All language subtitles for Melting.Me.Softly.E04.191006.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,692 --> 00:00:19,032 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:19,032 --> 00:00:21,576 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:22,632 --> 00:00:23,907 Make bigger moves! 4 00:00:27,072 --> 00:00:28,276 - 1, 2. - 1, 2. 5 00:00:31,741 --> 00:00:33,311 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 6 00:00:33,311 --> 00:00:35,212 - Nice. - That was good. 7 00:00:35,212 --> 00:00:37,517 - That was pretty nice. - Look at this. 8 00:00:37,751 --> 00:00:40,856 I guess people are allowed to dress like that on TV nowadays. 9 00:00:48,762 --> 00:00:49,837 Dong Chan. 10 00:00:59,701 --> 00:01:02,916 I'm free on Friday. 11 00:01:05,341 --> 00:01:06,487 Would you like... 12 00:01:08,042 --> 00:01:09,157 to meet? 13 00:01:15,452 --> 00:01:17,456 It took me a lot of courage to ask you this. 14 00:01:20,961 --> 00:01:22,036 Sure. 15 00:01:23,961 --> 00:01:25,066 Let's meet. 16 00:01:27,032 --> 00:01:28,306 You can pick the location. 17 00:01:29,731 --> 00:01:30,806 Okay. 18 00:01:51,052 --> 00:01:55,066 (Episode 4: Some Like It Cold) 19 00:02:10,912 --> 00:02:12,446 Is there anything you'd like to say to me? 20 00:02:21,581 --> 00:02:22,697 What's his problem? 21 00:02:30,222 --> 00:02:33,706 This is impossible. No way. I can't believe this. 22 00:02:36,201 --> 00:02:37,436 She even had the exact same voice. 23 00:02:56,321 --> 00:02:57,396 (Inbox: 100,047) 24 00:02:58,522 --> 00:02:59,727 (Kyung Ja) 25 00:03:00,592 --> 00:03:01,861 (Search results) 26 00:03:01,861 --> 00:03:03,436 (Mi Ran, it's me, Kyung Ja. Mi Ran, I miss you.) 27 00:03:04,662 --> 00:03:05,866 Mi Ran, 28 00:03:06,492 --> 00:03:08,301 I heard from your mother... 29 00:03:08,301 --> 00:03:10,037 that you moved to the US. 30 00:03:11,002 --> 00:03:12,701 I can't understand it. 31 00:03:12,701 --> 00:03:15,417 How could you leave without telling us? 32 00:03:16,842 --> 00:03:18,412 Darn her. 33 00:03:18,412 --> 00:03:20,317 How could she do this to us? 34 00:03:21,041 --> 00:03:22,857 It's so rude. 35 00:03:22,942 --> 00:03:24,412 You know Mi Ran's address, don't you? 36 00:03:24,412 --> 00:03:27,081 Yes. It's Seongdong-gu, Seoul... 37 00:03:27,081 --> 00:03:28,257 Hey! 38 00:03:28,682 --> 00:03:30,556 - I need her email address. - Right. 39 00:03:31,321 --> 00:03:32,790 G, 40 00:03:32,791 --> 00:03:35,137 - O... - G, O... 41 00:03:36,192 --> 00:03:39,007 Kyung Ja... Young Sun... 42 00:03:40,432 --> 00:03:42,336 I miss you guys too. 43 00:03:45,772 --> 00:03:47,201 (Reply) 44 00:03:47,201 --> 00:03:48,746 (Send) 45 00:04:06,851 --> 00:04:08,462 I'm trying to regain my strength. 46 00:04:08,462 --> 00:04:09,562 For what? 47 00:04:09,562 --> 00:04:10,866 I keep on... 48 00:04:11,731 --> 00:04:13,237 seeing hallucinations these days. 49 00:04:13,932 --> 00:04:16,336 That's because your head is full of garbage. 50 00:04:16,432 --> 00:04:19,901 What is it? Is it hard to keep up with your new girl? 51 00:04:19,902 --> 00:04:21,776 Do you need the help of herbal medicine? 52 00:04:22,801 --> 00:04:25,012 I'm not seeing people anymore. I quit women. 53 00:04:25,012 --> 00:04:27,240 You're talking nonsense. 54 00:04:27,241 --> 00:04:28,686 Do you have any candy? 55 00:04:41,991 --> 00:04:44,737 I bet a lot of courses changed at school. 56 00:04:44,832 --> 00:04:46,607 Will you be able to follow? 57 00:04:46,731 --> 00:04:49,601 You should take a break and regain your energy before you start. 58 00:04:49,601 --> 00:04:51,547 I already took such a long break. 59 00:04:52,332 --> 00:04:53,931 That's true. 60 00:04:53,931 --> 00:04:55,572 You sure took a long break. 61 00:04:55,572 --> 00:04:56,647 Mi Ran. 62 00:04:56,902 --> 00:05:00,287 Don't push yourself too hard and take it easy. 63 00:05:00,611 --> 00:05:03,957 Dad, do you know how tough it is to get a job? 64 00:05:03,981 --> 00:05:06,512 It's worse than 20 years ago. 65 00:05:06,512 --> 00:05:07,897 I wonder why that is. 66 00:05:07,981 --> 00:05:11,126 That's because there are fewer jobs they need people for. 67 00:05:11,152 --> 00:05:12,722 A lot of machines took over. 68 00:05:12,722 --> 00:05:15,266 Yes. That must be why. 69 00:05:16,121 --> 00:05:18,506 Nam Tae, you've gotten so smart. 70 00:05:22,532 --> 00:05:25,246 We're doing okay now. 71 00:05:25,332 --> 00:05:27,941 You don't have to work so hard anymore. 72 00:05:27,941 --> 00:05:29,772 You should live while doing what you love. 73 00:05:29,772 --> 00:05:31,671 You don't have to worry about... 74 00:05:31,671 --> 00:05:34,412 paying rent or repaying debt like you did 20 years ago. 75 00:05:34,412 --> 00:05:37,850 The family will get by without you having to work. 76 00:05:37,851 --> 00:05:40,357 It's been 20 years for you two, 77 00:05:40,512 --> 00:05:42,457 but it's been just a day for me. 78 00:05:42,551 --> 00:05:46,126 How can I change the way I think over just a day? 79 00:05:46,152 --> 00:05:47,566 That's how it is for me. 80 00:05:47,822 --> 00:05:51,066 I feel like I should find work to make money. 81 00:05:51,132 --> 00:05:53,136 I'm losing sleep over job hunting. 82 00:05:54,392 --> 00:05:58,132 Anyway, I'm too depressed to sleep... 83 00:05:58,132 --> 00:05:59,772 knowing that I was sleeping for 20 years. 84 00:05:59,772 --> 00:06:01,676 You've had enough sleep. 85 00:06:11,751 --> 00:06:12,987 ("Introduction to Abnormal Psychology") 86 00:06:20,152 --> 00:06:21,366 What's your major? 87 00:06:21,462 --> 00:06:24,397 I'm in PE. I'm Baek Young Jun, and I'm a freshman. 88 00:06:24,731 --> 00:06:26,136 I hope we get along. 89 00:06:31,171 --> 00:06:33,876 Hey. That girl is just my type. 90 00:06:34,001 --> 00:06:37,047 Her fashion tells me she doesn't care about what others think. 91 00:06:42,441 --> 00:06:45,787 Gosh. He sure has good taste. 92 00:06:52,392 --> 00:06:53,566 It's so bitter. 93 00:06:59,291 --> 00:07:01,060 All right. I'm your professor... 94 00:07:01,061 --> 00:07:03,402 for "Introduction to Abnormal Psychology", 95 00:07:03,402 --> 00:07:05,707 Hwang Dong Hyuk. 96 00:07:23,652 --> 00:07:24,996 - Sir! - Mr. Hwang! 97 00:07:25,691 --> 00:07:27,167 It's that man from yesterday. 98 00:07:29,361 --> 00:07:30,696 He was a professor? 99 00:07:34,832 --> 00:07:36,176 What's wrong with him? 100 00:07:46,172 --> 00:07:47,916 - Hello. - Hi. 101 00:07:55,651 --> 00:07:57,226 You're a new face. 102 00:07:57,352 --> 00:07:59,427 - Have you worked in this field? - Yes. 103 00:07:59,651 --> 00:08:01,362 I guess I have. 104 00:08:01,362 --> 00:08:03,966 I see. Which shows have you made? 105 00:08:04,432 --> 00:08:08,161 Didn't you do variety shows? Then what did you do? 106 00:08:08,162 --> 00:08:10,177 Are you the director of Variety Team? 107 00:08:12,302 --> 00:08:13,677 Don't you know who I am? 108 00:08:15,302 --> 00:08:18,646 I see. Did you get in through connections? 109 00:08:20,271 --> 00:08:22,857 I'm Park Woong Soo. 110 00:08:22,881 --> 00:08:24,511 You know "One Must Eat To Live", don't you? 111 00:08:24,511 --> 00:08:25,857 I'm the one who made it. 112 00:08:26,052 --> 00:08:28,852 It's not easy being a director of a variety show. 113 00:08:28,852 --> 00:08:31,521 Sure, it might look cool and easy. 114 00:08:31,521 --> 00:08:33,391 It must look like a job where you can slack off. 115 00:08:33,391 --> 00:08:34,622 What? "Slack off"? 116 00:08:34,622 --> 00:08:37,191 What are you talking about? This is like a battlefield. 117 00:08:37,191 --> 00:08:39,091 - Of course it... - Variety Team is tough. 118 00:08:39,091 --> 00:08:40,562 You should think it through. 119 00:08:40,562 --> 00:08:42,731 Do you know how much work is required to get the funds... 120 00:08:42,731 --> 00:08:44,172 for an international shoot? 121 00:08:44,172 --> 00:08:46,371 Of course, companies sponsor on shows that I do, 122 00:08:46,371 --> 00:08:48,772 but everyone else is hardly holding on. 123 00:08:48,772 --> 00:08:50,941 The director has to bring in the funds themselves? 124 00:08:50,941 --> 00:08:52,912 You're so naive. 125 00:08:52,912 --> 00:08:54,757 Who else would do it other than the director? 