Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,844 --> 00:01:19,790
Here he comes.
2
00:01:19,846 --> 00:01:21,792
It's about time.
3
00:01:29,122 --> 00:01:32,899
Gentlemen, I'm sorry I'm late.
4
00:01:32,959 --> 00:01:34,905
Welcome.
It's an honor to have...
5
00:01:34,961 --> 00:01:38,738
such distinguished visitors
as yourselves on my island.
6
00:01:38,798 --> 00:01:41,608
I hope the trip
was satisfactory.
7
00:01:41,668 --> 00:01:43,614
Forget that.
8
00:01:43,670 --> 00:01:47,049
I hope that you have
considered our offer.
9
00:01:47,107 --> 00:01:49,951
Yes, and I do have
some concerns...
10
00:01:51,344 --> 00:01:53,756
but they are minor.
11
00:01:55,682 --> 00:01:58,959
We now expect your full
cooperation, Governor.
12
00:01:59,019 --> 00:02:01,625
Secrecy is of the utmost importance.
You understand?
13
00:02:01,688 --> 00:02:03,793
Of course, of course.
14
00:02:03,857 --> 00:02:07,304
There is no chance
anyone will ever know.
15
00:02:14,367 --> 00:02:16,677
What the hell is that?
16
00:02:54,541 --> 00:02:56,612
Gentlemen.
17
00:02:56,676 --> 00:03:00,647
This is Major Vladakov.
He will be in charge.
18
00:03:00,714 --> 00:03:04,218
I am sure you are aware
of his reputation.
19
00:03:04,284 --> 00:03:08,357
He is perhaps the second-greatest
terrorist in the world
20
00:03:09,756 --> 00:03:11,736
What? You are not?
21
00:03:11,791 --> 00:03:15,500
It's impossible to get number one.
He's never available.
22
00:03:15,562 --> 00:03:17,906
How fortunate for me.
23
00:03:19,065 --> 00:03:21,568
Now, to our mission:
24
00:03:21,634 --> 00:03:24,376
Restoring the old world order...
25
00:03:24,437 --> 00:03:27,884
so that once again, you
may all drive Cadillacs,
26
00:03:27,941 --> 00:03:31,548
and I can become the number-one
terrorist in the world.
27
00:03:31,611 --> 00:03:35,718
So, let's take a tour
of your island,
28
00:03:35,782 --> 00:03:37,728
shall we?
29
00:03:41,721 --> 00:03:43,667
This guy is a big mistake.
30
00:03:43,723 --> 00:03:45,669
I don't think so.
31
00:03:45,725 --> 00:03:47,671
We'll see.
32
00:04:12,318 --> 00:04:15,424
♪ Oh, the house is a-rockin'
Don't bother knockin' ♪
33
00:04:15,488 --> 00:04:18,435
♪ yeah, the house is a-rockin'
Don't bother knockin' ♪
34
00:04:18,491 --> 00:04:20,732
♪ yeah, the house is a-rockin'
Don't bother ♪
35
00:04:20,794 --> 00:04:24,207
♪ come on in ♪
36
00:04:24,264 --> 00:04:27,074
♪ well, keep talkin' and
she starts losin' the blues ♪
37
00:04:27,133 --> 00:04:29,739
♪ This old house
ain't got nothin' to lose ♪
38
00:04:29,803 --> 00:04:35,082
♪ I've seen it all for years
Start spreadin' the news ♪
39
00:04:35,141 --> 00:04:36,882
♪ we got room on the floor ♪
40
00:04:36,943 --> 00:04:40,857
♪ come on, baby
Shake somethin' loose ♪
41
00:04:40,914 --> 00:04:43,417
♪ well, the house is a-rockin'
Don't bother knockin' ♪
42
00:04:43,483 --> 00:04:46,054
♪ yeah, the house is a-rockin'
Don't bother knockin' ♪
43
00:04:46,119 --> 00:04:48,065
♪ The house is a-rockin' ♪
44
00:04:48,121 --> 00:04:50,499
♪ Don't bother come on in ♪
45
00:04:50,557 --> 00:04:52,503
♪ oh ♪
46
00:04:55,328 --> 00:04:57,274
♪ yeah ♪
47
00:05:02,869 --> 00:05:06,442
♪ well, the house is a-rockin'
Don't bother knockin' ♪
48
00:05:06,506 --> 00:05:08,850
♪ yeah, the house is a-rockin'
Don't bother knockin' ♪
49
00:05:08,908 --> 00:05:11,821
♪ The house is a-rockin'
Don't bother ♪
50
00:05:11,878 --> 00:05:14,654
♪ come on in ♪
51
00:05:14,714 --> 00:05:17,752
♪ well, walkin' up the street
you can hear the sound ♪
52
00:05:17,817 --> 00:05:20,354
♪ Some band honky-tonka few
Layin' it down ♪
53
00:05:20,420 --> 00:05:22,525
♪ They've seen it all
for years ♪
54
00:05:22,589 --> 00:05:25,832
♪ Ain't gota-nothin' to lose ♪
55
00:05:25,892 --> 00:05:27,838
♪ So get out on the floor ♪
56
00:05:27,894 --> 00:05:30,602
♪ yeah, baby
Shake somethin' loose ♪
57
00:05:30,663 --> 00:05:34,805
♪ oh, the house is a-rockin'
Don't bother knockin' ♪
58
00:05:34,868 --> 00:05:38,042
♪ yeah, the house is a-rockin'
Don't bother knockin' ♪
59
00:05:38,104 --> 00:05:40,380
♪ yeah, the house is a-rockin'
Don't bother ♪
60
00:05:40,440 --> 00:05:43,580
♪ come on in ♪
61
00:05:43,643 --> 00:05:47,955
♪ yow ♪♪
62
00:05:58,758 --> 00:06:01,238
Hey, good shot
Left, right, left.
63
00:06:01,294 --> 00:06:04,673
To the left, to the left,
to the left, right, left.
64
00:06:04,731 --> 00:06:07,769
To the left, to the left,
to the left, right, left.
65
00:06:07,834 --> 00:06:11,008
To the left, to the left,
to the left, right, left.
66
00:06:11,070 --> 00:06:14,381
To the left, to the left,
to the left, right, left
67
00:06:14,440 --> 00:06:17,546
To the left, to the left,
to the left, right, left.
68
00:06:17,610 --> 00:06:19,556
Company, halt!
69
00:06:19,612 --> 00:06:23,856
Request permission to commence
flag-raising ceremony, sir.
70
00:06:26,986 --> 00:06:30,229
Permission granted,
Ensign Parker.
71
00:06:53,780 --> 00:06:55,726
Uh-oh.
72
00:07:06,526 --> 00:07:09,996
Holy mother of liberty!
That's a federal offense.
73
00:07:10,063 --> 00:07:13,476
Plus it's big. You need a medium.
McHale, what are you doing here?
74
00:07:13,533 --> 00:07:16,480
This base is
for Naval personnel only.
75
00:07:16,536 --> 00:07:19,415
You are gonna get...
Hey, cool whistle.
76
00:07:19,472 --> 00:07:22,476
You know, McHale, you cannot bribe
your way onto a Naval base.
77
00:07:22,542 --> 00:07:25,250
Keep it. I'll see you later.
78
00:07:39,259 --> 00:07:41,205
Come on, Willie.
Quit stallin'.
79
00:07:41,261 --> 00:07:43,207
It's your turn.
Oh, lighten up, Gruber.
80
00:07:43,263 --> 00:07:45,209
You can't rush this stuff
81
00:07:45,265 --> 00:07:47,211
you don't complain
when you're drinkin' it
82
00:07:47,267 --> 00:07:49,213
"If it hadn't actually
happened to me,
83
00:07:49,269 --> 00:07:51,374
"I never would have
thought it possible.
84
00:07:51,437 --> 00:07:55,613
"It all started one night in a
small diner outside of town.
85
00:07:55,675 --> 00:07:57,746
"I couldn't help but
notice how the waitress...
86
00:07:57,810 --> 00:08:01,451
"kept giving me the sexy eye.
Oh.
87
00:08:01,514 --> 00:08:03,755
"Then her twin sister
walked in." Uh-uh.
88
00:08:03,816 --> 00:08:06,353
With their mother.
89
00:08:06,419 --> 00:08:08,365
This stuff
never really happens.
90
00:08:08,421 --> 00:08:11,459
Yeah, well, I can personally
guarantee that this one did.
91
00:08:11,524 --> 00:08:14,027
Oh, you wrote this one.
92
00:08:15,528 --> 00:08:18,270
No way.
93
00:08:18,331 --> 00:08:20,333
Big way.
94
00:08:20,400 --> 00:08:22,471
So there I was,
95
00:08:22,535 --> 00:08:25,709
one man gazing
into six blinking eyes...
96
00:08:25,772 --> 00:08:28,878
and three pairs of pouty lips.
97
00:08:28,941 --> 00:08:31,478
I was so hot, my hoagie fell..
98
00:08:31,544 --> 00:08:34,286
Into a plate
of their special sauce.
99
00:08:34,347 --> 00:08:37,521
- No way.
- Big way.
100
00:08:37,583 --> 00:08:39,585
The question is,
101
00:08:39,652 --> 00:08:42,861
do I tip ten or twenty percent?
102
00:08:42,922 --> 00:08:46,870
Better make it 30 and leave a little
somethin' for Grandma. Hey, boys.
103
00:08:49,262 --> 00:08:51,708
All right, good news.
Company's got a new division:
104
00:08:51,764 --> 00:08:53,710
McHale's Ice Cream.
105
00:08:53,766 --> 00:08:56,212
Comes in 31 gourmet favors,
including Pineapple,
106
00:08:56,269 --> 00:08:58,249
Orange Tint,
13 kinds of Chocolate Mint...
107
00:08:58,304 --> 00:09:01,547
- "Mango Tango Bango Berry."
- "Banana Boat Chunky Cherry."
108
00:09:01,607 --> 00:09:04,451
- "Funky Lumpy Monkey Berry"?
- "Loosey-Goosey Scary Berry."
109
00:09:04,510 --> 00:09:07,923
- And just plain Berry.
- Any of these low fat?
110
00:09:07,980 --> 00:09:10,017
They're all low fat, if
you spit out the chunks.
111
00:09:10,083 --> 00:09:12,893
Hey, that's an idea.
I've got 1,000 gallons.
112
00:09:12,952 --> 00:09:16,263
That's 4,000 pints. Our
cost is a dollar a unit.
113
00:09:16,322 --> 00:09:18,268
So what do we charge?
114
00:09:18,324 --> 00:09:20,565
We can probably get five, six bucks apiece.
Five, six bucks.
115
00:09:20,626 --> 00:09:22,572
- Better make it six.
- Six bucks.
116
00:09:22,628 --> 00:09:26,701
Wait a second. A thousand
gallons, that is 8,000 pints.
117
00:09:26,766 --> 00:09:29,269
Oh, yeah, that's right.
Yeah. Thank you.
118
00:09:29,335 --> 00:09:33,408
Anybody want to place any last-minute
bets on the big game?
119
00:09:33,473 --> 00:09:35,419
I'm in for 20. I'm in for 25.
120
00:09:35,475 --> 00:09:38,854
Here's 20. Give him 20.
25. Give him 25.
121
00:09:38,911 --> 00:09:42,916
Pot's right. This stuff is
for sellin', not snackin'.
122
00:09:42,982 --> 00:09:45,622
We better get seven, our
cost being two bucks a unit.
123
00:09:45,685 --> 00:09:48,723
I thought it was a buck. That's
before I knew we had twice as much.
124
00:09:49,789 --> 00:09:52,030
Come on!
125
00:09:52,091 --> 00:09:54,037
See you guys later.
126
00:09:57,096 --> 00:09:59,042
Mm. That's yummy.
127
00:10:05,171 --> 00:10:07,549
Where you been, McHale? Y-You
gonna take care of me?
128
00:10:07,607 --> 00:10:09,553
Don't I always? Chill! Come on.
