All language subtitles for McHales.Navy.1997.WEBRip.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,844 --> 00:01:19,790 Here he comes. 2 00:01:19,846 --> 00:01:21,792 It's about time. 3 00:01:29,122 --> 00:01:32,899 Gentlemen, I'm sorry I'm late. 4 00:01:32,959 --> 00:01:34,905 Welcome. It's an honor to have... 5 00:01:34,961 --> 00:01:38,738 such distinguished visitors as yourselves on my island. 6 00:01:38,798 --> 00:01:41,608 I hope the trip was satisfactory. 7 00:01:41,668 --> 00:01:43,614 Forget that. 8 00:01:43,670 --> 00:01:47,049 I hope that you have considered our offer. 9 00:01:47,107 --> 00:01:49,951 Yes, and I do have some concerns... 10 00:01:51,344 --> 00:01:53,756 but they are minor. 11 00:01:55,682 --> 00:01:58,959 We now expect your full cooperation, Governor. 12 00:01:59,019 --> 00:02:01,625 Secrecy is of the utmost importance. You understand? 13 00:02:01,688 --> 00:02:03,793 Of course, of course. 14 00:02:03,857 --> 00:02:07,304 There is no chance anyone will ever know. 15 00:02:14,367 --> 00:02:16,677 What the hell is that? 16 00:02:54,541 --> 00:02:56,612 Gentlemen. 17 00:02:56,676 --> 00:03:00,647 This is Major Vladakov. He will be in charge. 18 00:03:00,714 --> 00:03:04,218 I am sure you are aware of his reputation. 19 00:03:04,284 --> 00:03:08,357 He is perhaps the second-greatest terrorist in the world 20 00:03:09,756 --> 00:03:11,736 What? You are not? 21 00:03:11,791 --> 00:03:15,500 It's impossible to get number one. He's never available. 22 00:03:15,562 --> 00:03:17,906 How fortunate for me. 23 00:03:19,065 --> 00:03:21,568 Now, to our mission: 24 00:03:21,634 --> 00:03:24,376 Restoring the old world order... 25 00:03:24,437 --> 00:03:27,884 so that once again, you may all drive Cadillacs, 26 00:03:27,941 --> 00:03:31,548 and I can become the number-one terrorist in the world. 27 00:03:31,611 --> 00:03:35,718 So, let's take a tour of your island, 28 00:03:35,782 --> 00:03:37,728 shall we? 29 00:03:41,721 --> 00:03:43,667 This guy is a big mistake. 30 00:03:43,723 --> 00:03:45,669 I don't think so. 31 00:03:45,725 --> 00:03:47,671 We'll see. 32 00:04:12,318 --> 00:04:15,424 ♪ Oh, the house is a-rockin' Don't bother knockin' ♪ 33 00:04:15,488 --> 00:04:18,435 ♪ yeah, the house is a-rockin' Don't bother knockin' ♪ 34 00:04:18,491 --> 00:04:20,732 ♪ yeah, the house is a-rockin' Don't bother ♪ 35 00:04:20,794 --> 00:04:24,207 ♪ come on in ♪ 36 00:04:24,264 --> 00:04:27,074 ♪ well, keep talkin' and she starts losin' the blues ♪ 37 00:04:27,133 --> 00:04:29,739 ♪ This old house ain't got nothin' to lose ♪ 38 00:04:29,803 --> 00:04:35,082 ♪ I've seen it all for years Start spreadin' the news ♪ 39 00:04:35,141 --> 00:04:36,882 ♪ we got room on the floor ♪ 40 00:04:36,943 --> 00:04:40,857 ♪ come on, baby Shake somethin' loose ♪ 41 00:04:40,914 --> 00:04:43,417 ♪ well, the house is a-rockin' Don't bother knockin' ♪ 42 00:04:43,483 --> 00:04:46,054 ♪ yeah, the house is a-rockin' Don't bother knockin' ♪ 43 00:04:46,119 --> 00:04:48,065 ♪ The house is a-rockin' ♪ 44 00:04:48,121 --> 00:04:50,499 ♪ Don't bother come on in ♪ 45 00:04:50,557 --> 00:04:52,503 ♪ oh ♪ 46 00:04:55,328 --> 00:04:57,274 ♪ yeah ♪ 47 00:05:02,869 --> 00:05:06,442 ♪ well, the house is a-rockin' Don't bother knockin' ♪ 48 00:05:06,506 --> 00:05:08,850 ♪ yeah, the house is a-rockin' Don't bother knockin' ♪ 49 00:05:08,908 --> 00:05:11,821 ♪ The house is a-rockin' Don't bother ♪ 50 00:05:11,878 --> 00:05:14,654 ♪ come on in ♪ 51 00:05:14,714 --> 00:05:17,752 ♪ well, walkin' up the street you can hear the sound ♪ 52 00:05:17,817 --> 00:05:20,354 ♪ Some band honky-tonka few Layin' it down ♪ 53 00:05:20,420 --> 00:05:22,525 ♪ They've seen it all for years ♪ 54 00:05:22,589 --> 00:05:25,832 ♪ Ain't gota-nothin' to lose ♪ 55 00:05:25,892 --> 00:05:27,838 ♪ So get out on the floor ♪ 56 00:05:27,894 --> 00:05:30,602 ♪ yeah, baby Shake somethin' loose ♪ 57 00:05:30,663 --> 00:05:34,805 ♪ oh, the house is a-rockin' Don't bother knockin' ♪ 58 00:05:34,868 --> 00:05:38,042 ♪ yeah, the house is a-rockin' Don't bother knockin' ♪ 59 00:05:38,104 --> 00:05:40,380 ♪ yeah, the house is a-rockin' Don't bother ♪ 60 00:05:40,440 --> 00:05:43,580 ♪ come on in ♪ 61 00:05:43,643 --> 00:05:47,955 ♪ yow ♪♪ 62 00:05:58,758 --> 00:06:01,238 Hey, good shot Left, right, left. 63 00:06:01,294 --> 00:06:04,673 To the left, to the left, to the left, right, left. 64 00:06:04,731 --> 00:06:07,769 To the left, to the left, to the left, right, left. 65 00:06:07,834 --> 00:06:11,008 To the left, to the left, to the left, right, left. 66 00:06:11,070 --> 00:06:14,381 To the left, to the left, to the left, right, left 67 00:06:14,440 --> 00:06:17,546 To the left, to the left, to the left, right, left. 68 00:06:17,610 --> 00:06:19,556 Company, halt! 69 00:06:19,612 --> 00:06:23,856 Request permission to commence flag-raising ceremony, sir. 70 00:06:26,986 --> 00:06:30,229 Permission granted, Ensign Parker. 71 00:06:53,780 --> 00:06:55,726 Uh-oh. 72 00:07:06,526 --> 00:07:09,996 Holy mother of liberty! That's a federal offense. 73 00:07:10,063 --> 00:07:13,476 Plus it's big. You need a medium. McHale, what are you doing here? 74 00:07:13,533 --> 00:07:16,480 This base is for Naval personnel only. 75 00:07:16,536 --> 00:07:19,415 You are gonna get... Hey, cool whistle. 76 00:07:19,472 --> 00:07:22,476 You know, McHale, you cannot bribe your way onto a Naval base. 77 00:07:22,542 --> 00:07:25,250 Keep it. I'll see you later. 78 00:07:39,259 --> 00:07:41,205 Come on, Willie. Quit stallin'. 79 00:07:41,261 --> 00:07:43,207 It's your turn. Oh, lighten up, Gruber. 80 00:07:43,263 --> 00:07:45,209 You can't rush this stuff 81 00:07:45,265 --> 00:07:47,211 you don't complain when you're drinkin' it 82 00:07:47,267 --> 00:07:49,213 "If it hadn't actually happened to me, 83 00:07:49,269 --> 00:07:51,374 "I never would have thought it possible. 84 00:07:51,437 --> 00:07:55,613 "It all started one night in a small diner outside of town. 85 00:07:55,675 --> 00:07:57,746 "I couldn't help but notice how the waitress... 86 00:07:57,810 --> 00:08:01,451 "kept giving me the sexy eye. Oh. 87 00:08:01,514 --> 00:08:03,755 "Then her twin sister walked in." Uh-uh. 88 00:08:03,816 --> 00:08:06,353 With their mother. 89 00:08:06,419 --> 00:08:08,365 This stuff never really happens. 90 00:08:08,421 --> 00:08:11,459 Yeah, well, I can personally guarantee that this one did. 91 00:08:11,524 --> 00:08:14,027 Oh, you wrote this one. 92 00:08:15,528 --> 00:08:18,270 No way. 93 00:08:18,331 --> 00:08:20,333 Big way. 94 00:08:20,400 --> 00:08:22,471 So there I was, 95 00:08:22,535 --> 00:08:25,709 one man gazing into six blinking eyes... 96 00:08:25,772 --> 00:08:28,878 and three pairs of pouty lips. 97 00:08:28,941 --> 00:08:31,478 I was so hot, my hoagie fell.. 98 00:08:31,544 --> 00:08:34,286 Into a plate of their special sauce. 99 00:08:34,347 --> 00:08:37,521 - No way. - Big way. 100 00:08:37,583 --> 00:08:39,585 The question is, 101 00:08:39,652 --> 00:08:42,861 do I tip ten or twenty percent? 102 00:08:42,922 --> 00:08:46,870 Better make it 30 and leave a little somethin' for Grandma. Hey, boys. 103 00:08:49,262 --> 00:08:51,708 All right, good news. Company's got a new division: 104 00:08:51,764 --> 00:08:53,710 McHale's Ice Cream. 105 00:08:53,766 --> 00:08:56,212 Comes in 31 gourmet favors, including Pineapple, 106 00:08:56,269 --> 00:08:58,249 Orange Tint, 13 kinds of Chocolate Mint... 107 00:08:58,304 --> 00:09:01,547 - "Mango Tango Bango Berry." - "Banana Boat Chunky Cherry." 108 00:09:01,607 --> 00:09:04,451 - "Funky Lumpy Monkey Berry"? - "Loosey-Goosey Scary Berry." 109 00:09:04,510 --> 00:09:07,923 - And just plain Berry. - Any of these low fat? 110 00:09:07,980 --> 00:09:10,017 They're all low fat, if you spit out the chunks. 111 00:09:10,083 --> 00:09:12,893 Hey, that's an idea. I've got 1,000 gallons. 112 00:09:12,952 --> 00:09:16,263 That's 4,000 pints. Our cost is a dollar a unit. 113 00:09:16,322 --> 00:09:18,268 So what do we charge? 114 00:09:18,324 --> 00:09:20,565 We can probably get five, six bucks apiece. Five, six bucks. 115 00:09:20,626 --> 00:09:22,572 - Better make it six. - Six bucks. 116 00:09:22,628 --> 00:09:26,701 Wait a second. A thousand gallons, that is 8,000 pints. 117 00:09:26,766 --> 00:09:29,269 Oh, yeah, that's right. Yeah. Thank you. 118 00:09:29,335 --> 00:09:33,408 Anybody want to place any last-minute bets on the big game? 119 00:09:33,473 --> 00:09:35,419 I'm in for 20. I'm in for 25. 120 00:09:35,475 --> 00:09:38,854 Here's 20. Give him 20. 25. Give him 25. 121 00:09:38,911 --> 00:09:42,916 Pot's right. This stuff is for sellin', not snackin'. 122 00:09:42,982 --> 00:09:45,622 We better get seven, our cost being two bucks a unit. 123 00:09:45,685 --> 00:09:48,723 I thought it was a buck. That's before I knew we had twice as much. 124 00:09:49,789 --> 00:09:52,030 Come on! 125 00:09:52,091 --> 00:09:54,037 See you guys later. 126 00:09:57,096 --> 00:09:59,042 Mm. That's yummy. 127 00:10:05,171 --> 00:10:07,549 Where you been, McHale? Y-You gonna take care of me? 128 00:10:07,607 --> 00:10:09,553 Don't I always? Chill! Come on. 129 00:10:09,609 --> 00:10:11,555 Did you get me the good stuff? 130 00:10:11,611 --> 00:10:13,557 You got somethin' for me? Yeah. 131 00:10:19,919 --> 00:10:21,899 "Orange, Strawberry, Banana." Light. 132 00:10:21,954 --> 00:10:23,900 Thanks, McHale. You're a prince. 133 00:10:23,956 --> 00:10:26,061 One more thing. You got a freezer? Yeah. Why? 134 00:10:26,125 --> 00:10:28,071 I need you to unload some ice cream for me. 135 00:10:28,127 --> 00:10:31,336 Anything for you, McHale. Good, 'cause I got some chili coming in. 136 00:10:31,397 --> 00:10:33,343 Okay. 137 00:10:37,970 --> 00:10:40,177 Oh! Hoo! 138 00:10:43,843 --> 00:10:45,789 Hey, buddy. Hey, buddy! 139 00:10:45,845 --> 00:10:47,791 Got those pictures I need, buddy? 140 00:10:47,847 --> 00:10:49,849 Got those pictures I need, buddy? 141 00:10:49,916 --> 00:10:52,021 Yes! 142 00:10:55,221 --> 00:10:59,431 Thanks, buddy. Oh, thank you, buddy. 143 00:10:59,492 --> 00:11:01,529 Wow. 144 00:11:09,135 --> 00:11:11,172 Hola, McHale. Hey, thanks, Miguel. 145 00:11:11,237 --> 00:11:13,239 ♪ Meet me by the campsite ♪ 146 00:11:13,306 --> 00:11:15,252 ♪ In the caravan ♪ 147 00:11:15,308 --> 00:11:17,686 ♪ on the Riviera ♪ 148 00:11:20,012 --> 00:11:23,721 ♪ But she don't care a bit ♪ 149 00:11:23,783 --> 00:11:25,785 ♪ She say ♪ 150 00:11:25,852 --> 00:11:28,696 ♪ I'm workin' on my tan ♪ 151 00:11:31,824 --> 00:11:34,304 McHale, ole. How ya doin'? Hi. 152 00:11:34,360 --> 00:11:36,704 ♪ Oh, mon ♪♪ McHale! 153 00:11:36,762 --> 00:11:38,708 Hi, kids. 154 00:11:39,899 --> 00:11:42,072 Hey, Doc. McHale. 155 00:11:42,135 --> 00:11:44,342 Thanks. Oh! 156 00:11:44,403 --> 00:11:46,405 We really needed this. 157 00:11:46,472 --> 00:11:48,816 How can we ever make it up to you? 158 00:11:48,875 --> 00:11:51,219 Forget about it. I'm happy to help out any way I can. 159 00:11:51,277 --> 00:11:53,757 Well... 160 00:11:55,648 --> 00:11:58,128 If you want another kidney, the answer is no... 161 00:11:58,184 --> 00:12:01,961 unless you got a new set of golf clubs. 162 00:12:11,230 --> 00:12:13,642 All right, men, listen up. Today's the big day. 163 00:12:13,699 --> 00:12:15,770 The satellite photos are in, and they're clear. 164 00:12:15,835 --> 00:12:19,305 Now, as you can see right here their cleanup hitter crowds the plate. 165 00:12:19,372 --> 00:12:23,013 What's that mean, Juan? Hit him in the head with a fastball. 166 00:12:23,075 --> 00:12:27,353 No, unfortunately he's wearing a helmet. Then we pitch him inside. 167 00:12:27,413 --> 00:12:32,055 Right, and that means? He will pull it, so I play closer to the line. 168 00:12:32,118 --> 00:12:34,394 Plus you can trip him when he's going around second base. 169 00:12:34,453 --> 00:12:36,399 You guys got a great coach. 170 00:12:36,455 --> 00:12:38,935 All right, Roberto's the cutoff man. 171 00:12:38,991 --> 00:12:41,096 And he's not here. Where is he? 172 00:12:41,160 --> 00:12:44,232 Sorry, McHale. I tried to keep an eye on him for you... 173 00:12:44,297 --> 00:12:47,039 but he's always running off 174 00:12:47,099 --> 00:12:49,045 Okay. All right. 175 00:12:49,101 --> 00:12:51,342 This is their third base coach giving the steal sign. 176 00:12:51,404 --> 00:12:54,283 Picking his nose is the steal sign? 177 00:12:54,340 --> 00:12:56,286 I told you they were crafty. 178 00:12:56,342 --> 00:12:58,288 Who's the best team in the Caribbean? 179 00:12:58,344 --> 00:13:01,325 San Moreno! And who's gonna crush San Felipe? 