126 00:08:55,012 --> 00:08:56,341 Shooting the show is trivial work. 127 00:08:56,341 --> 00:08:58,387 Securing sponsors is the real part of the job. 128 00:09:01,652 --> 00:09:02,821 Just take it easy with your job. 129 00:09:02,821 --> 00:09:06,052 It's not like you're trying to get scouted to a cable channel, are you? 130 00:09:06,052 --> 00:09:07,367 Especially if you landed the job through connections. 131 00:09:08,662 --> 00:09:12,566 By the way, you're really handsome for a director. 132 00:09:12,731 --> 00:09:14,036 Let me take a look. 133 00:09:14,201 --> 00:09:16,176 Is this necessary for a director? 134 00:09:16,402 --> 00:09:18,932 I'm pretty good looking, but you're way too handsome. 135 00:09:18,932 --> 00:09:20,772 Gosh, what a work of art. 136 00:09:20,772 --> 00:09:21,871 What are you doing? 137 00:09:21,871 --> 00:09:23,316 Good morning, Chief. 138 00:09:29,542 --> 00:09:31,227 Sir... 139 00:09:32,682 --> 00:09:35,682 Haven't you taught your employees? 140 00:09:35,682 --> 00:09:36,981 What did I do wrong this time? 141 00:09:36,981 --> 00:09:40,351 This guy here. He has a rotten mentality. 142 00:09:40,351 --> 00:09:41,536 You jerk. 143 00:09:44,892 --> 00:09:47,731 You need to teach them the right attitude first. 144 00:09:47,731 --> 00:09:49,302 He told me to take it easy. 145 00:09:49,302 --> 00:09:51,302 Why are all the employees just like you? 146 00:09:51,302 --> 00:09:52,646 I'm sorry. 147 00:09:53,802 --> 00:09:54,946 Hey. 148 00:09:55,441 --> 00:09:57,402 When did you start working here? 149 00:09:57,402 --> 00:09:58,672 You punk. 150 00:09:58,672 --> 00:10:00,012 You better work properly. 151 00:10:00,012 --> 00:10:01,617 You should worth your paycheck. 152 00:10:02,981 --> 00:10:05,257 You said we have a program planning meeting, right? Where is it at? 153 00:10:07,252 --> 00:10:08,896 Are all of you out of your minds? 154 00:10:09,252 --> 00:10:10,851 Don't you know what year it is? 155 00:10:10,851 --> 00:10:13,792 Do you think such proposals will work? 156 00:10:13,792 --> 00:10:17,036 This is why people say you're not worth your paycheck. 157 00:10:19,961 --> 00:10:22,331 Do you think we're still in the 1990s? 158 00:10:22,331 --> 00:10:25,802 Even broadcasting stations could go under. 159 00:10:25,802 --> 00:10:27,877 We can only survive if we do our best. 160 00:10:27,902 --> 00:10:30,987 Why do you think this happened to broadcasting stations, Mr. Son? 161 00:10:32,571 --> 00:10:35,357 What? Why? Well... 162 00:10:35,412 --> 00:10:36,611 It's because... 163 00:10:36,611 --> 00:10:38,487 I think this happened... 164 00:10:38,652 --> 00:10:42,026 because the one at the top hasn't changed. 165 00:10:42,182 --> 00:10:43,782 My opinion is that the higher-ups... 166 00:10:43,782 --> 00:10:46,022 who only talk are the problems. 167 00:10:46,022 --> 00:10:48,022 You annihilate talents who are creative, 168 00:10:48,022 --> 00:10:50,762 and you break their challenging and experimental spirits. 169 00:10:50,762 --> 00:10:52,632 What are you talking about? 170 00:10:52,632 --> 00:10:53,961 You only focus on the ratings, 171 00:10:53,961 --> 00:10:55,861 so you only end up making shows that are safe. 172 00:10:55,861 --> 00:10:59,247 That's how we end up with the same shows everywhere. 173 00:10:59,331 --> 00:11:01,042 Are there any shows in Korea... 174 00:11:01,042 --> 00:11:02,841 that the viewers actually want to see? 175 00:11:02,841 --> 00:11:04,571 They don't have a choice. 176 00:11:04,571 --> 00:11:06,741 They have to watch whatever we're airing. 177 00:11:06,741 --> 00:11:08,481 There are cable channels and online platforms too. 178 00:11:08,481 --> 00:11:11,012 It's fierce out there, yet you expect to survive... 179 00:11:11,012 --> 00:11:12,751 while thinking so backwardly? 180 00:11:12,752 --> 00:11:16,351 I watched television like crazy for the last few days... 181 00:11:16,351 --> 00:11:18,666 since I had to learn the broadcasting trend. 182 00:11:19,191 --> 00:11:21,396 So, Ma Dong... 183 00:11:22,292 --> 00:11:25,166 Anyway, do you have an idea? 184 00:11:25,662 --> 00:11:28,306 I came up with a few items. 185 00:11:28,461 --> 00:11:31,432 For example, we can set up an observational camera. 186 00:11:31,432 --> 00:11:33,601 It's an amalgamation of documentary and variety shows. 187 00:11:33,601 --> 00:11:34,902 In the end, variety shows... 188 00:11:34,902 --> 00:11:37,046 are meant to show humans. 189 00:11:37,201 --> 00:11:39,146 We'll find an island, 190 00:11:39,341 --> 00:11:41,642 and a few celebrities will go there... 191 00:11:41,642 --> 00:11:44,686 to make 3 meals a day. 3 meals a day. 192 00:11:47,922 --> 00:11:49,056 Should I continue? 193 00:11:53,052 --> 00:11:54,497 How about this? 194 00:11:54,662 --> 00:11:57,361 We'll make singers wear masks so no one knows who they are, 195 00:11:57,361 --> 00:11:58,991 then we'll make them compete against each other. 196 00:11:58,991 --> 00:12:00,032 - "King of Mask Singer". - Survival games... 197 00:12:00,032 --> 00:12:02,337 always work, you know. 198 00:12:04,471 --> 00:12:05,806 They can be ranked. 199 00:12:10,441 --> 00:12:12,487 What's with everyone? 200 00:12:13,611 --> 00:12:15,257 You seem unenthusiastic. 201 00:12:17,711 --> 00:12:19,257 What is this? 202 00:12:20,752 --> 00:12:23,257 Do people drink soda without sugar now? 203 00:12:29,062 --> 00:12:30,766 Are you trying to be funny? 204 00:12:36,662 --> 00:12:37,771 What is this supposed to taste like? 205 00:12:37,772 --> 00:12:40,032 Freud... 206 00:12:40,032 --> 00:12:44,002 used the desire to eat, have sex, and excrete... 207 00:12:44,002 --> 00:12:46,071 as the basis... 208 00:12:46,071 --> 00:12:49,257 to analyze dreams. 209 00:12:50,682 --> 00:12:52,451 Through our dreams, 210 00:12:52,451 --> 00:12:54,696 our secret subconscious... 211 00:12:55,652 --> 00:12:58,451 In 20 years, Hwang Byung Sim would look just like him. 212 00:12:58,451 --> 00:13:00,892 Being conscious about our subconscious... 213 00:13:00,892 --> 00:13:02,266 is Freud's... 214 00:13:02,562 --> 00:13:05,066 - basic theory. - Gosh, this is boring. 215 00:13:06,132 --> 00:13:08,432 After sleeping for 20 years, how can I be sleepy again? 216 00:13:08,432 --> 00:13:12,007 Our goal is to understand what psychology is about. 217 00:13:15,042 --> 00:13:16,316 That's all for today. 218 00:13:18,672 --> 00:13:20,172 - Let's go. - Thank you. 219 00:13:20,172 --> 00:13:21,786 - Thank you. - Thank you. 220 00:13:25,412 --> 00:13:26,887 - Wait! - Professor. 221 00:13:27,312 --> 00:13:29,357 We haven't received the syllabus yet. 222 00:13:30,682 --> 00:13:31,766 What? 223 00:13:37,831 --> 00:13:38,936 This is cool. 224 00:13:41,302 --> 00:13:42,676 So I should use this. 225 00:13:43,101 --> 00:13:47,306 Dong Chan, we should probably hide your identity. 226 00:13:47,371 --> 00:13:50,042 Even if I treat you casually when others are around, 227 00:13:50,042 --> 00:13:51,617 - please understand... - Sure. 228 00:13:51,711 --> 00:13:54,512 But when we're alone, I won't be polite to you. Is that okay? 229 00:13:54,512 --> 00:13:57,316 Why would you even ask? You've never been polite to me. 230 00:13:58,312 --> 00:14:01,581 Hyun Gi, you've grown a lot, by the way. 231 00:14:01,581 --> 00:14:05,727 I'll be 50 soon. I'm not sure that's appropriate. 232 00:14:06,892 --> 00:14:09,137 Right. You sure have aged. 233 00:14:10,091 --> 00:14:13,392 I do feel a bit uncomfortable talking so casually to you. 234 00:14:13,392 --> 00:14:15,432 No way. You look absolutely comfortable. 235 00:14:15,432 --> 00:14:17,562 I never cared about hierarchy in the old days either. 236 00:14:17,562 --> 00:14:18,571 I remember that. 237 00:14:18,571 --> 00:14:21,146 That's why I can treat you casually so easily now. 238 00:14:21,441 --> 00:14:24,412 Regardless of age, I can't stand anyone talking nonsense. 239 00:14:24,412 --> 00:14:28,542 Of course. You didn't fear anything then, and neither do you now. 240 00:14:28,542 --> 00:14:29,981 You're right. 241 00:14:29,981 --> 00:14:31,087 Dong Chan. 242 00:14:31,581 --> 00:14:35,526 I'm saying this to help you, so please don't take it personally. 243 00:14:35,682 --> 00:14:37,056 What is it? Go ahead. 244 00:14:37,152 --> 00:14:39,522 I've been thinking about it, 245 00:14:39,522 --> 00:14:42,296 and I'm afraid your creativity got frozen that day... 246 00:14:42,392 --> 00:14:44,707 along with your brain. 