129
00:10:09,609 --> 00:10:11,555
Did you get me the good stuff?
130
00:10:11,611 --> 00:10:13,557
You got somethin' for me? Yeah.
131
00:10:19,919 --> 00:10:21,899
"Orange, Strawberry,
Banana." Light.
132
00:10:21,954 --> 00:10:23,900
Thanks, McHale.
You're a prince.
133
00:10:23,956 --> 00:10:26,061
One more thing. You got a freezer?
Yeah. Why?
134
00:10:26,125 --> 00:10:28,071
I need you to unload
some ice cream for me.
135
00:10:28,127 --> 00:10:31,336
Anything for you, McHale. Good,
'cause I got some chili coming in.
136
00:10:31,397 --> 00:10:33,343
Okay.
137
00:10:37,970 --> 00:10:40,177
Oh! Hoo!
138
00:10:43,843 --> 00:10:45,789
Hey, buddy. Hey, buddy!
139
00:10:45,845 --> 00:10:47,791
Got those pictures
I need, buddy?
140
00:10:47,847 --> 00:10:49,849
Got those pictures
I need, buddy?
141
00:10:49,916 --> 00:10:52,021
Yes!
142
00:10:55,221 --> 00:10:59,431
Thanks, buddy.
Oh, thank you, buddy.
143
00:10:59,492 --> 00:11:01,529
Wow.
144
00:11:09,135 --> 00:11:11,172
Hola, McHale.
Hey, thanks, Miguel.
145
00:11:11,237 --> 00:11:13,239
♪ Meet me by the campsite ♪
146
00:11:13,306 --> 00:11:15,252
♪ In the caravan ♪
147
00:11:15,308 --> 00:11:17,686
♪ on the Riviera ♪
148
00:11:20,012 --> 00:11:23,721
♪ But she don't care a bit ♪
149
00:11:23,783 --> 00:11:25,785
♪ She say ♪
150
00:11:25,852 --> 00:11:28,696
♪ I'm workin' on my tan ♪
151
00:11:31,824 --> 00:11:34,304
McHale, ole. How ya doin'? Hi.
152
00:11:34,360 --> 00:11:36,704
♪ Oh, mon ♪♪
McHale!
153
00:11:36,762 --> 00:11:38,708
Hi, kids.
154
00:11:39,899 --> 00:11:42,072
Hey, Doc. McHale.
155
00:11:42,135 --> 00:11:44,342
Thanks. Oh!
156
00:11:44,403 --> 00:11:46,405
We really needed this.
157
00:11:46,472 --> 00:11:48,816
How can we ever
make it up to you?
158
00:11:48,875 --> 00:11:51,219
Forget about it. I'm happy
to help out any way I can.
159
00:11:51,277 --> 00:11:53,757
Well...
160
00:11:55,648 --> 00:11:58,128
If you want another kidney,
the answer is no...
161
00:11:58,184 --> 00:12:01,961
unless you got a new set of golf clubs.
162
00:12:11,230 --> 00:12:13,642
All right, men, listen up.
Today's the big day.
163
00:12:13,699 --> 00:12:15,770
The satellite photos are in,
and they're clear.
164
00:12:15,835 --> 00:12:19,305
Now, as you can see right here their
cleanup hitter crowds the plate.
165
00:12:19,372 --> 00:12:23,013
What's that mean, Juan? Hit him
in the head with a fastball.
166
00:12:23,075 --> 00:12:27,353
No, unfortunately he's wearing a helmet.
Then we pitch him inside.
167
00:12:27,413 --> 00:12:32,055
Right, and that means? He will pull
it, so I play closer to the line.
168
00:12:32,118 --> 00:12:34,394
Plus you can trip him when
he's going around second base.
169
00:12:34,453 --> 00:12:36,399
You guys got a great coach.
170
00:12:36,455 --> 00:12:38,935
All right, Roberto's
the cutoff man.
171
00:12:38,991 --> 00:12:41,096
And he's not here. Where is he?
172
00:12:41,160 --> 00:12:44,232
Sorry, McHale. I tried to
keep an eye on him for you...
173
00:12:44,297 --> 00:12:47,039
but he's always running off
174
00:12:47,099 --> 00:12:49,045
Okay. All right.
175
00:12:49,101 --> 00:12:51,342
This is their third base
coach giving the steal sign.
176
00:12:51,404 --> 00:12:54,283
Picking his nose
is the steal sign?
177
00:12:54,340 --> 00:12:56,286
I told you they were crafty.
178
00:12:56,342 --> 00:12:58,288
Who's the best team
in the Caribbean?
179
00:12:58,344 --> 00:13:01,325
San Moreno! And who's
gonna crush San Felipe?
180
00:13:01,380 --> 00:13:04,827
- San Moreno!
- Who's gonna run 20 wind sprints to warm up for the game?
181
00:13:04,884 --> 00:13:07,330
San Moreno!
182
00:13:07,386 --> 00:13:09,559
All
right, guys, come on.
183
00:13:09,622 --> 00:13:11,568
Let's go! Come on, fellas.
184
00:13:11,624 --> 00:13:13,604
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
185
00:13:13,659 --> 00:13:15,605
You guys look terrible.
186
00:13:15,661 --> 00:13:17,607
Look at those jerseys.
187
00:13:17,663 --> 00:13:20,473
You're never going to get on "This Week
in Caribbean Baseball" looking like that.
188
00:13:20,533 --> 00:13:23,946
- I guess you better wear these.
- What is it?
189
00:13:24,003 --> 00:13:26,745
Wow! Cool! New jerseys!
190
00:13:26,806 --> 00:13:29,787
If you win today,
next week you get pants.
191
00:13:29,842 --> 00:13:31,788
Wow, thanks! Yeah, thanks!
192
00:13:31,844 --> 00:13:34,290
What are you laughing at?
193
00:13:34,347 --> 00:13:36,452
You know my Harley's
runnin' a little rich.
194
00:13:36,515 --> 00:13:38,859
That's because you fiddle
with it all the time.
195
00:13:38,918 --> 00:13:40,864
I don't fiddle with it.
196
00:13:40,920 --> 00:13:44,060
All right, I'll fix it. At
least I know what I'm doing.
197
00:13:44,123 --> 00:13:49,197
If you knew what you were doing, I wouldn't
have to fiddle with it all the time.
198
00:13:50,263 --> 00:13:52,209
You're late.
199
00:13:52,264 --> 00:13:54,210
McHale, I gotta talk to you.
200
00:13:54,267 --> 00:13:56,975
Hey, Roberto, where you been?
201
00:13:57,036 --> 00:13:58,982
Last night by the pier
I saw the Governor...
202
00:13:59,038 --> 00:14:02,212
meeting some strange-looking dudes
in uniforms, so I took some pictures.
203
00:14:02,275 --> 00:14:05,313
I've told you a million times,
knock off the spy stuff.
204
00:14:05,378 --> 00:14:09,622
You've got the best glove of any
outfielder I've ever seen. Life is good.
205
00:14:13,085 --> 00:14:15,031
Give me the film.
206
00:14:18,457 --> 00:14:21,404
I'm just trying to look
out for you, all right?
207
00:14:23,062 --> 00:14:25,235
Come on, let's play some ball.
208
00:14:25,298 --> 00:14:27,437
I got you a new jersey.
209
00:14:28,801 --> 00:14:31,179
All right, guys!
Let's get ready now!
210
00:14:31,237 --> 00:14:34,184
Come on, let's play some ball!
211
00:14:41,781 --> 00:14:44,227
Good morning, sir.
Good morning.
212
00:14:48,187 --> 00:14:51,760
Sir, the launch will be ready to
take us to the base in 15 minutes.
213
00:14:53,626 --> 00:14:57,574
I have all this knowledge, and they send
me to this dump in the middle of nowhere.
214
00:14:57,630 --> 00:14:59,576
Twenty years
of Naval experience,
215
00:14:59,632 --> 00:15:02,670
and I always get passed over
for the good assignments.
216
00:15:02,735 --> 00:15:07,081
No one can convince me that it isn't
because of that damn cruise ship incident.
217
00:15:09,075 --> 00:15:13,182
Sir, may I
respectfully offer an opinion?
218
00:15:14,246 --> 00:15:16,192
You may.
219
00:15:16,248 --> 00:15:18,387
I studied the Caribbean
at the academy, sir,
220
00:15:18,451 --> 00:15:20,795
and, if you don't mind
me saying so,
221
00:15:20,853 --> 00:15:22,890
this area is very critical.
222
00:15:22,955 --> 00:15:25,868
Perhaps they sent you here because
you possess the ability...
223
00:15:25,925 --> 00:15:28,371
to turn this into a
top-notch Naval facility.
224
00:15:28,427 --> 00:15:30,373
Huh! You think so?
225
00:15:30,429 --> 00:15:32,875
Yes, sir. This may
be just the place...
226
00:15:32,932 --> 00:15:36,038
where your attention to
discipline is appreciated.
227
00:15:36,102 --> 00:15:38,048
I could use a new challenge.
228
00:15:38,104 --> 00:15:42,610
Maybe this time there'll be some
raw material I can work with.
229
00:15:54,954 --> 00:15:56,900
They're coming!
230
00:15:56,956 --> 00:16:00,802
Oh! Marlin on. Marlin on!
231
00:16:05,798 --> 00:16:07,744
They're here! Oh! Ow.
232
00:16:13,806 --> 00:16:15,945
They're coming, the boat!
233
00:16:16,008 --> 00:16:18,249
Hey, guys! Hey, guys!
234
00:16:20,779 --> 00:16:23,350
Hey, ice cream! How much?
235
00:16:23,415 --> 00:16:25,361
Ten bucks a pint.
236
00:16:25,418 --> 00:16:27,864
Put me down for chocolate
and anything else...
237
00:16:27,920 --> 00:16:30,730
that's got a nutty thing
going on, but no raisins.
238
00:16:30,790 --> 00:16:33,031
The new C.O.
is on his way here now!
239
00:16:33,092 --> 00:16:35,038
He's not due 'til next week.
240
00:16:35,094 --> 00:16:37,165
Yeah, well he's here.
Hey you guys.
241
00:16:37,229 --> 00:16:39,607
We got a little boat comin' in.
242
00:16:43,335 --> 00:16:45,281
Well, there goes
tonight's luau.
243
00:16:45,337 --> 00:16:47,283
Oh, man, we gotta hide
our stuff.
244
00:16:47,339 --> 00:16:49,376
And put on your uniforms
and fall in.
245
00:16:51,443 --> 00:16:53,389
We were supposed
to keep those things?
246
00:16:53,445 --> 00:16:55,652
Come on, knucklehead.
I'll buy you another one.
247
00:16:56,815 --> 00:16:58,795
Come on, Chuck. You can do it.
248
00:16:58,851 --> 00:17:03,197
All you need is just a little confidence.
Think “promotion.”
249
00:17:03,255 --> 00:17:05,826
I think I can. I think I can.
I think I can.
250
00:17:05,891 --> 00:17:07,837
Greetings, Captain Binghampton.
251
00:17:07,893 --> 00:17:10,669
At your service Captain.
252
00:17:10,729 --> 00:17:14,074
It's an honor,
Captain Binghampton, sir!
253
00:17:14,133 --> 00:17:16,409
I better tone that down.
254
00:17:39,492 --> 00:17:41,733
Uh...
255
00:17:42,962 --> 00:17:45,272
Thank you
for that greeting, Ensign.
256
00:17:45,331 --> 00:17:47,368
Um, Charles T. Parker, sir.
257
00:17:47,433 --> 00:17:50,209
Welcome to San Sid.
What?
258
00:17:50,269 --> 00:17:52,249
Oh, that's the base's
nickname, sir.
259
00:17:52,304 --> 00:17:54,284
See, this is San Ysidro island,
260
00:17:54,340 --> 00:17:56,377
the main island
in the San Ysidro chain,
261
00:17:56,442 --> 00:17:59,719
located right between Cuba and...