180 00:13:01,380 --> 00:13:04,827 - San Moreno! - Who's gonna run 20 wind sprints to warm up for the game? 181 00:13:04,884 --> 00:13:07,330 San Moreno! 182 00:13:07,386 --> 00:13:09,559 All right, guys, come on. 183 00:13:09,622 --> 00:13:11,568 Let's go! Come on, fellas. 184 00:13:11,624 --> 00:13:13,604 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 185 00:13:13,659 --> 00:13:15,605 You guys look terrible. 186 00:13:15,661 --> 00:13:17,607 Look at those jerseys. 187 00:13:17,663 --> 00:13:20,473 You're never going to get on "This Week in Caribbean Baseball" looking like that. 188 00:13:20,533 --> 00:13:23,946 - I guess you better wear these. - What is it? 189 00:13:24,003 --> 00:13:26,745 Wow! Cool! New jerseys! 190 00:13:26,806 --> 00:13:29,787 If you win today, next week you get pants. 191 00:13:29,842 --> 00:13:31,788 Wow, thanks! Yeah, thanks! 192 00:13:31,844 --> 00:13:34,290 What are you laughing at? 193 00:13:34,347 --> 00:13:36,452 You know my Harley's runnin' a little rich. 194 00:13:36,515 --> 00:13:38,859 That's because you fiddle with it all the time. 195 00:13:38,918 --> 00:13:40,864 I don't fiddle with it. 196 00:13:40,920 --> 00:13:44,060 All right, I'll fix it. At least I know what I'm doing. 197 00:13:44,123 --> 00:13:49,197 If you knew what you were doing, I wouldn't have to fiddle with it all the time. 198 00:13:50,263 --> 00:13:52,209 You're late. 199 00:13:52,264 --> 00:13:54,210 McHale, I gotta talk to you. 200 00:13:54,267 --> 00:13:56,975 Hey, Roberto, where you been? 201 00:13:57,036 --> 00:13:58,982 Last night by the pier I saw the Governor... 202 00:13:59,038 --> 00:14:02,212 meeting some strange-looking dudes in uniforms, so I took some pictures. 203 00:14:02,275 --> 00:14:05,313 I've told you a million times, knock off the spy stuff. 204 00:14:05,378 --> 00:14:09,622 You've got the best glove of any outfielder I've ever seen. Life is good. 205 00:14:13,085 --> 00:14:15,031 Give me the film. 206 00:14:18,457 --> 00:14:21,404 I'm just trying to look out for you, all right? 207 00:14:23,062 --> 00:14:25,235 Come on, let's play some ball. 208 00:14:25,298 --> 00:14:27,437 I got you a new jersey. 209 00:14:28,801 --> 00:14:31,179 All right, guys! Let's get ready now! 210 00:14:31,237 --> 00:14:34,184 Come on, let's play some ball! 211 00:14:41,781 --> 00:14:44,227 Good morning, sir. Good morning. 212 00:14:48,187 --> 00:14:51,760 Sir, the launch will be ready to take us to the base in 15 minutes. 213 00:14:53,626 --> 00:14:57,574 I have all this knowledge, and they send me to this dump in the middle of nowhere. 214 00:14:57,630 --> 00:14:59,576 Twenty years of Naval experience, 215 00:14:59,632 --> 00:15:02,670 and I always get passed over for the good assignments. 216 00:15:02,735 --> 00:15:07,081 No one can convince me that it isn't because of that damn cruise ship incident. 217 00:15:09,075 --> 00:15:13,182 Sir, may I respectfully offer an opinion? 218 00:15:14,246 --> 00:15:16,192 You may. 219 00:15:16,248 --> 00:15:18,387 I studied the Caribbean at the academy, sir, 220 00:15:18,451 --> 00:15:20,795 and, if you don't mind me saying so, 221 00:15:20,853 --> 00:15:22,890 this area is very critical. 222 00:15:22,955 --> 00:15:25,868 Perhaps they sent you here because you possess the ability... 223 00:15:25,925 --> 00:15:28,371 to turn this into a top-notch Naval facility. 224 00:15:28,427 --> 00:15:30,373 Huh! You think so? 225 00:15:30,429 --> 00:15:32,875 Yes, sir. This may be just the place... 226 00:15:32,932 --> 00:15:36,038 where your attention to discipline is appreciated. 227 00:15:36,102 --> 00:15:38,048 I could use a new challenge. 228 00:15:38,104 --> 00:15:42,610 Maybe this time there'll be some raw material I can work with. 229 00:15:54,954 --> 00:15:56,900 They're coming! 230 00:15:56,956 --> 00:16:00,802 Oh! Marlin on. Marlin on! 231 00:16:05,798 --> 00:16:07,744 They're here! Oh! Ow. 232 00:16:13,806 --> 00:16:15,945 They're coming, the boat! 233 00:16:16,008 --> 00:16:18,249 Hey, guys! Hey, guys! 234 00:16:20,779 --> 00:16:23,350 Hey, ice cream! How much? 235 00:16:23,415 --> 00:16:25,361 Ten bucks a pint. 236 00:16:25,418 --> 00:16:27,864 Put me down for chocolate and anything else... 237 00:16:27,920 --> 00:16:30,730 that's got a nutty thing going on, but no raisins. 238 00:16:30,790 --> 00:16:33,031 The new C.O. is on his way here now! 239 00:16:33,092 --> 00:16:35,038 He's not due 'til next week. 240 00:16:35,094 --> 00:16:37,165 Yeah, well he's here. Hey you guys. 241 00:16:37,229 --> 00:16:39,607 We got a little boat comin' in. 242 00:16:43,335 --> 00:16:45,281 Well, there goes tonight's luau. 243 00:16:45,337 --> 00:16:47,283 Oh, man, we gotta hide our stuff. 244 00:16:47,339 --> 00:16:49,376 And put on your uniforms and fall in. 245 00:16:51,443 --> 00:16:53,389 We were supposed to keep those things? 246 00:16:53,445 --> 00:16:55,652 Come on, knucklehead. I'll buy you another one. 247 00:16:56,815 --> 00:16:58,795 Come on, Chuck. You can do it. 248 00:16:58,851 --> 00:17:03,197 All you need is just a little confidence. Think “promotion.” 249 00:17:03,255 --> 00:17:05,826 I think I can. I think I can. I think I can. 250 00:17:05,891 --> 00:17:07,837 Greetings, Captain Binghampton. 251 00:17:07,893 --> 00:17:10,669 At your service Captain. 252 00:17:10,729 --> 00:17:14,074 It's an honor, Captain Binghampton, sir! 253 00:17:14,133 --> 00:17:16,409 I better tone that down. 254 00:17:39,492 --> 00:17:41,733 Uh... 255 00:17:42,962 --> 00:17:45,272 Thank you for that greeting, Ensign. 256 00:17:45,331 --> 00:17:47,368 Um, Charles T. Parker, sir. 257 00:17:47,433 --> 00:17:50,209 Welcome to San Sid. What? 258 00:17:50,269 --> 00:17:52,249 Oh, that's the base's nickname, sir. 259 00:17:52,304 --> 00:17:54,284 See, this is San Ysidro island, 260 00:17:54,340 --> 00:17:56,377 the main island in the San Ysidro chain, 261 00:17:56,442 --> 00:17:59,719 located right between Cuba and... Pftt... the Virgin Islands. 262 00:17:59,778 --> 00:18:03,851 But the locals just shortened the “Ysidro” to “Sid.” See? San Sid, sir. 263 00:18:03,916 --> 00:18:06,487 You're a moron, aren't you? 264 00:18:10,089 --> 00:18:12,763 What's this? 265 00:18:14,260 --> 00:18:18,106 "This is a tarp, short for “tarpaulin," which is generally... 266 00:18:18,164 --> 00:18:20,770 Not this! This! 267 00:18:20,833 --> 00:18:23,006 Oh. Oh! 268 00:18:23,068 --> 00:18:25,105 Well, this is a frosty concoction... 269 00:18:25,170 --> 00:18:28,515 home brewed by one of our colorful yet loveable locals. 270 00:18:35,514 --> 00:18:39,792 This is a military installation, not a brewery. 271 00:18:39,852 --> 00:18:44,028 I've heard about this place. It's a lot less of a naval base... 272 00:18:44,089 --> 00:18:48,060 and a lot more of sand baggers trying to get free food and lodging out of Uncle Sam! 273 00:18:48,127 --> 00:18:50,630 Now, that is not entirely true, sir. 274 00:19:02,141 --> 00:19:04,781 Fall in. 275 00:19:05,744 --> 00:19:09,419 Whoa! Check it out. Hey. 276 00:19:11,850 --> 00:19:14,353 Excuse me, sir. Oh, look out. 277 00:19:15,888 --> 00:19:17,834 Okay, let's hear it. 278 00:19:17,890 --> 00:19:19,836 Come on. 279 00:19:19,892 --> 00:19:23,533 I have heard them all. Well, what is it? 280 00:19:23,596 --> 00:19:26,042 I'd like to polish her turrets? 281 00:19:26,098 --> 00:19:28,169 I'd like her to inflate my raft? 282 00:19:28,233 --> 00:19:32,204 I'd like to swab her deck? 283 00:19:32,271 --> 00:19:35,013 Well? Um... 284 00:19:35,074 --> 00:19:38,988 Uh, the swabbin' the deck one. 285 00:19:41,714 --> 00:19:43,887 Really? Mm-hmm. 286 00:19:43,949 --> 00:19:46,862 Well, I am a superior officer, 287 00:19:46,919 --> 00:19:48,865 and one more joke like that, 288 00:19:48,921 --> 00:19:52,892 and I am recommending that you are all transferred... 289 00:19:52,958 --> 00:19:56,303 to our base deep in Alaska's Aleutian Islands. 290 00:19:56,362 --> 00:19:58,399 This place is so isolated... 291 00:19:58,464 --> 00:20:01,638 you will spend your days spit-shining urinals... 292 00:20:01,700 --> 00:20:06,479 and drunkenly trawling for innocent civilians to beat up. 293 00:20:06,538 --> 00:20:09,041 Uh, ma'am? 294 00:20:09,108 --> 00:20:11,088 Would this be a permanent-duty assignment? 295 00:20:11,143 --> 00:20:14,090 Ow! Sorry. Sorry, sir. Ma'am. 296 00:20:20,686 --> 00:20:23,189 Good work, Lieutenant. Thank you, sir. 297 00:20:23,255 --> 00:20:25,201 Atten-hut! 298 00:20:26,892 --> 00:20:30,203 Hey, Happy, ain't that the guy who sunk the Love Boat? 299 00:20:30,262 --> 00:20:32,208 Oh, yeah. 300 00:20:32,264 --> 00:20:34,870 - Did we wake you up? - No, sir. 301 00:20:34,933 --> 00:20:37,038 We've been up since the crack of noon, sir. 302 00:20:37,102 --> 00:20:39,173 Well, that's going to change. 303 00:20:39,238 --> 00:20:42,515 Inspection in five minutes. Fall out! 304 00:20:44,576 --> 00:20:46,522 What's the hurry, boys? 305 00:20:46,578 --> 00:20:50,116 The new C.O.'s coming. We gotta get all this stuff cleaned up! 306 00:20:50,182 --> 00:20:53,186 Want some ice cream? Oh! 307 00:20:53,252 --> 00:20:55,960 Would you guys relax? You know how these new C.O.s are. 308 00:20:56,021 --> 00:20:57,967 They're tough for two weeks. 309 00:20:58,023 --> 00:21:01,027 Before you know it, they're trading shore passes for toilet paper with aloe. 310 00:21:01,093 --> 00:21:03,505 Not this guy, McHale. He's “D“ for difficult. 311 00:21:03,562 --> 00:21:06,168 The type of difficult that makes a... Shut up. 312 00:21:06,231 --> 00:21:10,236 You're making good time, and you've still got 16 seconds. 313 00:21:10,302 --> 00:21:12,475 So keep it up. I'll talk to you later. 314 00:21:12,538 --> 00:21:15,109 Make your bed! Make your bed! Up here! 315 00:21:17,843 --> 00:21:19,789 Attention on deck! 316 00:21:36,795 --> 00:21:38,741 Suck it in, mister! 317 00:21:38,797 --> 00:21:41,641 I'm totally sucked, sir. 318 00:21:46,338 --> 00:21:48,477 How about a shave, sailor? 319 00:21:48,540 --> 00:21:50,816 Been thinkin' about it, sir. 320 00:21:52,010 --> 00:21:54,081 Working without tools, eh? 321 00:21:55,614 --> 00:21:57,855 What happened to your sleeves? 322 00:21:57,916 --> 00:22:01,159 Uh, lost 'em in a poker game, sir. 323 00:22:01,220 --> 00:22:03,200 Angry loser. 324 00:22:12,131 --> 00:22:14,611 Where is your bunk, son? 325 00:22:15,667 --> 00:22:18,170 It's outside, sir. 326 00:22:18,237 --> 00:22:20,183 Outside? Yeah. 327 00:22:20,239 --> 00:22:24,210 It's, uh, out there on up in a tree, sir. 328 00:22:28,213 --> 00:22:30,591 You have a gravity problem, son? 329 00:22:30,649 --> 00:22:32,595 Uh, no, sir. 330 00:22:32,651 --> 00:22:35,427 You just enjoy sleeping up in the trees? 331 00:22:35,487 --> 00:22:38,229 Oh, I sure do, sir. 332 00:22:38,290 --> 00:22:40,236 Carpenter, take a note. 333 00:22:40,292 --> 00:22:42,294 From now on, anything found... 334 00:22:42,361 --> 00:22:44,898 sleeping up in a tree after lights out... 335 00:22:44,963 --> 00:22:47,170 will be shot, understood? 336 00:22:48,767 --> 00:22:51,043 Noted, sir. 337 00:22:53,071 --> 00:22:55,813 What are you trying to hide from me, Ensign? 338 00:22:57,276 --> 00:22:59,313 Why, nothing, sir. 339 00:22:59,378 --> 00:23:01,915 Why, nothing, sir. 340 00:23:05,884 --> 00:23:07,989 Move. 341 00:23:10,956 --> 00:23:14,028 It appears to be more contraband sir: 342 00:23:15,093 --> 00:23:18,074 "McHale's Mai Tai." 343 00:23:18,130 --> 00:23:20,838 "McHale's Ale." 344 00:23:22,234 --> 00:23:26,876 "McHale's Girls of the San Ysidro Islands Calendar." 345 00:23:26,939 --> 00:23:29,442 Would someone tell me what this is? 346 00:23:29,508 --> 00:23:31,454 Well, these are scantily clad .. 347 00:23:31,510 --> 00:23:33,990 Yet tasteful photos of women the men use as... 348 00:23:34,046 --> 00:23:37,584 Shut up! 349 00:23:45,257 --> 00:23:47,203 What were you eating, sailor? 350 00:23:56,735 --> 00:23:59,079 “McHale's Ice Cream." No. 351 00:23:59,137 --> 00:24:01,879 Well, well, well, well, well 352 00:24:01,940 --> 00:24:05,319 You men have done something that I've never seen before. 353 00:24:05,377 --> 00:24:08,881 You've managed to transform an official military installation... 354 00:24:08,947 --> 00:24:11,484 into aisle three at the Price Club! 355 00:24:11,550 --> 00:24:13,496 What a resourceful group. 356 00:24:13,552 --> 00:24:15,498 Thank you, sir, but we really can't take all the credit. 357 00:24:15,554 --> 00:24:17,500 We owe it to our good buddy, McHale. 358 00:24:17,556 --> 00:24:19,832 - Hmm! - Shh! 359 00:24:32,504 --> 00:24:35,678 Welcome to the Navy, gentlemen. 