247 00:14:45,331 --> 00:14:47,802 Your creativity is completely gone. 248 00:14:47,802 --> 00:14:49,532 What? My creativity is gone? 249 00:14:49,532 --> 00:14:50,837 Are you done? 250 00:14:51,172 --> 00:14:52,831 You said I could say it. 251 00:14:52,831 --> 00:14:54,772 Yes! Say anything you want. I'm not stopping you. 252 00:14:54,772 --> 00:14:57,272 Gosh, this is frustrating. 253 00:14:57,272 --> 00:15:00,546 It took me courage to tell you this. 254 00:15:00,871 --> 00:15:04,312 The world is changing fast. We have to work hard... 255 00:15:04,312 --> 00:15:06,851 to find out what our viewers want to become successful. 256 00:15:06,851 --> 00:15:10,382 That's what you told me 20 years ago when I was an assistant director. 257 00:15:10,382 --> 00:15:12,867 And that's exactly what I want to tell you right now. 258 00:15:12,922 --> 00:15:15,867 Otherwise, you won't survive in Variety Team. 259 00:15:17,831 --> 00:15:19,861 All right. I'll work harder. 260 00:15:19,861 --> 00:15:21,662 A variety show director has to be... 261 00:15:21,662 --> 00:15:25,176 sensitive to change. You know that better than anyone else. 262 00:15:25,231 --> 00:15:27,471 Keeping up with the times is not enough. You have to be ahead... 263 00:15:27,471 --> 00:15:30,542 I get it! But I need some time. 264 00:15:30,542 --> 00:15:32,217 I'm Ma Dong Chan. I can do anything I set my mind to. 265 00:15:39,412 --> 00:15:41,156 - Hello. - This is Ko Mi Ran. 266 00:15:42,422 --> 00:15:43,627 Ms. Ko? 267 00:15:43,951 --> 00:15:47,426 How did you get my... 268 00:15:47,922 --> 00:15:50,467 My phone didn't work, so I gave her your number. 269 00:15:50,721 --> 00:15:53,191 Why are you stuttering? Did you do anything wrong? 270 00:15:53,191 --> 00:15:54,266 No. 271 00:15:55,861 --> 00:15:58,532 - Hello. - Based on my memorandum, 272 00:15:58,532 --> 00:16:00,371 I want a meeting with the broadcasting station. 273 00:16:00,371 --> 00:16:02,946 Let's meet in a week. 274 00:16:05,642 --> 00:16:08,316 - Are you still there? - Yes, I am. 275 00:16:08,711 --> 00:16:10,217 Let's talk more in person. 276 00:16:10,611 --> 00:16:11,827 The two of us? 277 00:16:12,152 --> 00:16:15,957 No. I want to meet everyone involved in this at the station. 278 00:16:18,951 --> 00:16:21,052 President Kim! 279 00:16:21,052 --> 00:16:22,597 What is it now? 280 00:16:22,691 --> 00:16:25,337 Ko Mi Ran wants to meet us. 281 00:16:25,562 --> 00:16:26,837 - What? - And she said... 282 00:16:26,991 --> 00:16:29,562 something about her memorandum. 283 00:16:29,562 --> 00:16:32,577 - I have no idea what that is. - Her memorandum? 284 00:16:33,032 --> 00:16:35,946 Her memorandum... 285 00:16:36,371 --> 00:16:39,542 Mr. President, I had to go through hoops... 286 00:16:39,542 --> 00:16:43,117 to persuade Dong Chan to participate in this experiment. 287 00:16:43,441 --> 00:16:45,981 He'll have to risk his life for the project. 288 00:16:45,981 --> 00:16:48,382 It's not an easy decision to make for a regular director. 289 00:16:48,382 --> 00:16:51,321 But I reviewed the experiment from many different angles, 290 00:16:51,321 --> 00:16:54,097 and it looked absolutely solid. That's how I persuaded him. 291 00:16:54,392 --> 00:16:57,091 President, if we make this work, 292 00:16:57,091 --> 00:16:59,292 it'll be a huge plus for not only the reputation of our station... 293 00:16:59,292 --> 00:17:03,237 but also for your political career. 294 00:17:04,831 --> 00:17:05,946 Yes. 295 00:17:10,441 --> 00:17:11,641 (Chief Kim Hong Suk) 296 00:17:11,641 --> 00:17:13,712 Sir, I'll come to see you later. 297 00:17:13,712 --> 00:17:14,986 Okay. 298 00:17:16,681 --> 00:17:19,127 Ms. Ko, welcome. 299 00:17:20,452 --> 00:17:21,557 Have a seat. 300 00:17:22,222 --> 00:17:24,891 You don't have to worry about that. 301 00:17:24,891 --> 00:17:26,827 I'll persuade Director Ma. 302 00:17:27,022 --> 00:17:30,067 Now that you said yes, he must be getting cold feet. 303 00:17:30,421 --> 00:17:31,462 You're doing it, right? 304 00:17:31,462 --> 00:17:33,161 Yes, I am. 305 00:17:33,161 --> 00:17:34,462 Of course. 306 00:17:34,462 --> 00:17:38,146 This will help you land a job later more than any experience. 307 00:17:38,631 --> 00:17:43,146 The first cryonics experiment subject like the first astronaut. 308 00:17:46,911 --> 00:17:48,387 That sounds all good. 309 00:17:49,581 --> 00:17:52,587 But why don't we sign a memorandum first? 310 00:17:53,512 --> 00:17:54,587 A memorandum? 311 00:18:25,151 --> 00:18:27,627 Professor Hwang, do you recognize me? 312 00:18:29,222 --> 00:18:32,027 I'm Gi Bum. Jo Gi Bum, your assistant. 313 00:18:32,091 --> 00:18:33,752 My assistant? 314 00:18:33,752 --> 00:18:36,037 Yes. You did it. 315 00:18:36,361 --> 00:18:37,762 Your cryonics experiment succeeded. 316 00:18:37,762 --> 00:18:40,966 It didn't only last for 24 hours. It lasted for 20 years. 317 00:18:41,631 --> 00:18:43,337 My cryonics experiment? 318 00:18:43,762 --> 00:18:46,446 Do you remember anything? 319 00:18:47,371 --> 00:18:49,547 - Cryonics. - Cry... 320 00:18:51,141 --> 00:18:52,986 I want to cry. 321 00:18:57,581 --> 00:18:58,686 Okay. 322 00:19:02,982 --> 00:19:06,797 I'll make sure your memories come back. 323 00:19:08,091 --> 00:19:09,666 That will solve everything. 324 00:19:19,131 --> 00:19:21,002 You can't eat it. It's not a candy. 325 00:19:21,002 --> 00:19:22,676 Professor Hwang, calm down. 326 00:19:23,171 --> 00:19:24,446 Look at me. 327 00:19:25,611 --> 00:19:27,716 - Hang in there. - Look at my finger. 328 00:19:29,012 --> 00:19:30,486 Clench your fist. 329 00:19:31,381 --> 00:19:33,557 Slowly. Clench it tight. 330 00:19:33,812 --> 00:19:35,456 Clench your fist. 331 00:19:39,421 --> 00:19:42,496 Professor Hwang. My goodness. 332 00:19:59,972 --> 00:20:01,686 Is this what you use for editing now? 333 00:20:01,942 --> 00:20:03,456 I can't believe it. 334 00:20:04,111 --> 00:20:05,456 Aren't you cold? 335 00:20:05,881 --> 00:20:08,557 If you're cold, put on more clothes. I can't take off any more clothes. 336 00:20:10,482 --> 00:20:13,666 This was Korea's biggest event in 2002. 337 00:20:13,851 --> 00:20:15,921 Korea made it to the World Cup semifinals. 338 00:20:15,921 --> 00:20:18,837 I edited it myself just for you. 339 00:20:19,091 --> 00:20:21,436 A Summary of 20 Years of World History. 340 00:20:21,931 --> 00:20:24,002 I'm sure you left out the most important events. 341 00:20:24,002 --> 00:20:25,631 "Director Ma Dong Chan's cryonics experiment". 342 00:20:25,631 --> 00:20:28,277 "Ma Dong Chan went missing." 343 00:20:30,071 --> 00:20:32,686 Unbelievable. A black man became the US president? 344 00:20:32,871 --> 00:20:35,617 We even had a female president. 345 00:20:35,911 --> 00:20:38,426 She's behind bars now though. 346 00:20:39,312 --> 00:20:42,827 So the current Korean president is Moon Jae In. Who's the US president? 347 00:20:42,851 --> 00:20:45,827 Donald Trump. He used to run a real estate business. 348 00:20:45,921 --> 00:20:47,867 Times sure have changed, I guess. 349 00:20:48,921 --> 00:20:51,337 Who's this woman, by the way? 350 00:20:52,262 --> 00:20:54,976 Oh, she? She's the woman I had an affair with. 351 00:20:56,361 --> 00:20:58,062 And why are you showing her to me? 352 00:20:58,062 --> 00:21:00,131 What contribution has she made to the world history? 353 00:21:00,131 --> 00:21:03,047 I just thought you should know. 354 00:21:03,571 --> 00:21:05,517 - Why? - I'm a variety show director. 355 00:21:05,742 --> 00:21:08,486 I want every video I make to be extraordinary. 356 00:21:09,141 --> 00:21:10,656 Gosh. 357 00:21:12,512 --> 00:21:13,752 Isn't she beautiful? 358 00:21:13,752 --> 00:21:16,151 What should I do not to end up like you? 359 00:21:16,151 --> 00:21:18,496 Get a cell phone first. 360 00:21:22,762 --> 00:21:25,391 That's called Tetris Dance. 361 00:21:25,391 --> 00:21:26,792 I met her while making a show about it. 362 00:21:26,792 --> 00:21:28,861 Don't say another word. 363 00:21:28,861 --> 00:21:29,936 Fine. 364 00:21:32,331 --> 00:21:33,476 Are you cold? 365 00:21:34,702 --> 00:21:36,071 Do you mean he was hired... 366 00:21:36,071 --> 00:21:37,401 through his connections with News Department Chief? 367 00:21:37,401 --> 00:21:39,686 I'm sure. Didn't you all see that? 368 00:21:39,742 --> 00:21:41,587 He brought up "King of Mask Singer" and "Three Meals a Day". 