Pftt... the Virgin Islands.
262
00:17:59,778 --> 00:18:03,851
But the locals just shortened the
“Ysidro” to “Sid.” See? San Sid, sir.
263
00:18:03,916 --> 00:18:06,487
You're a moron, aren't you?
264
00:18:10,089 --> 00:18:12,763
What's this?
265
00:18:14,260 --> 00:18:18,106
"This is a tarp, short for
“tarpaulin," which is generally...
266
00:18:18,164 --> 00:18:20,770
Not this! This!
267
00:18:20,833 --> 00:18:23,006
Oh. Oh!
268
00:18:23,068 --> 00:18:25,105
Well, this is
a frosty concoction...
269
00:18:25,170 --> 00:18:28,515
home brewed by one of our
colorful yet loveable locals.
270
00:18:35,514 --> 00:18:39,792
This is a military
installation, not a brewery.
271
00:18:39,852 --> 00:18:44,028
I've heard about this place. It's
a lot less of a naval base...
272
00:18:44,089 --> 00:18:48,060
and a lot more of sand baggers trying to get
free food and lodging out of Uncle Sam!
273
00:18:48,127 --> 00:18:50,630
Now, that is not
entirely true, sir.
274
00:19:02,141 --> 00:19:04,781
Fall in.
275
00:19:05,744 --> 00:19:09,419
Whoa! Check it out.
Hey.
276
00:19:11,850 --> 00:19:14,353
Excuse me, sir.
Oh, look out.
277
00:19:15,888 --> 00:19:17,834
Okay, let's hear it.
278
00:19:17,890 --> 00:19:19,836
Come on.
279
00:19:19,892 --> 00:19:23,533
I have heard them all.
Well, what is it?
280
00:19:23,596 --> 00:19:26,042
I'd like to polish her turrets?
281
00:19:26,098 --> 00:19:28,169
I'd like her to inflate my raft?
282
00:19:28,233 --> 00:19:32,204
I'd like to swab her deck?
283
00:19:32,271 --> 00:19:35,013
Well?
Um...
284
00:19:35,074 --> 00:19:38,988
Uh, the swabbin' the deck one.
285
00:19:41,714 --> 00:19:43,887
Really?
Mm-hmm.
286
00:19:43,949 --> 00:19:46,862
Well, I am a superior officer,
287
00:19:46,919 --> 00:19:48,865
and one more joke like that,
288
00:19:48,921 --> 00:19:52,892
and I am recommending that
you are all transferred...
289
00:19:52,958 --> 00:19:56,303
to our base deep in
Alaska's Aleutian Islands.
290
00:19:56,362 --> 00:19:58,399
This place is so isolated...
291
00:19:58,464 --> 00:20:01,638
you will spend your days
spit-shining urinals...
292
00:20:01,700 --> 00:20:06,479
and drunkenly trawling for
innocent civilians to beat up.
293
00:20:06,538 --> 00:20:09,041
Uh, ma'am?
294
00:20:09,108 --> 00:20:11,088
Would this be a
permanent-duty assignment?
295
00:20:11,143 --> 00:20:14,090
Ow! Sorry.
Sorry, sir. Ma'am.
296
00:20:20,686 --> 00:20:23,189
Good work, Lieutenant.
Thank you, sir.
297
00:20:23,255 --> 00:20:25,201
Atten-hut!
298
00:20:26,892 --> 00:20:30,203
Hey, Happy, ain't that the
guy who sunk the Love Boat?
299
00:20:30,262 --> 00:20:32,208
Oh, yeah.
300
00:20:32,264 --> 00:20:34,870
- Did we wake you up?
- No, sir.
301
00:20:34,933 --> 00:20:37,038
We've been up since
the crack of noon, sir.
302
00:20:37,102 --> 00:20:39,173
Well, that's going to change.
303
00:20:39,238 --> 00:20:42,515
Inspection in five minutes.
Fall out!
304
00:20:44,576 --> 00:20:46,522
What's the hurry, boys?
305
00:20:46,578 --> 00:20:50,116
The new C.O.'s coming. We gotta
get all this stuff cleaned up!
306
00:20:50,182 --> 00:20:53,186
Want some ice cream? Oh!
307
00:20:53,252 --> 00:20:55,960
Would you guys relax? You know
how these new C.O.s are.
308
00:20:56,021 --> 00:20:57,967
They're tough for two weeks.
309
00:20:58,023 --> 00:21:01,027
Before you know it, they're trading shore
passes for toilet paper with aloe.
310
00:21:01,093 --> 00:21:03,505
Not this guy, McHale.
He's “D“ for difficult.
311
00:21:03,562 --> 00:21:06,168
The type of difficult
that makes a... Shut up.
312
00:21:06,231 --> 00:21:10,236
You're making good time, and
you've still got 16 seconds.
313
00:21:10,302 --> 00:21:12,475
So keep it up. I'll talk to you later.
314
00:21:12,538 --> 00:21:15,109
Make your bed! Make your bed!
Up here!
315
00:21:17,843 --> 00:21:19,789
Attention on deck!
316
00:21:36,795 --> 00:21:38,741
Suck it in, mister!
317
00:21:38,797 --> 00:21:41,641
I'm totally sucked, sir.
318
00:21:46,338 --> 00:21:48,477
How about a shave, sailor?
319
00:21:48,540 --> 00:21:50,816
Been thinkin' about it, sir.
320
00:21:52,010 --> 00:21:54,081
Working without tools, eh?
321
00:21:55,614 --> 00:21:57,855
What happened to your sleeves?
322
00:21:57,916 --> 00:22:01,159
Uh, lost 'em
in a poker game, sir.
323
00:22:01,220 --> 00:22:03,200
Angry loser.
324
00:22:12,131 --> 00:22:14,611
Where is your bunk, son?
325
00:22:15,667 --> 00:22:18,170
It's outside, sir.
326
00:22:18,237 --> 00:22:20,183
Outside? Yeah.
327
00:22:20,239 --> 00:22:24,210
It's, uh, out there
on up in a tree, sir.
328
00:22:28,213 --> 00:22:30,591
You have a gravity
problem, son?
329
00:22:30,649 --> 00:22:32,595
Uh, no, sir.
330
00:22:32,651 --> 00:22:35,427
You just enjoy sleeping
up in the trees?
331
00:22:35,487 --> 00:22:38,229
Oh, I sure do, sir.
332
00:22:38,290 --> 00:22:40,236
Carpenter, take a note.
333
00:22:40,292 --> 00:22:42,294
From now on, anything found...
334
00:22:42,361 --> 00:22:44,898
sleeping up in a tree
after lights out...
335
00:22:44,963 --> 00:22:47,170
will be shot, understood?
336
00:22:48,767 --> 00:22:51,043
Noted, sir.
337
00:22:53,071 --> 00:22:55,813
What are you trying to
hide from me, Ensign?
338
00:22:57,276 --> 00:22:59,313
Why, nothing, sir.
339
00:22:59,378 --> 00:23:01,915
Why, nothing, sir.
340
00:23:05,884 --> 00:23:07,989
Move.
341
00:23:10,956 --> 00:23:14,028
It appears to be
more contraband sir:
342
00:23:15,093 --> 00:23:18,074
"McHale's Mai Tai."
343
00:23:18,130 --> 00:23:20,838
"McHale's Ale."
344
00:23:22,234 --> 00:23:26,876
"McHale's Girls of the San
Ysidro Islands Calendar."
345
00:23:26,939 --> 00:23:29,442
Would someone tell me
what this is?
346
00:23:29,508 --> 00:23:31,454
Well, these are
scantily clad ..
347
00:23:31,510 --> 00:23:33,990
Yet tasteful photos of
women the men use as...
348
00:23:34,046 --> 00:23:37,584
Shut up!
349
00:23:45,257 --> 00:23:47,203
What were you eating, sailor?
350
00:23:56,735 --> 00:23:59,079
“McHale's Ice Cream." No.
351
00:23:59,137 --> 00:24:01,879
Well, well, well,
well, well
352
00:24:01,940 --> 00:24:05,319
You men have done something
that I've never seen before.
353
00:24:05,377 --> 00:24:08,881
You've managed to transform an
official military installation...
354
00:24:08,947 --> 00:24:11,484
into aisle three
at the Price Club!
355
00:24:11,550 --> 00:24:13,496
What a resourceful group.
356
00:24:13,552 --> 00:24:15,498
Thank you, sir, but we really
can't take all the credit.
357
00:24:15,554 --> 00:24:17,500
We owe it to our
good buddy, McHale.
358
00:24:17,556 --> 00:24:19,832
- Hmm!
- Shh!
359
00:24:32,504 --> 00:24:35,678
Welcome to the Navy, gentlemen.
360
00:24:35,741 --> 00:24:40,656
All right, driver, take
this garbage to the dump!
361
00:24:40,712 --> 00:24:42,988
And make sure everything
is in official accordance...
362
00:24:43,048 --> 00:24:44,994
with the rules of Navy dumping!
363
00:24:56,795 --> 00:24:58,741
Okay.
364
00:25:03,702 --> 00:25:05,739
You know, this part
of the island,
365
00:25:05,804 --> 00:25:07,750
I don't think
you want to go here.
366
00:25:07,806 --> 00:25:11,481
It's all so muddy, and the
villagers are interrupting.
367
00:25:11,543 --> 00:25:13,580
This isn't the best place to do
368
00:25:13,645 --> 00:25:16,489
To do whatever heinous things
you're planning to do.
369
00:25:18,817 --> 00:25:21,229
Major, this spot is primo.
370
00:25:21,286 --> 00:25:23,232
The vectors are perfect.
371
00:25:23,288 --> 00:25:25,359
Their range is maximum.
372
00:25:28,961 --> 00:25:30,941
This is where we shall set up.
373
00:25:36,635 --> 00:25:39,047
You, boy.
374
00:25:39,104 --> 00:25:41,050
Where did you get that shirt?
375
00:25:41,106 --> 00:25:44,144
Oh, uh, that's
their coach, McHale.
376
00:25:44,209 --> 00:25:46,815
H-H-He's a nobody.
377
00:25:46,878 --> 00:25:50,655
He's an old retired American
sailor that comes around..
378
00:25:50,716 --> 00:25:52,662
And coaches the team.
379
00:25:52,718 --> 00:25:55,597
He lives on an island,
all by himself.
380
00:25:55,654 --> 00:25:58,794
Run
along to McHale, boys.
381
00:26:03,929 --> 00:26:06,705
I hope you will
not be so loose-lipped...
382
00:26:06,765 --> 00:26:09,041
if someone should ask about me.
383
00:26:09,101 --> 00:26:11,103
B-But I wouldn't say anything.
384
00:26:11,169 --> 00:26:13,410
Besides, I don't know
anything about you,
385
00:26:13,472 --> 00:26:16,078
except that you're the second-best
terrorist in the world.
386
00:26:20,812 --> 00:26:23,656
Major, our equipment
has arrived.
387
00:26:23,715 --> 00:26:25,991
Take me to it.
388
00:26:29,988 --> 00:26:32,628
Move it! Move it! Move it!
389
00:26:34,693 --> 00:26:36,798
Come on, faster! Faster!
390
00:26:36,862 --> 00:26:38,808
Did you hear
what he called me, David?
391
00:26:38,864 --> 00:26:40,810
Huh? “Second best"?
392
00:26:40,866 --> 00:26:42,812
You heard that, right?
393
00:26:42,868 --> 00:26:45,678
Don't go there.
You always do this.
394
00:26:45,737 --> 00:26:47,683
He meant it as a compliment.
395
00:26:47,739 --> 00:26:49,741
You always have to turn it
into something about you.
396
00:26:49,808 --> 00:26:52,084
Why do you always
minimize my pain?
397
00:26:52,144 --> 00:26:55,887
I thought we were getting somewhere,
and as your psychiatrist,
398
00:26:55,947 --> 00:26:58,553
I now realize we have a lot
of work to do on this.