360 00:24:35,741 --> 00:24:40,656 All right, driver, take this garbage to the dump! 361 00:24:40,712 --> 00:24:42,988 And make sure everything is in official accordance... 362 00:24:43,048 --> 00:24:44,994 with the rules of Navy dumping! 363 00:24:56,795 --> 00:24:58,741 Okay. 364 00:25:03,702 --> 00:25:05,739 You know, this part of the island, 365 00:25:05,804 --> 00:25:07,750 I don't think you want to go here. 366 00:25:07,806 --> 00:25:11,481 It's all so muddy, and the villagers are interrupting. 367 00:25:11,543 --> 00:25:13,580 This isn't the best place to do 368 00:25:13,645 --> 00:25:16,489 To do whatever heinous things you're planning to do. 369 00:25:18,817 --> 00:25:21,229 Major, this spot is primo. 370 00:25:21,286 --> 00:25:23,232 The vectors are perfect. 371 00:25:23,288 --> 00:25:25,359 Their range is maximum. 372 00:25:28,961 --> 00:25:30,941 This is where we shall set up. 373 00:25:36,635 --> 00:25:39,047 You, boy. 374 00:25:39,104 --> 00:25:41,050 Where did you get that shirt? 375 00:25:41,106 --> 00:25:44,144 Oh, uh, that's their coach, McHale. 376 00:25:44,209 --> 00:25:46,815 H-H-He's a nobody. 377 00:25:46,878 --> 00:25:50,655 He's an old retired American sailor that comes around.. 378 00:25:50,716 --> 00:25:52,662 And coaches the team. 379 00:25:52,718 --> 00:25:55,597 He lives on an island, all by himself. 380 00:25:55,654 --> 00:25:58,794 Run along to McHale, boys. 381 00:26:03,929 --> 00:26:06,705 I hope you will not be so loose-lipped... 382 00:26:06,765 --> 00:26:09,041 if someone should ask about me. 383 00:26:09,101 --> 00:26:11,103 B-But I wouldn't say anything. 384 00:26:11,169 --> 00:26:13,410 Besides, I don't know anything about you, 385 00:26:13,472 --> 00:26:16,078 except that you're the second-best terrorist in the world. 386 00:26:20,812 --> 00:26:23,656 Major, our equipment has arrived. 387 00:26:23,715 --> 00:26:25,991 Take me to it. 388 00:26:29,988 --> 00:26:32,628 Move it! Move it! Move it! 389 00:26:34,693 --> 00:26:36,798 Come on, faster! Faster! 390 00:26:36,862 --> 00:26:38,808 Did you hear what he called me, David? 391 00:26:38,864 --> 00:26:40,810 Huh? “Second best"? 392 00:26:40,866 --> 00:26:42,812 You heard that, right? 393 00:26:42,868 --> 00:26:45,678 Don't go there. You always do this. 394 00:26:45,737 --> 00:26:47,683 He meant it as a compliment. 395 00:26:47,739 --> 00:26:49,741 You always have to turn it into something about you. 396 00:26:49,808 --> 00:26:52,084 Why do you always minimize my pain? 397 00:26:52,144 --> 00:26:55,887 I thought we were getting somewhere, and as your psychiatrist, 398 00:26:55,947 --> 00:26:58,553 I now realize we have a lot of work to do on this. 399 00:26:58,617 --> 00:27:01,291 But I am here to help you, 400 00:27:01,353 --> 00:27:04,129 even if you are holding my entire family hostage in Bangladesh. 401 00:27:04,189 --> 00:27:06,567 Major Vladikov, I see a lot of equipment... 402 00:27:06,625 --> 00:27:08,571 for such a quiet operation. 403 00:27:08,627 --> 00:27:11,699 Why don't you just say that if I were any better... 404 00:27:11,763 --> 00:27:13,743 I would need less equipment? 405 00:27:13,799 --> 00:27:15,745 Easy. 406 00:27:17,869 --> 00:27:19,815 Thank you, Governor. You are dismissed. 407 00:27:24,476 --> 00:27:26,422 Oh, and Governor? 408 00:27:26,478 --> 00:27:30,290 May I suggest that you use some of that graft... 409 00:27:30,348 --> 00:27:34,319 to invest in a solid antiperspirant? 410 00:27:51,069 --> 00:27:53,015 ♪ You people ♪ 411 00:27:53,071 --> 00:27:55,210 ♪ Got a heart of steel, yeah ♪ 412 00:27:55,273 --> 00:27:57,947 ♪ Do the funky boogie now, ♪ 413 00:27:58,009 --> 00:27:59,989 ♪ Come on and show me, ♪ 414 00:28:01,980 --> 00:28:03,926 ♪ Feel good music in your soul ♪ 415 00:28:03,982 --> 00:28:05,928 Hey, Petey. 416 00:28:05,984 --> 00:28:08,828 Huh? 417 00:28:08,887 --> 00:28:11,629 Come on. What a pig. 418 00:28:11,690 --> 00:28:14,261 ♪ Hey. Hey, hey ♪ 419 00:28:14,326 --> 00:28:17,500 ♪ Hey Pocky Way ♪ Want to go for a ride? 420 00:28:17,562 --> 00:28:21,510 ♪ Old McHale had a farm E-I-E-I-O ♪ 421 00:28:21,566 --> 00:28:23,512 Come on, sing with me. 422 00:28:23,568 --> 00:28:26,674 ♪ And on his farm he had a pig ♪ 423 00:28:26,738 --> 00:28:28,945 ♪ I'm not groovin' ♪ 424 00:28:32,010 --> 00:28:35,719 ♪ gonna make you feel good ♪ 425 00:28:36,815 --> 00:28:38,954 ♪ Feel good ♪ 426 00:28:39,017 --> 00:28:42,226 ♪ music in your soul ♪ 427 00:28:42,287 --> 00:28:45,598 ♪ it's gonna make your body, rock and roll ♪ 428 00:28:45,657 --> 00:28:47,603 ♪ roll ♪ 429 00:28:47,659 --> 00:28:51,038 ♪ Hey. Hey, hey ♪ 430 00:28:54,633 --> 00:28:57,273 Hey, hey, hey, hey. You are so lucky. 431 00:28:57,335 --> 00:28:59,281 I wish I could fit in that box. 432 00:28:59,337 --> 00:29:01,283 Now go make me some breakfast. 433 00:29:29,834 --> 00:29:32,974 Finally, David, my stealth boat. 434 00:29:33,038 --> 00:29:34,984 What do you think of her? 435 00:29:35,040 --> 00:29:37,543 Very stealthy, sir. 436 00:29:37,609 --> 00:29:39,555 Alzo, is she ready yet? 437 00:29:39,611 --> 00:29:42,888 I feel like a sunset cruise this evening. 438 00:29:42,948 --> 00:29:45,986 Very soon, sir. And Major? 439 00:29:46,051 --> 00:29:50,397 I know your nautical knowledge and experience is somewhat limited, 440 00:29:50,455 --> 00:29:52,662 but just give it a little time. 441 00:29:52,724 --> 00:29:57,730 Hey, can't be the second-greatest terrorist in the world forever. 442 00:30:00,532 --> 00:30:03,604 Roberto, my boy. 443 00:30:03,668 --> 00:30:06,274 You've definitely got some talent. 444 00:30:11,610 --> 00:30:13,556 Vladakov? 445 00:30:49,180 --> 00:30:51,353 Ahoy, McHale! 446 00:30:51,416 --> 00:30:54,158 How are you enjoying your retirement? 447 00:30:54,219 --> 00:30:57,462 Fine, fine. It's just not as peaceful as I'd like it to be right now. 448 00:30:57,522 --> 00:31:00,196 I haven't seen you since Panama. What have you been up to? 449 00:31:01,726 --> 00:31:04,229 I've been looking all over for this. 450 00:31:04,295 --> 00:31:09,176 Oh, you know, the usual. Madness, mayhem, death and destruction. 451 00:31:09,234 --> 00:31:11,180 Yeah, me too. 452 00:31:11,236 --> 00:31:14,149 Listen, I'd have you up, but it's a little messy right now. 453 00:31:14,205 --> 00:31:16,515 Why don't you stay right there? 454 00:31:18,810 --> 00:31:20,756 Yeah, right. 455 00:31:20,812 --> 00:31:23,190 Damn. 456 00:31:23,248 --> 00:31:27,196 Stand by for further air conditioning. 457 00:31:32,157 --> 00:31:34,103 What a dick. 458 00:31:51,743 --> 00:31:54,189 Come on, Petey. 459 00:32:08,860 --> 00:32:10,897 Watch out! 460 00:32:12,464 --> 00:32:14,774 Whoa! 461 00:32:19,971 --> 00:32:22,474 Hold on! 462 00:32:24,009 --> 00:32:26,580 Go warn the others! 463 00:32:46,531 --> 00:32:48,772 Oh! 464 00:33:48,893 --> 00:33:50,895 Shit! 465 00:34:48,153 --> 00:34:50,292 Yes! 466 00:35:00,198 --> 00:35:02,804 Whoa! 467 00:35:27,759 --> 00:35:31,468 Well, McHale, I guess this makes us even. 468 00:35:55,153 --> 00:35:58,157 Order arms! 469 00:35:58,223 --> 00:36:00,931 That, in case you are unfamiliar with it, 470 00:36:00,992 --> 00:36:03,199 was our national anthem. 471 00:36:03,261 --> 00:36:06,174 And you slobs, in case you are unfamiliar with it, 472 00:36:06,231 --> 00:36:08,438 are in the United States Navy. 473 00:36:08,499 --> 00:36:12,003 Not McHale's Navy; the United States Navy! 474 00:36:12,070 --> 00:36:14,914 There'll be no more sloppiness, no more fun, 475 00:36:14,973 --> 00:36:18,250 and most definitely, no more McHale. 476 00:36:18,309 --> 00:36:20,311 McHale! 477 00:36:23,214 --> 00:36:26,195 Call 911. Call 911. 478 00:36:26,251 --> 00:36:29,130 Hey, hey, hey. Wha... 479 00:36:32,257 --> 00:36:34,294 What am I going to do with you, Quint? 480 00:36:34,359 --> 00:36:36,430 Well, how about a sponge bath for starters, 481 00:36:36,494 --> 00:36:38,701 and maybe later a foot massage? 482 00:36:38,763 --> 00:36:40,868 Personality intact. 483 00:36:40,932 --> 00:36:42,878 You were out for a while. 484 00:36:42,934 --> 00:36:44,880 What happened? 485 00:36:44,936 --> 00:36:48,213 Uh, some crazed East German blew up my boat. 486 00:36:48,273 --> 00:36:50,480 Which reminds me, you gotta hand me my underwear. 487 00:36:50,542 --> 00:36:52,488 I have to go kill him now. Mm-hmm. 488 00:36:52,544 --> 00:36:54,546 Atten-hut! 489 00:36:55,813 --> 00:36:58,817 We haven't met, McHale, so I'll be brief. 490 00:36:58,883 --> 00:37:01,830 My name is Captain Wallace B. Binghampton. 491 00:37:01,886 --> 00:37:04,423 That's brief? 492 00:37:04,489 --> 00:37:06,435 I'm the new commanding officer. 493 00:37:06,491 --> 00:37:09,472 And you, mister, are a bootlegger and a smuggler. 494 00:37:09,527 --> 00:37:13,998 - I don't believe we've met. I'm Quinton McHale. - Lieutenant Penelope Carpenter. 495 00:37:14,065 --> 00:37:18,411 - You know, your boyfriend's kind of rude. - I'm not her boyfriend. 496 00:37:18,469 --> 00:37:21,109 - Did you guys break up? - She was never my girlfriend. 497 00:37:21,172 --> 00:37:24,278 - Just lovers, huh? - You listen to me, mister. 498 00:37:24,342 --> 00:37:26,344 When I'm done with you, you're gonna wish... 499 00:37:26,411 --> 00:37:28,914 whoever you tangled with last night had finished you off. 500 00:37:28,980 --> 00:37:32,086 Captain, please, this man has just been through a major trauma. 501 00:37:32,150 --> 00:37:34,096 Plus I'm due for a sponge bath. 502 00:37:34,152 --> 00:37:38,464 You're under arrest. Throw this bum in the brig! 503 00:37:38,523 --> 00:37:40,969 - Lieutenant? - What is it? 504 00:37:41,025 --> 00:37:42,800 You know, I used to be in the Navy too. 505 00:37:42,860 --> 00:37:46,706 And I'm sure they threw a big party after you left. 506 00:37:46,764 --> 00:37:48,710 Well, as a matter of fact... 507 00:37:48,766 --> 00:37:52,771 You know, it seems like she hates me, but I'm sure it's all part of her master plan. 508 00:37:52,837 --> 00:37:54,874 Don't just stand there, boys, grab a sponge! 509 00:37:56,641 --> 00:37:58,587 I tell you guys 510 00:37:58,643 --> 00:38:02,523 something strange is going on on the other side of the island. 511 00:38:02,580 --> 00:38:04,526 What's your problem, dude? 512 00:38:04,582 --> 00:38:07,028 You always think something's going on, but nothing ever is. 513 00:38:07,085 --> 00:38:09,224 You're living in a James Bond fantasy world. 514 00:38:09,287 --> 00:38:11,233 You have to get in touch with reality. 515 00:38:11,289 --> 00:38:13,235 What's that noise? 516 00:38:13,291 --> 00:38:15,237 Come on, let's go. 517 00:38:26,037 --> 00:38:27,983 Fantasy world, huh? 518 00:38:28,039 --> 00:38:30,451 This looks pretty real to me. 519 00:38:30,508 --> 00:38:33,785 I must maintain discipline. These men must be taught a lesson. 520 00:38:33,845 --> 00:38:37,019 I understand that sir but you're just taking it... 521 00:38:37,081 --> 00:38:39,618 a little too far, that's all. 522 00:38:39,684 --> 00:38:43,393 Come on, let's go. 523 00:38:45,757 --> 00:38:47,964 Well, David, where were we? 524 00:38:48,025 --> 00:38:50,733 Of course you had a traumatic childhood, Uh-huh. 525 00:38:50,795 --> 00:38:53,366 But there are better ways to deal with people than just shooting them. 526 00:38:53,431 --> 00:38:55,377 Well, what do you suggest, David? Good afternoon, Major. 527 00:38:55,433 --> 00:38:59,745 Yes, yes, what do you want, you island wart? 528 00:38:59,804 --> 00:39:02,512 B-But, uh, Major, please. Major! 529 00:39:02,573 --> 00:39:05,315 The people from the village near here, 530 00:39:05,376 --> 00:39:07,322 they have very little. 531 00:39:07,378 --> 00:39:09,324 They have you. 532 00:39:09,380 --> 00:39:11,326 You said no one would even know you were here. 533 00:39:11,382 --> 00:39:13,328 You've torn up the roads. 534 00:39:13,384 --> 00:39:15,330 You've ruined the baseball field. 535 00:39:15,386 --> 00:39:18,697 You've disrupted the lives of my people. And your point is? 536 00:39:18,756 --> 00:39:21,293 You have to take into consideration the people... 537 00:39:21,359 --> 00:39:24,306 My people... as we move forward in our relationship. 538 00:39:24,362 --> 00:39:26,672 Consider them considered. 539 00:39:26,731 --> 00:39:29,143 Governor, you have my word. 540 00:39:29,200 --> 00:39:33,148 I knewl could talk to you, Major. We're both reasonable men. 541 00:39:33,204 --> 00:39:35,810 I am not a reasonable man. 542 00:39:35,873 --> 00:39:38,547 All the more reason then that, uh... 543 00:39:38,609 --> 00:39:42,853 Tonight, at the fiesta I will tell the people all is well. 544 00:39:42,914 --> 00:39:45,155 All is well. All is well. 545 00:39:45,216 --> 00:39:47,162 All is well. All is well. 546 00:39:47,218 --> 00:39:50,893 Suddenly, I am in a party mood. 547 00:40:04,535 --> 00:40:08,711 Jose, have you seen what they've done to the baseball field? 