369 00:21:41,712 --> 00:21:43,341 He's not qualified at all. 370 00:21:43,341 --> 00:21:45,952 Chief couldn't say anything to him either. 371 00:21:45,952 --> 00:21:47,411 He seemed to be so intimidated. 372 00:21:47,411 --> 00:21:50,321 Is News Department Chief so powerful? 373 00:21:50,321 --> 00:21:51,996 Here's something I heard. 374 00:21:52,151 --> 00:21:54,192 You've all heard about a variety show director who mysteriously... 375 00:21:54,192 --> 00:21:56,222 disappeared in the middle of shooting a show 20 years ago, right? 376 00:21:56,222 --> 00:21:57,262 - Of course. - Of course. 377 00:21:57,262 --> 00:21:58,631 Everyone's heard about it. 378 00:21:58,631 --> 00:22:00,391 It's a legend that's been passed down in Variety Team. 379 00:22:00,391 --> 00:22:02,631 Some people say the new hire is that guy. 380 00:22:02,631 --> 00:22:03,706 No way. 381 00:22:03,861 --> 00:22:05,272 If he joined the station 20 years ago, 382 00:22:05,272 --> 00:22:06,901 he must have been at least 26 years old. 383 00:22:06,901 --> 00:22:08,716 That means he's at least 46 years old now. 384 00:22:09,002 --> 00:22:10,317 You didn't see his face? 385 00:22:10,571 --> 00:22:13,216 - He can't be older than 30. - He's right. That's absurd. 386 00:22:13,512 --> 00:22:14,611 You don't know that. 387 00:22:14,611 --> 00:22:17,517 When he went missing, it was all over the news. 388 00:22:17,712 --> 00:22:19,452 But after a while, a gag order was issued. 389 00:22:19,452 --> 00:22:20,752 All the footage was deleted too. 390 00:22:20,752 --> 00:22:22,921 But apparently, many people had already seen it, 391 00:22:22,921 --> 00:22:24,426 and some information started circulating. 392 00:22:24,681 --> 00:22:27,926 And the new hire is the director who went missing. 393 00:22:29,522 --> 00:22:31,936 If anyone hears you say that, you'll be fired. 394 00:22:32,292 --> 00:22:33,532 Be careful, everyone. 395 00:22:33,532 --> 00:22:37,161 Moreover, he used to be a legendary variety show director. 396 00:22:37,161 --> 00:22:38,502 A genius planner. 397 00:22:38,502 --> 00:22:40,446 That's how a legend should end. 398 00:22:45,772 --> 00:22:48,317 He's seriously good-looking. 399 00:22:48,411 --> 00:22:50,911 I'd love to work with him as an assistant director. 400 00:22:50,911 --> 00:22:52,387 That also proves that he has connections. 401 00:22:52,512 --> 00:22:53,812 A director can never look that good. 402 00:22:53,812 --> 00:22:55,896 Right. All directors look like you. 403 00:22:57,982 --> 00:23:01,792 By the way, what is Ko Mi Ran planning to do to us? 404 00:23:01,792 --> 00:23:02,996 I don't know. 405 00:23:03,821 --> 00:23:06,406 I have a bad feeling about this. It's making me nervous. 406 00:23:33,434 --> 00:23:34,539 What? 407 00:23:39,575 --> 00:23:41,450 Leslie Cheung died on April Fools' Day. 408 00:23:41,645 --> 00:23:43,049 It felt like a lie. 409 00:23:59,225 --> 00:24:01,469 I can't remember anything! 410 00:24:12,945 --> 00:24:14,749 (One dollar) 411 00:24:16,545 --> 00:24:17,719 50 dollars? 412 00:24:20,084 --> 00:24:22,459 - Hello, everyone! - Hello, everyone! 413 00:24:22,485 --> 00:24:23,785 You're watching "Run, Quick Man". 414 00:24:23,785 --> 00:24:25,255 - Look over there. - My gosh. 415 00:24:25,255 --> 00:24:27,785 Hey, what in the world is that? 416 00:24:27,785 --> 00:24:28,795 It's called a drone. 417 00:24:28,795 --> 00:24:31,270 "Drone"? How high does it fly? 418 00:24:44,735 --> 00:24:46,749 Are you hot, my baby? 419 00:24:58,455 --> 00:25:00,499 Dogs are everywhere. 420 00:25:01,055 --> 00:25:02,370 Frozen squid. 421 00:25:03,394 --> 00:25:04,969 Thawed squid. 422 00:25:05,065 --> 00:25:06,999 Frozen dumplings. Thawed dumplings. 423 00:25:07,465 --> 00:25:08,540 "Thaw". 424 00:25:10,495 --> 00:25:11,505 Frozen... 425 00:25:11,505 --> 00:25:12,739 They're thawed... 426 00:25:22,775 --> 00:25:24,749 Professor Hwang, do you remember anything? 427 00:25:40,965 --> 00:25:42,110 Professor Hwang. 428 00:25:43,195 --> 00:25:45,810 You need to remember who were inside those capsules. 429 00:25:46,164 --> 00:25:47,465 Those two people woke up. 430 00:25:47,465 --> 00:25:51,249 But they'll be in danger if you don't retrieve your memory. 431 00:26:16,995 --> 00:26:18,140 Oh, gosh. 432 00:26:21,674 --> 00:26:22,880 Hello. 433 00:26:49,134 --> 00:26:50,509 (Memorandum) 434 00:26:59,404 --> 00:27:00,780 Hello. 435 00:27:00,904 --> 00:27:04,719 I'm Ko Mi Ran, and I turned 44 years old this year. 436 00:27:05,644 --> 00:27:08,360 I'm 48. 437 00:27:13,624 --> 00:27:15,530 Why don't you all take a look at the memorandum? 438 00:27:20,495 --> 00:27:21,840 Did everyone read it? 439 00:27:22,394 --> 00:27:24,140 Yes, well... 440 00:27:24,634 --> 00:27:27,035 I fully understand the situation you're in... 441 00:27:27,035 --> 00:27:28,909 and what you're trying to say. 442 00:27:29,205 --> 00:27:31,280 The broadcasting station... 443 00:27:31,374 --> 00:27:34,674 is very sorry about what happened to you, 444 00:27:34,674 --> 00:27:36,790 and we'd like to sincerely apologize... 445 00:27:37,644 --> 00:27:41,245 Listen to me. I'm not here to get an apology. 446 00:27:41,245 --> 00:27:42,515 I don't need an apology. 447 00:27:42,515 --> 00:27:44,084 Do you really think you can end this with an apology? 448 00:27:44,084 --> 00:27:45,499 No, of course not. 449 00:27:48,695 --> 00:27:50,499 I ask for compensation. 450 00:27:56,334 --> 00:27:58,604 Back in 1999, 451 00:27:58,604 --> 00:28:01,805 I got 6,500 dollars for agreeing to be frozen for 24 hours. 452 00:28:01,805 --> 00:28:03,234 Am I right, Director Ma? 453 00:28:03,235 --> 00:28:04,735 Wasn't it 5,000 dollars? 454 00:28:04,735 --> 00:28:06,505 I paid her 1,500 dollars with my own money. 455 00:28:06,505 --> 00:28:07,880 Oh, I see. 456 00:28:07,945 --> 00:28:11,350 Then let's say you paid me 5,000 dollars for 24 hours. 457 00:28:14,285 --> 00:28:16,590 That's 200 dollars per hour. 458 00:28:16,955 --> 00:28:20,530 There are 8,760 hours in 1 year. 459 00:28:22,394 --> 00:28:26,340 So that's 1,752,000 dollars per year. 460 00:28:26,424 --> 00:28:28,640 And if I times that by 20... 461 00:28:30,834 --> 00:28:32,235 Maybe the battery's out. 462 00:28:32,235 --> 00:28:33,439 What's going on? 463 00:28:33,765 --> 00:28:35,149 Give me that. 464 00:28:50,515 --> 00:28:52,454 Three... 465 00:28:52,455 --> 00:28:55,754 35,040,000 dollars? 466 00:28:55,755 --> 00:28:57,669 Did you hear that? That's my compensation. 467 00:28:57,955 --> 00:29:00,965 But of course, that's excluding the difference... 468 00:29:00,965 --> 00:29:03,870 of the market price compared to 20 years ago. 469 00:29:03,965 --> 00:29:05,340 Let me get to my point. 470 00:29:07,864 --> 00:29:10,035 20 years ago, the bus fare was 50 cents. 471 00:29:10,035 --> 00:29:12,249 But now, it's double that price. 472 00:29:16,215 --> 00:29:17,520 You can round it down. 473 00:29:18,114 --> 00:29:19,919 If we round it down... 474 00:29:22,055 --> 00:29:23,830 70,000,000 dollars? 475 00:29:24,255 --> 00:29:25,630 70,000,000 dollars. 476 00:29:25,755 --> 00:29:28,770 You owe me 70,000,000 dollars. 477 00:29:28,995 --> 00:29:30,854 Hear me out, Ms. Ko. 478 00:29:30,854 --> 00:29:34,695 We fully understand how upset and frustrated you must feel. 479 00:29:34,695 --> 00:29:37,469 But 70,000,000 dollars is a huge amount of money. 480 00:29:37,565 --> 00:29:39,834 Our broadcasting station... 481 00:29:39,834 --> 00:29:41,975 isn't even worth that much. 482 00:29:41,975 --> 00:29:43,634 Is the broadcasting station broke? 483 00:29:43,634 --> 00:29:45,205 Why are you talking as if we're running a pop-up store? 484 00:29:45,205 --> 00:29:46,775 That's going to make her anxious. 485 00:29:46,775 --> 00:29:48,550 Be quiet! 486 00:29:49,414 --> 00:29:52,144 I honestly don't think the 70,000,000 dollars... 487 00:29:52,144 --> 00:29:55,084 will be enough to compensate for the 20 years I lost. 488 00:29:55,084 --> 00:29:57,159 But we should handle this realistically. 489 00:29:58,485 --> 00:30:01,424 If it wasn't for that darn experiment... 490 00:30:01,424 --> 00:30:02,525 Mi Ran! 491 00:30:02,525 --> 00:30:05,370 Please lower your voice. 492 00:30:06,324 --> 00:30:08,795 I would've had a family by now... 493 00:30:08,795 --> 00:30:12,040 and lived a happy life. Do you understand? 