399
00:26:58,617 --> 00:27:01,291
But I am here to help you,
400
00:27:01,353 --> 00:27:04,129
even if you are holding my entire
family hostage in Bangladesh.
401
00:27:04,189 --> 00:27:06,567
Major Vladikov,
I see a lot of equipment...
402
00:27:06,625 --> 00:27:08,571
for such a quiet operation.
403
00:27:08,627 --> 00:27:11,699
Why don't you just say
that if I were any better...
404
00:27:11,763 --> 00:27:13,743
I would need less equipment?
405
00:27:13,799 --> 00:27:15,745
Easy.
406
00:27:17,869 --> 00:27:19,815
Thank you, Governor.
You are dismissed.
407
00:27:24,476 --> 00:27:26,422
Oh, and Governor?
408
00:27:26,478 --> 00:27:30,290
May I suggest that you use
some of that graft...
409
00:27:30,348 --> 00:27:34,319
to invest in a solid
antiperspirant?
410
00:27:51,069 --> 00:27:53,015
♪ You people ♪
411
00:27:53,071 --> 00:27:55,210
♪ Got a heart of steel, yeah ♪
412
00:27:55,273 --> 00:27:57,947
♪ Do the funky boogie now, ♪
413
00:27:58,009 --> 00:27:59,989
♪ Come on and show me, ♪
414
00:28:01,980 --> 00:28:03,926
♪ Feel good music in your soul ♪
415
00:28:03,982 --> 00:28:05,928
Hey, Petey.
416
00:28:05,984 --> 00:28:08,828
Huh?
417
00:28:08,887 --> 00:28:11,629
Come on. What a pig.
418
00:28:11,690 --> 00:28:14,261
♪ Hey. Hey, hey ♪
419
00:28:14,326 --> 00:28:17,500
♪ Hey Pocky Way ♪
Want to go for a ride?
420
00:28:17,562 --> 00:28:21,510
♪ Old McHale had a farm
E-I-E-I-O ♪
421
00:28:21,566 --> 00:28:23,512
Come on, sing with me.
422
00:28:23,568 --> 00:28:26,674
♪ And on his farm
he had a pig ♪
423
00:28:26,738 --> 00:28:28,945
♪ I'm not groovin' ♪
424
00:28:32,010 --> 00:28:35,719
♪ gonna make you feel good ♪
425
00:28:36,815 --> 00:28:38,954
♪ Feel good ♪
426
00:28:39,017 --> 00:28:42,226
♪ music in your soul ♪
427
00:28:42,287 --> 00:28:45,598
♪ it's gonna make your body, rock and roll ♪
428
00:28:45,657 --> 00:28:47,603
♪ roll ♪
429
00:28:47,659 --> 00:28:51,038
♪ Hey. Hey, hey ♪
430
00:28:54,633 --> 00:28:57,273
Hey, hey, hey, hey.
You are so lucky.
431
00:28:57,335 --> 00:28:59,281
I wish I could fit in that box.
432
00:28:59,337 --> 00:29:01,283
Now go make me some breakfast.
433
00:29:29,834 --> 00:29:32,974
Finally, David,
my stealth boat.
434
00:29:33,038 --> 00:29:34,984
What do you think of her?
435
00:29:35,040 --> 00:29:37,543
Very stealthy, sir.
436
00:29:37,609 --> 00:29:39,555
Alzo, is she ready yet?
437
00:29:39,611 --> 00:29:42,888
I feel like a sunset
cruise this evening.
438
00:29:42,948 --> 00:29:45,986
Very soon, sir. And Major?
439
00:29:46,051 --> 00:29:50,397
I know your nautical knowledge and
experience is somewhat limited,
440
00:29:50,455 --> 00:29:52,662
but just give it a little time.
441
00:29:52,724 --> 00:29:57,730
Hey, can't be the second-greatest
terrorist in the world forever.
442
00:30:00,532 --> 00:30:03,604
Roberto, my boy.
443
00:30:03,668 --> 00:30:06,274
You've definitely
got some talent.
444
00:30:11,610 --> 00:30:13,556
Vladakov?
445
00:30:49,180 --> 00:30:51,353
Ahoy, McHale!
446
00:30:51,416 --> 00:30:54,158
How are you enjoying
your retirement?
447
00:30:54,219 --> 00:30:57,462
Fine, fine. It's just not as peaceful
as I'd like it to be right now.
448
00:30:57,522 --> 00:31:00,196
I haven't seen you since Panama.
What have you been up to?
449
00:31:01,726 --> 00:31:04,229
I've been looking
all over for this.
450
00:31:04,295 --> 00:31:09,176
Oh, you know, the usual. Madness,
mayhem, death and destruction.
451
00:31:09,234 --> 00:31:11,180
Yeah, me too.
452
00:31:11,236 --> 00:31:14,149
Listen, I'd have you up, but
it's a little messy right now.
453
00:31:14,205 --> 00:31:16,515
Why don't you stay right there?
454
00:31:18,810 --> 00:31:20,756
Yeah, right.
455
00:31:20,812 --> 00:31:23,190
Damn.
456
00:31:23,248 --> 00:31:27,196
Stand by for further air conditioning.
457
00:31:32,157 --> 00:31:34,103
What a dick.
458
00:31:51,743 --> 00:31:54,189
Come on, Petey.
459
00:32:08,860 --> 00:32:10,897
Watch out!
460
00:32:12,464 --> 00:32:14,774
Whoa!
461
00:32:19,971 --> 00:32:22,474
Hold on!
462
00:32:24,009 --> 00:32:26,580
Go warn the others!
463
00:32:46,531 --> 00:32:48,772
Oh!
464
00:33:48,893 --> 00:33:50,895
Shit!
465
00:34:48,153 --> 00:34:50,292
Yes!
466
00:35:00,198 --> 00:35:02,804
Whoa!
467
00:35:27,759 --> 00:35:31,468
Well, McHale, I guess
this makes us even.
468
00:35:55,153 --> 00:35:58,157
Order arms!
469
00:35:58,223 --> 00:36:00,931
That, in case you are
unfamiliar with it,
470
00:36:00,992 --> 00:36:03,199
was our national anthem.
471
00:36:03,261 --> 00:36:06,174
And you slobs, in case you
are unfamiliar with it,
472
00:36:06,231 --> 00:36:08,438
are in the United States Navy.
473
00:36:08,499 --> 00:36:12,003
Not McHale's Navy;
the United States Navy!
474
00:36:12,070 --> 00:36:14,914
There'll be no more
sloppiness, no more fun,
475
00:36:14,973 --> 00:36:18,250
and most definitely,
no more McHale.
476
00:36:18,309 --> 00:36:20,311
McHale!
477
00:36:23,214 --> 00:36:26,195
Call 911. Call 911.
478
00:36:26,251 --> 00:36:29,130
Hey, hey, hey. Wha...
479
00:36:32,257 --> 00:36:34,294
What am I going
to do with you, Quint?
480
00:36:34,359 --> 00:36:36,430
Well, how about
a sponge bath for starters,
481
00:36:36,494 --> 00:36:38,701
and maybe later a foot massage?
482
00:36:38,763 --> 00:36:40,868
Personality intact.
483
00:36:40,932 --> 00:36:42,878
You were out for a while.
484
00:36:42,934 --> 00:36:44,880
What happened?
485
00:36:44,936 --> 00:36:48,213
Uh, some crazed East
German blew up my boat.
486
00:36:48,273 --> 00:36:50,480
Which reminds me, you gotta
hand me my underwear.
487
00:36:50,542 --> 00:36:52,488
I have to go kill him now.
Mm-hmm.
488
00:36:52,544 --> 00:36:54,546
Atten-hut!
489
00:36:55,813 --> 00:36:58,817
We haven't met, McHale,
so I'll be brief.
490
00:36:58,883 --> 00:37:01,830
My name is Captain
Wallace B. Binghampton.
491
00:37:01,886 --> 00:37:04,423
That's brief?
492
00:37:04,489 --> 00:37:06,435
I'm the new commanding officer.
493
00:37:06,491 --> 00:37:09,472
And you, mister, are a
bootlegger and a smuggler.
494
00:37:09,527 --> 00:37:13,998
- I don't believe we've met. I'm Quinton McHale.
- Lieutenant Penelope Carpenter.
495
00:37:14,065 --> 00:37:18,411
- You know, your boyfriend's kind of rude.
- I'm not her boyfriend.
496
00:37:18,469 --> 00:37:21,109
- Did you guys break up?
- She was never my girlfriend.
497
00:37:21,172 --> 00:37:24,278
- Just lovers, huh?
- You listen to me, mister.
498
00:37:24,342 --> 00:37:26,344
When I'm done with you,
you're gonna wish...
499
00:37:26,411 --> 00:37:28,914
whoever you tangled with last
night had finished you off.
500
00:37:28,980 --> 00:37:32,086
Captain, please, this man has
just been through a major trauma.
501
00:37:32,150 --> 00:37:34,096
Plus I'm due for a sponge bath.
502
00:37:34,152 --> 00:37:38,464
You're under arrest. Throw
this bum in the brig!
503
00:37:38,523 --> 00:37:40,969
- Lieutenant?
- What is it?
504
00:37:41,025 --> 00:37:42,800
You know, I used to be
in the Navy too.
505
00:37:42,860 --> 00:37:46,706
And I'm sure they threw a
big party after you left.
506
00:37:46,764 --> 00:37:48,710
Well, as a matter of fact...
507
00:37:48,766 --> 00:37:52,771
You know, it seems like she hates me, but
I'm sure it's all part of her master plan.
508
00:37:52,837 --> 00:37:54,874
Don't just stand there,
boys, grab a sponge!
509
00:37:56,641 --> 00:37:58,587
I tell you guys
510
00:37:58,643 --> 00:38:02,523
something strange is going on on
the other side of the island.
511
00:38:02,580 --> 00:38:04,526
What's your
problem, dude?
512
00:38:04,582 --> 00:38:07,028
You always think something's
going on, but nothing ever is.
513
00:38:07,085 --> 00:38:09,224
You're living in a James
Bond fantasy world.
514
00:38:09,287 --> 00:38:11,233
You have to get in
touch with reality.
515
00:38:11,289 --> 00:38:13,235
What's that noise?
516
00:38:13,291 --> 00:38:15,237
Come on, let's go.
517
00:38:26,037 --> 00:38:27,983
Fantasy world, huh?
518
00:38:28,039 --> 00:38:30,451
This looks pretty real to me.
519
00:38:30,508 --> 00:38:33,785
I must maintain discipline. These
men must be taught a lesson.
520
00:38:33,845 --> 00:38:37,019
I understand that sir but
you're just taking it...
521
00:38:37,081 --> 00:38:39,618
a little too far, that's all.
522
00:38:39,684 --> 00:38:43,393
Come on, let's go.
523
00:38:45,757 --> 00:38:47,964
Well, David, where were we?
524
00:38:48,025 --> 00:38:50,733
Of course you had a traumatic
childhood, Uh-huh.
525
00:38:50,795 --> 00:38:53,366
But there are better ways to deal
with people than just shooting them.
526
00:38:53,431 --> 00:38:55,377
Well, what do you suggest, David?
Good afternoon, Major.
527
00:38:55,433 --> 00:38:59,745
Yes, yes, what do you
want, you island wart?
528
00:38:59,804 --> 00:39:02,512
B-But, uh, Major, please. Major!
529
00:39:02,573 --> 00:39:05,315
The people from the
village near here,
530
00:39:05,376 --> 00:39:07,322
they have very little.
531
00:39:07,378 --> 00:39:09,324
They have you.
532
00:39:09,380 --> 00:39:11,326
You said no one would
even know you were here.
533
00:39:11,382 --> 00:39:13,328
You've torn up the roads.
534
00:39:13,384 --> 00:39:15,330
You've ruined
the baseball field.
535
00:39:15,386 --> 00:39:18,697
You've disrupted the lives of my people.
