Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,692 --> 00:00:19,032
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:19,032 --> 00:00:21,576
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:22,632 --> 00:00:23,907
Make bigger moves!
4
00:00:27,072 --> 00:00:28,276
- 1, 2. - 1, 2.
5
00:00:31,741 --> 00:00:33,311
- 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
6
00:00:33,311 --> 00:00:35,212
- Nice. - That was good.
7
00:00:35,212 --> 00:00:37,517
- That was pretty nice. - Look at this.
8
00:00:37,751 --> 00:00:40,856
I guess people are allowed to dress like that on TV nowadays.
9
00:00:48,762 --> 00:00:49,837
Dong Chan.
10
00:00:59,701 --> 00:01:02,916
I'm free on Friday.
11
00:01:05,341 --> 00:01:06,487
Would you like...
12
00:01:08,042 --> 00:01:09,157
to meet?
13
00:01:15,452 --> 00:01:17,456
It took me a lot of courage to ask you this.
14
00:01:20,961 --> 00:01:22,036
Sure.
15
00:01:23,961 --> 00:01:25,066
Let's meet.
16
00:01:27,032 --> 00:01:28,306
You can pick the location.
17
00:01:29,731 --> 00:01:30,806
Okay.
18
00:01:51,052 --> 00:01:55,066
(Episode 4: Some Like It Cold)
19
00:02:10,912 --> 00:02:12,446
Is there anything you'd like to say to me?
20
00:02:21,581 --> 00:02:22,697
What's his problem?
21
00:02:30,222 --> 00:02:33,706
This is impossible. No way. I can't believe this.
22
00:02:36,201 --> 00:02:37,436
She even had the exact same voice.
23
00:02:56,321 --> 00:02:57,396
(Inbox: 100,047)
24
00:02:58,522 --> 00:02:59,727
(Kyung Ja)
25
00:03:00,592 --> 00:03:01,861
(Search results)
26
00:03:01,861 --> 00:03:03,436
(Mi Ran, it's me, Kyung Ja. Mi Ran, I miss you.)
27
00:03:04,662 --> 00:03:05,866
Mi Ran,
28
00:03:06,492 --> 00:03:08,301
I heard from your mother...
29
00:03:08,301 --> 00:03:10,037
that you moved to the US.
30
00:03:11,002 --> 00:03:12,701
I can't understand it.
31
00:03:12,701 --> 00:03:15,417
How could you leave without telling us?
32
00:03:16,842 --> 00:03:18,412
Darn her.
33
00:03:18,412 --> 00:03:20,317
How could she do this to us?
34
00:03:21,041 --> 00:03:22,857
It's so rude.
35
00:03:22,942 --> 00:03:24,412
You know Mi Ran's address, don't you?
36
00:03:24,412 --> 00:03:27,081
Yes. It's Seongdong-gu, Seoul...
37
00:03:27,081 --> 00:03:28,257
Hey!
38
00:03:28,682 --> 00:03:30,556
- I need her email address. - Right.
39
00:03:31,321 --> 00:03:32,790
G,
40
00:03:32,791 --> 00:03:35,137
- O... - G, O...
41
00:03:36,192 --> 00:03:39,007
Kyung Ja... Young Sun...
42
00:03:40,432 --> 00:03:42,336
I miss you guys too.
43
00:03:45,772 --> 00:03:47,201
(Reply)
44
00:03:47,201 --> 00:03:48,746
(Send)
45
00:04:06,851 --> 00:04:08,462
I'm trying to regain my strength.
46
00:04:08,462 --> 00:04:09,562
For what?
47
00:04:09,562 --> 00:04:10,866
I keep on...
48
00:04:11,731 --> 00:04:13,237
seeing hallucinations these days.
49
00:04:13,932 --> 00:04:16,336
That's because your head is full of garbage.
50
00:04:16,432 --> 00:04:19,901
What is it? Is it hard to keep up with your new girl?
51
00:04:19,902 --> 00:04:21,776
Do you need the help of herbal medicine?
52
00:04:22,801 --> 00:04:25,012
I'm not seeing people anymore. I quit women.
53
00:04:25,012 --> 00:04:27,240
You're talking nonsense.
54
00:04:27,241 --> 00:04:28,686
Do you have any candy?
55
00:04:41,991 --> 00:04:44,737
I bet a lot of courses changed at school.
56
00:04:44,832 --> 00:04:46,607
Will you be able to follow?
57
00:04:46,731 --> 00:04:49,601
You should take a break and regain your energy before you start.
58
00:04:49,601 --> 00:04:51,547
I already took such a long break.
59
00:04:52,332 --> 00:04:53,931
That's true.
60
00:04:53,931 --> 00:04:55,572
You sure took a long break.
61
00:04:55,572 --> 00:04:56,647
Mi Ran.
62
00:04:56,902 --> 00:05:00,287
Don't push yourself too hard and take it easy.
63
00:05:00,611 --> 00:05:03,957
Dad, do you know how tough it is to get a job?
64
00:05:03,981 --> 00:05:06,512
It's worse than 20 years ago.
65
00:05:06,512 --> 00:05:07,897
I wonder why that is.
66
00:05:07,981 --> 00:05:11,126
That's because there are fewer jobs they need people for.
67
00:05:11,152 --> 00:05:12,722
A lot of machines took over.
68
00:05:12,722 --> 00:05:15,266
Yes. That must be why.
69
00:05:16,121 --> 00:05:18,506
Nam Tae, you've gotten so smart.
70
00:05:22,532 --> 00:05:25,246
We're doing okay now.
71
00:05:25,332 --> 00:05:27,941
You don't have to work so hard anymore.
72
00:05:27,941 --> 00:05:29,772
You should live while doing what you love.
73
00:05:29,772 --> 00:05:31,671
You don't have to worry about...
74
00:05:31,671 --> 00:05:34,412
paying rent or repaying debt like you did 20 years ago.
75
00:05:34,412 --> 00:05:37,850
The family will get by without you having to work.
76
00:05:37,851 --> 00:05:40,357
It's been 20 years for you two,
77
00:05:40,512 --> 00:05:42,457
but it's been just a day for me.
78
00:05:42,551 --> 00:05:46,126
How can I change the way I think over just a day?
79
00:05:46,152 --> 00:05:47,566
That's how it is for me.
80
00:05:47,822 --> 00:05:51,066
I feel like I should find work to make money.
81
00:05:51,132 --> 00:05:53,136
I'm losing sleep over job hunting.
82
00:05:54,392 --> 00:05:58,132
Anyway, I'm too depressed to sleep...
83
00:05:58,132 --> 00:05:59,772
knowing that I was sleeping for 20 years.
84
00:05:59,772 --> 00:06:01,676
You've had enough sleep.
85
00:06:11,751 --> 00:06:12,987
("Introduction to Abnormal Psychology")
86
00:06:20,152 --> 00:06:21,366
What's your major?
87
00:06:21,462 --> 00:06:24,397
I'm in PE. I'm Baek Young Jun, and I'm a freshman.
88
00:06:24,731 --> 00:06:26,136
I hope we get along.
89
00:06:31,171 --> 00:06:33,876
Hey. That girl is just my type.
90
00:06:34,001 --> 00:06:37,047
Her fashion tells me she doesn't care about what others think.
91
00:06:42,441 --> 00:06:45,787
Gosh. He sure has good taste.
92
00:06:52,392 --> 00:06:53,566
It's so bitter.
93
00:06:59,291 --> 00:07:01,060
All right. I'm your professor...
94
00:07:01,061 --> 00:07:03,402
for "Introduction to Abnormal Psychology",
95
00:07:03,402 --> 00:07:05,707
Hwang Dong Hyuk.
96
00:07:23,652 --> 00:07:24,996
- Sir! - Mr. Hwang!
97
00:07:25,691 --> 00:07:27,167
It's that man from yesterday.
98
00:07:29,361 --> 00:07:30,696
He was a professor?
99
00:07:34,832 --> 00:07:36,176
What's wrong with him?
100
00:07:46,172 --> 00:07:47,916
- Hello. - Hi.
101
00:07:55,651 --> 00:07:57,226
You're a new face.
102
00:07:57,352 --> 00:07:59,427
- Have you worked in this field? - Yes.
103
00:07:59,651 --> 00:08:01,362
I guess I have.
104
00:08:01,362 --> 00:08:03,966
I see. Which shows have you made?
105
00:08:04,432 --> 00:08:08,161
Didn't you do variety shows? Then what did you do?
106
00:08:08,162 --> 00:08:10,177
Are you the director of Variety Team?
107
00:08:12,302 --> 00:08:13,677
Don't you know who I am?
108
00:08:15,302 --> 00:08:18,646
I see. Did you get in through connections?
109
00:08:20,271 --> 00:08:22,857
I'm Park Woong Soo.
110
00:08:22,881 --> 00:08:24,511
You know "One Must Eat To Live", don't you?
111
00:08:24,511 --> 00:08:25,857
I'm the one who made it.
112
00:08:26,052 --> 00:08:28,852
It's not easy being a director of a variety show.
113
00:08:28,852 --> 00:08:31,521
Sure, it might look cool and easy.
114
00:08:31,521 --> 00:08:33,391
It must look like a job where you can slack off.
115
00:08:33,391 --> 00:08:34,622
What? "Slack off"?
116
00:08:34,622 --> 00:08:37,191
What are you talking about? This is like a battlefield.
117
00:08:37,191 --> 00:08:39,091
- Of course it... - Variety Team is tough.
118
00:08:39,091 --> 00:08:40,562
You should think it through.
119
00:08:40,562 --> 00:08:42,731
Do you know how much work is required to get the funds...
120
00:08:42,731 --> 00:08:44,172
for an international shoot?
121
00:08:44,172 --> 00:08:46,371
Of course, companies sponsor on shows that I do,
122
00:08:46,371 --> 00:08:48,772
but everyone else is hardly holding on.
123
00:08:48,772 --> 00:08:50,941
The director has to bring in the funds themselves?
124
00:08:50,941 --> 00:08:52,912
You're so naive.
125
00:08:52,912 --> 00:08:54,757
Who else would do it other than the director?
126
00:08:55,012 --> 00:08:56,341
Shooting the show is trivial work.
127
00:08:56,341 --> 00:08:58,387
Securing sponsors is the real part of the job.