494 00:30:18,305 --> 00:30:19,974 Listen, Mi Ran. 495 00:30:19,975 --> 00:30:23,373 We'll do our best to come up with a measure. 496 00:30:23,374 --> 00:30:25,860 So please give us a little bit more time. 497 00:30:26,445 --> 00:30:29,884 We'll think about various ways... 498 00:30:29,884 --> 00:30:32,429 to soothe your resentment. 499 00:30:32,624 --> 00:30:34,884 And of course, it's not like 70,000,000 dollars... 500 00:30:34,884 --> 00:30:38,530 will bring you back the 20 years that you lost. 501 00:30:38,894 --> 00:30:43,939 But try thinking about it in a different perspective. 502 00:30:44,195 --> 00:30:47,805 To be honest, you're 20 years younger than your peers. 503 00:30:47,805 --> 00:30:50,280 - Yes, exactly. - Don't you agree? 504 00:30:50,374 --> 00:30:52,550 You survived. 505 00:30:52,775 --> 00:30:56,245 It's a better world compared to 20 years ago. 506 00:30:56,245 --> 00:30:58,719 You can totally enjoy your life. 507 00:30:58,844 --> 00:31:01,290 What do you think? 508 00:31:01,315 --> 00:31:05,030 How about you give it a shot and get frozen for 20 years? 509 00:31:06,824 --> 00:31:09,070 You don't even know what it's like. 510 00:31:16,094 --> 00:31:17,469 Drink a cold cup of water. 511 00:31:28,874 --> 00:31:31,315 What are we going to do? 512 00:31:31,315 --> 00:31:33,545 She's a complete lunatic! 513 00:31:33,545 --> 00:31:35,354 Why did you make her participate in the experiment? 514 00:31:35,354 --> 00:31:39,124 What kind of sane person would participate in that experiment? 515 00:31:39,124 --> 00:31:41,383 We're in big trouble. 516 00:31:41,384 --> 00:31:43,295 How are we going to deal with this? 517 00:31:43,295 --> 00:31:45,795 I thought I'd be able to settle everything... 518 00:31:45,795 --> 00:31:47,899 by giving her my pension. 519 00:31:47,995 --> 00:31:50,164 How about we just reveal everything... 520 00:31:50,164 --> 00:31:51,695 and willingly... 521 00:31:51,695 --> 00:31:53,965 get judged by the law? 522 00:31:53,965 --> 00:31:56,449 What in the world is wrong with your head? 523 00:31:56,475 --> 00:31:58,149 What kind of a dumb idea is that? 524 00:31:59,505 --> 00:32:00,719 They're coming out. 525 00:32:04,715 --> 00:32:07,120 Let's go, Mi Ran. I'll drive you home. 526 00:32:07,285 --> 00:32:09,114 It's okay, I can walk. 527 00:32:09,114 --> 00:32:12,159 Just get in. I'm sure you're not fully well yet. 528 00:32:12,755 --> 00:32:16,370 Of course not. I'm aching all over. 529 00:32:21,371 --> 00:32:26,371 [VIU Ver] tvN E04 'Melting Me Softly' "Some Like It Cold" -♥ Ruo Xi ♥- 530 00:32:32,275 --> 00:32:33,550 (Seoul, G2590) 531 00:32:34,604 --> 00:32:37,015 I can't believe that car's still running. Isn't it cool? 532 00:32:37,015 --> 00:32:38,120 You're right. 533 00:32:44,055 --> 00:32:46,459 If I wasn't frozen for 20 years, 534 00:32:47,055 --> 00:32:48,969 Leslie Cheung would still be alive. 535 00:32:50,225 --> 00:32:52,969 How does that make any sense? Are you a sophist? 536 00:32:53,025 --> 00:32:54,924 I told you that he was scheduled to visit Korea... 537 00:32:54,924 --> 00:32:56,834 a few days after the experiment, right? 538 00:32:56,834 --> 00:33:00,065 Yes. I even promised I'd let you see him in person. 539 00:33:00,065 --> 00:33:01,179 Yes. 540 00:33:02,005 --> 00:33:03,580 If I had met him then, 541 00:33:04,035 --> 00:33:07,050 I would've helped him find the desire to live. 542 00:33:08,275 --> 00:33:11,074 He would have had the will to live while thinking of me. 543 00:33:11,074 --> 00:33:14,819 Then he wouldn't have ended his life in vain. 544 00:33:15,755 --> 00:33:17,730 What is this? I'm speechless. 545 00:33:18,684 --> 00:33:20,755 If that's your way of thinking, then we can assume... 546 00:33:20,755 --> 00:33:22,825 you might have died in a car accident... 547 00:33:22,825 --> 00:33:23,854 if you weren't frozen. 548 00:33:23,854 --> 00:33:26,695 Are you serious? Do you even hear yourself? 549 00:33:26,695 --> 00:33:29,140 It's true, if we follow your logic. 550 00:33:29,394 --> 00:33:32,640 You never know what could've happened to you in 20 years. 551 00:33:32,905 --> 00:33:36,250 Life isn't always filled with good things. 552 00:33:36,804 --> 00:33:38,175 Are you going to keep on nitpicking? 553 00:33:38,175 --> 00:33:42,045 In those 20 years, I could've won the lottery too. 554 00:33:42,045 --> 00:33:44,914 No, no. That would never happen. 555 00:33:44,914 --> 00:33:45,914 Why not? 556 00:33:45,914 --> 00:33:47,144 Why is it possible for me to die in an accident, 557 00:33:47,144 --> 00:33:48,385 but not win the lottery? 558 00:33:48,385 --> 00:33:50,859 I'm saying we should consider probability. 559 00:33:53,124 --> 00:33:56,069 I could've married Leslie, 560 00:33:57,025 --> 00:33:59,670 or a really cool man... 561 00:34:00,994 --> 00:34:02,069 Gosh. 562 00:34:02,365 --> 00:34:06,279 Isn't it more likely to meet a strange guy than a cool guy... 563 00:34:06,735 --> 00:34:09,279 based on the data you have from the years you've lived? 564 00:34:10,534 --> 00:34:12,850 On what grounds are you making these comments? 565 00:34:13,845 --> 00:34:14,980 Don't tell me... 566 00:34:15,414 --> 00:34:18,790 you're using my ridiculous ex-boyfriend for the data? 567 00:34:19,284 --> 00:34:20,390 See? 568 00:34:20,715 --> 00:34:23,815 You admitted that your ex-boyfriend was ridiculous. 569 00:34:23,815 --> 00:34:24,885 No, I... 570 00:34:24,885 --> 00:34:27,460 There aren't many cool guys out there, 571 00:34:27,755 --> 00:34:32,400 nor do you have high chances of meeting them... 572 00:34:39,804 --> 00:34:40,879 What happened? 573 00:34:42,575 --> 00:34:46,020 Did the car die on me because the air conditioning is too high? 574 00:34:48,204 --> 00:34:49,319 Mi Ran. 575 00:34:50,445 --> 00:34:51,819 Get out. 576 00:34:53,815 --> 00:34:55,659 Get out and take a taxi. 577 00:35:02,155 --> 00:35:04,900 Why... Why isn't this working? 578 00:35:21,144 --> 00:35:22,219 Ko... 579 00:35:24,045 --> 00:35:25,120 Mi Ran? 580 00:35:35,795 --> 00:35:38,029 Is that you, Mi Ran? 581 00:35:38,655 --> 00:35:40,069 Hello, Mr. Hwang. 582 00:35:40,465 --> 00:35:41,600 It's unbelievable. 583 00:35:42,195 --> 00:35:44,140 I heard a lot about you from my mom. 584 00:35:44,434 --> 00:35:45,810 - Your mom? - Yes. 585 00:35:46,065 --> 00:35:48,679 Ko Mi Ran is my mother. 586 00:35:53,075 --> 00:35:54,179 Then... 587 00:35:55,775 --> 00:35:56,989 what about your mother? 588 00:35:57,445 --> 00:36:00,819 She passed away in a car accident when I was 11. 589 00:36:01,045 --> 00:36:03,929 She died at the scene. 590 00:36:05,014 --> 00:36:09,370 Until her death, she missed only one man. 591 00:36:09,554 --> 00:36:11,770 Do you know what her last words were? 592 00:36:13,195 --> 00:36:17,710 "The only love I had in my life was Hwang Byung Sim." 593 00:36:21,565 --> 00:36:23,779 No, Mi Ran! 594 00:36:29,945 --> 00:36:31,020 By the way, 595 00:36:32,215 --> 00:36:34,259 if she died instantly in the car accident, 596 00:36:35,045 --> 00:36:36,759 when did she leave her last words? 597 00:36:45,255 --> 00:36:49,295 Hey! Did you forget the herbal medicine on the stove? 598 00:36:49,295 --> 00:36:51,469 It's all burnt! Gosh. 599 00:36:52,865 --> 00:36:54,440 I don't know what to do. Hey! 600 00:36:55,334 --> 00:36:56,650 That jerk... 601 00:37:07,584 --> 00:37:09,560 I'm so sick of junk emails. 602 00:37:09,755 --> 00:37:11,060 Who is it? 603 00:37:12,784 --> 00:37:13,900 "Mi Ran"? 604 00:37:14,655 --> 00:37:15,929 Who's "Mi Ran"? 605 00:37:19,065 --> 00:37:21,370 Mi Ran? 606 00:37:23,135 --> 00:37:25,235 Kyung Ja, this is Mi Ran. 607 00:37:25,235 --> 00:37:26,609 (Kyung Ja, this is Mi Ran.) 608 00:37:26,834 --> 00:37:28,379 Ko Mi Ran? 609 00:37:28,704 --> 00:37:30,409 I'm sorry I'm only replying now. 610 00:37:30,804 --> 00:37:32,319 I miss you so much. 611 00:37:32,945 --> 00:37:34,379 Oh my goodness, Mi Ran. 612 00:37:35,744 --> 00:37:36,989 Yes, Kyung Ja. 613 00:37:37,215 --> 00:37:38,775 Mi Ran contacted me. 614 00:37:38,775 --> 00:37:40,684 Mi Ran? Ko Mi Ran? 615 00:37:40,684 --> 00:37:41,759 Yes. 616 00:37:42,414 --> 00:37:44,385 She wants to meet. 617 00:37:44,385 --> 00:37:47,600 What? Where is she right now? 618 00:37:49,425 --> 00:37:50,529 Hey, Nam Tae. 619 00:37:51,195 --> 00:37:52,299 Mi Ran. 620 00:37:54,664 --> 00:37:55,739 Here. 621 00:37:57,635 --> 00:37:59,565 (Mi Ran, Nam Tae) 622 00:37:59,565 --> 00:38:01,710 Did you bake this yourself? 