And your point is?
536
00:39:18,756 --> 00:39:21,293
You have to take into
consideration the people...
537
00:39:21,359 --> 00:39:24,306
My people... as we move
forward in our relationship.
538
00:39:24,362 --> 00:39:26,672
Consider them considered.
539
00:39:26,731 --> 00:39:29,143
Governor, you have my word.
540
00:39:29,200 --> 00:39:33,148
I knewl could talk to you, Major.
We're both reasonable men.
541
00:39:33,204 --> 00:39:35,810
I am not a reasonable man.
542
00:39:35,873 --> 00:39:38,547
All the more reason
then that, uh...
543
00:39:38,609 --> 00:39:42,853
Tonight, at the fiesta I will
tell the people all is well.
544
00:39:42,914 --> 00:39:45,155
All is well. All is well.
545
00:39:45,216 --> 00:39:47,162
All is well. All is well.
546
00:39:47,218 --> 00:39:50,893
Suddenly, I am in a party mood.
547
00:40:04,535 --> 00:40:08,711
Jose, have you seen what they've
done to the baseball field?
548
00:40:08,773 --> 00:40:11,219
What's going down, man? Look.
549
00:40:11,275 --> 00:40:14,950
The governor says he's spoken to them,
and everything's going to be all right.
550
00:40:15,012 --> 00:40:18,459
Where's McHale? Isn't he coming?
He'll be here.
551
00:40:18,516 --> 00:40:20,462
Has he ever missed a fiesta?
552
00:41:11,335 --> 00:41:13,337
I hope we are not too late...
553
00:41:13,404 --> 00:41:16,078
for happy hour!
554
00:41:16,140 --> 00:41:18,177
Governor!
555
00:41:18,242 --> 00:41:20,244
Join the party.
556
00:41:21,779 --> 00:41:26,694
Your governor tells me you are
unhappy with our presence here.
557
00:41:26,751 --> 00:41:29,459
He tells me you have
been complaining...
558
00:41:29,520 --> 00:41:33,195
because the base is
too near the village.
559
00:41:33,257 --> 00:41:36,761
So, we have a solution.
560
00:41:38,429 --> 00:41:41,467
We move the village.
561
00:41:52,209 --> 00:41:55,315
Come on, guys. It's party time.
562
00:42:04,956 --> 00:42:09,371
You traitor! How much did he
pay you to betray your people?
563
00:42:10,728 --> 00:42:15,040
Major. Major, please help
me, or they will kill me!
564
00:42:15,099 --> 00:42:17,238
Here. Take my hand.
565
00:42:17,301 --> 00:42:20,805
Thank you! Psych!
566
00:42:20,872 --> 00:42:23,546
Major! Ma...
567
00:42:23,608 --> 00:42:26,088
I don't care what anybody says.
568
00:42:26,144 --> 00:42:28,090
That's funny.
569
00:42:40,958 --> 00:42:43,564
Admiral, sir. Yes, what is it?
570
00:42:43,628 --> 00:42:45,574
Photos from the satellite
look bad.
571
00:42:45,630 --> 00:42:47,576
There are supply ships,
transports.
572
00:42:47,632 --> 00:42:52,047
We also have reports of fires on the island.
We think this man is running the operation.
573
00:42:52,103 --> 00:42:54,105
Vladakov.
574
00:42:54,171 --> 00:42:58,119
All right. Who's the commanding
officer we got down there right now?
575
00:42:58,176 --> 00:43:01,555
- Uh, Captain Binghampton, sir.
- Binghampton. Binghampton!
576
00:43:01,612 --> 00:43:04,058
Isn't that the guy
that sank the Love Boat?
577
00:43:04,115 --> 00:43:07,858
Well, it... it wasn't
the real Love Boat, sir.
578
00:43:07,918 --> 00:43:11,195
Oh. Well, let's get him
on the vid-link.
579
00:43:11,255 --> 00:43:12,928
Yes, sir.
580
00:43:15,259 --> 00:43:17,261
Vladakov.
581
00:43:17,328 --> 00:43:19,672
Carpenter! What do you think?
582
00:43:19,730 --> 00:43:21,710
Hat on. Hat off.
583
00:43:21,766 --> 00:43:25,441
No, no. Hat on. Makes me look intelligent.
584
00:43:25,503 --> 00:43:28,746
Captain, this is Cobra.
585
00:43:28,806 --> 00:43:31,719
Yes, Cobra! This is
Captain Wallace B...
586
00:43:31,776 --> 00:43:33,722
Let me get right down to it.
587
00:43:33,778 --> 00:43:36,224
We have reason to believe
there is a terrorist cell...
588
00:43:36,280 --> 00:43:38,783
forming on an island
adjacent to your base.
589
00:43:38,849 --> 00:43:42,092
What? Terrorists, here?
590
00:43:42,153 --> 00:43:44,099
I'll find them for you, sir.
591
00:43:44,155 --> 00:43:47,102
Don't you worry about that.
I'll hunt them down like...
592
00:43:47,158 --> 00:43:49,434
Binghampton you are
to do nothing.
593
00:43:49,493 --> 00:43:52,667
The last thing the President
wants is more gunboat diplomacy.
594
00:43:52,730 --> 00:43:54,903
The President?
595
00:43:54,966 --> 00:43:56,912
How would you like us
to proceed, sir?
596
00:43:56,968 --> 00:43:58,914
There is one person down there...
597
00:43:58,969 --> 00:44:02,041
who can handle
an up-close inspection.
598
00:44:02,106 --> 00:44:04,677
He was one of the top covert
operatives in the Navy.
599
00:44:04,742 --> 00:44:06,915
His name is Quinton McHale.
600
00:44:06,977 --> 00:44:10,356
He should be somewhere
near your area.
601
00:44:10,414 --> 00:44:13,884
I'll try to locate him
for you, sir.
602
00:44:13,951 --> 00:44:16,522
Good. Cobra out.
603
00:44:16,587 --> 00:44:19,534
No. What do you mean, no?
604
00:44:19,590 --> 00:44:22,764
- No!
- The Navy needs you, McHale.
605
00:44:22,827 --> 00:44:25,933
- Give me a break.
- Doesn't that mean anything to you?
606
00:44:25,996 --> 00:44:28,033
You're just gonna
turn your back?
607
00:44:28,099 --> 00:44:31,603
I know all about the Navy, and
about backs getting turned.
608
00:44:31,669 --> 00:44:35,344
I could have told Washington
this is the way you would react.
609
00:44:35,406 --> 00:44:37,943
I'm gonna do you
a favor, McHale.
610
00:44:38,009 --> 00:44:40,250
I'm gonna say that I couldn't find you.
611
00:44:40,311 --> 00:44:43,087
I'm gonna say
that you'd left the area.
612
00:44:43,147 --> 00:44:45,093
And you know what
you're going to do?
613
00:44:45,149 --> 00:44:47,720
You're going to leave the area!
Now, get out!
614
00:44:47,785 --> 00:44:51,858
You know, you're annoying.
No wonder she dumped you.
615
00:44:51,922 --> 00:44:54,459
- McHale, wait!
- Carpenter, don't waste your breath.
616
00:44:54,525 --> 00:44:57,369
- This is an operation I'm well equipped to handle.
- But, sir
617
00:44:57,428 --> 00:44:59,635
I've been waiting for this
my entire life,
618
00:44:59,697 --> 00:45:03,338
and believe me, I could do
this with my eyes sewn shut,
619
00:45:03,401 --> 00:45:07,213
and both hands tied
behind my back...
620
00:45:11,208 --> 00:45:13,415
McHale!
621
00:45:32,696 --> 00:45:35,939
You guys Okay?
622
00:45:36,000 --> 00:45:38,844
Looks like you had
a heck of a party here.
623
00:46:00,791 --> 00:46:02,668
Things are lookin' up.
624
00:46:04,728 --> 00:46:06,674
McHale
625
00:46:06,731 --> 00:46:08,677
- Hey, Roberto.
- Where you been?
626
00:46:08,732 --> 00:46:10,712
Long story.
627
00:46:10,768 --> 00:46:14,614
- Something terrible has happened.
- You noticed, huh?
628
00:46:14,672 --> 00:46:17,949
No, worse. The village and the
baseball field are all gone.
629
00:46:18,008 --> 00:46:22,684
- What are you talking about?
- That weird dude I took pictures of,
630
00:46:22,709 --> 00:46:24,709
he destroyed everything.
631
00:46:40,497 --> 00:46:43,341
Here's the deal. I'll do it,
but I'm gonna do it my way.
632
00:46:43,400 --> 00:46:45,778
Ha! Oh, no, you're not.
633
00:46:45,836 --> 00:46:48,282
Let's call Cobra
and see what he thinks.
634
00:46:48,339 --> 00:46:51,081
Oh, but, uh...
635
00:46:51,142 --> 00:46:53,679
All right, McHale. Now what
do you mean by “your way”?
636
00:46:53,744 --> 00:46:56,918
I want my boat back, and
I want my old crew back.
637
00:46:56,981 --> 00:46:59,621
I want the barracks on the
far side of the island.
638
00:46:59,683 --> 00:47:01,629
I want tents and
supplies for 200 people,
639
00:47:01,685 --> 00:47:05,155
and, uh, also
six dozen freezers.
640
00:47:05,222 --> 00:47:07,793
Are you out of your mind?
641
00:47:07,858 --> 00:47:10,498
D... You stop doing that!
642
00:47:10,561 --> 00:47:12,837
I want to be left alone.
I'll only answer to Cobra.
643
00:47:12,897 --> 00:47:15,104
- Do we have an understanding?
- Yes.
644
00:47:17,268 --> 00:47:19,771
I-I-If it's all right with the Captain.
645
00:47:19,837 --> 00:47:22,283
No, it's not all right with me.
646
00:47:27,411 --> 00:47:29,357
All right, McHale.
647
00:47:29,413 --> 00:47:32,019
I'm gonna give you just enough
rope to hang yourself with,
648
00:47:32,082 --> 00:47:35,620
and if you screw up... or I
should say when you screw up...
649
00:47:35,686 --> 00:47:37,632
It's your butt, mister.
650
00:47:38,689 --> 00:47:41,397
Welcome back, McHale.
651
00:47:41,458 --> 00:47:43,768
That's Lieutenant Commander
McHale to you, Carpenter.
652
00:47:43,827 --> 00:47:46,239
I know. It's weird.
653
00:48:25,102 --> 00:48:27,742
Man, this thing shrank.
654
00:48:30,708 --> 00:48:33,985
- Hey, buddy.
- Hey, hey. Hey, buddy.
655
00:48:42,520 --> 00:48:45,899
Boys, I give you your new home.
656
00:48:48,926 --> 00:48:52,703
Well, we throw on some paint, put up
some curtains, plant a shrub or two...
657
00:48:52,763 --> 00:48:54,709
And it'll still suck.
658
00:48:54,765 --> 00:48:59,145
I knew you guys would need cheerin' up,
so I've arranged for a reunion. Come on.
659
00:49:09,280 --> 00:49:11,692
Hey, cool! All right!
660
00:49:11,749 --> 00:49:14,821
Yes! Thanks, Skip.
661
00:49:14,885 --> 00:49:17,229
Well, hey, Skip.
662
00:49:17,288 --> 00:49:20,292
I don't see any of my stuff.
663
00:49:20,357 --> 00:49:23,770
Oh, yeah? Come here.
664
00:49:23,827 --> 00:49:26,000
Christy, think fast.
665
00:49:26,063 --> 00:49:28,737
Thanks, Virgil.
666
00:49:28,799 --> 00:49:31,439
Hmm! Oh, yeah.
667
00:49:39,910 --> 00:49:44,154
Oh... you know, there's a
sensitive side to you, Skipper.
668
00:49:44,214 --> 00:49:46,251
Thanks, little buddy.
669
00:49:46,316 --> 00:49:48,262
Hey, Skip.
Thanks for the stuff.