128
00:09:01,652 --> 00:09:02,821
Just take it easy with your job.
129
00:09:02,821 --> 00:09:06,052
It's not like you're trying to get scouted to a cable channel, are you?
130
00:09:06,052 --> 00:09:07,367
Especially if you landed the job through connections.
131
00:09:08,662 --> 00:09:12,566
By the way, you're really handsome for a director.
132
00:09:12,731 --> 00:09:14,036
Let me take a look.
133
00:09:14,201 --> 00:09:16,176
Is this necessary for a director?
134
00:09:16,402 --> 00:09:18,932
I'm pretty good looking, but you're way too handsome.
135
00:09:18,932 --> 00:09:20,772
Gosh, what a work of art.
136
00:09:20,772 --> 00:09:21,871
What are you doing?
137
00:09:21,871 --> 00:09:23,316
Good morning, Chief.
138
00:09:29,542 --> 00:09:31,227
Sir...
139
00:09:32,682 --> 00:09:35,682
Haven't you taught your employees?
140
00:09:35,682 --> 00:09:36,981
What did I do wrong this time?
141
00:09:36,981 --> 00:09:40,351
This guy here. He has a rotten mentality.
142
00:09:40,351 --> 00:09:41,536
You jerk.
143
00:09:44,892 --> 00:09:47,731
You need to teach them the right attitude first.
144
00:09:47,731 --> 00:09:49,302
He told me to take it easy.
145
00:09:49,302 --> 00:09:51,302
Why are all the employees just like you?
146
00:09:51,302 --> 00:09:52,646
I'm sorry.
147
00:09:53,802 --> 00:09:54,946
Hey.
148
00:09:55,441 --> 00:09:57,402
When did you start working here?
149
00:09:57,402 --> 00:09:58,672
You punk.
150
00:09:58,672 --> 00:10:00,012
You better work properly.
151
00:10:00,012 --> 00:10:01,617
You should worth your paycheck.
152
00:10:02,981 --> 00:10:05,257
You said we have a program planning meeting, right? Where is it at?
153
00:10:07,252 --> 00:10:08,896
Are all of you out of your minds?
154
00:10:09,252 --> 00:10:10,851
Don't you know what year it is?
155
00:10:10,851 --> 00:10:13,792
Do you think such proposals will work?
156
00:10:13,792 --> 00:10:17,036
This is why people say you're not worth your paycheck.
157
00:10:19,961 --> 00:10:22,331
Do you think we're still in the 1990s?
158
00:10:22,331 --> 00:10:25,802
Even broadcasting stations could go under.
159
00:10:25,802 --> 00:10:27,877
We can only survive if we do our best.
160
00:10:27,902 --> 00:10:30,987
Why do you think this happened to broadcasting stations, Mr. Son?
161
00:10:32,571 --> 00:10:35,357
What? Why? Well...
162
00:10:35,412 --> 00:10:36,611
It's because...
163
00:10:36,611 --> 00:10:38,487
I think this happened...
164
00:10:38,652 --> 00:10:42,026
because the one at the top hasn't changed.
165
00:10:42,182 --> 00:10:43,782
My opinion is that the higher-ups...
166
00:10:43,782 --> 00:10:46,022
who only talk are the problems.
167
00:10:46,022 --> 00:10:48,022
You annihilate talents who are creative,
168
00:10:48,022 --> 00:10:50,762
and you break their challenging and experimental spirits.
169
00:10:50,762 --> 00:10:52,632
What are you talking about?
170
00:10:52,632 --> 00:10:53,961
You only focus on the ratings,
171
00:10:53,961 --> 00:10:55,861
so you only end up making shows that are safe.
172
00:10:55,861 --> 00:10:59,247
That's how we end up with the same shows everywhere.
173
00:10:59,331 --> 00:11:01,042
Are there any shows in Korea...
174
00:11:01,042 --> 00:11:02,841
that the viewers actually want to see?
175
00:11:02,841 --> 00:11:04,571
They don't have a choice.
176
00:11:04,571 --> 00:11:06,741
They have to watch whatever we're airing.
177
00:11:06,741 --> 00:11:08,481
There are cable channels and online platforms too.
178
00:11:08,481 --> 00:11:11,012
It's fierce out there, yet you expect to survive...
179
00:11:11,012 --> 00:11:12,751
while thinking so backwardly?
180
00:11:12,752 --> 00:11:16,351
I watched television like crazy for the last few days...
181
00:11:16,351 --> 00:11:18,666
since I had to learn the broadcasting trend.
182
00:11:19,191 --> 00:11:21,396
So, Ma Dong...
183
00:11:22,292 --> 00:11:25,166
Anyway, do you have an idea?
184
00:11:25,662 --> 00:11:28,306
I came up with a few items.
185
00:11:28,461 --> 00:11:31,432
For example, we can set up an observational camera.
186
00:11:31,432 --> 00:11:33,601
It's an amalgamation of documentary and variety shows.
187
00:11:33,601 --> 00:11:34,902
In the end, variety shows...
188
00:11:34,902 --> 00:11:37,046
are meant to show humans.
189
00:11:37,201 --> 00:11:39,146
We'll find an island,
190
00:11:39,341 --> 00:11:41,642
and a few celebrities will go there...
191
00:11:41,642 --> 00:11:44,686
to make 3 meals a day. 3 meals a day.
192
00:11:47,922 --> 00:11:49,056
Should I continue?
193
00:11:53,052 --> 00:11:54,497
How about this?
194
00:11:54,662 --> 00:11:57,361
We'll make singers wear masks so no one knows who they are,
195
00:11:57,361 --> 00:11:58,991
then we'll make them compete against each other.
196
00:11:58,991 --> 00:12:00,032
- "King of Mask Singer". - Survival games...
197
00:12:00,032 --> 00:12:02,337
always work, you know.
198
00:12:04,471 --> 00:12:05,806
They can be ranked.
199
00:12:10,441 --> 00:12:12,487
What's with everyone?
200
00:12:13,611 --> 00:12:15,257
You seem unenthusiastic.
201
00:12:17,711 --> 00:12:19,257
What is this?
202
00:12:20,752 --> 00:12:23,257
Do people drink soda without sugar now?
203
00:12:29,062 --> 00:12:30,766
Are you trying to be funny?
204
00:12:36,662 --> 00:12:37,771
What is this supposed to taste like?
205
00:12:37,772 --> 00:12:40,032
Freud...
206
00:12:40,032 --> 00:12:44,002
used the desire to eat, have sex, and excrete...
207
00:12:44,002 --> 00:12:46,071
as the basis...
208
00:12:46,071 --> 00:12:49,257
to analyze dreams.
209
00:12:50,682 --> 00:12:52,451
Through our dreams,
210
00:12:52,451 --> 00:12:54,696
our secret subconscious...
211
00:12:55,652 --> 00:12:58,451
In 20 years, Hwang Byung Sim would look just like him.
212
00:12:58,451 --> 00:13:00,892
Being conscious about our subconscious...
213
00:13:00,892 --> 00:13:02,266
is Freud's...
214
00:13:02,562 --> 00:13:05,066
- basic theory. - Gosh, this is boring.
215
00:13:06,132 --> 00:13:08,432
After sleeping for 20 years, how can I be sleepy again?
216
00:13:08,432 --> 00:13:12,007
Our goal is to understand what psychology is about.
217
00:13:15,042 --> 00:13:16,316
That's all for today.
218
00:13:18,672 --> 00:13:20,172
- Let's go. - Thank you.
219
00:13:20,172 --> 00:13:21,786
- Thank you. - Thank you.
220
00:13:25,412 --> 00:13:26,887
- Wait! - Professor.
221
00:13:27,312 --> 00:13:29,357
We haven't received the syllabus yet.
222
00:13:30,682 --> 00:13:31,766
What?
223
00:13:37,831 --> 00:13:38,936
This is cool.
224
00:13:41,302 --> 00:13:42,676
So I should use this.
225
00:13:43,101 --> 00:13:47,306
Dong Chan, we should probably hide your identity.
226
00:13:47,371 --> 00:13:50,042
Even if I treat you casually when others are around,
227
00:13:50,042 --> 00:13:51,617
- please understand... - Sure.
228
00:13:51,711 --> 00:13:54,512
But when we're alone, I won't be polite to you. Is that okay?
229
00:13:54,512 --> 00:13:57,316
Why would you even ask? You've never been polite to me.
230
00:13:58,312 --> 00:14:01,581
Hyun Gi, you've grown a lot, by the way.
231
00:14:01,581 --> 00:14:05,727
I'll be 50 soon. I'm not sure that's appropriate.
232
00:14:06,892 --> 00:14:09,137
Right. You sure have aged.
233
00:14:10,091 --> 00:14:13,392
I do feel a bit uncomfortable talking so casually to you.
234
00:14:13,392 --> 00:14:15,432
No way. You look absolutely comfortable.
235
00:14:15,432 --> 00:14:17,562
I never cared about hierarchy in the old days either.
236
00:14:17,562 --> 00:14:18,571
I remember that.
237
00:14:18,571 --> 00:14:21,146
That's why I can treat you casually so easily now.
238
00:14:21,441 --> 00:14:24,412
Regardless of age, I can't stand anyone talking nonsense.
239
00:14:24,412 --> 00:14:28,542
Of course. You didn't fear anything then, and neither do you now.
240
00:14:28,542 --> 00:14:29,981
You're right.
241
00:14:29,981 --> 00:14:31,087
Dong Chan.
242
00:14:31,581 --> 00:14:35,526
I'm saying this to help you, so please don't take it personally.
243
00:14:35,682 --> 00:14:37,056
What is it? Go ahead.
244
00:14:37,152 --> 00:14:39,522
I've been thinking about it,
245
00:14:39,522 --> 00:14:42,296
and I'm afraid your creativity got frozen that day...
246
00:14:42,392 --> 00:14:44,707
along with your brain.
247
00:14:45,331 --> 00:14:47,802
Your creativity is completely gone.
248
00:14:47,802 --> 00:14:49,532
What? My creativity is gone?
249
00:14:49,532 --> 00:14:50,837
Are you done?
250
00:14:51,172 --> 00:14:52,831
You said I could say it.
251
00:14:52,831 --> 00:14:54,772
Yes! Say anything you want. I'm not stopping you.