548 00:40:08,773 --> 00:40:11,219 What's going down, man? Look. 549 00:40:11,275 --> 00:40:14,950 The governor says he's spoken to them, and everything's going to be all right. 550 00:40:15,012 --> 00:40:18,459 Where's McHale? Isn't he coming? He'll be here. 551 00:40:18,516 --> 00:40:20,462 Has he ever missed a fiesta? 552 00:41:11,335 --> 00:41:13,337 I hope we are not too late... 553 00:41:13,404 --> 00:41:16,078 for happy hour! 554 00:41:16,140 --> 00:41:18,177 Governor! 555 00:41:18,242 --> 00:41:20,244 Join the party. 556 00:41:21,779 --> 00:41:26,694 Your governor tells me you are unhappy with our presence here. 557 00:41:26,751 --> 00:41:29,459 He tells me you have been complaining... 558 00:41:29,520 --> 00:41:33,195 because the base is too near the village. 559 00:41:33,257 --> 00:41:36,761 So, we have a solution. 560 00:41:38,429 --> 00:41:41,467 We move the village. 561 00:41:52,209 --> 00:41:55,315 Come on, guys. It's party time. 562 00:42:04,956 --> 00:42:09,371 You traitor! How much did he pay you to betray your people? 563 00:42:10,728 --> 00:42:15,040 Major. Major, please help me, or they will kill me! 564 00:42:15,099 --> 00:42:17,238 Here. Take my hand. 565 00:42:17,301 --> 00:42:20,805 Thank you! Psych! 566 00:42:20,872 --> 00:42:23,546 Major! Ma... 567 00:42:23,608 --> 00:42:26,088 I don't care what anybody says. 568 00:42:26,144 --> 00:42:28,090 That's funny. 569 00:42:40,958 --> 00:42:43,564 Admiral, sir. Yes, what is it? 570 00:42:43,628 --> 00:42:45,574 Photos from the satellite look bad. 571 00:42:45,630 --> 00:42:47,576 There are supply ships, transports. 572 00:42:47,632 --> 00:42:52,047 We also have reports of fires on the island. We think this man is running the operation. 573 00:42:52,103 --> 00:42:54,105 Vladakov. 574 00:42:54,171 --> 00:42:58,119 All right. Who's the commanding officer we got down there right now? 575 00:42:58,176 --> 00:43:01,555 - Uh, Captain Binghampton, sir. - Binghampton. Binghampton! 576 00:43:01,612 --> 00:43:04,058 Isn't that the guy that sank the Love Boat? 577 00:43:04,115 --> 00:43:07,858 Well, it... it wasn't the real Love Boat, sir. 578 00:43:07,918 --> 00:43:11,195 Oh. Well, let's get him on the vid-link. 579 00:43:11,255 --> 00:43:12,928 Yes, sir. 580 00:43:15,259 --> 00:43:17,261 Vladakov. 581 00:43:17,328 --> 00:43:19,672 Carpenter! What do you think? 582 00:43:19,730 --> 00:43:21,710 Hat on. Hat off. 583 00:43:21,766 --> 00:43:25,441 No, no. Hat on. Makes me look intelligent. 584 00:43:25,503 --> 00:43:28,746 Captain, this is Cobra. 585 00:43:28,806 --> 00:43:31,719 Yes, Cobra! This is Captain Wallace B... 586 00:43:31,776 --> 00:43:33,722 Let me get right down to it. 587 00:43:33,778 --> 00:43:36,224 We have reason to believe there is a terrorist cell... 588 00:43:36,280 --> 00:43:38,783 forming on an island adjacent to your base. 589 00:43:38,849 --> 00:43:42,092 What? Terrorists, here? 590 00:43:42,153 --> 00:43:44,099 I'll find them for you, sir. 591 00:43:44,155 --> 00:43:47,102 Don't you worry about that. I'll hunt them down like... 592 00:43:47,158 --> 00:43:49,434 Binghampton you are to do nothing. 593 00:43:49,493 --> 00:43:52,667 The last thing the President wants is more gunboat diplomacy. 594 00:43:52,730 --> 00:43:54,903 The President? 595 00:43:54,966 --> 00:43:56,912 How would you like us to proceed, sir? 596 00:43:56,968 --> 00:43:58,914 There is one person down there... 597 00:43:58,969 --> 00:44:02,041 who can handle an up-close inspection. 598 00:44:02,106 --> 00:44:04,677 He was one of the top covert operatives in the Navy. 599 00:44:04,742 --> 00:44:06,915 His name is Quinton McHale. 600 00:44:06,977 --> 00:44:10,356 He should be somewhere near your area. 601 00:44:10,414 --> 00:44:13,884 I'll try to locate him for you, sir. 602 00:44:13,951 --> 00:44:16,522 Good. Cobra out. 603 00:44:16,587 --> 00:44:19,534 No. What do you mean, no? 604 00:44:19,590 --> 00:44:22,764 - No! - The Navy needs you, McHale. 605 00:44:22,827 --> 00:44:25,933 - Give me a break. - Doesn't that mean anything to you? 606 00:44:25,996 --> 00:44:28,033 You're just gonna turn your back? 607 00:44:28,099 --> 00:44:31,603 I know all about the Navy, and about backs getting turned. 608 00:44:31,669 --> 00:44:35,344 I could have told Washington this is the way you would react. 609 00:44:35,406 --> 00:44:37,943 I'm gonna do you a favor, McHale. 610 00:44:38,009 --> 00:44:40,250 I'm gonna say that I couldn't find you. 611 00:44:40,311 --> 00:44:43,087 I'm gonna say that you'd left the area. 612 00:44:43,147 --> 00:44:45,093 And you know what you're going to do? 613 00:44:45,149 --> 00:44:47,720 You're going to leave the area! Now, get out! 614 00:44:47,785 --> 00:44:51,858 You know, you're annoying. No wonder she dumped you. 615 00:44:51,922 --> 00:44:54,459 - McHale, wait! - Carpenter, don't waste your breath. 616 00:44:54,525 --> 00:44:57,369 - This is an operation I'm well equipped to handle. - But, sir 617 00:44:57,428 --> 00:44:59,635 I've been waiting for this my entire life, 618 00:44:59,697 --> 00:45:03,338 and believe me, I could do this with my eyes sewn shut, 619 00:45:03,401 --> 00:45:07,213 and both hands tied behind my back... 620 00:45:11,208 --> 00:45:13,415 McHale! 621 00:45:32,696 --> 00:45:35,939 You guys Okay? 622 00:45:36,000 --> 00:45:38,844 Looks like you had a heck of a party here. 623 00:46:00,791 --> 00:46:02,668 Things are lookin' up. 624 00:46:04,728 --> 00:46:06,674 McHale 625 00:46:06,731 --> 00:46:08,677 - Hey, Roberto. - Where you been? 626 00:46:08,732 --> 00:46:10,712 Long story. 627 00:46:10,768 --> 00:46:14,614 - Something terrible has happened. - You noticed, huh? 628 00:46:14,672 --> 00:46:17,949 No, worse. The village and the baseball field are all gone. 629 00:46:18,008 --> 00:46:22,684 - What are you talking about? - That weird dude I took pictures of, 630 00:46:22,709 --> 00:46:24,709 he destroyed everything. 631 00:46:40,497 --> 00:46:43,341 Here's the deal. I'll do it, but I'm gonna do it my way. 632 00:46:43,400 --> 00:46:45,778 Ha! Oh, no, you're not. 633 00:46:45,836 --> 00:46:48,282 Let's call Cobra and see what he thinks. 634 00:46:48,339 --> 00:46:51,081 Oh, but, uh... 635 00:46:51,142 --> 00:46:53,679 All right, McHale. Now what do you mean by “your way”? 636 00:46:53,744 --> 00:46:56,918 I want my boat back, and I want my old crew back. 637 00:46:56,981 --> 00:46:59,621 I want the barracks on the far side of the island. 638 00:46:59,683 --> 00:47:01,629 I want tents and supplies for 200 people, 639 00:47:01,685 --> 00:47:05,155 and, uh, also six dozen freezers. 640 00:47:05,222 --> 00:47:07,793 Are you out of your mind? 641 00:47:07,858 --> 00:47:10,498 D... You stop doing that! 642 00:47:10,561 --> 00:47:12,837 I want to be left alone. I'll only answer to Cobra. 643 00:47:12,897 --> 00:47:15,104 - Do we have an understanding? - Yes. 644 00:47:17,268 --> 00:47:19,771 I-I-If it's all right with the Captain. 645 00:47:19,837 --> 00:47:22,283 No, it's not all right with me. 646 00:47:27,411 --> 00:47:29,357 All right, McHale. 647 00:47:29,413 --> 00:47:32,019 I'm gonna give you just enough rope to hang yourself with, 648 00:47:32,082 --> 00:47:35,620 and if you screw up... or I should say when you screw up... 649 00:47:35,686 --> 00:47:37,632 It's your butt, mister. 650 00:47:38,689 --> 00:47:41,397 Welcome back, McHale. 651 00:47:41,458 --> 00:47:43,768 That's Lieutenant Commander McHale to you, Carpenter. 652 00:47:43,827 --> 00:47:46,239 I know. It's weird. 653 00:48:25,102 --> 00:48:27,742 Man, this thing shrank. 654 00:48:30,708 --> 00:48:33,985 - Hey, buddy. - Hey, hey. Hey, buddy. 655 00:48:42,520 --> 00:48:45,899 Boys, I give you your new home. 656 00:48:48,926 --> 00:48:52,703 Well, we throw on some paint, put up some curtains, plant a shrub or two... 657 00:48:52,763 --> 00:48:54,709 And it'll still suck. 658 00:48:54,765 --> 00:48:59,145 I knew you guys would need cheerin' up, so I've arranged for a reunion. Come on. 659 00:49:09,280 --> 00:49:11,692 Hey, cool! All right! 660 00:49:11,749 --> 00:49:14,821 Yes! Thanks, Skip. 661 00:49:14,885 --> 00:49:17,229 Well, hey, Skip. 662 00:49:17,288 --> 00:49:20,292 I don't see any of my stuff. 663 00:49:20,357 --> 00:49:23,770 Oh, yeah? Come here. 664 00:49:23,827 --> 00:49:26,000 Christy, think fast. 665 00:49:26,063 --> 00:49:28,737 Thanks, Virgil. 666 00:49:28,799 --> 00:49:31,439 Hmm! Oh, yeah. 667 00:49:39,910 --> 00:49:44,154 Oh... you know, there's a sensitive side to you, Skipper. 668 00:49:44,214 --> 00:49:46,251 Thanks, little buddy. 669 00:49:46,316 --> 00:49:48,262 Hey, Skip. Thanks for the stuff. 670 00:49:48,319 --> 00:49:50,265 It's great to be back together again, man. 671 00:49:50,320 --> 00:49:52,266 So, Skip, what kind of mission are we on? 672 00:49:52,323 --> 00:49:54,166 Hey, Skip! 673 00:49:54,224 --> 00:49:57,535 Looks like we've got some company. 674 00:50:14,612 --> 00:50:16,956 All right, guys, help 'em out. 675 00:50:17,014 --> 00:50:18,960 Hey, Roberto, how ya doin'? 676 00:50:19,016 --> 00:50:21,587 Come on, kids. How ya doin'? 677 00:50:21,652 --> 00:50:24,292 Come on over. 678 00:50:24,355 --> 00:50:26,995 - Come on. How are ya? - I've got some great news. 679 00:50:27,057 --> 00:50:30,231 I've got a hundred tents set up for you guys. Just one catch. 680 00:50:30,294 --> 00:50:32,865 What's that? I was lying about them being set up. 681 00:50:32,930 --> 00:50:35,376 I'll make you a deal. We'll take care of the tents. 682 00:50:35,432 --> 00:50:37,412 You just get our island back. 683 00:50:37,468 --> 00:50:40,381 I'll make you that deal if you do something about my boat. 684 00:50:40,437 --> 00:50:42,383 Have you been fiddling with it again? 685 00:50:42,439 --> 00:50:46,387 Hey, if I was fiddling with it, you wouldn't have to fix it. Come on. 686 00:50:48,746 --> 00:50:51,352 Come in. 687 00:50:51,415 --> 00:50:54,191 Ensign Parker here, sir. You wanted to see me? 688 00:50:54,251 --> 00:50:57,596 Uh, yes, Parker. 689 00:50:57,654 --> 00:50:59,600 I don't think that I've shown you... 690 00:50:59,657 --> 00:51:02,160 the respect that you deserve. 691 00:51:02,226 --> 00:51:04,832 Have you been getting the fruit baskets I've been sending you, sir? 692 00:51:04,895 --> 00:51:07,068 Yes. 693 00:51:07,131 --> 00:51:09,270 Yes. 694 00:51:09,333 --> 00:51:11,813 You know, Ensign, 695 00:51:11,868 --> 00:51:13,814 I think it's possible... 696 00:51:13,871 --> 00:51:16,249 that you're lieutenant material, 697 00:51:16,307 --> 00:51:19,220 and I have an assignment for you that just might prove that. 698 00:51:19,276 --> 00:51:21,381 Sir, I am ready for anything 699 00:51:21,445 --> 00:51:24,255 Good. I want you to go to McHale's base, find out what's going on, 700 00:51:24,314 --> 00:51:27,557 get every drop of information, and report back to me. 701 00:51:27,618 --> 00:51:29,894 - Understood? - Thank you, sir. 702 00:51:29,953 --> 00:51:32,900 - Well, hop to it! - Oh, y-yes, sir. 703 00:52:14,331 --> 00:52:17,710 The best I can figure, this building here is a command center. 704 00:52:17,768 --> 00:52:21,716 The rest looks like standard stuff, if you're building a gigantic missile silo. 705 00:52:21,772 --> 00:52:26,084 But it's so out in the open. Vladakov's an underground terrorist. 706 00:52:26,143 --> 00:52:29,955 I can't believe he'd do something this big on the doorstep of a U.S. naval base. 707 00:52:30,013 --> 00:52:32,584 - How do you know this chump? - We lived together for a while. 708 00:52:32,649 --> 00:52:37,325 Oh. I didn't know. Not that I'm judging you or anything. 709 00:52:37,387 --> 00:52:39,924 At Quantico. He trained as a double agent under Cobra. 710 00:52:39,990 --> 00:52:42,698 Oh. I heard that this guy's supposed to be like... 711 00:52:42,760 --> 00:52:44,740 the second-best terrorist in the world. 712 00:52:44,795 --> 00:52:47,298 Yeah but he wanted to be the best, and then got greedy. 713 00:52:47,364 --> 00:52:49,503 After we captured him, the Pentagon said.. 714 00:52:49,566 --> 00:52:52,308 We couldn't keep both of them, so we had to let him go. 715 00:52:52,369 --> 00:52:54,315 So he got away clean? 716 00:52:54,371 --> 00:52:56,942 Not exactly. We made a little detour on the way. 717 00:52:57,007 --> 00:53:00,284 My name and this face are two things he's never gonna forget. 