670
00:49:48,319 --> 00:49:50,265
It's great to be back
together again, man.
671
00:49:50,320 --> 00:49:52,266
So, Skip, what kind
of mission are we on?
672
00:49:52,323 --> 00:49:54,166
Hey, Skip!
673
00:49:54,224 --> 00:49:57,535
Looks like we've got
some company.
674
00:50:14,612 --> 00:50:16,956
All right, guys, help 'em out.
675
00:50:17,014 --> 00:50:18,960
Hey, Roberto, how ya doin'?
676
00:50:19,016 --> 00:50:21,587
Come on, kids. How ya doin'?
677
00:50:21,652 --> 00:50:24,292
Come on over.
678
00:50:24,355 --> 00:50:26,995
- Come on. How are ya?
- I've got some great news.
679
00:50:27,057 --> 00:50:30,231
I've got a hundred tents set up for you guys.
Just one catch.
680
00:50:30,294 --> 00:50:32,865
What's that? I was lying
about them being set up.
681
00:50:32,930 --> 00:50:35,376
I'll make you a deal. We'll
take care of the tents.
682
00:50:35,432 --> 00:50:37,412
You just get our island back.
683
00:50:37,468 --> 00:50:40,381
I'll make you that deal if you
do something about my boat.
684
00:50:40,437 --> 00:50:42,383
Have you been fiddling with it again?
685
00:50:42,439 --> 00:50:46,387
Hey, if I was fiddling with it, you
wouldn't have to fix it. Come on.
686
00:50:48,746 --> 00:50:51,352
Come in.
687
00:50:51,415 --> 00:50:54,191
Ensign Parker here, sir.
You wanted to see me?
688
00:50:54,251 --> 00:50:57,596
Uh, yes, Parker.
689
00:50:57,654 --> 00:50:59,600
I don't think
that I've shown you...
690
00:50:59,657 --> 00:51:02,160
the respect that you deserve.
691
00:51:02,226 --> 00:51:04,832
Have you been getting the fruit
baskets I've been sending you, sir?
692
00:51:04,895 --> 00:51:07,068
Yes.
693
00:51:07,131 --> 00:51:09,270
Yes.
694
00:51:09,333 --> 00:51:11,813
You know, Ensign,
695
00:51:11,868 --> 00:51:13,814
I think it's possible...
696
00:51:13,871 --> 00:51:16,249
that you're
lieutenant material,
697
00:51:16,307 --> 00:51:19,220
and I have an assignment for you
that just might prove that.
698
00:51:19,276 --> 00:51:21,381
Sir, I am ready for anything
699
00:51:21,445 --> 00:51:24,255
Good. I want you to go to McHale's
base, find out what's going on,
700
00:51:24,314 --> 00:51:27,557
get every drop of information,
and report back to me.
701
00:51:27,618 --> 00:51:29,894
- Understood?
- Thank you, sir.
702
00:51:29,953 --> 00:51:32,900
- Well, hop to it!
- Oh, y-yes, sir.
703
00:52:14,331 --> 00:52:17,710
The best I can figure, this
building here is a command center.
704
00:52:17,768 --> 00:52:21,716
The rest looks like standard stuff, if
you're building a gigantic missile silo.
705
00:52:21,772 --> 00:52:26,084
But it's so out in the open.
Vladakov's an underground terrorist.
706
00:52:26,143 --> 00:52:29,955
I can't believe he'd do something this big
on the doorstep of a U.S. naval base.
707
00:52:30,013 --> 00:52:32,584
- How do you know this chump?
- We lived together for a while.
708
00:52:32,649 --> 00:52:37,325
Oh. I didn't know. Not that
I'm judging you or anything.
709
00:52:37,387 --> 00:52:39,924
At Quantico. He trained as a
double agent under Cobra.
710
00:52:39,990 --> 00:52:42,698
Oh. I heard that this guy's
supposed to be like...
711
00:52:42,760 --> 00:52:44,740
the second-best terrorist
in the world.
712
00:52:44,795 --> 00:52:47,298
Yeah but he wanted to be the
best, and then got greedy.
713
00:52:47,364 --> 00:52:49,503
After we captured him, the Pentagon said..
714
00:52:49,566 --> 00:52:52,308
We couldn't keep both of them,
so we had to let him go.
715
00:52:52,369 --> 00:52:54,315
So he got away clean?
716
00:52:54,371 --> 00:52:56,942
Not exactly. We made a
little detour on the way.
717
00:52:57,007 --> 00:53:00,284
My name and this face are two
things he's never gonna forget.
718
00:53:00,344 --> 00:53:02,017
What?
719
00:53:02,079 --> 00:53:04,992
- Help! Help!
- What is that?
720
00:53:05,048 --> 00:53:08,962
Help! Help! Help!
721
00:53:09,019 --> 00:53:13,126
Help! Help! Help!
722
00:53:13,190 --> 00:53:15,295
McHale!
723
00:53:15,359 --> 00:53:17,305
- Fish him out, boys.
- Help!
724
00:53:17,361 --> 00:53:19,307
Help!
725
00:53:19,363 --> 00:53:23,505
Help! Help!
726
00:53:23,567 --> 00:53:25,706
Oh! Thanks. Thanks, guys.
727
00:53:25,769 --> 00:53:27,715
Thanks. Thanks, guys.
728
00:53:27,771 --> 00:53:29,751
Thanks. Thanks. Oh!
729
00:53:29,806 --> 00:53:33,515
I saw fish out there, big fish.
I saw a marlin...
730
00:53:37,448 --> 00:53:41,396
I bet you're wondering what I'm doing
with a piece of driftwood on my head?
731
00:53:41,451 --> 00:53:43,692
That's only one
of many questions.
732
00:53:43,754 --> 00:53:47,725
Don't you want to hear about the driftwood?
I was going for a natural look.
733
00:53:47,791 --> 00:53:50,067
Let him go, guys
734
00:53:50,127 --> 00:53:52,801
Wait a minute. Wait a minute, guys.
735
00:53:52,863 --> 00:53:54,900
Guys, come on. This is
really uncomfortable.
736
00:53:54,965 --> 00:53:57,741
Binghampton sent you here
to spy on us, didn't he?
737
00:53:57,801 --> 00:54:01,510
I'm not tellin'you a thing until you pop me.
Come on and pop me!
738
00:54:08,145 --> 00:54:10,182
What are you gonna do
with that thing?
739
00:54:10,247 --> 00:54:12,989
Aaahhh!
740
00:54:21,758 --> 00:54:24,932
You okay, Parker?
Put me in the game, coach.
741
00:54:24,995 --> 00:54:28,306
- I'll get a touchdown fourth quarter.
- Snap out of it.
742
00:54:28,365 --> 00:54:31,005
Since we've already burst your bubble,
I'm gonna lay it to you straight.
743
00:54:31,068 --> 00:54:34,072
We're goin' to Vladakov's and find out
how come he put a terrorist camp...
744
00:54:34,137 --> 00:54:36,083
in our friendly
little neighborhood here.
745
00:54:36,139 --> 00:54:39,211
Now, if you wanna tell Binghampton,
I'd be happy to take you there,
746
00:54:39,276 --> 00:54:41,347
but I think you'd rather
stay here and help us out.
747
00:54:41,411 --> 00:54:44,585
You gonna give me something
important to do?
748
00:54:45,816 --> 00:54:48,763
Absolutely.
749
00:54:48,819 --> 00:54:51,959
I love you guys! Buddy check!
750
00:54:52,022 --> 00:54:55,492
All right, watch my fins. Guys,
watch my...
751
00:55:08,005 --> 00:55:10,576
Come on, stupe. Hurry up. I'm
cuttin' as fast as I can.
752
00:55:10,640 --> 00:55:14,383
- Turn 'em around the right way
- Sorry, it didn't come with a manual
753
00:55:14,444 --> 00:55:16,720
That's gonna be a pretty
big satellite station.
754
00:55:16,780 --> 00:55:18,726
Looks like it, doesn't it?
755
00:55:18,782 --> 00:55:20,352
We're in.
756
00:55:31,728 --> 00:55:34,072
All right, Gruber, Willie,
check out the far side.
757
00:55:34,131 --> 00:55:36,873
Right. Christy,
Virgil, go south.
758
00:55:36,933 --> 00:55:40,210
South. Happy and I
are gonna go north.
759
00:55:40,270 --> 00:55:43,547
What do you want me to do?
That's our only way out of here.
760
00:55:43,607 --> 00:55:45,553
Guard it.
761
00:56:04,027 --> 00:56:06,064
Willie, look at that rocket.
762
00:56:06,129 --> 00:56:08,769
That's big enough
to start World War III.
763
00:56:31,621 --> 00:56:34,500
Whoa! Yes!
764
00:56:34,558 --> 00:56:37,903
I bet this is their
munitions depot.
765
00:56:37,961 --> 00:56:39,907
Gee. You suppose?
766
00:56:43,600 --> 00:56:45,546
Major? Yes?
767
00:56:45,602 --> 00:56:48,606
Everything appears to be on schedule
for rendezvous with Feckler.
768
00:56:48,672 --> 00:56:51,949
With no complications, we are
fully operational in 35 hours.
769
00:56:52,009 --> 00:56:54,046
There will be no complications!
770
00:56:54,111 --> 00:56:57,092
I will neither allow
nor tolerate failure!
771
00:56:57,147 --> 00:57:00,128
Speaking of which,
where is my vodka?
772
00:57:00,183 --> 00:57:04,290
Has it arrived yet?
You! Go and see!
773
00:57:04,354 --> 00:57:06,664
Schnell! Schnell!
774
00:57:08,959 --> 00:57:10,905
Real important part
the mission.
775
00:57:10,961 --> 00:57:12,907
Oh, they couldn't
do without me.
776
00:57:12,963 --> 00:57:15,739
Let's see how they feel when they
don't have Equipment Guy there at...
777
00:58:20,931 --> 00:58:23,036
You okay? Yeah, yeah.
Fine. Let's go.
778
00:58:23,099 --> 00:58:25,045
What's that? We need it.
779
00:58:25,102 --> 00:58:27,275
- It's cable-ready.
- Come on, guys.
780
00:58:27,337 --> 00:58:31,149
Why don't you just put up a big sign
that says we came here and stole stuff?
781
00:58:39,449 --> 00:58:43,226
Okay, we can't take everything.
Um, leave the guns.
782
00:58:46,523 --> 00:58:49,970
Everything is going
beautifully and according to plan.
783
00:58:50,026 --> 00:58:53,405
There's no need to keep
calling me all the time.
784
00:58:56,466 --> 00:58:58,571
Hello! Hello!
785
00:58:58,635 --> 00:59:02,173
We are not going to get anywhere
if you all talk at the same time.
786
00:59:02,239 --> 00:59:06,153
Listen, we know you're a little sensitive when
it comes to what appears to be criticism.
787
00:59:06,209 --> 00:59:08,246
When dealing
with the number two terrorist,
788
00:59:08,311 --> 00:59:10,257
there's reason to be concerned
789
00:59:10,313 --> 00:59:12,486
We need reassurances that
everything is all right.
790
00:59:12,549 --> 00:59:14,495
Let me assure you that...
791
00:59:14,551 --> 00:59:17,555
Major, something terrible has happened!
Someone has stolen a...
792
00:59:19,222 --> 00:59:22,965
Just give me a minute.
793
00:59:23,026 --> 00:59:25,632
I am sorry. I am sorry.
I am so, so sorry.
794
00:59:25,695 --> 00:59:27,641
What is it?
795
00:59:27,697 --> 00:59:32,009
Someone has stolen a piece of the core cylinder.
I thought you would want to know.
796
00:59:32,068 --> 00:59:34,309
L-I could go ahead
and order a replacement,
797
00:59:34,371 --> 00:59:37,352
but I think if they hear from you,
they might move a little faster.
798
00:59:37,407 --> 00:59:41,514
Wait... here.
799
00:59:43,580 --> 00:59:45,856
Is something wrong?