252
00:14:54,772 --> 00:14:57,272
Gosh, this is frustrating.
253
00:14:57,272 --> 00:15:00,546
It took me courage to tell you this.
254
00:15:00,871 --> 00:15:04,312
The world is changing fast. We have to work hard...
255
00:15:04,312 --> 00:15:06,851
to find out what our viewers want to become successful.
256
00:15:06,851 --> 00:15:10,382
That's what you told me 20 years ago when I was an assistant director.
257
00:15:10,382 --> 00:15:12,867
And that's exactly what I want to tell you right now.
258
00:15:12,922 --> 00:15:15,867
Otherwise, you won't survive in Variety Team.
259
00:15:17,831 --> 00:15:19,861
All right. I'll work harder.
260
00:15:19,861 --> 00:15:21,662
A variety show director has to be...
261
00:15:21,662 --> 00:15:25,176
sensitive to change. You know that better than anyone else.
262
00:15:25,231 --> 00:15:27,471
Keeping up with the times is not enough. You have to be ahead...
263
00:15:27,471 --> 00:15:30,542
I get it! But I need some time.
264
00:15:30,542 --> 00:15:32,217
I'm Ma Dong Chan. I can do anything I set my mind to.
265
00:15:39,412 --> 00:15:41,156
- Hello. - This is Ko Mi Ran.
266
00:15:42,422 --> 00:15:43,627
Ms. Ko?
267
00:15:43,951 --> 00:15:47,426
How did you get my...
268
00:15:47,922 --> 00:15:50,467
My phone didn't work, so I gave her your number.
269
00:15:50,721 --> 00:15:53,191
Why are you stuttering? Did you do anything wrong?
270
00:15:53,191 --> 00:15:54,266
No.
271
00:15:55,861 --> 00:15:58,532
- Hello. - Based on my memorandum,
272
00:15:58,532 --> 00:16:00,371
I want a meeting with the broadcasting station.
273
00:16:00,371 --> 00:16:02,946
Let's meet in a week.
274
00:16:05,642 --> 00:16:08,316
- Are you still there? - Yes, I am.
275
00:16:08,711 --> 00:16:10,217
Let's talk more in person.
276
00:16:10,611 --> 00:16:11,827
The two of us?
277
00:16:12,152 --> 00:16:15,957
No. I want to meet everyone involved in this at the station.
278
00:16:18,951 --> 00:16:21,052
President Kim!
279
00:16:21,052 --> 00:16:22,597
What is it now?
280
00:16:22,691 --> 00:16:25,337
Ko Mi Ran wants to meet us.
281
00:16:25,562 --> 00:16:26,837
- What? - And she said...
282
00:16:26,991 --> 00:16:29,562
something about her memorandum.
283
00:16:29,562 --> 00:16:32,577
- I have no idea what that is. - Her memorandum?
284
00:16:33,032 --> 00:16:35,946
Her memorandum...
285
00:16:36,371 --> 00:16:39,542
Mr. President, I had to go through hoops...
286
00:16:39,542 --> 00:16:43,117
to persuade Dong Chan to participate in this experiment.
287
00:16:43,441 --> 00:16:45,981
He'll have to risk his life for the project.
288
00:16:45,981 --> 00:16:48,382
It's not an easy decision to make for a regular director.
289
00:16:48,382 --> 00:16:51,321
But I reviewed the experiment from many different angles,
290
00:16:51,321 --> 00:16:54,097
and it looked absolutely solid. That's how I persuaded him.
291
00:16:54,392 --> 00:16:57,091
President, if we make this work,
292
00:16:57,091 --> 00:16:59,292
it'll be a huge plus for not only the reputation of our station...
293
00:16:59,292 --> 00:17:03,237
but also for your political career.
294
00:17:04,831 --> 00:17:05,946
Yes.
295
00:17:10,441 --> 00:17:11,641
(Chief Kim Hong Suk)
296
00:17:11,641 --> 00:17:13,712
Sir, I'll come to see you later.
297
00:17:13,712 --> 00:17:14,986
Okay.
298
00:17:16,681 --> 00:17:19,127
Ms. Ko, welcome.
299
00:17:20,452 --> 00:17:21,557
Have a seat.
300
00:17:22,222 --> 00:17:24,891
You don't have to worry about that.
301
00:17:24,891 --> 00:17:26,827
I'll persuade Director Ma.
302
00:17:27,022 --> 00:17:30,067
Now that you said yes, he must be getting cold feet.
303
00:17:30,421 --> 00:17:31,462
You're doing it, right?
304
00:17:31,462 --> 00:17:33,161
Yes, I am.
305
00:17:33,161 --> 00:17:34,462
Of course.
306
00:17:34,462 --> 00:17:38,146
This will help you land a job later more than any experience.
307
00:17:38,631 --> 00:17:43,146
The first cryonics experiment subject like the first astronaut.
308
00:17:46,911 --> 00:17:48,387
That sounds all good.
309
00:17:49,581 --> 00:17:52,587
But why don't we sign a memorandum first?
310
00:17:53,512 --> 00:17:54,587
A memorandum?
311
00:18:25,151 --> 00:18:27,627
Professor Hwang, do you recognize me?
312
00:18:29,222 --> 00:18:32,027
I'm Gi Bum. Jo Gi Bum, your assistant.
313
00:18:32,091 --> 00:18:33,752
My assistant?
314
00:18:33,752 --> 00:18:36,037
Yes. You did it.
315
00:18:36,361 --> 00:18:37,762
Your cryonics experiment succeeded.
316
00:18:37,762 --> 00:18:40,966
It didn't only last for 24 hours. It lasted for 20 years.
317
00:18:41,631 --> 00:18:43,337
My cryonics experiment?
318
00:18:43,762 --> 00:18:46,446
Do you remember anything?
319
00:18:47,371 --> 00:18:49,547
- Cryonics. - Cry...
320
00:18:51,141 --> 00:18:52,986
I want to cry.
321
00:18:57,581 --> 00:18:58,686
Okay.
322
00:19:02,982 --> 00:19:06,797
I'll make sure your memories come back.
323
00:19:08,091 --> 00:19:09,666
That will solve everything.
324
00:19:19,131 --> 00:19:21,002
You can't eat it. It's not a candy.
325
00:19:21,002 --> 00:19:22,676
Professor Hwang, calm down.
326
00:19:23,171 --> 00:19:24,446
Look at me.
327
00:19:25,611 --> 00:19:27,716
- Hang in there. - Look at my finger.
328
00:19:29,012 --> 00:19:30,486
Clench your fist.
329
00:19:31,381 --> 00:19:33,557
Slowly. Clench it tight.
330
00:19:33,812 --> 00:19:35,456
Clench your fist.
331
00:19:39,421 --> 00:19:42,496
Professor Hwang. My goodness.
332
00:19:59,972 --> 00:20:01,686
Is this what you use for editing now?
333
00:20:01,942 --> 00:20:03,456
I can't believe it.
334
00:20:04,111 --> 00:20:05,456
Aren't you cold?
335
00:20:05,881 --> 00:20:08,557
If you're cold, put on more clothes. I can't take off any more clothes.
336
00:20:10,482 --> 00:20:13,666
This was Korea's biggest event in 2002.
337
00:20:13,851 --> 00:20:15,921
Korea made it to the World Cup semifinals.
338
00:20:15,921 --> 00:20:18,837
I edited it myself just for you.
339
00:20:19,091 --> 00:20:21,436
A Summary of 20 Years of World History.
340
00:20:21,931 --> 00:20:24,002
I'm sure you left out the most important events.
341
00:20:24,002 --> 00:20:25,631
"Director Ma Dong Chan's cryonics experiment".
342
00:20:25,631 --> 00:20:28,277
"Ma Dong Chan went missing."
343
00:20:30,071 --> 00:20:32,686
Unbelievable. A black man became the US president?
344
00:20:32,871 --> 00:20:35,617
We even had a female president.
345
00:20:35,911 --> 00:20:38,426
She's behind bars now though.
346
00:20:39,312 --> 00:20:42,827
So the current Korean president is Moon Jae In. Who's the US president?
347
00:20:42,851 --> 00:20:45,827
Donald Trump. He used to run a real estate business.
348
00:20:45,921 --> 00:20:47,867
Times sure have changed, I guess.
349
00:20:48,921 --> 00:20:51,337
Who's this woman, by the way?
350
00:20:52,262 --> 00:20:54,976
Oh, she? She's the woman I had an affair with.
351
00:20:56,361 --> 00:20:58,062
And why are you showing her to me?
352
00:20:58,062 --> 00:21:00,131
What contribution has she made to the world history?
353
00:21:00,131 --> 00:21:03,047
I just thought you should know.
354
00:21:03,571 --> 00:21:05,517
- Why? - I'm a variety show director.
355
00:21:05,742 --> 00:21:08,486
I want every video I make to be extraordinary.
356
00:21:09,141 --> 00:21:10,656
Gosh.
357
00:21:12,512 --> 00:21:13,752
Isn't she beautiful?
358
00:21:13,752 --> 00:21:16,151
What should I do not to end up like you?
359
00:21:16,151 --> 00:21:18,496
Get a cell phone first.
360
00:21:22,762 --> 00:21:25,391
That's called Tetris Dance.
361
00:21:25,391 --> 00:21:26,792
I met her while making a show about it.
362
00:21:26,792 --> 00:21:28,861
Don't say another word.
363
00:21:28,861 --> 00:21:29,936
Fine.
364
00:21:32,331 --> 00:21:33,476
Are you cold?
365
00:21:34,702 --> 00:21:36,071
Do you mean he was hired...
366
00:21:36,071 --> 00:21:37,401
through his connections with News Department Chief?
367
00:21:37,401 --> 00:21:39,686
I'm sure. Didn't you all see that?
368
00:21:39,742 --> 00:21:41,587
He brought up "King of Mask Singer" and "Three Meals a Day".
369
00:21:41,712 --> 00:21:43,341
He's not qualified at all.
370
00:21:43,341 --> 00:21:45,952
Chief couldn't say anything to him either.
371
00:21:45,952 --> 00:21:47,411
He seemed to be so intimidated.
372
00:21:47,411 --> 00:21:50,321
Is News Department Chief so powerful?