718 00:53:00,344 --> 00:53:02,017 What? 719 00:53:02,079 --> 00:53:04,992 - Help! Help! - What is that? 720 00:53:05,048 --> 00:53:08,962 Help! Help! Help! 721 00:53:09,019 --> 00:53:13,126 Help! Help! Help! 722 00:53:13,190 --> 00:53:15,295 McHale! 723 00:53:15,359 --> 00:53:17,305 - Fish him out, boys. - Help! 724 00:53:17,361 --> 00:53:19,307 Help! 725 00:53:19,363 --> 00:53:23,505 Help! Help! 726 00:53:23,567 --> 00:53:25,706 Oh! Thanks. Thanks, guys. 727 00:53:25,769 --> 00:53:27,715 Thanks. Thanks, guys. 728 00:53:27,771 --> 00:53:29,751 Thanks. Thanks. Oh! 729 00:53:29,806 --> 00:53:33,515 I saw fish out there, big fish. I saw a marlin... 730 00:53:37,448 --> 00:53:41,396 I bet you're wondering what I'm doing with a piece of driftwood on my head? 731 00:53:41,451 --> 00:53:43,692 That's only one of many questions. 732 00:53:43,754 --> 00:53:47,725 Don't you want to hear about the driftwood? I was going for a natural look. 733 00:53:47,791 --> 00:53:50,067 Let him go, guys 734 00:53:50,127 --> 00:53:52,801 Wait a minute. Wait a minute, guys. 735 00:53:52,863 --> 00:53:54,900 Guys, come on. This is really uncomfortable. 736 00:53:54,965 --> 00:53:57,741 Binghampton sent you here to spy on us, didn't he? 737 00:53:57,801 --> 00:54:01,510 I'm not tellin'you a thing until you pop me. Come on and pop me! 738 00:54:08,145 --> 00:54:10,182 What are you gonna do with that thing? 739 00:54:10,247 --> 00:54:12,989 Aaahhh! 740 00:54:21,758 --> 00:54:24,932 You okay, Parker? Put me in the game, coach. 741 00:54:24,995 --> 00:54:28,306 - I'll get a touchdown fourth quarter. - Snap out of it. 742 00:54:28,365 --> 00:54:31,005 Since we've already burst your bubble, I'm gonna lay it to you straight. 743 00:54:31,068 --> 00:54:34,072 We're goin' to Vladakov's and find out how come he put a terrorist camp... 744 00:54:34,137 --> 00:54:36,083 in our friendly little neighborhood here. 745 00:54:36,139 --> 00:54:39,211 Now, if you wanna tell Binghampton, I'd be happy to take you there, 746 00:54:39,276 --> 00:54:41,347 but I think you'd rather stay here and help us out. 747 00:54:41,411 --> 00:54:44,585 You gonna give me something important to do? 748 00:54:45,816 --> 00:54:48,763 Absolutely. 749 00:54:48,819 --> 00:54:51,959 I love you guys! Buddy check! 750 00:54:52,022 --> 00:54:55,492 All right, watch my fins. Guys, watch my... 751 00:55:08,005 --> 00:55:10,576 Come on, stupe. Hurry up. I'm cuttin' as fast as I can. 752 00:55:10,640 --> 00:55:14,383 - Turn 'em around the right way - Sorry, it didn't come with a manual 753 00:55:14,444 --> 00:55:16,720 That's gonna be a pretty big satellite station. 754 00:55:16,780 --> 00:55:18,726 Looks like it, doesn't it? 755 00:55:18,782 --> 00:55:20,352 We're in. 756 00:55:31,728 --> 00:55:34,072 All right, Gruber, Willie, check out the far side. 757 00:55:34,131 --> 00:55:36,873 Right. Christy, Virgil, go south. 758 00:55:36,933 --> 00:55:40,210 South. Happy and I are gonna go north. 759 00:55:40,270 --> 00:55:43,547 What do you want me to do? That's our only way out of here. 760 00:55:43,607 --> 00:55:45,553 Guard it. 761 00:56:04,027 --> 00:56:06,064 Willie, look at that rocket. 762 00:56:06,129 --> 00:56:08,769 That's big enough to start World War III. 763 00:56:31,621 --> 00:56:34,500 Whoa! Yes! 764 00:56:34,558 --> 00:56:37,903 I bet this is their munitions depot. 765 00:56:37,961 --> 00:56:39,907 Gee. You suppose? 766 00:56:43,600 --> 00:56:45,546 Major? Yes? 767 00:56:45,602 --> 00:56:48,606 Everything appears to be on schedule for rendezvous with Feckler. 768 00:56:48,672 --> 00:56:51,949 With no complications, we are fully operational in 35 hours. 769 00:56:52,009 --> 00:56:54,046 There will be no complications! 770 00:56:54,111 --> 00:56:57,092 I will neither allow nor tolerate failure! 771 00:56:57,147 --> 00:57:00,128 Speaking of which, where is my vodka? 772 00:57:00,183 --> 00:57:04,290 Has it arrived yet? You! Go and see! 773 00:57:04,354 --> 00:57:06,664 Schnell! Schnell! 774 00:57:08,959 --> 00:57:10,905 Real important part the mission. 775 00:57:10,961 --> 00:57:12,907 Oh, they couldn't do without me. 776 00:57:12,963 --> 00:57:15,739 Let's see how they feel when they don't have Equipment Guy there at... 777 00:58:20,931 --> 00:58:23,036 You okay? Yeah, yeah. Fine. Let's go. 778 00:58:23,099 --> 00:58:25,045 What's that? We need it. 779 00:58:25,102 --> 00:58:27,275 - It's cable-ready. - Come on, guys. 780 00:58:27,337 --> 00:58:31,149 Why don't you just put up a big sign that says we came here and stole stuff? 781 00:58:39,449 --> 00:58:43,226 Okay, we can't take everything. Um, leave the guns. 782 00:58:46,523 --> 00:58:49,970 Everything is going beautifully and according to plan. 783 00:58:50,026 --> 00:58:53,405 There's no need to keep calling me all the time. 784 00:58:56,466 --> 00:58:58,571 Hello! Hello! 785 00:58:58,635 --> 00:59:02,173 We are not going to get anywhere if you all talk at the same time. 786 00:59:02,239 --> 00:59:06,153 Listen, we know you're a little sensitive when it comes to what appears to be criticism. 787 00:59:06,209 --> 00:59:08,246 When dealing with the number two terrorist, 788 00:59:08,311 --> 00:59:10,257 there's reason to be concerned 789 00:59:10,313 --> 00:59:12,486 We need reassurances that everything is all right. 790 00:59:12,549 --> 00:59:14,495 Let me assure you that... 791 00:59:14,551 --> 00:59:17,555 Major, something terrible has happened! Someone has stolen a... 792 00:59:19,222 --> 00:59:22,965 Just give me a minute. 793 00:59:23,026 --> 00:59:25,632 I am sorry. I am sorry. I am so, so sorry. 794 00:59:25,695 --> 00:59:27,641 What is it? 795 00:59:27,697 --> 00:59:32,009 Someone has stolen a piece of the core cylinder. I thought you would want to know. 796 00:59:32,068 --> 00:59:34,309 L-I could go ahead and order a replacement, 797 00:59:34,371 --> 00:59:37,352 but I think if they hear from you, they might move a little faster. 798 00:59:37,407 --> 00:59:41,514 Wait... here. 799 00:59:43,580 --> 00:59:45,856 Is something wrong? What's going on? 800 00:59:45,915 --> 00:59:47,861 We heard something about stealing. 801 00:59:47,918 --> 00:59:51,127 No, no. Nothing's wrong. Everything's fine. 802 00:59:51,188 --> 00:59:53,828 - Trust me. - Hey, we don't appreciate that tone... 803 00:59:55,892 --> 00:59:58,600 So what do you think they're gonna do with a giant missile thing? 804 00:59:58,662 --> 01:00:01,871 You got me, 'cause they also got a lot of ground-based assault weapons. 805 01:00:01,931 --> 01:00:03,877 The thing that doesn't make any sense is: 806 01:00:03,934 --> 01:00:06,778 Doesn't Vladakov know the second we see that missile, 807 01:00:06,836 --> 01:00:09,510 the troops are gonna come in and wipe him out? 808 01:00:10,840 --> 01:00:13,377 Parker? What? I didn't do anything. 809 01:00:15,712 --> 01:00:18,318 What happened? 810 01:00:18,381 --> 01:00:20,418 I'm a terrible officer. 811 01:00:20,483 --> 01:00:24,795 I got pouty, I wandered off and, well, then I broke this. 812 01:00:29,459 --> 01:00:31,769 Skip? 813 01:00:31,828 --> 01:00:35,037 You think you can rustle up one of those vid-links for me real quick? 814 01:00:35,098 --> 01:00:37,078 That's why I'm here. 815 01:00:40,270 --> 01:00:43,308 - Great work, Parker. - Thanks a lot, Skip. 816 01:00:45,241 --> 01:00:47,187 That's better. That's better. 817 01:00:47,243 --> 01:00:49,780 You say one of your men disengaged the core cylinder? 818 01:00:49,846 --> 01:00:53,089 That's brilliant! Yeah, thanks, but I think it's only gonna slow Vladakov down. 819 01:00:53,149 --> 01:00:57,291 It's not gonna stop him. It'll give us time to come up with a plan to neutralize him. 820 01:00:57,354 --> 01:01:01,530 We better quick; he's building a satellite dish that's gonna be operational soon. 821 01:01:01,591 --> 01:01:05,539 He also mentioned, uh, a rendezvous with someone named Feckler? 822 01:01:05,595 --> 01:01:08,542 Feckler? He knows about Feckler? 823 01:01:08,598 --> 01:01:11,374 - Who's Feckler? - It's the name of my pet project. 824 01:01:11,434 --> 01:01:13,778 The world's most advanced... And until now... 825 01:01:13,837 --> 01:01:17,910 Secret Satellite Tracking Weapons Guidance System, or SiTWiGS. 826 01:01:17,974 --> 01:01:21,979 - Why'd you call it “Feckler"? - We already had something called “SiTWiGS." 827 01:01:23,113 --> 01:01:25,525 Here. Let me show you something. 828 01:01:25,582 --> 01:01:29,462 The satellite is a G.P.S. system for missile guidance. 829 01:01:29,519 --> 01:01:33,262 It enables us to hit any target in the world within six inches. 830 01:01:33,323 --> 01:01:37,271 It comes around once a day to change its launch codes. 831 01:01:37,327 --> 01:01:40,399 Yeah, but from what I saw, Vladakov's set up to steal those codes. 832 01:01:40,463 --> 01:01:43,672 That's why I need you to try and jam Vladakov 833 01:01:43,733 --> 01:01:46,009 to buy us some time until we can get there. 834 01:01:46,069 --> 01:01:49,448 I'll get back to you. Cobra out. 835 01:01:49,606 --> 01:01:51,608 Can we do it, Willie? 836 01:01:51,674 --> 01:01:54,655 Well, not with our equipment. They have that Soviet-era crap. 837 01:01:54,711 --> 01:01:56,657 We're gonna need the same stuff to be compatible. 838 01:01:56,713 --> 01:02:01,355 - How we gonna dig that up? - When I think of Soviet-era crap, I think of Cuba. 839 01:02:12,095 --> 01:02:14,041 Welcome to Cuba, boys. 840 01:02:14,097 --> 01:02:16,043 Land of oppression and opportunity. 841 01:02:28,144 --> 01:02:33,560 Hello, Havana. I am gonna score enough cigars to keep me puffin' for a year. 842 01:02:33,616 --> 01:02:37,086 - Hey, guys, we are here on a mission. - I got a mission of my own. 843 01:02:37,153 --> 01:02:40,726 Knock it off, guys! Come on. We got a job to do. 844 01:02:53,136 --> 01:02:55,082 All right, fellas, listen up. 845 01:02:55,138 --> 01:02:57,084 I'm gonna go in and make the deal. I'll be right back. 846 01:02:57,140 --> 01:02:59,211 You guys just hang out, okay? 847 01:02:59,275 --> 01:03:01,221 Hang out. 848 01:03:01,277 --> 01:03:03,689 - All right, who's got the Hackey Sack? - Got it. 849 01:03:03,747 --> 01:03:07,092 Oh, oh, oh. I got it. 850 01:03:07,150 --> 01:03:10,029 Ow! Where'd it go? 851 01:03:13,856 --> 01:03:17,133 Excuse me. Is Armando around? 852 01:03:17,193 --> 01:03:20,640 - Armando is dead. - Boy, I'm sorry to hear that. 853 01:03:23,867 --> 01:03:25,813 Armando lives. 854 01:03:27,604 --> 01:03:31,051 There is someone here to see you. 855 01:03:35,645 --> 01:03:37,591 Hey, buddy. 856 01:03:37,647 --> 01:03:42,562 - Hey, McHale. What's happening man? How you doin'? - Good. What you been up to? 857 01:03:42,619 --> 01:03:45,099 Oh, a little bit of this, a little bit of that. 858 01:03:45,155 --> 01:03:48,830 Mostly having flashbacks of concerts I haven't been to yet, you know? 859 01:03:48,891 --> 01:03:51,872 - Hey, you came at a good time, my friend. - Why? You havin' a sale? 860 01:03:51,928 --> 01:03:54,909 - Yeah, okay. - Good. 861 01:03:54,964 --> 01:03:59,242 I need one of those S.S.B. transceivers. I'll give you 600 bucks. 862 01:03:59,302 --> 01:04:02,010 You know, I may not remember 30 years of my life, man, 863 01:04:02,072 --> 01:04:04,109 but I remember those things cost 700. 864 01:04:04,174 --> 01:04:06,381 Really? Well, I can get 'em in Damascus for five. 865 01:04:06,442 --> 01:04:09,548 Hey, last time I looked, we weren't in Damascus, man. 866 01:04:11,981 --> 01:04:15,656 Thank you. I also need one of those heat-seeking torpedo warheads, 867 01:04:15,718 --> 01:04:19,291 I need two battery eliminators, one of those satellite uplink units... 868 01:04:19,355 --> 01:04:22,768 - and 5,000 rounds of 50-caliber ammo. - Hey, no problem, man. 869 01:04:22,825 --> 01:04:26,272 And, uh, I also need, uh, some parts... 870 01:04:26,329 --> 01:04:29,276 for a 1942 Packard P.T. boat engine. 871 01:04:29,332 --> 01:04:32,313 Oh, now, that might be tough, man. Those Packards are very hard to fi... 872 01:04:32,368 --> 01:04:36,783 Well, I got a cousin, man. Ernesto. He'll take care of you. 873 01:04:36,840 --> 01:04:38,786 Hey, guys, I don't see it. 874 01:04:38,842 --> 01:04:41,584 It's a round sack. It's got beans in it. 875 01:04:41,644 --> 01:04:44,420 Listen up, guys. We need to take this back to the boat. 876 01:04:44,480 --> 01:04:46,619 Me and Jose are going to go buy some engine parts. 877 01:04:46,683 --> 01:04:49,220 - Mr. Parker's in charge. - Why, thanks, Skip. 878 01:04:49,285 --> 01:04:51,959 All right, guys, let's go. Head out! 879 01:04:54,324 --> 01:04:57,430 Come on! 880 01:05:00,763 --> 01:05:03,972 ♪ ♪ 881 01:05:07,103 --> 01:05:09,140 Gruber, that's the place right there. 