What's going on?
800
00:59:45,915 --> 00:59:47,861
We heard something
about stealing.
801
00:59:47,918 --> 00:59:51,127
No, no. Nothing's wrong.
Everything's fine.
802
00:59:51,188 --> 00:59:53,828
- Trust me.
- Hey, we don't appreciate that tone...
803
00:59:55,892 --> 00:59:58,600
So what do you think they're gonna
do with a giant missile thing?
804
00:59:58,662 --> 01:00:01,871
You got me, 'cause they also got a
lot of ground-based assault weapons.
805
01:00:01,931 --> 01:00:03,877
The thing that doesn't
make any sense is:
806
01:00:03,934 --> 01:00:06,778
Doesn't Vladakov know the
second we see that missile,
807
01:00:06,836 --> 01:00:09,510
the troops are gonna come in
and wipe him out?
808
01:00:10,840 --> 01:00:13,377
Parker? What? I
didn't do anything.
809
01:00:15,712 --> 01:00:18,318
What happened?
810
01:00:18,381 --> 01:00:20,418
I'm a terrible officer.
811
01:00:20,483 --> 01:00:24,795
I got pouty, I wandered off
and, well, then I broke this.
812
01:00:29,459 --> 01:00:31,769
Skip?
813
01:00:31,828 --> 01:00:35,037
You think you can rustle up one of
those vid-links for me real quick?
814
01:00:35,098 --> 01:00:37,078
That's why I'm here.
815
01:00:40,270 --> 01:00:43,308
- Great work, Parker.
- Thanks a lot, Skip.
816
01:00:45,241 --> 01:00:47,187
That's better. That's better.
817
01:00:47,243 --> 01:00:49,780
You say one of your men
disengaged the core cylinder?
818
01:00:49,846 --> 01:00:53,089
That's brilliant! Yeah, thanks, but I
think it's only gonna slow Vladakov down.
819
01:00:53,149 --> 01:00:57,291
It's not gonna stop him. It'll give us time
to come up with a plan to neutralize him.
820
01:00:57,354 --> 01:01:01,530
We better quick; he's building a satellite
dish that's gonna be operational soon.
821
01:01:01,591 --> 01:01:05,539
He also mentioned, uh, a rendezvous
with someone named Feckler?
822
01:01:05,595 --> 01:01:08,542
Feckler?
He knows about Feckler?
823
01:01:08,598 --> 01:01:11,374
- Who's Feckler?
- It's the name of my pet project.
824
01:01:11,434 --> 01:01:13,778
The world's most advanced...
And until now...
825
01:01:13,837 --> 01:01:17,910
Secret Satellite Tracking Weapons
Guidance System, or SiTWiGS.
826
01:01:17,974 --> 01:01:21,979
- Why'd you call it “Feckler"?
- We already had something called “SiTWiGS."
827
01:01:23,113 --> 01:01:25,525
Here. Let me
show you something.
828
01:01:25,582 --> 01:01:29,462
The satellite is a G.P.S. system
for missile guidance.
829
01:01:29,519 --> 01:01:33,262
It enables us to hit any target
in the world within six inches.
830
01:01:33,323 --> 01:01:37,271
It comes around once a day
to change its launch codes.
831
01:01:37,327 --> 01:01:40,399
Yeah, but from what I saw, Vladakov's
set up to steal those codes.
832
01:01:40,463 --> 01:01:43,672
That's why I need you
to try and jam Vladakov
833
01:01:43,733 --> 01:01:46,009
to buy us some time
until we can get there.
834
01:01:46,069 --> 01:01:49,448
I'll get back to you.
Cobra out.
835
01:01:49,606 --> 01:01:51,608
Can we do it, Willie?
836
01:01:51,674 --> 01:01:54,655
Well, not with our equipment.
They have that Soviet-era crap.
837
01:01:54,711 --> 01:01:56,657
We're gonna need the same
stuff to be compatible.
838
01:01:56,713 --> 01:02:01,355
- How we gonna dig that up?
- When I think of Soviet-era crap, I think of Cuba.
839
01:02:12,095 --> 01:02:14,041
Welcome to Cuba, boys.
840
01:02:14,097 --> 01:02:16,043
Land of oppression
and opportunity.
841
01:02:28,144 --> 01:02:33,560
Hello, Havana. I am gonna score enough
cigars to keep me puffin' for a year.
842
01:02:33,616 --> 01:02:37,086
- Hey, guys, we are here on a mission.
- I got a mission of my own.
843
01:02:37,153 --> 01:02:40,726
Knock it off, guys!
Come on. We got a job to do.
844
01:02:53,136 --> 01:02:55,082
All right, fellas, listen up.
845
01:02:55,138 --> 01:02:57,084
I'm gonna go in and make the deal.
I'll be right back.
846
01:02:57,140 --> 01:02:59,211
You guys just hang out, okay?
847
01:02:59,275 --> 01:03:01,221
Hang out.
848
01:03:01,277 --> 01:03:03,689
- All right, who's got the Hackey Sack?
- Got it.
849
01:03:03,747 --> 01:03:07,092
Oh, oh, oh. I got it.
850
01:03:07,150 --> 01:03:10,029
Ow! Where'd it go?
851
01:03:13,856 --> 01:03:17,133
Excuse me. Is Armando around?
852
01:03:17,193 --> 01:03:20,640
- Armando is dead.
- Boy, I'm sorry to hear that.
853
01:03:23,867 --> 01:03:25,813
Armando lives.
854
01:03:27,604 --> 01:03:31,051
There is someone here to see you.
855
01:03:35,645 --> 01:03:37,591
Hey, buddy.
856
01:03:37,647 --> 01:03:42,562
- Hey, McHale. What's happening man? How you doin'?
- Good. What you been up to?
857
01:03:42,619 --> 01:03:45,099
Oh, a little bit of this,
a little bit of that.
858
01:03:45,155 --> 01:03:48,830
Mostly having flashbacks of concerts
I haven't been to yet, you know?
859
01:03:48,891 --> 01:03:51,872
- Hey, you came at a good time, my friend.
- Why? You havin' a sale?
860
01:03:51,928 --> 01:03:54,909
- Yeah, okay.
- Good.
861
01:03:54,964 --> 01:03:59,242
I need one of those S.S.B. transceivers.
I'll give you 600 bucks.
862
01:03:59,302 --> 01:04:02,010
You know, I may not remember
30 years of my life, man,
863
01:04:02,072 --> 01:04:04,109
but I remember those things cost 700.
864
01:04:04,174 --> 01:04:06,381
Really? Well, I can get 'em
in Damascus for five.
865
01:04:06,442 --> 01:04:09,548
Hey, last time I looked,
we weren't in Damascus, man.
866
01:04:11,981 --> 01:04:15,656
Thank you. I also need one of those
heat-seeking torpedo warheads,
867
01:04:15,718 --> 01:04:19,291
I need two battery eliminators, one
of those satellite uplink units...
868
01:04:19,355 --> 01:04:22,768
- and 5,000 rounds of 50-caliber ammo.
- Hey, no problem, man.
869
01:04:22,825 --> 01:04:26,272
And, uh, I also need, uh,
some parts...
870
01:04:26,329 --> 01:04:29,276
for a 1942 Packard
P.T. boat engine.
871
01:04:29,332 --> 01:04:32,313
Oh, now, that might be tough, man.
Those Packards are very hard to fi...
872
01:04:32,368 --> 01:04:36,783
Well, I got a cousin, man. Ernesto.
He'll take care of you.
873
01:04:36,840 --> 01:04:38,786
Hey, guys, I don't see it.
874
01:04:38,842 --> 01:04:41,584
It's a round sack. It's got beans in it.
875
01:04:41,644 --> 01:04:44,420
Listen up, guys. We need to
take this back to the boat.
876
01:04:44,480 --> 01:04:46,619
Me and Jose are going to
go buy some engine parts.
877
01:04:46,683 --> 01:04:49,220
- Mr. Parker's in charge.
- Why, thanks, Skip.
878
01:04:49,285 --> 01:04:51,959
All right, guys,
let's go. Head out!
879
01:04:54,324 --> 01:04:57,430
Come on!
880
01:05:00,763 --> 01:05:03,972
♪ ♪
881
01:05:07,103 --> 01:05:09,140
Gruber, that's the place
right there.
882
01:05:09,205 --> 01:05:12,379
Uh, gee, Mr. Parker.
McHale forgot something.
883
01:05:12,442 --> 01:05:14,422
Really? What? Uh...
884
01:05:14,477 --> 01:05:18,152
Oh. It's, uh...
Olsen coaxial monitor cable.
885
01:05:18,214 --> 01:05:21,024
An Olsen coaxial monitor cable?
Yep.
886
01:05:21,084 --> 01:05:24,361
Uh heck yeah, Mr. Parker. I can't tap
into a Soviet satellite system
887
01:05:24,420 --> 01:05:26,559
without a Olsen
coaxial monitor cable.
888
01:05:26,623 --> 01:05:29,832
Nope. Well, of course.
889
01:05:29,892 --> 01:05:32,304
We'll meet you back at the boat.
Yeah.
890
01:05:32,362 --> 01:05:35,343
- Right.
- Wait a minute.
891
01:05:38,635 --> 01:05:43,175
You guys better get, um, two of those,
uh, Olsen coaxial monitor cables...
892
01:05:43,239 --> 01:05:46,220
- just to be on the safe side.
- Right.
893
01:05:46,276 --> 01:05:48,984
- That's why you're the C.O.
- Always thinkin'.
894
01:05:51,547 --> 01:05:53,754
Wait, wait, wait, wait.
895
01:05:53,816 --> 01:05:56,888
Wait, wait, wait, wait, wait!
Whoa, whoa, whoa!
896
01:05:56,953 --> 01:06:02,232
♪ ♪ ♪ ♪
897
01:06:04,293 --> 01:06:07,001
♪ Ese neuvo ♪
898
01:06:07,063 --> 01:06:10,510
Boys, every man for himself.
899
01:06:13,069 --> 01:06:16,448
♪ Ese neuvo ♪
Buenos noches, senorita.
900
01:06:16,506 --> 01:06:19,419
- Buena
- Are you nueve in town?
901
01:06:22,145 --> 01:06:25,319
Bartender, dos martinis,
por favor.
902
01:06:32,121 --> 01:06:34,067
Is this called “poker”?
903
01:06:34,123 --> 01:06:36,103
I would like so much
to learn the game...
904
01:06:36,159 --> 01:06:38,435
and bring it back
to my native land.
905
01:06:38,494 --> 01:06:42,101
But I only have a couple of hundred dollars.
906
01:06:53,876 --> 01:06:55,822
Ahh!
907
01:07:01,818 --> 01:07:04,765
Rack 'em, amigo.
908
01:07:06,422 --> 01:07:10,268
And... it's your roll,
banana bud.
909
01:07:13,630 --> 01:07:15,576
Okay.
910
01:07:17,700 --> 01:07:20,977
Okay, let's just roll, okay? Let's go.
911
01:07:26,509 --> 01:07:28,511
Oh. God Oh!
912
01:07:37,120 --> 01:07:38,929
Ernesto?
913
01:07:38,988 --> 01:07:40,626
That's me.
914
01:07:40,690 --> 01:07:44,536
Armando! Oh, yeah. We're twins.
915
01:07:44,594 --> 01:07:47,734
I thought you were cousins.
Uh, yeah, yeah.
916
01:07:47,797 --> 01:07:49,777
Yeah. We're... Yeah.
We're twin cousins, man.
917
01:07:49,832 --> 01:07:53,143
It's funny, man. Everybody in my
family, we all look alike, man.
918
01:07:53,202 --> 01:07:55,148
Even my dog, man, looks just like me.
919
01:07:55,204 --> 01:07:58,208
Hey, you want boat parts, man?
I got something to show you.
920
01:07:58,274 --> 01:08:01,118
Come here.
921
01:08:01,177 --> 01:08:03,123
Check it out, man.