373
00:21:50,321 --> 00:21:51,996
Here's something I heard.
374
00:21:52,151 --> 00:21:54,192
You've all heard about a variety show director who mysteriously...
375
00:21:54,192 --> 00:21:56,222
disappeared in the middle of shooting a show 20 years ago, right?
376
00:21:56,222 --> 00:21:57,262
- Of course. - Of course.
377
00:21:57,262 --> 00:21:58,631
Everyone's heard about it.
378
00:21:58,631 --> 00:22:00,391
It's a legend that's been passed down in Variety Team.
379
00:22:00,391 --> 00:22:02,631
Some people say the new hire is that guy.
380
00:22:02,631 --> 00:22:03,706
No way.
381
00:22:03,861 --> 00:22:05,272
If he joined the station 20 years ago,
382
00:22:05,272 --> 00:22:06,901
he must have been at least 26 years old.
383
00:22:06,901 --> 00:22:08,716
That means he's at least 46 years old now.
384
00:22:09,002 --> 00:22:10,317
You didn't see his face?
385
00:22:10,571 --> 00:22:13,216
- He can't be older than 30. - He's right. That's absurd.
386
00:22:13,512 --> 00:22:14,611
You don't know that.
387
00:22:14,611 --> 00:22:17,517
When he went missing, it was all over the news.
388
00:22:17,712 --> 00:22:19,452
But after a while, a gag order was issued.
389
00:22:19,452 --> 00:22:20,752
All the footage was deleted too.
390
00:22:20,752 --> 00:22:22,921
But apparently, many people had already seen it,
391
00:22:22,921 --> 00:22:24,426
and some information started circulating.
392
00:22:24,681 --> 00:22:27,926
And the new hire is the director who went missing.
393
00:22:29,522 --> 00:22:31,936
If anyone hears you say that, you'll be fired.
394
00:22:32,292 --> 00:22:33,532
Be careful, everyone.
395
00:22:33,532 --> 00:22:37,161
Moreover, he used to be a legendary variety show director.
396
00:22:37,161 --> 00:22:38,502
A genius planner.
397
00:22:38,502 --> 00:22:40,446
That's how a legend should end.
398
00:22:45,772 --> 00:22:48,317
He's seriously good-looking.
399
00:22:48,411 --> 00:22:50,911
I'd love to work with him as an assistant director.
400
00:22:50,911 --> 00:22:52,387
That also proves that he has connections.
401
00:22:52,512 --> 00:22:53,812
A director can never look that good.
402
00:22:53,812 --> 00:22:55,896
Right. All directors look like you.
403
00:22:57,982 --> 00:23:01,792
By the way, what is Ko Mi Ran planning to do to us?
404
00:23:01,792 --> 00:23:02,996
I don't know.
405
00:23:03,821 --> 00:23:06,406
I have a bad feeling about this. It's making me nervous.
406
00:23:33,434 --> 00:23:34,539
What?
407
00:23:39,575 --> 00:23:41,450
Leslie Cheung died on April Fools' Day.
408
00:23:41,645 --> 00:23:43,049
It felt like a lie.
409
00:23:59,225 --> 00:24:01,469
I can't remember anything!
410
00:24:12,945 --> 00:24:14,749
(One dollar)
411
00:24:16,545 --> 00:24:17,719
50 dollars?
412
00:24:20,084 --> 00:24:22,459
- Hello, everyone! - Hello, everyone!
413
00:24:22,485 --> 00:24:23,785
You're watching "Run, Quick Man".
414
00:24:23,785 --> 00:24:25,255
- Look over there. - My gosh.
415
00:24:25,255 --> 00:24:27,785
Hey, what in the world is that?
416
00:24:27,785 --> 00:24:28,795
It's called a drone.
417
00:24:28,795 --> 00:24:31,270
"Drone"? How high does it fly?
418
00:24:44,735 --> 00:24:46,749
Are you hot, my baby?
419
00:24:58,455 --> 00:25:00,499
Dogs are everywhere.
420
00:25:01,055 --> 00:25:02,370
Frozen squid.
421
00:25:03,394 --> 00:25:04,969
Thawed squid.
422
00:25:05,065 --> 00:25:06,999
Frozen dumplings. Thawed dumplings.
423
00:25:07,465 --> 00:25:08,540
"Thaw".
424
00:25:10,495 --> 00:25:11,505
Frozen...
425
00:25:11,505 --> 00:25:12,739
They're thawed...
426
00:25:22,775 --> 00:25:24,749
Professor Hwang, do you remember anything?
427
00:25:40,965 --> 00:25:42,110
Professor Hwang.
428
00:25:43,195 --> 00:25:45,810
You need to remember who were inside those capsules.
429
00:25:46,164 --> 00:25:47,465
Those two people woke up.
430
00:25:47,465 --> 00:25:51,249
But they'll be in danger if you don't retrieve your memory.
431
00:26:16,995 --> 00:26:18,140
Oh, gosh.
432
00:26:21,674 --> 00:26:22,880
Hello.
433
00:26:49,134 --> 00:26:50,509
(Memorandum)
434
00:26:59,404 --> 00:27:00,780
Hello.
435
00:27:00,904 --> 00:27:04,719
I'm Ko Mi Ran, and I turned 44 years old this year.
436
00:27:05,644 --> 00:27:08,360
I'm 48.
437
00:27:13,624 --> 00:27:15,530
Why don't you all take a look at the memorandum?
438
00:27:20,495 --> 00:27:21,840
Did everyone read it?
439
00:27:22,394 --> 00:27:24,140
Yes, well...
440
00:27:24,634 --> 00:27:27,035
I fully understand the situation you're in...
441
00:27:27,035 --> 00:27:28,909
and what you're trying to say.
442
00:27:29,205 --> 00:27:31,280
The broadcasting station...
443
00:27:31,374 --> 00:27:34,674
is very sorry about what happened to you,
444
00:27:34,674 --> 00:27:36,790
and we'd like to sincerely apologize...
445
00:27:37,644 --> 00:27:41,245
Listen to me. I'm not here to get an apology.
446
00:27:41,245 --> 00:27:42,515
I don't need an apology.
447
00:27:42,515 --> 00:27:44,084
Do you really think you can end this with an apology?
448
00:27:44,084 --> 00:27:45,499
No, of course not.
449
00:27:48,695 --> 00:27:50,499
I ask for compensation.
450
00:27:56,334 --> 00:27:58,604
Back in 1999,
451
00:27:58,604 --> 00:28:01,805
I got 6,500 dollars for agreeing to be frozen for 24 hours.
452
00:28:01,805 --> 00:28:03,234
Am I right, Director Ma?
453
00:28:03,235 --> 00:28:04,735
Wasn't it 5,000 dollars?
454
00:28:04,735 --> 00:28:06,505
I paid her 1,500 dollars with my own money.
455
00:28:06,505 --> 00:28:07,880
Oh, I see.
456
00:28:07,945 --> 00:28:11,350
Then let's say you paid me 5,000 dollars for 24 hours.
457
00:28:14,285 --> 00:28:16,590
That's 200 dollars per hour.
458
00:28:16,955 --> 00:28:20,530
There are 8,760 hours in 1 year.
459
00:28:22,394 --> 00:28:26,340
So that's 1,752,000 dollars per year.
460
00:28:26,424 --> 00:28:28,640
And if I times that by 20...
461
00:28:30,834 --> 00:28:32,235
Maybe the battery's out.
462
00:28:32,235 --> 00:28:33,439
What's going on?
463
00:28:33,765 --> 00:28:35,149
Give me that.
464
00:28:50,515 --> 00:28:52,454
Three...
465
00:28:52,455 --> 00:28:55,754
35,040,000 dollars?
466
00:28:55,755 --> 00:28:57,669
Did you hear that? That's my compensation.
467
00:28:57,955 --> 00:29:00,965
But of course, that's excluding the difference...
468
00:29:00,965 --> 00:29:03,870
of the market price compared to 20 years ago.
469
00:29:03,965 --> 00:29:05,340
Let me get to my point.
470
00:29:07,864 --> 00:29:10,035
20 years ago, the bus fare was 50 cents.
471
00:29:10,035 --> 00:29:12,249
But now, it's double that price.
472
00:29:16,215 --> 00:29:17,520
You can round it down.
473
00:29:18,114 --> 00:29:19,919
If we round it down...
474
00:29:22,055 --> 00:29:23,830
70,000,000 dollars?
475
00:29:24,255 --> 00:29:25,630
70,000,000 dollars.
476
00:29:25,755 --> 00:29:28,770
You owe me 70,000,000 dollars.
477
00:29:28,995 --> 00:29:30,854
Hear me out, Ms. Ko.
478
00:29:30,854 --> 00:29:34,695
We fully understand how upset and frustrated you must feel.
479
00:29:34,695 --> 00:29:37,469
But 70,000,000 dollars is a huge amount of money.
480
00:29:37,565 --> 00:29:39,834
Our broadcasting station...
481
00:29:39,834 --> 00:29:41,975
isn't even worth that much.
482
00:29:41,975 --> 00:29:43,634
Is the broadcasting station broke?
483
00:29:43,634 --> 00:29:45,205
Why are you talking as if we're running a pop-up store?
484
00:29:45,205 --> 00:29:46,775
That's going to make her anxious.
485
00:29:46,775 --> 00:29:48,550
Be quiet!
486
00:29:49,414 --> 00:29:52,144
I honestly don't think the 70,000,000 dollars...
487
00:29:52,144 --> 00:29:55,084
will be enough to compensate for the 20 years I lost.
488
00:29:55,084 --> 00:29:57,159
But we should handle this realistically.
489
00:29:58,485 --> 00:30:01,424
If it wasn't for that darn experiment...
490
00:30:01,424 --> 00:30:02,525
Mi Ran!
491
00:30:02,525 --> 00:30:05,370
Please lower your voice.
492
00:30:06,324 --> 00:30:08,795
I would've had a family by now...
493
00:30:08,795 --> 00:30:12,040
and lived a happy life. Do you understand?
494
00:30:18,305 --> 00:30:19,974
Listen, Mi Ran.
495
00:30:19,975 --> 00:30:23,373
We'll do our best to come up with a measure.
496
00:30:23,374 --> 00:30:25,860
So please give us a little bit more time.
497
00:30:26,445 --> 00:30:29,884
We'll think about various ways...