623 00:38:08,144 --> 00:38:09,290 It's delicious. 624 00:38:10,315 --> 00:38:12,560 Mi Ran, I also have... 625 00:38:14,244 --> 00:38:15,319 this. 626 00:38:15,784 --> 00:38:18,730 If you keep rubbing it, 627 00:38:19,385 --> 00:38:22,029 it warms up. It's a hand warmer. 628 00:38:23,325 --> 00:38:24,529 You were... 629 00:38:25,994 --> 00:38:28,270 - in the cold all this time. - Thank you. 630 00:38:29,965 --> 00:38:32,640 I'll hold this tight in my hands. 631 00:38:34,264 --> 00:38:36,009 Goodnight, Mi Ran. 632 00:38:47,985 --> 00:38:49,960 (Park Kyung Ja) 633 00:38:51,954 --> 00:38:53,830 Let's meet right now. 634 00:38:55,124 --> 00:38:56,270 Kyung Ja. 635 00:39:01,525 --> 00:39:02,870 Sitting here like this... 636 00:39:05,834 --> 00:39:07,710 makes me feel like we went back to 20 years ago. 637 00:39:11,075 --> 00:39:12,150 You're right. 638 00:39:17,715 --> 00:39:18,790 Ha Young. 639 00:39:19,815 --> 00:39:20,960 Do you remember? 640 00:39:21,885 --> 00:39:23,159 You said... 641 00:39:25,084 --> 00:39:26,830 you're scared... 642 00:39:27,124 --> 00:39:30,929 I might turn cold like ice after the experiment. 643 00:39:34,325 --> 00:39:35,969 I'm not the one who changed, 644 00:39:39,965 --> 00:39:41,109 it's you. 645 00:39:46,974 --> 00:39:48,080 I can understand. 646 00:39:49,744 --> 00:39:52,989 I'm sure the 20 years I spent is different from yours. 647 00:39:54,514 --> 00:39:57,589 I didn't physically spend the 20 years like you did, 648 00:39:58,014 --> 00:40:00,730 so I was unable to change. But it must be different for you. 649 00:40:08,025 --> 00:40:11,069 Do I still... 650 00:40:13,664 --> 00:40:14,810 look like... 651 00:40:16,434 --> 00:40:17,549 a woman to you? 652 00:40:23,615 --> 00:40:24,690 Yes, 653 00:40:25,784 --> 00:40:26,890 you do. 654 00:40:48,565 --> 00:40:50,609 Where is she? Gosh. 655 00:40:53,744 --> 00:40:56,690 Young Sun, look. Isn't that Mi Ran? 656 00:40:57,974 --> 00:41:00,084 - Gosh, it's Mi Ran. - It's her. 657 00:41:00,084 --> 00:41:01,960 - Mi Ran! - Mi Ran! 658 00:41:02,045 --> 00:41:05,429 - Gosh, Mi Ran! Mi Ran! - Mi Ran! Mi Ran! 659 00:41:18,834 --> 00:41:20,135 It's me, it's me. 660 00:41:20,135 --> 00:41:21,540 - Kyung Ja. - Kyung Ja. 661 00:41:22,704 --> 00:41:24,350 - Young Sun? - Young Sun. 662 00:41:24,735 --> 00:41:26,379 Kyung Ja. Young Sun. 663 00:41:27,204 --> 00:41:29,920 How... How can this be? 664 00:41:30,144 --> 00:41:32,920 I know, right? She didn't change a bit! 665 00:41:33,414 --> 00:41:34,489 Guys. 666 00:41:36,655 --> 00:41:39,429 - Gosh. - How can this happen? 667 00:41:42,554 --> 00:41:45,469 Why haven't you contacted us in 20 years? 668 00:41:45,755 --> 00:41:48,025 I was busy in the US. 669 00:41:48,025 --> 00:41:51,370 You're so mean. That's no excuse. 670 00:41:51,894 --> 00:41:53,409 By the way, did you get married? 671 00:41:53,865 --> 00:41:56,210 Not yet. What about you guys? 672 00:41:56,575 --> 00:41:58,549 I know Kyung Ja's dream was to become a good wife. 673 00:42:00,244 --> 00:42:01,549 I guess it was. 674 00:42:02,075 --> 00:42:03,715 I'm divorced. 675 00:42:03,715 --> 00:42:05,719 I hate all men now. 676 00:42:06,215 --> 00:42:09,354 You won't believe who this girl is married to. 677 00:42:09,354 --> 00:42:11,715 You don't want to know. 678 00:42:11,715 --> 00:42:13,429 I can't believe it myself. 679 00:42:17,825 --> 00:42:22,100 So why did you suddenly disappear and stop talking to us? 680 00:42:22,534 --> 00:42:25,965 We had all kinds of thoughts about what might have happened to you. 681 00:42:25,965 --> 00:42:29,473 She's right. Horrible incidents were happening around that time. 682 00:42:29,474 --> 00:42:31,534 And your mother told us... 683 00:42:31,534 --> 00:42:33,719 that you went to the US to study. 684 00:42:37,315 --> 00:42:42,219 How can you look exactly the same as you did 20 years ago? 685 00:42:43,115 --> 00:42:44,385 You guys look the same too. 686 00:42:44,385 --> 00:42:46,925 I've been taking good care of myself. 687 00:42:46,925 --> 00:42:49,155 People do tell me that I look like I'm in my 20s... 688 00:42:49,155 --> 00:42:50,224 all the time. 689 00:42:50,224 --> 00:42:52,325 - Cut it out. The thing is, - I'm tired of it. 690 00:42:52,325 --> 00:42:54,695 you're on a whole other level. 691 00:42:54,695 --> 00:42:57,710 - You haven't aged at all. - Right. 692 00:42:58,795 --> 00:43:00,339 - You think so? - Yes. 693 00:43:01,635 --> 00:43:03,934 Maybe it's because I've been sleeping for the past 20 years. 694 00:43:03,934 --> 00:43:05,175 What are you talking about? 695 00:43:05,175 --> 00:43:07,620 You'd still age though. 696 00:43:08,345 --> 00:43:09,819 So what did you do? 697 00:43:10,715 --> 00:43:13,159 Did you undergo some secret procedures or something? 698 00:43:13,445 --> 00:43:16,254 Yes, tell us the truth. 699 00:43:16,255 --> 00:43:17,460 What did you do? 700 00:43:17,684 --> 00:43:20,054 In the US, they use root cells... 701 00:43:20,054 --> 00:43:21,854 It's stem cells, you fool. 702 00:43:21,854 --> 00:43:23,325 - It doesn't matter. - I can't believe you. 703 00:43:23,325 --> 00:43:25,724 I heard they're developing scientific techniques... 704 00:43:25,724 --> 00:43:28,325 that use cells to prevent aging. 705 00:43:28,325 --> 00:43:30,034 - Is that what you did? - Is that true? 706 00:43:30,034 --> 00:43:31,210 Is that it? 707 00:43:32,804 --> 00:43:33,909 What is it? 708 00:43:37,275 --> 00:43:41,480 I'm grateful that you guys have been doing so well. 709 00:43:42,644 --> 00:43:45,049 I have to use the bathroom. 710 00:43:52,014 --> 00:43:55,259 Did she live on preservatives in the US for 20 years? 711 00:43:56,155 --> 00:43:58,354 I'm sure she did something in the US. 712 00:43:58,354 --> 00:44:00,400 It can't be Botox or plastic surgery. 713 00:44:00,425 --> 00:44:01,664 It's impossible. 714 00:44:01,664 --> 00:44:03,764 When it comes to plastic surgery, Korea is the best. 715 00:44:03,764 --> 00:44:04,909 I know that. 716 00:44:05,295 --> 00:44:07,580 She's hiding something from us. 717 00:44:07,604 --> 00:44:09,235 Medicine has come a long way, 718 00:44:09,235 --> 00:44:12,175 but you can't achieve that with medical procedures only. 719 00:44:12,175 --> 00:44:13,175 Exactly. 720 00:44:13,175 --> 00:44:15,179 Unless she's become a vampire or been frozen... 721 00:44:17,275 --> 00:44:18,345 Has she been frozen? 722 00:44:18,345 --> 00:44:19,690 No way. 723 00:44:20,315 --> 00:44:21,644 Impossible. 724 00:44:21,644 --> 00:44:23,029 - No? - No. 725 00:44:42,735 --> 00:44:43,909 Hi, Mom. 726 00:44:44,235 --> 00:44:45,850 My class is over. 727 00:44:47,675 --> 00:44:49,949 By the way, Dad must be having a hard time. 728 00:44:50,315 --> 00:44:51,989 He's playing the piano alone. 729 00:44:53,115 --> 00:44:54,790 He's crying too. 730 00:44:55,315 --> 00:44:56,960 I'm sure it's hard for him. 731 00:44:57,284 --> 00:45:00,799 His brother came back after 20 years. 732 00:45:02,354 --> 00:45:05,124 Is the galbi for Table Three ready yet? 733 00:45:05,124 --> 00:45:06,799 It's coming! 734 00:45:08,195 --> 00:45:11,365 Go straight home, okay? 735 00:45:11,365 --> 00:45:13,640 (Korean Style Restaurant Jinsagalbi) 736 00:45:16,235 --> 00:45:18,549 I'll cut it up later. 737 00:45:19,334 --> 00:45:20,945 Are you full? 738 00:45:20,945 --> 00:45:23,650 We ate as much as we wanted. 739 00:45:23,945 --> 00:45:25,989 It was so tasty. We'll definitely come back. 740 00:45:26,345 --> 00:45:28,489 Come again, sir. 741 00:45:30,354 --> 00:45:33,529 Does she think she can make them come back, looking like that? 742 00:45:33,784 --> 00:45:38,629 Is she putting on lipstick or eating it? 743 00:45:56,045 --> 00:45:57,150 Dad! 744 00:45:59,275 --> 00:46:00,690 Are you okay? 745 00:46:01,014 --> 00:46:03,290 After playing the piano with all the energy I have, 746 00:46:03,615 --> 00:46:06,089 I often fall down like this. 747 00:46:06,784 --> 00:46:08,359 I have low blood pressure. 748 00:46:09,954 --> 00:46:13,000 Then quit playing the piano. 749 00:46:13,295 --> 00:46:14,764 But I'm an artist. 750 00:46:14,764 --> 00:46:16,365 Surviving is more important. 751 00:46:16,365 --> 00:46:17,940 Art comes after that. 752 00:46:20,005 --> 00:46:21,739 Get up. 753 00:46:25,235 --> 00:46:26,420 Turn around. 