633 Just tell me about the one who's alive. 918 00:53:52,728 --> 00:53:55,398 - Where's Professor Hwang? - We don't know. 919 00:53:55,398 --> 00:53:56,768 Why are you talking to us so disrespectfully? 920 00:53:56,768 --> 00:53:58,973 How dare you yell at me? 921 00:53:59,268 --> 00:54:01,069 You should behave like a hostage. 922 00:54:01,069 --> 00:54:02,644 - You darn little... - Gosh. 923 00:54:05,739 --> 00:54:07,184 Are you wearing a wig? 924 00:54:08,009 --> 00:54:11,093 You're right. He is in disguise so he won't get caught. 925 00:54:11,619 --> 00:54:14,423 By the way, aren't you guys cold? 926 00:54:14,989 --> 00:54:16,723 How is this possible? 927 00:54:17,759 --> 00:54:18,859 Aren't you cold? 928 00:54:18,859 --> 00:54:21,327 I'm cold. I also need to go to the bathroom. 929 00:54:21,328 --> 00:54:23,259 She needs to go to the bathroom. 930 00:54:23,259 --> 00:54:25,558 Let her go. You can talk to me. 931 00:54:25,558 --> 00:54:27,604 - No. - Then let me go. 932 00:54:27,799 --> 00:54:29,073 - Seriously? - It was a joke. 933 00:54:29,199 --> 00:54:31,498 What kind of joke is that? Wasn't it a joke, right? 934 00:54:31,498 --> 00:54:32,569 It was a joke. 935 00:54:32,569 --> 00:54:35,714 How can you make a joke when we got kidnapped? Are you nuts? 936 00:54:35,969 --> 00:54:37,754 Is life a joke to you? 937 00:54:37,938 --> 00:54:39,613 Is this really worth getting angry over? 938 00:54:39,639 --> 00:54:41,848 Are you not capable of feeling any other emotions than anger? 939 00:54:41,848 --> 00:54:44,854 - Why are you always so angry? - When was I always so angry? 940 00:54:44,878 --> 00:54:48,389 Plus, you're the cause of all my anger anyway. 941 00:54:48,389 --> 00:54:50,434 What? Why am I the cause... 942 00:54:54,589 --> 00:54:55,703 Where is... 943 00:54:56,859 --> 00:54:58,004 Professor Hwang? 944 00:54:58,529 --> 00:54:59,803 - We don't know! - We don't know! 945 00:55:02,429 --> 00:55:04,544 - Hey, let go! - Give me that! 946 00:55:04,799 --> 00:55:05,874 Give it back! 947 00:55:11,409 --> 00:55:12,553 My gosh! 948 00:55:15,449 --> 00:55:16,584 You little jerk! 949 00:55:20,589 --> 00:55:21,664 You jerk! 950 00:55:23,918 --> 00:55:25,493 You darn little... 951 00:55:28,429 --> 00:55:29,633 Hey, my hair! 952 00:55:31,628 --> 00:55:32,703 You little... 953 00:55:33,259 --> 00:55:35,004 What just happened? 954 00:55:35,098 --> 00:55:36,903 Hey! Give it back to me. 955 00:55:49,909 --> 00:55:51,524 (Chunwoo Frozen Goods) 956 00:55:56,049 --> 00:55:58,918 You weren't joking when you asked him to let you go, were you? 957 00:55:58,918 --> 00:56:00,604 Gosh, it was a joke. 958 00:56:00,958 --> 00:56:03,259 You weren't joking when you said we should eat raw meat, were you? 959 00:56:03,259 --> 00:56:05,073 Of course not. I wasn't joking. 960 00:56:06,699 --> 00:56:07,874 Are you an animal? 961 00:56:11,668 --> 00:56:12,774 Are you having fun? 962 00:56:13,569 --> 00:56:15,038 Your friend is in the back. 963 00:56:15,038 --> 00:56:16,239 This really is a legitimate refrigerated truck... 964 00:56:16,239 --> 00:56:17,478 seeing that it has a license plate. 965 00:56:17,478 --> 00:56:19,184 - Did you steal it? - No... 966 00:56:20,409 --> 00:56:23,584 I'm going to report you to the cops. I'm a model citizen. 967 00:56:26,179 --> 00:56:27,294 Bye. 968 00:56:35,429 --> 00:56:37,473 Where are we? 969 00:56:47,869 --> 00:56:49,613 Where in the world is this place? 970 00:56:50,708 --> 00:56:51,883 It's too hot. 971 00:57:07,288 --> 00:57:09,934 Hey, are you okay? 972 00:57:09,989 --> 00:57:11,073 Director Ma. 973 00:57:11,799 --> 00:57:13,944 I think it's because the temperature increased all of a sudden. 974 00:57:23,239 --> 00:57:24,354 Mi Ran. 975 00:57:24,839 --> 00:57:26,283 Mi Ran, wake up! 976 00:57:27,648 --> 00:57:28,723 No. 977 00:57:29,208 --> 00:57:30,383 Mi Ran! 978 00:57:50,328 --> 00:57:51,944 Wait. Wait. 979 00:57:57,509 --> 00:57:59,553 The hospital. Take us to the hospital. 