498
00:30:29,884 --> 00:30:32,429
to soothe your resentment.
499
00:30:32,624 --> 00:30:34,884
And of course, it's not like 70,000,000 dollars...
500
00:30:34,884 --> 00:30:38,530
will bring you back the 20 years that you lost.
501
00:30:38,894 --> 00:30:43,939
But try thinking about it in a different perspective.
502
00:30:44,195 --> 00:30:47,805
To be honest, you're 20 years younger than your peers.
503
00:30:47,805 --> 00:30:50,280
- Yes, exactly. - Don't you agree?
504
00:30:50,374 --> 00:30:52,550
You survived.
505
00:30:52,775 --> 00:30:56,245
It's a better world compared to 20 years ago.
506
00:30:56,245 --> 00:30:58,719
You can totally enjoy your life.
507
00:30:58,844 --> 00:31:01,290
What do you think?
508
00:31:01,315 --> 00:31:05,030
How about you give it a shot and get frozen for 20 years?
509
00:31:06,824 --> 00:31:09,070
You don't even know what it's like.
510
00:31:16,094 --> 00:31:17,469
Drink a cold cup of water.
511
00:31:28,874 --> 00:31:31,315
What are we going to do?
512
00:31:31,315 --> 00:31:33,545
She's a complete lunatic!
513
00:31:33,545 --> 00:31:35,354
Why did you make her participate in the experiment?
514
00:31:35,354 --> 00:31:39,124
What kind of sane person would participate in that experiment?
515
00:31:39,124 --> 00:31:41,383
We're in big trouble.
516
00:31:41,384 --> 00:31:43,295
How are we going to deal with this?
517
00:31:43,295 --> 00:31:45,795
I thought I'd be able to settle everything...
518
00:31:45,795 --> 00:31:47,899
by giving her my pension.
519
00:31:47,995 --> 00:31:50,164
How about we just reveal everything...
520
00:31:50,164 --> 00:31:51,695
and willingly...
521
00:31:51,695 --> 00:31:53,965
get judged by the law?
522
00:31:53,965 --> 00:31:56,449
What in the world is wrong with your head?
523
00:31:56,475 --> 00:31:58,149
What kind of a dumb idea is that?
524
00:31:59,505 --> 00:32:00,719
They're coming out.
525
00:32:04,715 --> 00:32:07,120
Let's go, Mi Ran. I'll drive you home.
526
00:32:07,285 --> 00:32:09,114
It's okay, I can walk.
527
00:32:09,114 --> 00:32:12,159
Just get in. I'm sure you're not fully well yet.
528
00:32:12,755 --> 00:32:16,370
Of course not. I'm aching all over.
529
00:32:21,371 --> 00:32:26,371
[VIU Ver] tvN E04 'Melting Me Softly'
"Some Like It Cold"
-♥ Ruo Xi ♥-
530
00:32:32,275 --> 00:32:33,550
(Seoul, G2590)
531
00:32:34,604 --> 00:32:37,015
I can't believe that car's still running. Isn't it cool?
532
00:32:37,015 --> 00:32:38,120
You're right.
533
00:32:44,055 --> 00:32:46,459
If I wasn't frozen for 20 years,
534
00:32:47,055 --> 00:32:48,969
Leslie Cheung would still be alive.
535
00:32:50,225 --> 00:32:52,969
How does that make any sense? Are you a sophist?
536
00:32:53,025 --> 00:32:54,924
I told you that he was scheduled to visit Korea...
537
00:32:54,924 --> 00:32:56,834
a few days after the experiment, right?
538
00:32:56,834 --> 00:33:00,065
Yes. I even promised I'd let you see him in person.
539
00:33:00,065 --> 00:33:01,179
Yes.
540
00:33:02,005 --> 00:33:03,580
If I had met him then,
541
00:33:04,035 --> 00:33:07,050
I would've helped him find the desire to live.
542
00:33:08,275 --> 00:33:11,074
He would have had the will to live while thinking of me.
543
00:33:11,074 --> 00:33:14,819
Then he wouldn't have ended his life in vain.
544
00:33:15,755 --> 00:33:17,730
What is this? I'm speechless.
545
00:33:18,684 --> 00:33:20,755
If that's your way of thinking, then we can assume...
546
00:33:20,755 --> 00:33:22,825
you might have died in a car accident...
547
00:33:22,825 --> 00:33:23,854
if you weren't frozen.
548
00:33:23,854 --> 00:33:26,695
Are you serious? Do you even hear yourself?
549
00:33:26,695 --> 00:33:29,140
It's true, if we follow your logic.
550
00:33:29,394 --> 00:33:32,640
You never know what could've happened to you in 20 years.
551
00:33:32,905 --> 00:33:36,250
Life isn't always filled with good things.
552
00:33:36,804 --> 00:33:38,175
Are you going to keep on nitpicking?
553
00:33:38,175 --> 00:33:42,045
In those 20 years, I could've won the lottery too.
554
00:33:42,045 --> 00:33:44,914
No, no. That would never happen.
555
00:33:44,914 --> 00:33:45,914
Why not?
556
00:33:45,914 --> 00:33:47,144
Why is it possible for me to die in an accident,
557
00:33:47,144 --> 00:33:48,385
but not win the lottery?
558
00:33:48,385 --> 00:33:50,859
I'm saying we should consider probability.
559
00:33:53,124 --> 00:33:56,069
I could've married Leslie,
560
00:33:57,025 --> 00:33:59,670
or a really cool man...
561
00:34:00,994 --> 00:34:02,069
Gosh.
562
00:34:02,365 --> 00:34:06,279
Isn't it more likely to meet a strange guy than a cool guy...
563
00:34:06,735 --> 00:34:09,279
based on the data you have from the years you've lived?
564
00:34:10,534 --> 00:34:12,850
On what grounds are you making these comments?
565
00:34:13,845 --> 00:34:14,980
Don't tell me...
566
00:34:15,414 --> 00:34:18,790
you're using my ridiculous ex-boyfriend for the data?
567
00:34:19,284 --> 00:34:20,390
See?
568
00:34:20,715 --> 00:34:23,815
You admitted that your ex-boyfriend was ridiculous.
569
00:34:23,815 --> 00:34:24,885
No, I...
570
00:34:24,885 --> 00:34:27,460
There aren't many cool guys out there,
571
00:34:27,755 --> 00:34:32,400
nor do you have high chances of meeting them...
572
00:34:39,804 --> 00:34:40,879
What happened?
573
00:34:42,575 --> 00:34:46,020
Did the car die on me because the air conditioning is too high?
574
00:34:48,204 --> 00:34:49,319
Mi Ran.
575
00:34:50,445 --> 00:34:51,819
Get out.
576
00:34:53,815 --> 00:34:55,659
Get out and take a taxi.
577
00:35:02,155 --> 00:35:04,900
Why... Why isn't this working?
578
00:35:21,144 --> 00:35:22,219
Ko...
579
00:35:24,045 --> 00:35:25,120
Mi Ran?
580
00:35:35,795 --> 00:35:38,029
Is that you, Mi Ran?
581
00:35:38,655 --> 00:35:40,069
Hello, Mr. Hwang.
582
00:35:40,465 --> 00:35:41,600
It's unbelievable.
583
00:35:42,195 --> 00:35:44,140
I heard a lot about you from my mom.
584
00:35:44,434 --> 00:35:45,810
- Your mom? - Yes.
585
00:35:46,065 --> 00:35:48,679
Ko Mi Ran is my mother.
586
00:35:53,075 --> 00:35:54,179
Then...
587
00:35:55,775 --> 00:35:56,989
what about your mother?
588
00:35:57,445 --> 00:36:00,819
She passed away in a car accident when I was 11.
589
00:36:01,045 --> 00:36:03,929
She died at the scene.
590
00:36:05,014 --> 00:36:09,370
Until her death, she missed only one man.
591
00:36:09,554 --> 00:36:11,770
Do you know what her last words were?
592
00:36:13,195 --> 00:36:17,710
"The only love I had in my life was Hwang Byung Sim."
593
00:36:21,565 --> 00:36:23,779
No, Mi Ran!
594
00:36:29,945 --> 00:36:31,020
By the way,
595
00:36:32,215 --> 00:36:34,259
if she died instantly in the car accident,
596
00:36:35,045 --> 00:36:36,759
when did she leave her last words?
597
00:36:45,255 --> 00:36:49,295
Hey! Did you forget the herbal medicine on the stove?
598
00:36:49,295 --> 00:36:51,469
It's all burnt! Gosh.
599
00:36:52,865 --> 00:36:54,440
I don't know what to do. Hey!
600
00:36:55,334 --> 00:36:56,650
That jerk...
601
00:37:07,584 --> 00:37:09,560
I'm so sick of junk emails.
602
00:37:09,755 --> 00:37:11,060
Who is it?
603
00:37:12,784 --> 00:37:13,900
"Mi Ran"?
604
00:37:14,655 --> 00:37:15,929
Who's "Mi Ran"?
605
00:37:19,065 --> 00:37:21,370
Mi Ran?
606
00:37:23,135 --> 00:37:25,235
Kyung Ja, this is Mi Ran.
607
00:37:25,235 --> 00:37:26,609
(Kyung Ja, this is Mi Ran.)
608
00:37:26,834 --> 00:37:28,379
Ko Mi Ran?
609
00:37:28,704 --> 00:37:30,409
I'm sorry I'm only replying now.
610
00:37:30,804 --> 00:37:32,319
I miss you so much.
611
00:37:32,945 --> 00:37:34,379
Oh my goodness, Mi Ran.
612
00:37:35,744 --> 00:37:36,989
Yes, Kyung Ja.
613
00:37:37,215 --> 00:37:38,775
Mi Ran contacted me.
614
00:37:38,775 --> 00:37:40,684
Mi Ran? Ko Mi Ran?
615
00:37:40,684 --> 00:37:41,759
Yes.
616
00:37:42,414 --> 00:37:44,385
She wants to meet.
617
00:37:44,385 --> 00:37:47,600
What? Where is she right now?
618
00:37:49,425 --> 00:37:50,529
Hey, Nam Tae.
619
00:37:51,195 --> 00:37:52,299
Mi Ran.
620
00:37:54,664 --> 00:37:55,739
Here.