882 01:05:09,205 --> 01:05:12,379 Uh, gee, Mr. Parker. McHale forgot something. 883 01:05:12,442 --> 01:05:14,422 Really? What? Uh... 884 01:05:14,477 --> 01:05:18,152 Oh. It's, uh... Olsen coaxial monitor cable. 885 01:05:18,214 --> 01:05:21,024 An Olsen coaxial monitor cable? Yep. 886 01:05:21,084 --> 01:05:24,361 Uh heck yeah, Mr. Parker. I can't tap into a Soviet satellite system 887 01:05:24,420 --> 01:05:26,559 without a Olsen coaxial monitor cable. 888 01:05:26,623 --> 01:05:29,832 Nope. Well, of course. 889 01:05:29,892 --> 01:05:32,304 We'll meet you back at the boat. Yeah. 890 01:05:32,362 --> 01:05:35,343 - Right. - Wait a minute. 891 01:05:38,635 --> 01:05:43,175 You guys better get, um, two of those, uh, Olsen coaxial monitor cables... 892 01:05:43,239 --> 01:05:46,220 - just to be on the safe side. - Right. 893 01:05:46,276 --> 01:05:48,984 - That's why you're the C.O. - Always thinkin'. 894 01:05:51,547 --> 01:05:53,754 Wait, wait, wait, wait. 895 01:05:53,816 --> 01:05:56,888 Wait, wait, wait, wait, wait! Whoa, whoa, whoa! 896 01:05:56,953 --> 01:06:02,232 ♪ ♪ ♪ ♪ 897 01:06:04,293 --> 01:06:07,001 ♪ Ese neuvo ♪ 898 01:06:07,063 --> 01:06:10,510 Boys, every man for himself. 899 01:06:13,069 --> 01:06:16,448 ♪ Ese neuvo ♪ Buenos noches, senorita. 900 01:06:16,506 --> 01:06:19,419 - Buena - Are you nueve in town? 901 01:06:22,145 --> 01:06:25,319 Bartender, dos martinis, por favor. 902 01:06:32,121 --> 01:06:34,067 Is this called “poker”? 903 01:06:34,123 --> 01:06:36,103 I would like so much to learn the game... 904 01:06:36,159 --> 01:06:38,435 and bring it back to my native land. 905 01:06:38,494 --> 01:06:42,101 But I only have a couple of hundred dollars. 906 01:06:53,876 --> 01:06:55,822 Ahh! 907 01:07:01,818 --> 01:07:04,765 Rack 'em, amigo. 908 01:07:06,422 --> 01:07:10,268 And... it's your roll, banana bud. 909 01:07:13,630 --> 01:07:15,576 Okay. 910 01:07:17,700 --> 01:07:20,977 Okay, let's just roll, okay? Let's go. 911 01:07:26,509 --> 01:07:28,511 Oh. God Oh! 912 01:07:37,120 --> 01:07:38,929 Ernesto? 913 01:07:38,988 --> 01:07:40,626 That's me. 914 01:07:40,690 --> 01:07:44,536 Armando! Oh, yeah. We're twins. 915 01:07:44,594 --> 01:07:47,734 I thought you were cousins. Uh, yeah, yeah. 916 01:07:47,797 --> 01:07:49,777 Yeah. We're... Yeah. We're twin cousins, man. 917 01:07:49,832 --> 01:07:53,143 It's funny, man. Everybody in my family, we all look alike, man. 918 01:07:53,202 --> 01:07:55,148 Even my dog, man, looks just like me. 919 01:07:55,204 --> 01:07:58,208 Hey, you want boat parts, man? I got something to show you. 920 01:07:58,274 --> 01:08:01,118 Come here. 921 01:08:01,177 --> 01:08:03,123 Check it out, man. 922 01:08:03,179 --> 01:08:05,125 Twin turbos, nitrous injected. 923 01:08:05,181 --> 01:08:07,127 I really put my heart into this, man. 924 01:08:07,183 --> 01:08:09,129 I don't think I can sell it. 925 01:08:09,185 --> 01:08:11,131 Well, maybe I can. 926 01:08:11,187 --> 01:08:13,633 All right. Load it up. 927 01:08:13,689 --> 01:08:16,135 You heard the man. Load it up, man! 928 01:08:29,105 --> 01:08:32,348 ♪ Baby baby, won't you hear my ♪ You're cheating. 929 01:08:32,408 --> 01:08:34,354 Let me see your dice. 930 01:08:37,613 --> 01:08:39,854 Just as I thought... Loaded dice. 931 01:08:39,916 --> 01:08:42,055 Who raised you, monkey? 932 01:08:43,452 --> 01:08:45,659 I did. That's my monkey. 933 01:08:45,721 --> 01:08:48,827 Well, I can kinda see the resemblance. 934 01:08:48,891 --> 01:08:53,271 ♪ Baby baby, won't you hear my plea ♪ 935 01:08:53,329 --> 01:08:55,275 Oh... 936 01:08:55,331 --> 01:08:57,675 Heh-heh-heh. 937 01:09:04,006 --> 01:09:06,247 Hey, Happy. What are you doin'? 938 01:09:06,309 --> 01:09:09,722 - Well, it appears I insulted a monkey. - Hey! 939 01:09:11,013 --> 01:09:13,220 Thank you. I'm sorry. 940 01:09:13,282 --> 01:09:15,626 Whoa! 941 01:09:20,423 --> 01:09:22,369 Yes, well, my stuntmen have arrived. 942 01:09:22,425 --> 01:09:24,735 Excuse me. I've got to go rehearse. 943 01:09:26,796 --> 01:09:29,140 Hey, Happy. How you doin'? 944 01:09:29,198 --> 01:09:31,769 Peachy. Behind ya. 945 01:09:36,972 --> 01:09:38,918 Duck. 946 01:09:39,876 --> 01:09:42,220 - Yaaaah! - Hey, hey! 947 01:09:45,314 --> 01:09:48,420 - Hey, Virg. How's that rehearsal goin'? - Uh, fine, Willie. 948 01:09:48,484 --> 01:09:51,897 I think it's your cue. 949 01:09:51,954 --> 01:09:54,628 Thank you. 950 01:09:54,690 --> 01:09:57,569 Looked pretty real, didn't it? 951 01:09:57,627 --> 01:10:00,904 Did I ever tell you about the time I... Whoa! Aaah! 952 01:10:00,963 --> 01:10:03,204 Hey, Christy. Today! 953 01:10:09,906 --> 01:10:11,943 Get a haircut. 954 01:10:20,917 --> 01:10:24,023 Policia! 955 01:10:25,688 --> 01:10:29,261 Whoa. Whoa, whoa! All right, all right! 956 01:10:29,325 --> 01:10:33,034 Seems like beginners luck. 957 01:10:33,096 --> 01:10:37,943 Well, look at the time I think I hear my ride. 958 01:10:38,001 --> 01:10:41,380 Uh, I'm in the San Ysidro book. 959 01:10:44,607 --> 01:10:47,383 You Commies fight like a bunch of girls. 960 01:11:02,425 --> 01:11:06,373 - Hey, Parker. Where's the guys? - Oh, they'll be back soon. 961 01:11:06,429 --> 01:11:10,673 They went back to get those Olsen coaxial monitor cable things you forgot. 962 01:11:10,733 --> 01:11:13,236 - Oh, Chuck. - Oh, boy. 963 01:11:13,302 --> 01:11:16,146 Skip. Skip, the guys got busted by the cops. 964 01:11:16,205 --> 01:11:19,345 All right, you stay here, load up the boat. Come on! 965 01:11:21,744 --> 01:11:24,020 Si. Si, that's what I said 966 01:11:24,080 --> 01:11:27,755 Huh? Four American Navy sailors. 967 01:11:27,817 --> 01:11:29,763 Bueno! 968 01:11:29,819 --> 01:11:32,561 Manuel! These four men will be my calling card... 969 01:11:32,622 --> 01:11:34,568 to meet el Presidente, 970 01:11:34,623 --> 01:11:38,969 the man who has given me, given our people all of this. 971 01:11:39,028 --> 01:11:40,974 Hey, Senor. 972 01:11:41,030 --> 01:11:44,807 - We wanna call our embassy. - Yeah? Well, you just shut up! 973 01:11:44,867 --> 01:11:47,404 You Anglo yankee pig dog. 974 01:11:47,470 --> 01:11:50,542 That was a good one. 975 01:11:57,013 --> 01:11:58,959 What? 976 01:11:59,015 --> 01:12:01,791 El Presidente! 977 01:12:04,453 --> 01:12:07,923 Release the American pig dogs into our custody. 978 01:12:07,990 --> 01:12:11,597 Manuel, go get the prisoners. 979 01:12:17,366 --> 01:12:19,471 It is such an honor, el Presidente. 980 01:12:19,535 --> 01:12:23,711 I was just telling Manuel here it has been my lifelong dream to meet you. 981 01:12:23,773 --> 01:12:26,083 What's that, el Presidente? 982 01:12:28,211 --> 01:12:30,157 El Presidente said he would be honored to have the cigars... 983 01:12:30,212 --> 01:12:32,158 of the brave men who captured the Americans. 984 01:12:32,215 --> 01:12:34,388 Of course! 985 01:12:34,450 --> 01:12:36,396 What's ours is el Presidente's. 986 01:12:36,452 --> 01:12:38,295 In that case, he'd be honored to have your shirt, tie, 987 01:12:38,354 --> 01:12:41,597 sunglasses and... why not... Your pants too. 988 01:12:46,662 --> 01:12:49,666 Manuel, el Presidente has honored us. 989 01:12:49,732 --> 01:12:53,009 He is asking for our ties and our shirts and our sunglasses... 990 01:12:53,069 --> 01:12:55,948 and... why not... Our pants too, eh? 991 01:12:56,005 --> 01:13:00,078 And now we'll bring the American dogs to the pound. 992 01:13:03,212 --> 01:13:07,354 Wait! Presidente, por favor uno foto, eh? 993 01:13:07,416 --> 01:13:10,522 Oh, el Presidente would love to take a photo. 994 01:13:10,586 --> 01:13:12,566 But el Presidente is in such a big hurry! 995 01:13:12,622 --> 01:13:14,795 How dare you give me orders! Ow! Ow! Ow! 996 01:13:14,857 --> 01:13:16,928 Why are you pinching el Presidente? 997 01:13:19,395 --> 01:13:21,841 Oh! Oh! Arrivederci! 998 01:13:30,005 --> 01:13:32,747 Presidente! It's so nice to meet you. 999 01:13:37,012 --> 01:13:38,958 El Presidente. 1000 01:13:39,015 --> 01:13:42,553 All right, guys. We've only got a few hours, so let's get set up. 1001 01:13:48,257 --> 01:13:50,294 Hey- 1002 01:13:50,359 --> 01:13:52,805 How did my father die, McHale? 1003 01:13:52,862 --> 01:13:55,274 Well, you know, I probably shouldn't be talkin'... 1004 01:13:55,331 --> 01:13:57,743 about top-secret stuff like that with an 11-year-old. 1005 01:14:06,509 --> 01:14:08,785 Was a good-lookin' man, wasn't he? 1006 01:14:08,844 --> 01:14:11,518 Yeah, we were best friends. He was a lot of fun. 1007 01:14:11,580 --> 01:14:13,526 And he really loved you. 1008 01:14:13,582 --> 01:14:17,189 He was also a great soldier. 1009 01:14:17,253 --> 01:14:19,290 Very brave. 1010 01:14:19,355 --> 01:14:23,303 He found out that Vladakov was a bad guy and had set us all up. 1011 01:14:23,359 --> 01:14:26,169 Your dad ended up saving a lot of lives, including mine. 1012 01:14:26,228 --> 01:14:29,607 Trouble was, he couldn't save his own. 1013 01:14:31,267 --> 01:14:33,338 I'll kill Vladakov myself! 1014 01:14:33,402 --> 01:14:37,214 No. I lost your dad, and I'm not gonna lose you. 1015 01:14:37,273 --> 01:14:39,446 I'm gonna get him. I guarantee it. 1016 01:14:40,910 --> 01:14:46,053 - What if he gets you first? - I'm not a bettin' man, but... 1017 01:14:46,115 --> 01:14:49,324 Wait a minute. I am a bettin' man. 1018 01:14:49,385 --> 01:14:52,264 I'm gonna bet on me, and I think you should too. 1019 01:14:52,321 --> 01:14:54,961 Everything's gonna be okay, kid. 1020 01:14:55,024 --> 01:14:56,970 All right? 1021 01:14:57,026 --> 01:14:59,802 Now, listen. I need to go take a shower. 1022 01:14:59,862 --> 01:15:01,808 So you know what that means? 1023 01:15:01,864 --> 01:15:04,401 Don't flush. That's right. 1024 01:15:27,423 --> 01:15:29,835 Major, everything seems to be on schedule, 1025 01:15:29,892 --> 01:15:31,838 uh, except for the core cylinder. 1026 01:15:31,894 --> 01:15:35,432 And where is it? They promised it soon. 1027 01:15:40,669 --> 01:15:44,116 - The plane! The plane! - Don't shoot. 1028 01:15:44,173 --> 01:15:46,119 It's one of ours. 1029 01:15:47,276 --> 01:15:50,189 Aaah! Our new cylinder has arrived. 1030 01:15:50,245 --> 01:15:53,419 - And look! There's a note. - Yes? 1031 01:15:53,482 --> 01:15:57,259 “Dear Vladakov, We have found out about this. 1032 01:15:57,319 --> 01:16:01,028 "We are not very happy, you lying sack of... " 1033 01:16:02,491 --> 01:16:06,871 Brilliance, intestinal fortitude, flexibility in crisis... 1034 01:16:06,929 --> 01:16:08,875 a-and tolerance? 1035 01:16:12,535 --> 01:16:17,609 I've just flashed upon a happier time. 1036 01:16:20,676 --> 01:16:22,849 I would run. 1037 01:16:26,048 --> 01:16:27,994 Schnell! Schnell! 1038 01:16:32,955 --> 01:16:35,868 Hey, Skip. It's Cobra. 1039 01:16:35,925 --> 01:16:39,099 McHale, our operatives have discovered... 1040 01:16:39,161 --> 01:16:42,040 that Vladakov plans to destroy the Pentagon. 1041 01:16:42,098 --> 01:16:44,840 It must be 'cause they're havin' that world conference on terrorism this week. 1042 01:16:44,900 --> 01:16:48,473 Right. And the President's gonna be there along with heads of 27 other countries. 1043 01:16:48,537 --> 01:16:50,483 Boy, he wants to be number one real bad. 1044 01:16:50,539 --> 01:16:54,112 He's a loose cannon and he knows how we operate. Be careful. 1045 01:16:54,176 --> 01:16:58,124 We will, sir. I've got a great crew and we've got the equipment we need. 1046 01:16:58,180 --> 01:17:00,524 We're gonna be ready to go in about an hour. 1047 01:17:00,583 --> 01:17:05,089 - McHale. - Hey, I thought you killed that guy. 1048 01:17:07,156 --> 01:17:10,569 - Ow! - Did I get him? 1049 01:17:14,063 --> 01:17:17,601 Not quite, sir. 1050 01:17:17,666 --> 01:17:19,612 - So, is this gonna work? - I hope so. 1051 01:17:19,668 --> 01:17:21,648 Don't let that idiot Binghampton get in your way. 1052 01:17:21,704 --> 01:17:24,378 He's too busy gettin' in his own way, sir. 1053 01:17:24,440 --> 01:17:27,444 - Hey, you still stockin' that good cognac? - Yeah. Why? 1054 01:17:27,509 --> 01:17:30,388 Because when I get down there this afternoon with the SEAL team... 1055 01:17:30,446 --> 01:17:32,722 we'll need somethin' to toast with when it's all over. 1056 01:17:32,781 --> 01:17:35,261 - All right, then. - We'll talk soon. 1057 01:17:35,317 --> 01:17:37,263 Aye-aye. 1058 01:18:07,616 --> 01:18:12,895 - Major! Major! Hurry! - If you ever dare to intrude upon my shower again, 1059 01:18:12,955 --> 01:18:15,401 I shall make sure that your death will be slow, 1060 01:18:15,457 --> 01:18:18,666 public and require at least six separate coffins. 