980 00:58:01,179 --> 00:58:04,254 Excuse me. Out of the way. 981 00:58:06,179 --> 00:58:07,263 Excuse me. 982 00:58:08,148 --> 00:58:10,323 Mi Ran. Mi Ran, wake up. 983 00:58:13,788 --> 00:58:15,489 Don't check her temperature. 984 00:58:15,489 --> 00:58:17,033 Give her a shot to reduce her temperature. 985 00:58:17,359 --> 00:58:18,498 Nurse, check her temperature. 986 00:58:18,498 --> 00:58:20,673 I told you not to do that! I'll take full responsibility. 987 00:58:26,498 --> 00:58:28,013 Just give her a shot to reduce her temperature. 988 00:58:28,538 --> 00:58:30,343 We can't let her body temperature increase. 989 00:59:05,339 --> 00:59:09,823 (Ko Mi Ran, Female, 44) 990 00:59:28,098 --> 00:59:29,303 Mi Ran. 991 00:59:30,228 --> 00:59:31,444 What's your dream? 992 00:59:34,308 --> 00:59:36,414 My dream is to earn a living. 993 00:59:36,869 --> 00:59:38,808 It's to make decent money... 994 00:59:38,808 --> 00:59:40,053 and live a happy life. 995 01:00:01,929 --> 01:00:03,073 My body... 996 01:00:03,998 --> 01:00:05,113 feels hot. 997 01:00:06,168 --> 01:00:08,343 I can't sleep without a fan, 998 01:00:08,369 --> 01:00:09,843 and it's exhausting when my body feels hot. 999 01:00:18,978 --> 01:00:20,923 (Na Ha Young) 1000 01:00:28,728 --> 01:00:29,834 Hello? 1001 01:00:29,989 --> 01:00:32,973 It's time. You need to be on standby. 1002 01:00:52,449 --> 01:00:54,164 (Guest, Ma Dong Chan) 1003 01:00:56,188 --> 01:00:57,263 Dong Chan. 1004 01:00:59,518 --> 01:01:00,633 Good luck. 1005 01:01:25,478 --> 01:01:26,593 Will you be okay? 1006 01:01:30,389 --> 01:01:31,493 Yes. 1007 01:01:48,538 --> 01:01:49,613 Standby. 1008 01:01:54,848 --> 01:01:56,748 Hello, everyone. 1009 01:01:56,748 --> 01:01:58,894 You're watching Newsline, and this is Na Ha Young. 1010 01:01:59,779 --> 01:02:01,024 Here's our first news. 1011 01:02:01,288 --> 01:02:03,748 Do you all remember Director Ma Dong Chan, 1012 01:02:03,748 --> 01:02:06,363 the famous director who disappeared 20 years ago? 1013 01:02:06,788 --> 01:02:10,334 So many speculations are being made right now... 1014 01:02:10,359 --> 01:02:12,774 regarding what happened to him during the past 20 years. 1015 01:02:13,128 --> 01:02:14,998 Today, Director Ma... 1016 01:02:14,998 --> 01:02:17,944 is with us right now at the studio, 1017 01:02:18,098 --> 01:02:21,184 and he is going to tell us the answer... 1018 01:02:22,009 --> 01:02:23,283 to all those speculations. 1019 01:02:23,969 --> 01:02:25,553 I heard you came here to tell us something. 1020 01:02:49,369 --> 01:02:50,473 I am... 1021 01:02:56,739 --> 01:02:59,754 Ma Dong Chan, the first person to survive a cryonics experiment. 1022 01:03:02,148 --> 01:03:03,254 Hey! 1023 01:03:50,859 --> 01:03:52,734 (Melting Me Softly) 1024 01:03:53,128 --> 01:03:55,274 He stands out from far away, 1025 01:03:55,529 --> 01:03:56,973 so why did he act as if he didn't come here? 1026 01:03:57,069 --> 01:03:58,969 Do you think I don't know who put you up to this? 1027 01:03:58,969 --> 01:04:00,938 How about we release this first? 1028 01:04:00,938 --> 01:04:02,409 I'll be recognized for my ability... 1029 01:04:02,409 --> 01:04:04,354 and get transferred to a full-time position. 1030 01:04:04,378 --> 01:04:06,208 Have you ever wondered why Mr. Ma... 1031 01:04:06,208 --> 01:04:08,049 is so protective of his subject? 1032 01:04:08,049 --> 01:04:09,478 I plan on protecting her until the end. 1033 01:04:09,478 --> 01:04:12,453 I'm responsible for Mi Ran's life. 1034 01:04:12,619 --> 01:04:14,748 Don't you dare try to flirt with Mi Ran again, 1035 01:04:14,748 --> 01:04:16,124 or I'll kill you. 1036 01:04:16,918 --> 01:04:17,958 Hey! 1037 01:04:17,958 --> 01:04:20,133 Let's start over again. 1038 01:04:20,659 --> 01:04:23,303 Our love hasn't ended yet. 74384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.