754 00:46:28,445 --> 00:46:30,350 You're the director. Act like one. 755 00:46:30,414 --> 00:46:32,790 Keep your dignity. 756 00:46:32,845 --> 00:46:34,659 I'll go out first. 757 00:46:34,914 --> 00:46:37,529 Calm yourself down and come out in five minutes. 758 00:46:40,624 --> 00:46:42,529 Gosh, I'm dizzy. 759 00:46:45,124 --> 00:46:46,965 Sir! We have a problem. 760 00:46:46,965 --> 00:46:49,440 What is it now? 761 00:46:49,534 --> 00:46:52,295 An article... 762 00:46:52,295 --> 00:46:53,505 (Director Appears after 20 Years) 763 00:46:53,505 --> 00:46:56,279 "A TV director who disappeared 20 years ago..." 764 00:46:56,304 --> 00:46:59,334 "showed up looking exactly the same," 765 00:46:59,334 --> 00:47:01,279 "leaving everyone in shock." 766 00:47:06,784 --> 00:47:08,259 (Director Appears after 20 Years) 767 00:47:08,584 --> 00:47:11,089 "Where was he for the past 20 years?" 768 00:47:11,155 --> 00:47:13,629 "What is the broadcasting station hiding?" 769 00:47:13,885 --> 00:47:16,825 "He has no twin brother. Could it be his doppelganger?" 770 00:47:16,825 --> 00:47:20,199 "Could he have been locked up by aliens?" 771 00:47:20,295 --> 00:47:22,940 "Could he have been experimented on by them?" 772 00:47:24,934 --> 00:47:27,135 How imaginative. 773 00:47:27,135 --> 00:47:30,279 This journalist specializes in mysteries. 774 00:47:31,075 --> 00:47:32,480 Will it be all right? 775 00:47:34,275 --> 00:47:36,675 If people find out that I came back after 20 years, 776 00:47:36,675 --> 00:47:38,549 it might put someone in danger. 777 00:47:38,715 --> 00:47:40,190 What do you mean? 778 00:47:41,684 --> 00:47:43,989 What happened? 779 00:47:50,054 --> 00:47:51,454 What did I tell you? 780 00:47:51,454 --> 00:47:54,400 Did you see the article about the director who came back? 781 00:47:54,624 --> 00:47:57,635 I'm sure it has something to do with Mi Ran. 782 00:47:57,635 --> 00:48:00,604 My hunches are always right. 783 00:48:00,604 --> 00:48:03,980 I had a hunch when my ex-husband cheated on me too. 784 00:48:07,005 --> 00:48:08,549 I'm having a hunch this time too. 785 00:48:10,575 --> 00:48:12,020 Yes! 786 00:48:12,275 --> 00:48:14,960 You don't trust my hunch? I'm 100 percent sure. 787 00:48:15,244 --> 00:48:18,960 Anyway, what's important is that she came back safe. 788 00:48:19,284 --> 00:48:20,759 ("Invitation to the Unconscious") 789 00:48:27,724 --> 00:48:31,739 Why did Ko Mi Ran show up in my unconscious mind? 790 00:48:33,534 --> 00:48:35,440 What could be the reason? 791 00:48:36,334 --> 00:48:38,679 Is she an existential being? 792 00:48:39,175 --> 00:48:40,350 Or... 793 00:48:42,505 --> 00:48:44,219 (Director Appears after 20 Years) 794 00:48:45,345 --> 00:48:47,759 Oh, my. What will happen to my son? 795 00:48:48,115 --> 00:48:49,885 The broadcasting station people... 796 00:48:49,885 --> 00:48:52,029 need to plan something. 797 00:48:52,084 --> 00:48:53,929 Those jerks... 798 00:48:56,454 --> 00:48:58,629 He doesn't look like my brother. 799 00:48:59,054 --> 00:49:01,299 Look at his facial expression and eyes. 800 00:49:01,465 --> 00:49:03,040 He's someone else. 801 00:49:07,735 --> 00:49:09,710 What should we do now? 802 00:49:10,075 --> 00:49:12,310 People won't leave us alone. 803 00:49:14,545 --> 00:49:18,890 The picture doesn't do him justice. 804 00:49:19,215 --> 00:49:20,690 He looks better in real life. 805 00:49:21,345 --> 00:49:22,985 I'll go to the broadcasting station... 806 00:49:22,985 --> 00:49:24,885 and settle things with them. 807 00:49:24,885 --> 00:49:26,799 I'll teach those jerks a lesson! 808 00:49:26,885 --> 00:49:28,454 - Okay, let's go. - Mom, I'll come with you. 809 00:49:28,454 --> 00:49:30,429 Stop! Grandma. 810 00:49:30,595 --> 00:49:32,199 We need to calm down. 811 00:49:32,224 --> 00:49:35,670 Uncle becoming a celebrity wouldn't hurt us. 812 00:49:41,565 --> 00:49:43,405 Now that Professor Hwang has woken up, 813 00:49:43,405 --> 00:49:44,909 we're over the hump. 814 00:49:46,905 --> 00:49:48,819 Is each cryonic capsule... 815 00:49:49,005 --> 00:49:50,850 sponsored by someone? 816 00:49:51,275 --> 00:49:53,244 Going into a cryonic capsule... 817 00:49:53,244 --> 00:49:55,219 costs a fortune. 818 00:49:58,414 --> 00:50:01,330 How were our capsules financed then? 819 00:50:01,485 --> 00:50:04,529 They were sponsored by Johnson McCarthy Foundation. 820 00:50:05,825 --> 00:50:07,965 Professor Hwang wished to achieve this... 821 00:50:07,965 --> 00:50:09,670 using Korean capital and technology only. 822 00:50:09,695 --> 00:50:12,640 But I guess that's failed. 823 00:50:12,894 --> 00:50:14,865 It's been sponsored by McCarthy Foundation... 824 00:50:14,865 --> 00:50:16,750 for 20 years already. 825 00:50:16,775 --> 00:50:17,879 You're right. 826 00:50:18,334 --> 00:50:19,679 By the way, 827 00:50:21,005 --> 00:50:22,949 I have a question. 828 00:50:23,175 --> 00:50:24,449 Go ahead. 829 00:50:25,575 --> 00:50:27,259 It's about my body temperature. 830 00:50:29,345 --> 00:50:31,429 Is my normal body temperature... 831 00:50:31,885 --> 00:50:33,799 31.5 degrees Celsius after the experiment? 832 00:50:33,885 --> 00:50:35,159 That's correct. 833 00:50:36,255 --> 00:50:39,370 The critical point is 33 degrees Celsius. 834 00:50:43,758 --> 00:50:45,532 (The Disappearance of Director Ma Dong Chan) 835 00:50:48,767 --> 00:50:50,336 He was declared dead, 836 00:50:50,337 --> 00:50:52,242 but there were many suspicious things. 837 00:50:54,307 --> 00:50:56,983 This man is the murder suspect of Professor Johnson. 838 00:50:57,287 --> 00:51:00,327 If he was 35 years old back then, he'd be 55 years old by now. 839 00:51:00,327 --> 00:51:02,927 Professor Hwang witnessed Professor Johnson get murdered. 840 00:51:02,927 --> 00:51:04,628 And he got into an accident... 841 00:51:04,628 --> 00:51:07,243 on his way to meet a CIA agent to make a statement. 842 00:51:07,438 --> 00:51:08,743 So in other words, 843 00:51:09,168 --> 00:51:11,807 it's highly possible that this man was the one who caused... 844 00:51:11,807 --> 00:51:13,683 Professor Hwang's car to explode. 845 00:51:13,737 --> 00:51:15,907 Why did the CIA suddenly put an end to the investigation... 846 00:51:15,907 --> 00:51:17,407 when even the Korean police are suspicious about him? 847 00:51:17,407 --> 00:51:19,652 He became a Russian senator. 848 00:51:20,048 --> 00:51:21,692 He's not someone they can mess with. 849 00:51:24,048 --> 00:51:25,962 So you think he's the culprit? 850 00:51:27,387 --> 00:51:28,632 But what if it's not him? 851 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 (Unsung Group CEO, Lee Seok Du) 852 00:51:30,458 --> 00:51:32,462 I think we should carry out a background check. 853 00:51:32,628 --> 00:51:36,228 Are you saying Professor Hwang might not be dead? 854 00:51:36,228 --> 00:51:38,703 That's right. No one succeeded in finding his dead body. 855 00:51:38,998 --> 00:51:40,873 And there's something very important. 856 00:51:41,367 --> 00:51:45,013 A director that disappeared 20 years ago suddenly showed up. 857 00:51:45,768 --> 00:51:48,482 But the thing is, he looks exactly the same as he did 20 years ago. 858 00:51:50,378 --> 00:51:51,748 And I even heard that he was gathering information... 859 00:51:51,748 --> 00:51:53,077 about Professor Hwang's experiment back then. 860 00:51:53,077 --> 00:51:55,022 Are you sure about that? 861 00:51:55,177 --> 00:51:57,623 Yes, I'm sure. I even read an article about it today. 862 00:52:07,327 --> 00:52:08,427 What should I do, sir? 863 00:52:08,427 --> 00:52:11,668 I want you to check if Professor Hwang is alive or not. 864 00:52:11,668 --> 00:52:12,743 And... 865 00:52:13,637 --> 00:52:17,882 do a background check about that director. 866 00:52:18,507 --> 00:52:19,537 Okay, sir. 867 00:52:19,537 --> 00:52:23,882 And if it turns out that Professor Hwang is still alive, 868 00:52:25,378 --> 00:52:26,652 we should get rid of him. 869 00:52:29,748 --> 00:52:30,893 By the way, 870 00:52:31,987 --> 00:52:34,562 do people still think the Russian senator... 871 00:52:36,188 --> 00:52:40,232 is the one who killed Professor Hwang? 872 00:52:40,757 --> 00:52:41,973 Yes, I think so. 873 00:53:02,318 --> 00:53:03,562 A cryonics experiment? 