621
00:37:57,635 --> 00:37:59,565
(Mi Ran, Nam Tae)
622
00:37:59,565 --> 00:38:01,710
Did you bake this yourself?
623
00:38:08,144 --> 00:38:09,290
It's delicious.
624
00:38:10,315 --> 00:38:12,560
Mi Ran, I also have...
625
00:38:14,244 --> 00:38:15,319
this.
626
00:38:15,784 --> 00:38:18,730
If you keep rubbing it,
627
00:38:19,385 --> 00:38:22,029
it warms up. It's a hand warmer.
628
00:38:23,325 --> 00:38:24,529
You were...
629
00:38:25,994 --> 00:38:28,270
- in the cold all this time. - Thank you.
630
00:38:29,965 --> 00:38:32,640
I'll hold this tight in my hands.
631
00:38:34,264 --> 00:38:36,009
Goodnight, Mi Ran.
632
00:38:47,985 --> 00:38:49,960
(Park Kyung Ja)
633
00:38:51,954 --> 00:38:53,830
Let's meet right now.
634
00:38:55,124 --> 00:38:56,270
Kyung Ja.
635
00:39:01,525 --> 00:39:02,870
Sitting here like this...
636
00:39:05,834 --> 00:39:07,710
makes me feel like we went back to 20 years ago.
637
00:39:11,075 --> 00:39:12,150
You're right.
638
00:39:17,715 --> 00:39:18,790
Ha Young.
639
00:39:19,815 --> 00:39:20,960
Do you remember?
640
00:39:21,885 --> 00:39:23,159
You said...
641
00:39:25,084 --> 00:39:26,830
you're scared...
642
00:39:27,124 --> 00:39:30,929
I might turn cold like ice after the experiment.
643
00:39:34,325 --> 00:39:35,969
I'm not the one who changed,
644
00:39:39,965 --> 00:39:41,109
it's you.
645
00:39:46,974 --> 00:39:48,080
I can understand.
646
00:39:49,744 --> 00:39:52,989
I'm sure the 20 years I spent is different from yours.
647
00:39:54,514 --> 00:39:57,589
I didn't physically spend the 20 years like you did,
648
00:39:58,014 --> 00:40:00,730
so I was unable to change. But it must be different for you.
649
00:40:08,025 --> 00:40:11,069
Do I still...
650
00:40:13,664 --> 00:40:14,810
look like...
651
00:40:16,434 --> 00:40:17,549
a woman to you?
652
00:40:23,615 --> 00:40:24,690
Yes,
653
00:40:25,784 --> 00:40:26,890
you do.
654
00:40:48,565 --> 00:40:50,609
Where is she? Gosh.
655
00:40:53,744 --> 00:40:56,690
Young Sun, look. Isn't that Mi Ran?
656
00:40:57,974 --> 00:41:00,084
- Gosh, it's Mi Ran. - It's her.
657
00:41:00,084 --> 00:41:01,960
- Mi Ran! - Mi Ran!
658
00:41:02,045 --> 00:41:05,429
- Gosh, Mi Ran! Mi Ran! - Mi Ran! Mi Ran!
659
00:41:18,834 --> 00:41:20,135
It's me, it's me.
660
00:41:20,135 --> 00:41:21,540
- Kyung Ja. - Kyung Ja.
661
00:41:22,704 --> 00:41:24,350
- Young Sun? - Young Sun.
662
00:41:24,735 --> 00:41:26,379
Kyung Ja. Young Sun.
663
00:41:27,204 --> 00:41:29,920
How... How can this be?
664
00:41:30,144 --> 00:41:32,920
I know, right? She didn't change a bit!
665
00:41:33,414 --> 00:41:34,489
Guys.
666
00:41:36,655 --> 00:41:39,429
- Gosh. - How can this happen?
667
00:41:42,554 --> 00:41:45,469
Why haven't you contacted us in 20 years?
668
00:41:45,755 --> 00:41:48,025
I was busy in the US.
669
00:41:48,025 --> 00:41:51,370
You're so mean. That's no excuse.
670
00:41:51,894 --> 00:41:53,409
By the way, did you get married?
671
00:41:53,865 --> 00:41:56,210
Not yet. What about you guys?
672
00:41:56,575 --> 00:41:58,549
I know Kyung Ja's dream was to become a good wife.
673
00:42:00,244 --> 00:42:01,549
I guess it was.
674
00:42:02,075 --> 00:42:03,715
I'm divorced.
675
00:42:03,715 --> 00:42:05,719
I hate all men now.
676
00:42:06,215 --> 00:42:09,354
You won't believe who this girl is married to.
677
00:42:09,354 --> 00:42:11,715
You don't want to know.
678
00:42:11,715 --> 00:42:13,429
I can't believe it myself.
679
00:42:17,825 --> 00:42:22,100
So why did you suddenly disappear and stop talking to us?
680
00:42:22,534 --> 00:42:25,965
We had all kinds of thoughts about what might have happened to you.
681
00:42:25,965 --> 00:42:29,473
She's right. Horrible incidents were happening around that time.
682
00:42:29,474 --> 00:42:31,534
And your mother told us...
683
00:42:31,534 --> 00:42:33,719
that you went to the US to study.
684
00:42:37,315 --> 00:42:42,219
How can you look exactly the same as you did 20 years ago?
685
00:42:43,115 --> 00:42:44,385
You guys look the same too.
686
00:42:44,385 --> 00:42:46,925
I've been taking good care of myself.
687
00:42:46,925 --> 00:42:49,155
People do tell me that I look like I'm in my 20s...
688
00:42:49,155 --> 00:42:50,224
all the time.
689
00:42:50,224 --> 00:42:52,325
- Cut it out. The thing is, - I'm tired of it.
690
00:42:52,325 --> 00:42:54,695
you're on a whole other level.
691
00:42:54,695 --> 00:42:57,710
- You haven't aged at all. - Right.
692
00:42:58,795 --> 00:43:00,339
- You think so? - Yes.
693
00:43:01,635 --> 00:43:03,934
Maybe it's because I've been sleeping for the past 20 years.
694
00:43:03,934 --> 00:43:05,175
What are you talking about?
695
00:43:05,175 --> 00:43:07,620
You'd still age though.
696
00:43:08,345 --> 00:43:09,819
So what did you do?
697
00:43:10,715 --> 00:43:13,159
Did you undergo some secret procedures or something?
698
00:43:13,445 --> 00:43:16,254
Yes, tell us the truth.
699
00:43:16,255 --> 00:43:17,460
What did you do?
700
00:43:17,684 --> 00:43:20,054
In the US, they use root cells...
701
00:43:20,054 --> 00:43:21,854
It's stem cells, you fool.
702
00:43:21,854 --> 00:43:23,325
- It doesn't matter. - I can't believe you.
703
00:43:23,325 --> 00:43:25,724
I heard they're developing scientific techniques...
704
00:43:25,724 --> 00:43:28,325
that use cells to prevent aging.
705
00:43:28,325 --> 00:43:30,034
- Is that what you did? - Is that true?
706
00:43:30,034 --> 00:43:31,210
Is that it?
707
00:43:32,804 --> 00:43:33,909
What is it?
708
00:43:37,275 --> 00:43:41,480
I'm grateful that you guys have been doing so well.
709
00:43:42,644 --> 00:43:45,049
I have to use the bathroom.
710
00:43:52,014 --> 00:43:55,259
Did she live on preservatives in the US for 20 years?
711
00:43:56,155 --> 00:43:58,354
I'm sure she did something in the US.
712
00:43:58,354 --> 00:44:00,400
It can't be Botox or plastic surgery.
713
00:44:00,425 --> 00:44:01,664
It's impossible.
714
00:44:01,664 --> 00:44:03,764
When it comes to plastic surgery, Korea is the best.
715
00:44:03,764 --> 00:44:04,909
I know that.
716
00:44:05,295 --> 00:44:07,580
She's hiding something from us.
717
00:44:07,604 --> 00:44:09,235
Medicine has come a long way,
718
00:44:09,235 --> 00:44:12,175
but you can't achieve that with medical procedures only.
719
00:44:12,175 --> 00:44:13,175
Exactly.
720
00:44:13,175 --> 00:44:15,179
Unless she's become a vampire or been frozen...
721
00:44:17,275 --> 00:44:18,345
Has she been frozen?
722
00:44:18,345 --> 00:44:19,690
No way.
723
00:44:20,315 --> 00:44:21,644
Impossible.
724
00:44:21,644 --> 00:44:23,029
- No? - No.
725
00:44:42,735 --> 00:44:43,909
Hi, Mom.
726
00:44:44,235 --> 00:44:45,850
My class is over.
727
00:44:47,675 --> 00:44:49,949
By the way, Dad must be having a hard time.
728
00:44:50,315 --> 00:44:51,989
He's playing the piano alone.
729
00:44:53,115 --> 00:44:54,790
He's crying too.
730
00:44:55,315 --> 00:44:56,960
I'm sure it's hard for him.
731
00:44:57,284 --> 00:45:00,799
His brother came back after 20 years.
732
00:45:02,354 --> 00:45:05,124
Is the galbi for Table Three ready yet?
733
00:45:05,124 --> 00:45:06,799
It's coming!
734
00:45:08,195 --> 00:45:11,365
Go straight home, okay?
735
00:45:11,365 --> 00:45:13,640
(Korean Style Restaurant Jinsagalbi)
736
00:45:16,235 --> 00:45:18,549
I'll cut it up later.
737
00:45:19,334 --> 00:45:20,945
Are you full?
738
00:45:20,945 --> 00:45:23,650
We ate as much as we wanted.
739
00:45:23,945 --> 00:45:25,989
It was so tasty. We'll definitely come back.
740
00:45:26,345 --> 00:45:28,489
Come again, sir.
741
00:45:30,354 --> 00:45:33,529
Does she think she can make them come back, looking like that?
742
00:45:33,784 --> 00:45:38,629
Is she putting on lipstick or eating it?
743
00:45:56,045 --> 00:45:57,150
Dad!
744
00:45:59,275 --> 00:46:00,690
Are you okay?
745
00:46:01,014 --> 00:46:03,290
After playing the piano with all the energy I have,
746
00:46:03,615 --> 00:46:06,089
I often fall down like this.