1061 01:18:18,727 --> 01:18:22,265 Do you understand? 1062 01:18:22,331 --> 01:18:26,973 Wait a minute. Aren't you the one I told to alert me... 1063 01:18:27,036 --> 01:18:32,577 when the time was growing near, so that I would not miss the big moment? 1064 01:18:36,512 --> 01:18:39,391 Well, then. 1065 01:18:39,448 --> 01:18:42,622 I'm... sorry. 1066 01:18:42,685 --> 01:18:45,723 No problem. 1067 01:18:55,731 --> 01:18:57,677 Ladies and gentlemen, and now it's time 1068 01:18:57,733 --> 01:19:01,078 To say good evening to my old pal, Happy 1069 01:19:01,137 --> 01:19:04,050 Yeah! Happy! 1070 01:19:04,106 --> 01:19:05,983 Happy, now I see you're all dressed up. 1071 01:19:06,041 --> 01:19:08,988 - Now, is this for the party or for a court appearance? - A little lower. 1072 01:19:09,044 --> 01:19:11,854 How do you guys find a date? 1073 01:19:11,914 --> 01:19:13,860 “Mom, I wanna date my sister” 1074 01:19:13,916 --> 01:19:17,329 No, but seriously, 1075 01:19:17,386 --> 01:19:19,957 - you know, Happy, I have a girlfriend - McHale. 1076 01:19:20,022 --> 01:19:22,502 Hey, Carpenter. What brings you here? 1077 01:19:22,558 --> 01:19:25,004 Well, I came to tell you that I've come to the conclusion... 1078 01:19:25,060 --> 01:19:27,006 that Binghampton is an idiot. 1079 01:19:27,062 --> 01:19:29,008 But... what are you doing? 1080 01:19:29,064 --> 01:19:31,010 Well, we're havin' a “Save the World" party. 1081 01:19:31,066 --> 01:19:33,012 Come here. 1082 01:19:33,068 --> 01:19:36,345 - How's it iookin', Willie? - Uh, just lockin' in now. Wish me luck. 1083 01:19:36,405 --> 01:19:38,783 Wish you luck? I'm the one who has to get up there onstage. 1084 01:19:38,841 --> 01:19:40,787 - How much time we got? - Ninety seconds. 1085 01:19:40,843 --> 01:19:43,255 Ninety seconds. Wait right here. 1086 01:19:48,984 --> 01:19:52,693 - How long? - Seventy-five seconds, sir. 1087 01:19:57,993 --> 01:20:01,440 - Where's your dinghy, sailor? - Why, it's where it always is, sir. 1088 01:20:01,497 --> 01:20:04,774 Is it hooked up to the masthead? No, that was just like... 1089 01:20:04,833 --> 01:20:07,143 McHale, what is going on? 1090 01:20:07,202 --> 01:20:09,182 Vladakov's trying to steal satellite codes... 1091 01:20:09,238 --> 01:20:12,151 so he can launch a missile that could kill a lot of people. 1092 01:20:12,207 --> 01:20:14,209 - Go on. - So we got all this stuff... 1093 01:20:14,276 --> 01:20:16,222 so we could jam his link to the satellite. 1094 01:20:16,278 --> 01:20:19,555 Hopefully, this show will be the only transmission he receives. 1095 01:20:19,615 --> 01:20:22,926 - But why the comedy club? Why all this stuff? - Look at these people. 1096 01:20:22,985 --> 01:20:25,056 A few days ago, they got their village burned to the ground 1097 01:20:25,120 --> 01:20:27,066 but they're here laughin' their heads off. 1098 01:20:27,122 --> 01:20:29,124 That's what I love about these guys... their strength. 1099 01:20:29,191 --> 01:20:31,137 That's why I do my best to protect 'em. 1100 01:20:31,193 --> 01:20:34,436 - Uh, Skip? It's time. - Okay. 1101 01:20:34,496 --> 01:20:37,568 Be right back. 1102 01:20:40,702 --> 01:20:43,706 Starting countdown at 20.. 1103 01:20:43,772 --> 01:20:47,914 19, 18, 17, 16 1104 01:20:47,976 --> 01:20:52,584 15,14,13,12,11... 1105 01:20:57,052 --> 01:21:00,898 - Six, five - Four, three 1106 01:21:03,025 --> 01:21:05,505 NOW! 1107 01:21:06,862 --> 01:21:09,900 Buenos noches, mujeres y caballeros! 1108 01:21:09,965 --> 01:21:13,071 - And welcome to McHa-Ha-Hale's Mambo Party! - What is this? 1109 01:21:13,135 --> 01:21:15,809 I'm not sure, sir. 1110 01:21:17,873 --> 01:21:22,322 So let's get the show r-r-r-r-r-rolling! 1111 01:21:22,377 --> 01:21:25,449 Our first performer- ya know him, ya love him. 1112 01:21:25,514 --> 01:21:27,824 He's the hardest-working smuggler on the black market. 1113 01:21:27,883 --> 01:21:30,955 Give it up for Quinton McHale! 1114 01:21:34,256 --> 01:21:36,236 ♪ ♪ Thank you, Ensign Parker. 1115 01:21:36,291 --> 01:21:38,464 It's good to see ya back in men's clothing. 1116 01:21:38,527 --> 01:21:40,803 McHale! 1117 01:21:40,863 --> 01:21:42,934 I'm supposed to tell you about our drink special tonight... 1118 01:21:42,998 --> 01:21:44,807 "Stolen Vodka Surprise." 1119 01:21:44,867 --> 01:21:48,440 - We stole Vladakov's vodka. - Surprise! 1120 01:21:50,339 --> 01:21:52,615 So this guy comes up to me and he says, “You know you shouldn't smoke.” 1121 01:21:52,674 --> 01:21:56,247 We are in a new era. 1122 01:21:56,311 --> 01:22:00,350 If we do not devise some greater and more equitable... 1123 01:22:00,415 --> 01:22:03,521 Anybody here from San Felipe? 1124 01:22:03,585 --> 01:22:05,462 Okay, come on. You're embarrassing me. 1125 01:22:05,521 --> 01:22:07,899 And I've got a very special guest here tonight. 1126 01:22:07,956 --> 01:22:10,664 Let's show a little respect for Lieutenant Penelope Carpenter. 1127 01:22:10,726 --> 01:22:16,074 Now, let's give her big San Moreno welcome! Yes! 1128 01:22:16,131 --> 01:22:18,133 Yeah! 1129 01:22:18,200 --> 01:22:20,305 - This guy goes to this house of ill repute- - I'm sorry. 1130 01:22:20,369 --> 01:22:22,576 I-I don't know what has happened. 1131 01:22:22,638 --> 01:22:25,141 I can't seem to stop the transmission. 1132 01:22:25,207 --> 01:22:28,245 How is this possible? You have to fix this! 1133 01:22:28,310 --> 01:22:30,290 This is horrible! Oh, I don't know. 1134 01:22:30,345 --> 01:22:33,019 I thought the black guy was pretty good. 1135 01:22:33,081 --> 01:22:35,857 I mean, compared to the fat white guy. 1136 01:22:37,519 --> 01:22:40,090 You don't really want to shoot me, do you? 1137 01:22:40,155 --> 01:22:43,830 Mm-mmm. 1138 01:22:43,892 --> 01:22:46,372 You! 1139 01:22:49,531 --> 01:22:52,410 Here. Your lunch. 1140 01:22:52,467 --> 01:22:56,074 - Thank you. - No problem. 1141 01:22:57,572 --> 01:22:59,779 Oh, my God. 1142 01:22:59,842 --> 01:23:03,119 A completely unmotivated, random killing. 1143 01:23:04,846 --> 01:23:07,850 All right, now I'd like to introduce you to the Amazing Christy. 1144 01:23:07,916 --> 01:23:10,954 It's amazing what he can do with an I.Q. of 40. 1145 01:23:13,889 --> 01:23:17,166 - What do you do for a living? Are you an astronaut? - Hey. Let's talk. 1146 01:23:17,225 --> 01:23:19,501 Come on. 1147 01:23:21,563 --> 01:23:23,941 Knock it off, Virgil This is harder than it looks. 1148 01:23:23,999 --> 01:23:27,879 Now I just gotta figure out what Vladakov's really up to. 1149 01:23:27,936 --> 01:23:31,713 If he just wanted to steal satellite codes, he wouldn't go about it in this way. 1150 01:23:31,773 --> 01:23:33,753 He was a double agent under Noriega, 1151 01:23:33,809 --> 01:23:37,154 and Cobra and I lost the chance to put him away for good during the invasion. 1152 01:23:37,212 --> 01:23:40,955 Unfortunately, intelligence underestimated the size of Noriega's security force... 1153 01:23:41,016 --> 01:23:43,496 and didn't give you enough backup. 1154 01:23:43,552 --> 01:23:45,828 - Yeah. - I did my thesis... 1155 01:23:45,887 --> 01:23:48,697 on the Panama action while I was at the Academy. 1156 01:23:48,757 --> 01:23:50,759 That's good. Have a seat. 1157 01:23:50,826 --> 01:23:55,400 That's right. You were the first female through the Academy. 1158 01:23:55,464 --> 01:23:57,671 - Yes, sir. - Boy, you put up with a lot of crap. 1159 01:23:57,733 --> 01:24:00,043 True. 1160 01:24:00,102 --> 01:24:02,412 But I really didn't have another option. 1161 01:24:02,471 --> 01:24:04,883 I love the Navy. 1162 01:24:04,940 --> 01:24:07,443 Why'd you quit the Navy, Quinton? 1163 01:24:07,509 --> 01:24:10,149 Well, Penelope, I quit the Navy... 1164 01:24:10,212 --> 01:24:12,351 'cause I got tired of comin' home from missions 1165 01:24:12,414 --> 01:24:14,519 and havin' another Binghampton waitin' to give me orders. 1166 01:24:14,583 --> 01:24:17,928 - Have I mentioned I don't like that guy? - Yes, which is why I came. 1167 01:24:17,986 --> 01:24:21,195 - He is really itching to go after Vladakov himself. - That figures 1168 01:24:21,256 --> 01:24:25,432 Guys like Binghampton are always willing to get men killed for their own egos. 1169 01:24:27,229 --> 01:24:30,972 I had a man in my unit... Robert Valenzuela... who was from here. 1170 01:24:31,033 --> 01:24:33,843 Bravest man I ever worked with. 1171 01:24:33,902 --> 01:24:36,439 Vladakov killed him down in Panama. 1172 01:24:36,505 --> 01:24:39,884 - I bet that wasn't in your thesis. - I'm so sorry. 1173 01:24:39,941 --> 01:24:42,148 Yeah, I'm sorry too. 1174 01:24:42,210 --> 01:24:45,657 The Navy wouldn't acknowledge our mission, so his family got nothing. 1175 01:24:45,714 --> 01:24:49,560 So I decided that I would take care of his son and his family. 1176 01:24:49,618 --> 01:24:53,657 Little did I know he was related to every single person on this island. 1177 01:24:53,722 --> 01:24:56,066 But that's what I do now, and I like it. 1178 01:25:01,229 --> 01:25:03,436 I-I should really go check on Binghampton. 1179 01:25:03,498 --> 01:25:05,478 - I-I'll let you know. - Yeah. 1180 01:25:05,534 --> 01:25:07,480 - Do that. - Okay. 1181 01:25:07,536 --> 01:25:10,210 Drive safe. 1182 01:25:16,912 --> 01:25:20,325 Speed is the essence of war. 1183 01:25:20,382 --> 01:25:23,295 Take advantage of the enemy's unpreparedness, 1184 01:25:23,352 --> 01:25:26,094 travel by unexpected routes, 1185 01:25:26,154 --> 01:25:30,364 and strike the enemy where he has taken no precaution! 1186 01:25:31,993 --> 01:25:34,667 Fall out! Hit the boat! 1187 01:25:41,403 --> 01:25:43,542 Sir, what are you doing? 1188 01:25:43,605 --> 01:25:46,108 This is my moment of destiny, Carpenter. 1189 01:25:46,174 --> 01:25:48,916 This is not your mission, sir. It is McHale's. 1190 01:25:48,977 --> 01:25:50,923 I'm going to have to notify him. 1191 01:25:50,979 --> 01:25:52,925 This is an invasion, Lieutenant. 1192 01:25:52,981 --> 01:25:56,690 No communications get off this base except through me. Understood? 1193 01:25:56,751 --> 01:25:59,027 Why are you doing this, sir? 1194 01:25:59,087 --> 01:26:01,033 Listen to me, Carpenter. 1195 01:26:01,089 --> 01:26:04,627 Cobra's going to retire soon. They'll be looking for someone to replace him. 1196 01:26:04,693 --> 01:26:09,403 Let's just say that Wallace B. Binghampton is about to submit his resume. 1197 01:26:09,464 --> 01:26:11,603 Sir? 1198 01:26:11,666 --> 01:26:14,374 Respectfully... you're nuts. 1199 01:26:15,770 --> 01:26:20,310 The Navy has a word for officers like you: “prisoner.” 1200 01:26:20,375 --> 01:26:23,322 S.P., the lieutenant is confined to the brig. 1201 01:26:23,378 --> 01:26:25,449 Escort her there immediately. 1202 01:26:25,514 --> 01:26:27,790 Aye-aye, sir. Lieutenant? 1203 01:26:32,387 --> 01:26:34,765 See you on CNN, Carpenter. 1204 01:26:34,823 --> 01:26:39,397 - I'm really sorry about this, Lieutenant. - Aw, don't worry about it. 1205 01:26:39,461 --> 01:26:43,739 Look, you don't happen to have a steel plate in your head or anything, do you? 1206 01:26:43,799 --> 01:26:46,405 - No. - Good. 1207 01:26:49,604 --> 01:26:51,914 Sorry about that. 1208 01:26:51,940 --> 01:26:54,511 Major, I hope this is good news. 1209 01:26:54,576 --> 01:26:56,522 The logistics involved in getting three men... 1210 01:26:56,578 --> 01:26:59,957 of such different temperaments together is just- - Forget that. 1211 01:27:00,015 --> 01:27:03,087 We are all here. What is it you want? 1212 01:27:03,151 --> 01:27:08,123 Gentlemen, I am proud to report that the missile is on its way. 1213 01:27:08,190 --> 01:27:11,467 - Excellent! - Very good. - Congratulations. 1214 01:27:11,526 --> 01:27:13,472 Well, thank you. 1215 01:27:13,528 --> 01:27:17,135 I think this will go a long way in making you the number one terrorist in the world. 1216 01:27:17,199 --> 01:27:21,648 - Oh, you think so? - Absolutely. When can we celebrate? 1217 01:27:23,372 --> 01:27:26,945 In, uh, just about ten seconds. 1218 01:27:27,009 --> 01:27:30,047 But first, I have just one question: 1219 01:27:30,111 --> 01:27:33,183 do you happen to know if your check has cleared? 1220 01:27:34,649 --> 01:27:37,493 Definitely! I guarantee it. 1221 01:27:37,552 --> 01:27:41,295 Well, then, let's celebrate now. 1222 01:27:41,356 --> 01:27:43,358 Hmm. All right. 1223 01:27:43,425 --> 01:27:46,201 - To the new world order. - New world order. 1224 01:27:46,261 --> 01:27:49,071 To no world order. 1225 01:27:49,130 --> 01:27:51,474 Hmm? 1226 01:27:51,533 --> 01:27:53,479 What's that? 1227 01:27:56,938 --> 01:27:59,145 Don't judge me, David. 