874 00:53:04,487 --> 00:53:05,663 My goodness. 875 00:53:06,117 --> 00:53:07,887 I was so shocked the moment I saw you... 876 00:53:07,887 --> 00:53:10,533 because you hadn't changed at all. So that's what happened? 877 00:53:10,887 --> 00:53:14,103 You participated in that experiment yourself? 878 00:53:15,057 --> 00:53:18,473 I guess that's why you met Professor Hwang back then. 879 00:53:18,728 --> 00:53:20,212 There's also one more thing you need to know. 880 00:53:21,137 --> 00:53:23,082 - Professor Hwang isn't dead. - What? 881 00:53:23,168 --> 00:53:26,283 He's still alive, but no one's supposed to know. 882 00:53:26,338 --> 00:53:28,353 I'm telling you because I need your help. 883 00:53:28,438 --> 00:53:30,853 I was also suspicious about his death back then. 884 00:53:31,347 --> 00:53:34,593 By the way, are you feeling okay? 885 00:53:39,048 --> 00:53:40,562 Can I borrow your cell phone? 886 00:53:41,057 --> 00:53:43,703 The number you've dialed is not available now. 887 00:53:48,998 --> 00:53:52,973 My gosh, how long is he planning to live like a caveman? 888 00:53:53,197 --> 00:53:55,473 He really should get a new cell phone. 889 00:54:00,438 --> 00:54:01,553 Who's calling? 890 00:54:04,208 --> 00:54:05,323 Hello? 891 00:54:05,978 --> 00:54:07,053 Hey, it's me. 892 00:54:08,347 --> 00:54:10,422 - Did you get a new cell phone? - No, not yet. 893 00:54:11,987 --> 00:54:14,332 Did you get home safely that day? 894 00:54:14,557 --> 00:54:16,632 You totally abandoned me in the middle of the road. 895 00:54:16,927 --> 00:54:18,433 I guess that made you feel uneasy. 896 00:54:20,798 --> 00:54:23,502 Do you feel sick by any chance? 897 00:54:23,768 --> 00:54:26,612 I'm aching all over. How do you expect me to be fine? 898 00:54:29,068 --> 00:54:30,183 I'm sorry. 899 00:54:33,708 --> 00:54:35,212 Make sure you don't get a fever. 900 00:54:35,907 --> 00:54:37,053 Apparently, we need to be careful. 901 00:54:38,248 --> 00:54:39,482 What's that supposed to mean? 902 00:54:40,177 --> 00:54:42,378 Anyway, if you ever get a fever... 903 00:54:42,378 --> 00:54:44,362 or feel sick in any kind of way, call me right away. 904 00:54:48,117 --> 00:54:50,203 Let's talk again face to face. I'll hang up for now. 905 00:54:56,268 --> 00:54:59,643 What's his deal? I really don't know what I should do with him. 906 00:55:03,037 --> 00:55:05,183 He told me to call, but he doesn't even have a cell phone. 907 00:55:14,577 --> 00:55:16,792 - Who was that? - Another subject of the experiment. 908 00:55:17,787 --> 00:55:19,287 There's another person? 909 00:55:19,287 --> 00:55:21,787 Shouldn't you know that if you went through my texts? 910 00:55:21,787 --> 00:55:22,827 Didn't you get the hint? 911 00:55:22,827 --> 00:55:25,603 I thought it was about another experiment. 912 00:55:25,728 --> 00:55:27,272 You guys participated in that experiment together? 913 00:55:27,697 --> 00:55:29,373 You were both frozen? 914 00:55:39,338 --> 00:55:40,612 (Job Fair, Hanguk University) 915 00:55:49,717 --> 00:55:52,022 Watch out for the ball! Watch out! 916 00:56:01,858 --> 00:56:04,028 Are you here for an interview? Did you bring your resume? 917 00:56:04,028 --> 00:56:05,068 Yes. 918 00:56:05,068 --> 00:56:06,838 (Resume) 919 00:56:06,838 --> 00:56:08,672 "Ko Mi Ran". 920 00:56:10,108 --> 00:56:11,183 How old are you? 921 00:56:13,108 --> 00:56:14,108 (Date of Birth: February 14, 1976) 922 00:56:14,108 --> 00:56:16,252 You were born in 1976? 923 00:56:17,507 --> 00:56:19,177 Did you enter university at a late age? 924 00:56:19,177 --> 00:56:20,823 No, not exactly. 925 00:56:21,717 --> 00:56:24,462 It's because of something personal. 926 00:56:25,418 --> 00:56:28,787 Let's see your work experiences. All you did was participate... 927 00:56:28,787 --> 00:56:31,962 as a subject in "Infinite Experiment Paradise" in 1999. 928 00:56:32,487 --> 00:56:33,573 Yes. 929 00:56:36,498 --> 00:56:40,473 You're 44 years old, and you want to get a job as a new recruit? 930 00:56:46,278 --> 00:56:49,283 You're not married, and you don't even have a job. 931 00:56:49,577 --> 00:56:51,223 What in the world did you do? 932 00:56:53,318 --> 00:56:55,652 I was frozen in the freezer, okay? 933 00:56:59,987 --> 00:57:01,263 Isn't she really cute? 934 00:57:01,887 --> 00:57:03,002 Yes, she is. 935 00:57:05,257 --> 00:57:08,272 My gosh, does that mean the rumors were true? 936 00:57:08,757 --> 00:57:12,042 Shouldn't our broadcasting station do an exclusive cover on this? 937 00:57:12,298 --> 00:57:13,737 This is a huge scoop. 938 00:57:13,737 --> 00:57:16,513 Get back to work! A huge scoop, my foot! 939 00:57:22,137 --> 00:57:23,177 We need to talk. 940 00:57:23,177 --> 00:57:25,323 Sure, go ahead. 941 00:57:25,478 --> 00:57:27,553 Why didn't you look for me... 942 00:57:28,577 --> 00:57:29,792 when I disappeared? 943 00:57:30,787 --> 00:57:31,862 What? 944 00:57:32,487 --> 00:57:33,688 Well... 945 00:57:33,688 --> 00:57:36,703 And why didn't you tell the cops about the experiment? 946 00:57:37,588 --> 00:57:40,073 If you had told them what happened, they could've done an investigation. 947 00:57:40,657 --> 00:57:41,657 Well... 948 00:57:41,657 --> 00:57:44,697 - Wait... - How could you do this to me? 949 00:57:44,697 --> 00:57:46,772 Dong Chan, please... 950 00:57:47,898 --> 00:57:50,168 Dong Chan, the CC... 951 00:57:50,168 --> 00:57:52,068 What? What are you trying to say? 952 00:57:52,068 --> 00:57:53,553 The CCTV. 953 00:57:54,108 --> 00:57:56,237 You can't hit me. 954 00:57:56,237 --> 00:57:58,778 The world has changed compared to 20 years ago. 955 00:57:58,778 --> 00:58:00,947 You could end up losing your job. 956 00:58:00,947 --> 00:58:03,217 Hey, are you trying to lecture me? 957 00:58:03,217 --> 00:58:06,292 Dong Chan, I'm really sorry. 958 00:58:06,717 --> 00:58:09,858 But I really had no choice. 959 00:58:09,858 --> 00:58:11,002 Darn it! 960 00:58:19,737 --> 00:58:22,343 Did you get rid of all the video footage? 961 00:58:24,407 --> 00:58:25,882 What about Jin, the floor director? 962 00:58:26,978 --> 00:58:29,082 Tell me everything you know that I don't. 963 00:58:29,708 --> 00:58:31,382 After you disappeared, 964 00:58:31,708 --> 00:58:33,953 we put an end to that project. 965 00:58:34,318 --> 00:58:37,763 There was nothing I could do back then. 966 00:58:37,887 --> 00:58:40,933 I was just an assistant director who had absolutely no power. 967 00:58:41,487 --> 00:58:43,157 I just did what I was told. 968 00:58:43,157 --> 00:58:46,028 And right now, you're just a chief who still has no power. 969 00:58:46,028 --> 00:58:47,697 You still follow orders, don't you? 970 00:58:47,697 --> 00:58:50,128 Dong Chan, this is tormenting for me too. 971 00:58:50,128 --> 00:58:51,643 We worked together for years. 972 00:58:52,068 --> 00:58:53,168 How could you of all people... 973 00:58:53,168 --> 00:58:56,143 pretend like nothing ever happened even when I disappeared? 974 00:58:58,737 --> 00:59:01,553 You don't even deserve to be called a human being. 975 00:59:19,958 --> 00:59:21,132 What brings you here? 976 00:59:21,757 --> 00:59:25,672 Director Ma, can you get me a job? 977 00:59:25,898 --> 00:59:27,172 A job? 978 00:59:27,838 --> 00:59:29,172 Yes, I want a job. 979 00:59:30,037 --> 00:59:31,612 Where? 980 00:59:33,737 --> 00:59:35,283 Right here at the broadcasting station. 981 00:59:37,748 --> 00:59:38,823 Here? 982 01:00:17,018 --> 01:00:19,362 (Melting Me Softly) 983 01:00:20,088 --> 01:00:23,232 You're asking me to work as an intern for three months? 984 01:00:23,327 --> 01:00:25,603 Something's weird about her. 985 01:00:26,228 --> 01:00:27,657 Dong Chan! Please don't cause a fuss. 986 01:00:27,657 --> 01:00:29,803 I'm not going to lie! 987 01:00:29,927 --> 01:00:31,203 You also didn't look for me... 988 01:00:31,298 --> 01:00:34,343 just like the others even when you knew? 989 01:00:34,668 --> 01:00:36,237 Do we need to keep living like this? 990 01:00:36,237 --> 01:00:37,743 This is really cool. 991 01:00:38,867 --> 01:00:41,953 Why do you think they locked us up in a refrigerated container? 992 01:00:42,438 --> 01:00:43,478 Are you okay? 993 01:00:43,478 --> 01:00:45,623 Mi Ran! Mi Ran, wake up! 994 01:00:46,518 --> 01:00:47,593 I'm sorry. 71268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.