747
00:46:06,784 --> 00:46:08,359
I have low blood pressure.
748
00:46:09,954 --> 00:46:13,000
Then quit playing the piano.
749
00:46:13,295 --> 00:46:14,764
But I'm an artist.
750
00:46:14,764 --> 00:46:16,365
Surviving is more important.
751
00:46:16,365 --> 00:46:17,940
Art comes after that.
752
00:46:20,005 --> 00:46:21,739
Get up.
753
00:46:25,235 --> 00:46:26,420
Turn around.
754
00:46:28,445 --> 00:46:30,350
You're the director. Act like one.
755
00:46:30,414 --> 00:46:32,790
Keep your dignity.
756
00:46:32,845 --> 00:46:34,659
I'll go out first.
757
00:46:34,914 --> 00:46:37,529
Calm yourself down and come out in five minutes.
758
00:46:40,624 --> 00:46:42,529
Gosh, I'm dizzy.
759
00:46:45,124 --> 00:46:46,965
Sir! We have a problem.
760
00:46:46,965 --> 00:46:49,440
What is it now?
761
00:46:49,534 --> 00:46:52,295
An article...
762
00:46:52,295 --> 00:46:53,505
(Director Appears after 20 Years)
763
00:46:53,505 --> 00:46:56,279
"A TV director who disappeared 20 years ago..."
764
00:46:56,304 --> 00:46:59,334
"showed up looking exactly the same,"
765
00:46:59,334 --> 00:47:01,279
"leaving everyone in shock."
766
00:47:06,784 --> 00:47:08,259
(Director Appears after 20 Years)
767
00:47:08,584 --> 00:47:11,089
"Where was he for the past 20 years?"
768
00:47:11,155 --> 00:47:13,629
"What is the broadcasting station hiding?"
769
00:47:13,885 --> 00:47:16,825
"He has no twin brother. Could it be his doppelganger?"
770
00:47:16,825 --> 00:47:20,199
"Could he have been locked up by aliens?"
771
00:47:20,295 --> 00:47:22,940
"Could he have been experimented on by them?"
772
00:47:24,934 --> 00:47:27,135
How imaginative.
773
00:47:27,135 --> 00:47:30,279
This journalist specializes in mysteries.
774
00:47:31,075 --> 00:47:32,480
Will it be all right?
775
00:47:34,275 --> 00:47:36,675
If people find out that I came back after 20 years,
776
00:47:36,675 --> 00:47:38,549
it might put someone in danger.
777
00:47:38,715 --> 00:47:40,190
What do you mean?
778
00:47:41,684 --> 00:47:43,989
What happened?
779
00:47:50,054 --> 00:47:51,454
What did I tell you?
780
00:47:51,454 --> 00:47:54,400
Did you see the article about the director who came back?
781
00:47:54,624 --> 00:47:57,635
I'm sure it has something to do with Mi Ran.
782
00:47:57,635 --> 00:48:00,604
My hunches are always right.
783
00:48:00,604 --> 00:48:03,980
I had a hunch when my ex-husband cheated on me too.
784
00:48:07,005 --> 00:48:08,549
I'm having a hunch this time too.
785
00:48:10,575 --> 00:48:12,020
Yes!
786
00:48:12,275 --> 00:48:14,960
You don't trust my hunch? I'm 100 percent sure.
787
00:48:15,244 --> 00:48:18,960
Anyway, what's important is that she came back safe.
788
00:48:19,284 --> 00:48:20,759
("Invitation to the Unconscious")
789
00:48:27,724 --> 00:48:31,739
Why did Ko Mi Ran show up in my unconscious mind?
790
00:48:33,534 --> 00:48:35,440
What could be the reason?
791
00:48:36,334 --> 00:48:38,679
Is she an existential being?
792
00:48:39,175 --> 00:48:40,350
Or...
793
00:48:42,505 --> 00:48:44,219
(Director Appears after 20 Years)
794
00:48:45,345 --> 00:48:47,759
Oh, my. What will happen to my son?
795
00:48:48,115 --> 00:48:49,885
The broadcasting station people...
796
00:48:49,885 --> 00:48:52,029
need to plan something.
797
00:48:52,084 --> 00:48:53,929
Those jerks...
798
00:48:56,454 --> 00:48:58,629
He doesn't look like my brother.
799
00:48:59,054 --> 00:49:01,299
Look at his facial expression and eyes.
800
00:49:01,465 --> 00:49:03,040
He's someone else.
801
00:49:07,735 --> 00:49:09,710
What should we do now?
802
00:49:10,075 --> 00:49:12,310
People won't leave us alone.
803
00:49:14,545 --> 00:49:18,890
The picture doesn't do him justice.
804
00:49:19,215 --> 00:49:20,690
He looks better in real life.
805
00:49:21,345 --> 00:49:22,985
I'll go to the broadcasting station...
806
00:49:22,985 --> 00:49:24,885
and settle things with them.
807
00:49:24,885 --> 00:49:26,799
I'll teach those jerks a lesson!
808
00:49:26,885 --> 00:49:28,454
- Okay, let's go. - Mom, I'll come with you.
809
00:49:28,454 --> 00:49:30,429
Stop! Grandma.
810
00:49:30,595 --> 00:49:32,199
We need to calm down.
811
00:49:32,224 --> 00:49:35,670
Uncle becoming a celebrity wouldn't hurt us.
812
00:49:41,565 --> 00:49:43,405
Now that Professor Hwang has woken up,
813
00:49:43,405 --> 00:49:44,909
we're over the hump.
814
00:49:46,905 --> 00:49:48,819
Is each cryonic capsule...
815
00:49:49,005 --> 00:49:50,850
sponsored by someone?
816
00:49:51,275 --> 00:49:53,244
Going into a cryonic capsule...
817
00:49:53,244 --> 00:49:55,219
costs a fortune.
818
00:49:58,414 --> 00:50:01,330
How were our capsules financed then?
819
00:50:01,485 --> 00:50:04,529
They were sponsored by Johnson McCarthy Foundation.
820
00:50:05,825 --> 00:50:07,965
Professor Hwang wished to achieve this...
821
00:50:07,965 --> 00:50:09,670
using Korean capital and technology only.
822
00:50:09,695 --> 00:50:12,640
But I guess that's failed.
823
00:50:12,894 --> 00:50:14,865
It's been sponsored by McCarthy Foundation...
824
00:50:14,865 --> 00:50:16,750
for 20 years already.
825
00:50:16,775 --> 00:50:17,879
You're right.
826
00:50:18,334 --> 00:50:19,679
By the way,
827
00:50:21,005 --> 00:50:22,949
I have a question.
828
00:50:23,175 --> 00:50:24,449
Go ahead.
829
00:50:25,575 --> 00:50:27,259
It's about my body temperature.
830
00:50:29,345 --> 00:50:31,429
Is my normal body temperature...
831
00:50:31,885 --> 00:50:33,799
31.5 degrees Celsius after the experiment?
832
00:50:33,885 --> 00:50:35,159
That's correct.
833
00:50:36,255 --> 00:50:39,370
The critical point is 33 degrees Celsius.
834
00:50:43,758 --> 00:50:45,532
(The Disappearance of Director Ma Dong Chan)
835
00:50:48,767 --> 00:50:50,336
He was declared dead,
836
00:50:50,337 --> 00:50:52,242
but there were many suspicious things.
837
00:50:54,307 --> 00:50:56,983
This man is the murder suspect of Professor Johnson.
838
00:50:57,287 --> 00:51:00,327
If he was 35 years old back then, he'd be 55 years old by now.
839
00:51:00,327 --> 00:51:02,927
Professor Hwang witnessed Professor Johnson get murdered.
840
00:51:02,927 --> 00:51:04,628
And he got into an accident...
841
00:51:04,628 --> 00:51:07,243
on his way to meet a CIA agent to make a statement.
842
00:51:07,438 --> 00:51:08,743
So in other words,
843
00:51:09,168 --> 00:51:11,807
it's highly possible that this man was the one who caused...
844
00:51:11,807 --> 00:51:13,683
Professor Hwang's car to explode.
845
00:51:13,737 --> 00:51:15,907
Why did the CIA suddenly put an end to the investigation...
846
00:51:15,907 --> 00:51:17,407
when even the Korean police are suspicious about him?
847
00:51:17,407 --> 00:51:19,652
He became a Russian senator.
848
00:51:20,048 --> 00:51:21,692
He's not someone they can mess with.
849
00:51:24,048 --> 00:51:25,962
So you think he's the culprit?
850
00:51:27,387 --> 00:51:28,632
But what if it's not him?
851
00:51:29,458 --> 00:51:30,458
(Unsung Group CEO, Lee Seok Du)
852
00:51:30,458 --> 00:51:32,462
I think we should carry out a background check.
853
00:51:32,628 --> 00:51:36,228
Are you saying Professor Hwang might not be dead?
854
00:51:36,228 --> 00:51:38,703
That's right. No one succeeded in finding his dead body.
855
00:51:38,998 --> 00:51:40,873
And there's something very important.
856
00:51:41,367 --> 00:51:45,013
A director that disappeared 20 years ago suddenly showed up.
857
00:51:45,768 --> 00:51:48,482
But the thing is, he looks exactly the same as he did 20 years ago.
858
00:51:50,378 --> 00:51:51,748
And I even heard that he was gathering information...
859
00:51:51,748 --> 00:51:53,077
about Professor Hwang's experiment back then.
860
00:51:53,077 --> 00:51:55,022
Are you sure about that?
861
00:51:55,177 --> 00:51:57,623
Yes, I'm sure. I even read an article about it today.
862
00:52:07,327 --> 00:52:08,427
What should I do, sir?
863
00:52:08,427 --> 00:52:11,668
I want you to check if Professor Hwang is alive or not.
864
00:52:11,668 --> 00:52:12,743
And...
865
00:52:13,637 --> 00:52:17,882
do a background check about that director.
866
00:52:18,507 --> 00:52:19,537
Okay, sir.
867
00:52:19,537 --> 00:52:23,882
And if it turns out that Professor Hwang is still alive,
868
00:52:25,378 --> 00:52:26,652
we should get rid of him.
869
00:52:29,748 --> 00:52:30,893
By the way,
870
00:52:31,987 --> 00:52:34,562
do people still think the Russian senator...