1228 01:27:59,207 --> 01:28:01,778 You're hindering my spiritual growth. 1229 01:28:01,843 --> 01:28:04,323 Clear! 1230 01:28:04,379 --> 01:28:07,417 Get that line! Up the port side. 1231 01:28:07,482 --> 01:28:10,986 Bitchin'. You guys did a heck of a job on this boat. 1232 01:28:11,052 --> 01:28:13,089 - Thanks. - Looks great. 1233 01:28:13,155 --> 01:28:15,101 Uh-oh. Look at that. 1234 01:28:17,092 --> 01:28:19,868 Three days ago, she wouldn't talk to me. Now I can't get rid of her. 1235 01:28:19,928 --> 01:28:22,670 Quint, Binghampton's going after Vladakov. 1236 01:28:22,731 --> 01:28:26,201 - We better get over there, men. Gear up. - But the boat's not ready. 1237 01:28:26,268 --> 01:28:29,249 Then you better make it ready, mister. Come on. 1238 01:28:35,810 --> 01:28:37,756 - Sir? - What? 1239 01:28:37,812 --> 01:28:41,692 - The compound is over here. - Oh. 1240 01:28:45,987 --> 01:28:48,263 Looks like nobody's around. 1241 01:28:48,323 --> 01:28:52,567 - This is really weird. - Well, obviously, the little cowards are hiding. 1242 01:28:52,627 --> 01:28:55,369 - I'll just have to flush them out. - Uh, sir... 1243 01:29:00,402 --> 01:29:03,440 That should get their attention. 1244 01:29:27,329 --> 01:29:29,275 Oops. 1245 01:29:31,933 --> 01:29:34,573 I don't suppose that's Binghampton. 1246 01:29:37,672 --> 01:29:39,618 - Spread out! - Aye-aye, sir! 1247 01:29:54,956 --> 01:29:57,800 It, uh, looks like the mission is accomplished, sir. 1248 01:29:57,859 --> 01:30:00,635 - Damn right. - Binghampton. 1249 01:30:00,695 --> 01:30:03,676 - What's goin' on? - Well, look here. The great McHale arrives... 1250 01:30:03,732 --> 01:30:06,008 after the battle is over. 1251 01:30:06,067 --> 01:30:08,946 And who's with him? Penelope Carpenter... 1252 01:30:09,004 --> 01:30:12,144 the former promising lieutenant turned P.T. groupie. 1253 01:30:12,207 --> 01:30:14,187 - What happened here? - It's obvious. 1254 01:30:14,242 --> 01:30:16,984 I stormed, and I conquered. 1255 01:30:17,045 --> 01:30:20,515 And when Cobra arrives, he'll see who stepped in to clean up your mess. 1256 01:30:20,582 --> 01:30:24,120 - Cobra's coming down here? - Yes, and I intend to give him an earful... 1257 01:30:24,185 --> 01:30:26,722 about your recent indiscretions. 1258 01:30:26,788 --> 01:30:31,897 - McHale, this whole base was wired to blow up. - Ah, Parker. Another traitor. 1259 01:30:31,960 --> 01:30:37,137 Now, listen to me, McHale. There's no way you're gonna take this great victory away from me. 1260 01:30:37,198 --> 01:30:40,179 Now, I'm going to go and get ready to greet Cobra. 1261 01:30:40,235 --> 01:30:42,977 Come on, men. 1262 01:30:43,038 --> 01:30:45,712 Hey, Skip. Looks like there's nobody here. 1263 01:30:45,774 --> 01:30:48,414 Hey, guys. 1264 01:30:48,476 --> 01:30:50,422 Look what I found. 1265 01:30:50,478 --> 01:30:52,890 Vladakov's shrink. Doctor. 1266 01:30:52,947 --> 01:30:57,054 Where's Vladakov? 1267 01:30:58,720 --> 01:31:02,566 He shot me! After all my years of service listening to his complexes. 1268 01:31:02,624 --> 01:31:06,868 I opened my heart to him and look what I get for it! 1269 01:31:06,928 --> 01:31:11,274 - Where are Vladakov's men? - Ah. They all resigned. 1270 01:31:11,332 --> 01:31:13,608 This makes absolutely no sense at all. 1271 01:31:13,668 --> 01:31:16,376 Why set up all this and then not put up a fight? 1272 01:31:16,437 --> 01:31:18,439 Hey, Skip. 1273 01:31:18,506 --> 01:31:20,486 Take a look at this. 1274 01:31:23,578 --> 01:31:27,993 San Ysidro, this is Cobra One moving on final approach in 20 minutes. 1275 01:31:28,049 --> 01:31:30,188 That's affirmative, Cobra One. San Ysidro out. 1276 01:31:30,252 --> 01:31:32,198 Where did they tap into our vid-link? 1277 01:31:32,253 --> 01:31:34,392 By the look of all this stuff, they've had it the whole time. 1278 01:31:34,456 --> 01:31:38,427 Ahoy McHale. Sorry I couldn't be there to enjoy my fireworks, 1279 01:31:38,493 --> 01:31:43,135 but I've been planning a surprise party for our good buddy Cobra. 1280 01:31:43,198 --> 01:31:45,269 Sorry. You are not invited. 1281 01:31:45,333 --> 01:31:48,405 - He set us up! - Why would he have something against Cobra? 1282 01:31:48,469 --> 01:31:50,813 I don't know. We trained together. Cobra never cut him any slack. 1283 01:31:50,872 --> 01:31:53,284 But he's not crazy enough to go to all this trouble for that, is he? 1284 01:31:53,341 --> 01:31:55,821 - Oh, do you really have to ask? - We've gotta find Cobra. 1285 01:31:55,877 --> 01:31:58,687 Let's get to the boat, men. 1286 01:31:58,746 --> 01:32:01,158 Oh, yes. Yes! 1287 01:32:12,894 --> 01:32:15,431 How long before we land? 1288 01:32:15,497 --> 01:32:17,443 About 20 minutes, sir. 1289 01:32:27,742 --> 01:32:29,688 You guys see anything out there? 1290 01:32:29,744 --> 01:32:32,520 - Nothin' in this direction, Skip. - Got 'em! Straight ahead. 1291 01:32:34,415 --> 01:32:36,656 All right, guys. Get ready for anything 1292 01:32:47,161 --> 01:32:51,303 - Full speed ahead, Jose. - Right! 1293 01:33:19,827 --> 01:33:22,671 Now we are starting to boogie! 1294 01:33:35,777 --> 01:33:37,723 Hello, boy! 1295 01:33:43,785 --> 01:33:45,731 A P.T. boat? 1296 01:33:45,787 --> 01:33:48,358 There must be a crack in the Bermuda Triangle. 1297 01:33:48,423 --> 01:33:51,199 - What? - Uh, n-nothing, sir. 1298 01:34:00,101 --> 01:34:02,604 There's Vladakov! 1299 01:34:03,772 --> 01:34:06,218 Ah, McHale. 1300 01:34:07,976 --> 01:34:09,922 Sit! 1301 01:34:09,978 --> 01:34:11,924 There's a good dog. 1302 01:34:17,085 --> 01:34:19,031 Get ready, boys. 1303 01:34:20,688 --> 01:34:23,259 So, you want to play “Chicken,” huh? 1304 01:34:41,843 --> 01:34:44,585 Hold on! 1305 01:35:11,706 --> 01:35:14,619 Hang on! Hang on! 1306 01:35:19,881 --> 01:35:25,160 - Jose, kick in that nitrous! - Coming right up! 1307 01:35:32,760 --> 01:35:35,206 Virgil, let him know we're here. 1308 01:35:36,264 --> 01:35:38,210 Aye-aye, Skip. 1309 01:35:41,402 --> 01:35:46,909 McHale, I have someone here who wants to speak to you. 1310 01:35:46,974 --> 01:35:50,285 - "Say, “Hey, buddy." - McHale! 1311 01:35:50,345 --> 01:35:52,825 - Recognize the voice? - Hold your fire! 1312 01:35:54,749 --> 01:35:57,320 He's got Roberto! 1313 01:36:03,024 --> 01:36:05,334 Whoa. Incoming! 1314 01:36:05,393 --> 01:36:07,339 Hit the deck! 1315 01:36:16,003 --> 01:36:18,347 - Whoo! Yeah! - Whoo! 1316 01:36:18,406 --> 01:36:21,216 - What was that? - I think it was an explosion, sir. 1317 01:36:21,276 --> 01:36:24,689 - Let's go back and take a look. - Okay, sir. 1318 01:36:31,252 --> 01:36:33,892 - Nice shot, Carpenter. - Thanks. 1319 01:36:33,955 --> 01:36:37,493 - More power, Jose. Let's go. - You got it. 1320 01:36:48,936 --> 01:36:52,042 McHale, look! 1321 01:36:53,941 --> 01:36:56,319 - Good job, kid. - I'll get him, Skip. 1322 01:36:56,377 --> 01:37:00,257 - Thanks, Parker. - Eeeyaah! 1323 01:37:03,918 --> 01:37:06,865 I'm comin', buddy boy. 1324 01:37:06,921 --> 01:37:08,867 Just relax. Kick your feet. 1325 01:37:14,162 --> 01:37:16,142 What is that? 1326 01:37:23,438 --> 01:37:25,384 Let him have it! 1327 01:37:35,650 --> 01:37:38,153 - Oh. My God! - Hey! 1328 01:37:40,688 --> 01:37:44,158 - Jose, we need more power! - I'm givin' her all she's got! 1329 01:37:48,329 --> 01:37:52,641 - Is he still there? - I don't know. He's not on the radar, sir. 1330 01:37:56,504 --> 01:37:59,610 - Firing torpedo number one! - No, Skip! Not that one! 1331 01:38:02,710 --> 01:38:05,122 Sorry, Skip. I got a good deal on 'em in Havana. 1332 01:38:05,179 --> 01:38:07,181 You ever hear of a humidor, knucklehead? 1333 01:38:15,389 --> 01:38:18,962 - We're hit! We're hit! - All right, take her down for a landing! 1334 01:38:32,773 --> 01:38:35,686 Firing torpedo number two! 1335 01:38:42,250 --> 01:38:44,628 Hey, Vlady. How's your hemorrhoids? 1336 01:38:44,685 --> 01:38:47,859 Huh? 1337 01:38:56,898 --> 01:38:58,900 This is for Panama. 1338 01:39:02,470 --> 01:39:04,711 What a dick! 1339 01:39:17,919 --> 01:39:21,594 Yeah! Whoa! Aaaah! 1340 01:39:21,656 --> 01:39:25,069 Great job, guys. Now let's go pick up Cobra. 1341 01:39:39,307 --> 01:39:41,685 - Let's go! Everybody out! - Let's go, men! 1342 01:39:41,742 --> 01:39:44,450 Right down on the beach! Go ahead! 1343 01:39:44,512 --> 01:39:47,083 Watch out for that propeller. Let's go! 1344 01:39:55,189 --> 01:39:58,295 - Thanks a lot, little buddy. - No problem. 1345 01:39:58,359 --> 01:40:03,172 You know, I totally forgot about that inner-ear thing. 1346 01:40:03,231 --> 01:40:07,338 Hey! My whistle. 1347 01:40:09,503 --> 01:40:11,449 And it still works too. 1348 01:40:23,651 --> 01:40:25,756 Congratulations, young man. 1349 01:40:26,854 --> 01:40:29,892 Yes, congratulations are in order. 1350 01:40:29,957 --> 01:40:32,665 You men deserve these medals 'cause you earned them! 1351 01:40:32,727 --> 01:40:35,867 I'm proud of you. 1352 01:40:35,930 --> 01:40:39,468 The Navy is proud of you. God bless you all. 1353 01:40:39,534 --> 01:40:41,480 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 1354 01:40:41,535 --> 01:40:43,481 Right-hand salute. 1355 01:40:45,006 --> 01:40:47,680 Thank you, gentlemen. 1356 01:40:47,741 --> 01:40:50,688 Lieutenant Commander Carpenter. 1357 01:40:50,744 --> 01:40:53,315 Congratulations. 1358 01:40:53,380 --> 01:40:57,487 Uh... uh... 1359 01:40:57,552 --> 01:41:00,328 I never could pin one of these things on a woman. 1360 01:41:00,388 --> 01:41:02,459 Uh, hold out your hand, young lady. 1361 01:41:02,523 --> 01:41:05,629 Thank you very much. 1362 01:41:07,094 --> 01:41:10,439 Thank you. 1363 01:41:12,099 --> 01:41:17,310 I would like to present this commendation... 1364 01:41:17,371 --> 01:41:19,874 and this medal for bravery... 1365 01:41:19,940 --> 01:41:24,286 to the Navy's newest lieutenant, Charles T. Parker. 1366 01:41:24,345 --> 01:41:26,951 You, sir, embody the spirit and dedication... 1367 01:41:27,047 --> 01:41:29,926 that is in accordance with the highest Navy traditions. 1368 01:41:29,984 --> 01:41:32,521 Thank you, sir. 1369 01:41:32,586 --> 01:41:36,295 I guess I'd like to thank, uh, the Academy... the Naval Academy... 1370 01:41:36,357 --> 01:41:38,462 I'm just kiddin'. 1371 01:41:38,526 --> 01:41:40,733 Quinton, thanks for the save. 1372 01:41:40,794 --> 01:41:43,741 I want you to accept this medal and this brand-new ball field... 1373 01:41:43,797 --> 01:41:48,075 as a token of appreciation from the Navy for all your hard work. 1374 01:41:49,137 --> 01:41:51,845 - Thank you, Admiral. - What? 1375 01:41:51,906 --> 01:41:55,319 - Thanks, Dad. - All right! 1376 01:41:57,612 --> 01:42:01,355 - Hey, how's my old boat runnin'? - Well, it's old, but it can still kick a little ass. 1377 01:42:01,415 --> 01:42:04,055 Yeah! 1378 01:42:04,118 --> 01:42:05,995 Words from that old Negro spiritual... 1379 01:42:06,053 --> 01:42:07,999 That's enough, son. 1380 01:42:08,055 --> 01:42:12,731 And now, Roberto Valenzuela would like to make a special presentation. 1381 01:42:19,333 --> 01:42:22,405 McHale? 1382 01:42:22,470 --> 01:42:26,782 McHale, on behalf of the people from San Moreno, 1383 01:42:26,840 --> 01:42:29,411 we would like to thank you for saving our island. 1384 01:42:29,476 --> 01:42:32,923 To show our appreciation, we would like to give you a little gift. 1385 01:42:43,557 --> 01:42:47,437 Wow! It looks good. Sounds good too. 1386 01:42:47,495 --> 01:42:51,102 I guess I won't have to fiddle with it this time. Whoo! 1387 01:42:55,569 --> 01:42:58,379 How about a ride, Penelope? 1388 01:42:58,439 --> 01:43:01,386 You know the Navy's rules about fraternization between officers. 1389 01:43:01,442 --> 01:43:04,912 Well... looks like I'm retired again. 1390 01:43:08,015 --> 01:43:09,961 Whoo! 1391 01:43:10,017 --> 01:43:12,725 Whoo, yeah! 1392 01:43:12,787 --> 01:43:15,324 Hey, ump. Let's get the game started. 1393 01:43:17,391 --> 01:43:19,393 Uh, yes. Right away. 1394 01:43:19,460 --> 01:43:22,532 And McHale? 1395 01:43:22,596 --> 01:43:25,099 Congratulations. You too, Carpenter. 1396 01:43:25,166 --> 01:43:27,669 - Good... job. - Yeah, it was, wasn't it? 1397 01:43:35,175 --> 01:43:37,121 Play ball! 1398 01:43:41,181 --> 01:43:43,320 Whoo! Yeah! 1399 01:43:45,986 --> 01:43:48,694 Kids. Whoo-hoo-hoo. 1400 01:43:48,756 --> 01:43:51,828 Hey, Dad! Don't wait up for me! 1401 01:43:52,793 --> 01:43:55,034 Whoo! 1402 01:48:17,490 --> 01:53:09,921 DVD OCR Rip by JohnTheGoon. Feb 2014, Texas 109356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.