871
00:52:36,188 --> 00:52:40,232
is the one who killed Professor Hwang?
872
00:52:40,757 --> 00:52:41,973
Yes, I think so.
873
00:53:02,318 --> 00:53:03,562
A cryonics experiment?
874
00:53:04,487 --> 00:53:05,663
My goodness.
875
00:53:06,117 --> 00:53:07,887
I was so shocked the moment I saw you...
876
00:53:07,887 --> 00:53:10,533
because you hadn't changed at all. So that's what happened?
877
00:53:10,887 --> 00:53:14,103
You participated in that experiment yourself?
878
00:53:15,057 --> 00:53:18,473
I guess that's why you met Professor Hwang back then.
879
00:53:18,728 --> 00:53:20,212
There's also one more thing you need to know.
880
00:53:21,137 --> 00:53:23,082
- Professor Hwang isn't dead. - What?
881
00:53:23,168 --> 00:53:26,283
He's still alive, but no one's supposed to know.
882
00:53:26,338 --> 00:53:28,353
I'm telling you because I need your help.
883
00:53:28,438 --> 00:53:30,853
I was also suspicious about his death back then.
884
00:53:31,347 --> 00:53:34,593
By the way, are you feeling okay?
885
00:53:39,048 --> 00:53:40,562
Can I borrow your cell phone?
886
00:53:41,057 --> 00:53:43,703
The number you've dialed is not available now.
887
00:53:48,998 --> 00:53:52,973
My gosh, how long is he planning to live like a caveman?
888
00:53:53,197 --> 00:53:55,473
He really should get a new cell phone.
889
00:54:00,438 --> 00:54:01,553
Who's calling?
890
00:54:04,208 --> 00:54:05,323
Hello?
891
00:54:05,978 --> 00:54:07,053
Hey, it's me.
892
00:54:08,347 --> 00:54:10,422
- Did you get a new cell phone? - No, not yet.
893
00:54:11,987 --> 00:54:14,332
Did you get home safely that day?
894
00:54:14,557 --> 00:54:16,632
You totally abandoned me in the middle of the road.
895
00:54:16,927 --> 00:54:18,433
I guess that made you feel uneasy.
896
00:54:20,798 --> 00:54:23,502
Do you feel sick by any chance?
897
00:54:23,768 --> 00:54:26,612
I'm aching all over. How do you expect me to be fine?
898
00:54:29,068 --> 00:54:30,183
I'm sorry.
899
00:54:33,708 --> 00:54:35,212
Make sure you don't get a fever.
900
00:54:35,907 --> 00:54:37,053
Apparently, we need to be careful.
901
00:54:38,248 --> 00:54:39,482
What's that supposed to mean?
902
00:54:40,177 --> 00:54:42,378
Anyway, if you ever get a fever...
903
00:54:42,378 --> 00:54:44,362
or feel sick in any kind of way, call me right away.
904
00:54:48,117 --> 00:54:50,203
Let's talk again face to face. I'll hang up for now.
905
00:54:56,268 --> 00:54:59,643
What's his deal? I really don't know what I should do with him.
906
00:55:03,037 --> 00:55:05,183
He told me to call, but he doesn't even have a cell phone.
907
00:55:14,577 --> 00:55:16,792
- Who was that? - Another subject of the experiment.
908
00:55:17,787 --> 00:55:19,287
There's another person?
909
00:55:19,287 --> 00:55:21,787
Shouldn't you know that if you went through my texts?
910
00:55:21,787 --> 00:55:22,827
Didn't you get the hint?
911
00:55:22,827 --> 00:55:25,603
I thought it was about another experiment.
912
00:55:25,728 --> 00:55:27,272
You guys participated in that experiment together?
913
00:55:27,697 --> 00:55:29,373
You were both frozen?
914
00:55:39,338 --> 00:55:40,612
(Job Fair, Hanguk University)
915
00:55:49,717 --> 00:55:52,022
Watch out for the ball! Watch out!
916
00:56:01,858 --> 00:56:04,028
Are you here for an interview? Did you bring your resume?
917
00:56:04,028 --> 00:56:05,068
Yes.
918
00:56:05,068 --> 00:56:06,838
(Resume)
919
00:56:06,838 --> 00:56:08,672
"Ko Mi Ran".
920
00:56:10,108 --> 00:56:11,183
How old are you?
921
00:56:13,108 --> 00:56:14,108
(Date of Birth: February 14, 1976)
922
00:56:14,108 --> 00:56:16,252
You were born in 1976?
923
00:56:17,507 --> 00:56:19,177
Did you enter university at a late age?
924
00:56:19,177 --> 00:56:20,823
No, not exactly.
925
00:56:21,717 --> 00:56:24,462
It's because of something personal.
926
00:56:25,418 --> 00:56:28,787
Let's see your work experiences. All you did was participate...
927
00:56:28,787 --> 00:56:31,962
as a subject in "Infinite Experiment Paradise" in 1999.
928
00:56:32,487 --> 00:56:33,573
Yes.
929
00:56:36,498 --> 00:56:40,473
You're 44 years old, and you want to get a job as a new recruit?
930
00:56:46,278 --> 00:56:49,283
You're not married, and you don't even have a job.
931
00:56:49,577 --> 00:56:51,223
What in the world did you do?
932
00:56:53,318 --> 00:56:55,652
I was frozen in the freezer, okay?
933
00:56:59,987 --> 00:57:01,263
Isn't she really cute?
934
00:57:01,887 --> 00:57:03,002
Yes, she is.
935
00:57:05,257 --> 00:57:08,272
My gosh, does that mean the rumors were true?
936
00:57:08,757 --> 00:57:12,042
Shouldn't our broadcasting station do an exclusive cover on this?
937
00:57:12,298 --> 00:57:13,737
This is a huge scoop.
938
00:57:13,737 --> 00:57:16,513
Get back to work! A huge scoop, my foot!
939
00:57:22,137 --> 00:57:23,177
We need to talk.
940
00:57:23,177 --> 00:57:25,323
Sure, go ahead.
941
00:57:25,478 --> 00:57:27,553
Why didn't you look for me...
942
00:57:28,577 --> 00:57:29,792
when I disappeared?
943
00:57:30,787 --> 00:57:31,862
What?
944
00:57:32,487 --> 00:57:33,688
Well...
945
00:57:33,688 --> 00:57:36,703
And why didn't you tell the cops about the experiment?
946
00:57:37,588 --> 00:57:40,073
If you had told them what happened, they could've done an investigation.
947
00:57:40,657 --> 00:57:41,657
Well...
948
00:57:41,657 --> 00:57:44,697
- Wait... - How could you do this to me?
949
00:57:44,697 --> 00:57:46,772
Dong Chan, please...
950
00:57:47,898 --> 00:57:50,168
Dong Chan, the CC...
951
00:57:50,168 --> 00:57:52,068
What? What are you trying to say?
952
00:57:52,068 --> 00:57:53,553
The CCTV.
953
00:57:54,108 --> 00:57:56,237
You can't hit me.
954
00:57:56,237 --> 00:57:58,778
The world has changed compared to 20 years ago.
955
00:57:58,778 --> 00:58:00,947
You could end up losing your job.
956
00:58:00,947 --> 00:58:03,217
Hey, are you trying to lecture me?
957
00:58:03,217 --> 00:58:06,292
Dong Chan, I'm really sorry.
958
00:58:06,717 --> 00:58:09,858
But I really had no choice.
959
00:58:09,858 --> 00:58:11,002
Darn it!
960
00:58:19,737 --> 00:58:22,343
Did you get rid of all the video footage?
961
00:58:24,407 --> 00:58:25,882
What about Jin, the floor director?
962
00:58:26,978 --> 00:58:29,082
Tell me everything you know that I don't.
963
00:58:29,708 --> 00:58:31,382
After you disappeared,
964
00:58:31,708 --> 00:58:33,953
we put an end to that project.
965
00:58:34,318 --> 00:58:37,763
There was nothing I could do back then.
966
00:58:37,887 --> 00:58:40,933
I was just an assistant director who had absolutely no power.
967
00:58:41,487 --> 00:58:43,157
I just did what I was told.
968
00:58:43,157 --> 00:58:46,028
And right now, you're just a chief who still has no power.
969
00:58:46,028 --> 00:58:47,697
You still follow orders, don't you?
970
00:58:47,697 --> 00:58:50,128
Dong Chan, this is tormenting for me too.
971
00:58:50,128 --> 00:58:51,643
We worked together for years.
972
00:58:52,068 --> 00:58:53,168
How could you of all people...
973
00:58:53,168 --> 00:58:56,143
pretend like nothing ever happened even when I disappeared?
974
00:58:58,737 --> 00:59:01,553
You don't even deserve to be called a human being.
975
00:59:19,958 --> 00:59:21,132
What brings you here?
976
00:59:21,757 --> 00:59:25,672
Director Ma, can you get me a job?
977
00:59:25,898 --> 00:59:27,172
A job?
978
00:59:27,838 --> 00:59:29,172
Yes, I want a job.
979
00:59:30,037 --> 00:59:31,612
Where?
980
00:59:33,737 --> 00:59:35,283
Right here at the broadcasting station.
981
00:59:37,748 --> 00:59:38,823
Here?
982
01:00:17,018 --> 01:00:19,362
(Melting Me Softly)
983
01:00:20,088 --> 01:00:23,232
You're asking me to work as an intern for three months?
984
01:00:23,327 --> 01:00:25,603
Something's weird about her.
985
01:00:26,228 --> 01:00:27,657
Dong Chan! Please don't cause a fuss.
986
01:00:27,657 --> 01:00:29,803
I'm not going to lie!
987
01:00:29,927 --> 01:00:31,203
You also didn't look for me...
988
01:00:31,298 --> 01:00:34,343
just like the others even when you knew?
989
01:00:34,668 --> 01:00:36,237
Do we need to keep living like this?
990
01:00:36,237 --> 01:00:37,743
This is really cool.
991
01:00:38,867 --> 01:00:41,953
Why do you think they locked us up in a refrigerated container?
992
01:00:42,438 --> 01:00:43,478
Are you okay?
993
01:00:43,478 --> 01:00:45,623
Mi Ran! Mi Ran, wake up!
994
01:00:46,518 --> 01:00:47,593
I'm sorry.
71268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.