922
01:08:03,179 --> 01:08:05,125
Twin turbos, nitrous injected.
923
01:08:05,181 --> 01:08:07,127
I really put my heart
into this, man.
924
01:08:07,183 --> 01:08:09,129
I don't think I can sell it.
925
01:08:09,185 --> 01:08:11,131
Well, maybe I can.
926
01:08:11,187 --> 01:08:13,633
All right. Load it up.
927
01:08:13,689 --> 01:08:16,135
You heard the man.
Load it up, man!
928
01:08:29,105 --> 01:08:32,348
♪ Baby baby, won't you hear my ♪
You're cheating.
929
01:08:32,408 --> 01:08:34,354
Let me see your dice.
930
01:08:37,613 --> 01:08:39,854
Just as I thought...
Loaded dice.
931
01:08:39,916 --> 01:08:42,055
Who raised you, monkey?
932
01:08:43,452 --> 01:08:45,659
I did. That's my monkey.
933
01:08:45,721 --> 01:08:48,827
Well, I can
kinda see the resemblance.
934
01:08:48,891 --> 01:08:53,271
♪ Baby baby, won't you hear my plea ♪
935
01:08:53,329 --> 01:08:55,275
Oh...
936
01:08:55,331 --> 01:08:57,675
Heh-heh-heh.
937
01:09:04,006 --> 01:09:06,247
Hey, Happy. What are you doin'?
938
01:09:06,309 --> 01:09:09,722
- Well, it appears I insulted a monkey.
- Hey!
939
01:09:11,013 --> 01:09:13,220
Thank you. I'm sorry.
940
01:09:13,282 --> 01:09:15,626
Whoa!
941
01:09:20,423 --> 01:09:22,369
Yes, well, my stuntmen
have arrived.
942
01:09:22,425 --> 01:09:24,735
Excuse me. I've got
to go rehearse.
943
01:09:26,796 --> 01:09:29,140
Hey, Happy. How you doin'?
944
01:09:29,198 --> 01:09:31,769
Peachy. Behind ya.
945
01:09:36,972 --> 01:09:38,918
Duck.
946
01:09:39,876 --> 01:09:42,220
- Yaaaah!
- Hey, hey!
947
01:09:45,314 --> 01:09:48,420
- Hey, Virg. How's that rehearsal goin'?
- Uh, fine, Willie.
948
01:09:48,484 --> 01:09:51,897
I think it's your cue.
949
01:09:51,954 --> 01:09:54,628
Thank you.
950
01:09:54,690 --> 01:09:57,569
Looked pretty real, didn't it?
951
01:09:57,627 --> 01:10:00,904
Did I ever tell you about
the time I... Whoa! Aaah!
952
01:10:00,963 --> 01:10:03,204
Hey, Christy. Today!
953
01:10:09,906 --> 01:10:11,943
Get a haircut.
954
01:10:20,917 --> 01:10:24,023
Policia!
955
01:10:25,688 --> 01:10:29,261
Whoa. Whoa, whoa! All right, all right!
956
01:10:29,325 --> 01:10:33,034
Seems like beginners luck.
957
01:10:33,096 --> 01:10:37,943
Well, look at the time
I think I hear my ride.
958
01:10:38,001 --> 01:10:41,380
Uh, I'm in the San Ysidro book.
959
01:10:44,607 --> 01:10:47,383
You Commies fight
like a bunch of girls.
960
01:11:02,425 --> 01:11:06,373
- Hey, Parker. Where's the guys?
- Oh, they'll be back soon.
961
01:11:06,429 --> 01:11:10,673
They went back to get those Olsen coaxial
monitor cable things you forgot.
962
01:11:10,733 --> 01:11:13,236
- Oh, Chuck.
- Oh, boy.
963
01:11:13,302 --> 01:11:16,146
Skip. Skip, the guys
got busted by the cops.
964
01:11:16,205 --> 01:11:19,345
All right, you stay here,
load up the boat. Come on!
965
01:11:21,744 --> 01:11:24,020
Si. Si, that's what I said
966
01:11:24,080 --> 01:11:27,755
Huh?
Four American Navy sailors.
967
01:11:27,817 --> 01:11:29,763
Bueno!
968
01:11:29,819 --> 01:11:32,561
Manuel! These four
men will be my calling card...
969
01:11:32,622 --> 01:11:34,568
to meet el Presidente,
970
01:11:34,623 --> 01:11:38,969
the man who has given me,
given our people all of this.
971
01:11:39,028 --> 01:11:40,974
Hey, Senor.
972
01:11:41,030 --> 01:11:44,807
- We wanna call our embassy.
- Yeah? Well, you just shut up!
973
01:11:44,867 --> 01:11:47,404
You Anglo yankee pig dog.
974
01:11:47,470 --> 01:11:50,542
That was a good one.
975
01:11:57,013 --> 01:11:58,959
What?
976
01:11:59,015 --> 01:12:01,791
El Presidente!
977
01:12:04,453 --> 01:12:07,923
Release the American pig dogs
into our custody.
978
01:12:07,990 --> 01:12:11,597
Manuel, go get the prisoners.
979
01:12:17,366 --> 01:12:19,471
It is such an honor,
el Presidente.
980
01:12:19,535 --> 01:12:23,711
I was just telling Manuel here it has
been my lifelong dream to meet you.
981
01:12:23,773 --> 01:12:26,083
What's that, el Presidente?
982
01:12:28,211 --> 01:12:30,157
El Presidente said he would
be honored to have the cigars...
983
01:12:30,212 --> 01:12:32,158
of the brave men
who captured the Americans.
984
01:12:32,215 --> 01:12:34,388
Of course!
985
01:12:34,450 --> 01:12:36,396
What's ours is el Presidente's.
986
01:12:36,452 --> 01:12:38,295
In that case, he'd be honored
to have your shirt, tie,
987
01:12:38,354 --> 01:12:41,597
sunglasses and... why not...
Your pants too.
988
01:12:46,662 --> 01:12:49,666
Manuel, el Presidente
has honored us.
989
01:12:49,732 --> 01:12:53,009
He is asking for our ties and our
shirts and our sunglasses...
990
01:12:53,069 --> 01:12:55,948
and... why not...
Our pants too, eh?
991
01:12:56,005 --> 01:13:00,078
And now we'll bring the
American dogs to the pound.
992
01:13:03,212 --> 01:13:07,354
Wait! Presidente, por favor
uno foto, eh?
993
01:13:07,416 --> 01:13:10,522
Oh, el Presidente would love
to take a photo.
994
01:13:10,586 --> 01:13:12,566
But el Presidente
is in such a big hurry!
995
01:13:12,622 --> 01:13:14,795
How dare you give me orders!
Ow! Ow! Ow!
996
01:13:14,857 --> 01:13:16,928
Why are you pinching
el Presidente?
997
01:13:19,395 --> 01:13:21,841
Oh! Oh! Arrivederci!
998
01:13:30,005 --> 01:13:32,747
Presidente!
It's so nice to meet you.
999
01:13:37,012 --> 01:13:38,958
El Presidente.
1000
01:13:39,015 --> 01:13:42,553
All right, guys. We've only got
a few hours, so let's get set up.
1001
01:13:48,257 --> 01:13:50,294
Hey-
1002
01:13:50,359 --> 01:13:52,805
How did my father die, McHale?
1003
01:13:52,862 --> 01:13:55,274
Well, you know, I probably
shouldn't be talkin'...
1004
01:13:55,331 --> 01:13:57,743
about top-secret stuff
like that with an 11-year-old.
1005
01:14:06,509 --> 01:14:08,785
Was a good-lookin' man,
wasn't he?
1006
01:14:08,844 --> 01:14:11,518
Yeah, we were best friends.
He was a lot of fun.
1007
01:14:11,580 --> 01:14:13,526
And he really loved you.
1008
01:14:13,582 --> 01:14:17,189
He was
also a great soldier.
1009
01:14:17,253 --> 01:14:19,290
Very brave.
1010
01:14:19,355 --> 01:14:23,303
He found out that Vladakov was a
bad guy and had set us all up.
1011
01:14:23,359 --> 01:14:26,169
Your dad ended up saving a lot
of lives, including mine.
1012
01:14:26,228 --> 01:14:29,607
Trouble was,
he couldn't save his own.
1013
01:14:31,267 --> 01:14:33,338
I'll kill Vladakov myself!
1014
01:14:33,402 --> 01:14:37,214
No. I lost your dad,
and I'm not gonna lose you.
1015
01:14:37,273 --> 01:14:39,446
I'm gonna get him.
I guarantee it.
1016
01:14:40,910 --> 01:14:46,053
- What if he gets you first?
- I'm not a bettin' man, but...
1017
01:14:46,115 --> 01:14:49,324
Wait a minute. I am a bettin' man.
1018
01:14:49,385 --> 01:14:52,264
I'm gonna bet on me, and
I think you should too.
1019
01:14:52,321 --> 01:14:54,961
Everything's
gonna be okay, kid.
1020
01:14:55,024 --> 01:14:56,970
All right?
1021
01:14:57,026 --> 01:14:59,802
Now, listen.
I need to go take a shower.
1022
01:14:59,862 --> 01:15:01,808
So you know what that means?
1023
01:15:01,864 --> 01:15:04,401
Don't flush. That's right.
1024
01:15:27,423 --> 01:15:29,835
Major, everything seems
to be on schedule,
1025
01:15:29,892 --> 01:15:31,838
uh, except
for the core cylinder.
1026
01:15:31,894 --> 01:15:35,432
And where is it?
They promised it soon.
1027
01:15:40,669 --> 01:15:44,116
- The plane! The plane!
- Don't shoot.
1028
01:15:44,173 --> 01:15:46,119
It's one of ours.
1029
01:15:47,276 --> 01:15:50,189
Aaah!
Our new cylinder has arrived.
1030
01:15:50,245 --> 01:15:53,419
- And look! There's a note.
- Yes?
1031
01:15:53,482 --> 01:15:57,259
“Dear Vladakov,
We have found out about this.
1032
01:15:57,319 --> 01:16:01,028
"We are not very happy,
you lying sack of... "
1033
01:16:02,491 --> 01:16:06,871
Brilliance, intestinal fortitude,
flexibility in crisis...
1034
01:16:06,929 --> 01:16:08,875
a-and tolerance?
1035
01:16:12,535 --> 01:16:17,609
I've just flashed upon a happier time.
1036
01:16:20,676 --> 01:16:22,849
I would run.
1037
01:16:26,048 --> 01:16:27,994
Schnell! Schnell!
1038
01:16:32,955 --> 01:16:35,868
Hey, Skip. It's Cobra.
1039
01:16:35,925 --> 01:16:39,099
McHale, our operatives
have discovered...
1040
01:16:39,161 --> 01:16:42,040
that Vladakov plans
to destroy the Pentagon.
1041
01:16:42,098 --> 01:16:44,840
It must be 'cause they're havin' that
world conference on terrorism this week.
1042
01:16:44,900 --> 01:16:48,473
Right. And the President's gonna be there
along with heads of 27 other countries.
1043
01:16:48,537 --> 01:16:50,483
Boy, he wants to be
number one real bad.
1044
01:16:50,539 --> 01:16:54,112
He's a loose cannon and he knows
how we operate. Be careful.
1045
01:16:54,176 --> 01:16:58,124
We will, sir. I've got a great crew
and we've got the equipment we need.
1046
01:16:58,180 --> 01:17:00,524
We're gonna be ready
to go in about an hour.
1047
01:17:00,583 --> 01:17:05,089
- McHale.
- Hey, I thought you killed that guy.
1048
01:17:07,156 --> 01:17:10,569
- Ow!
- Did I get him?
1049
01:17:14,063 --> 01:17:17,601
Not quite, sir.
1050
01:17:17,666 --> 01:17:19,612
- So, is this gonna work?
- I hope so.
1051
01:17:19,668 --> 01:17:21,648
Don't let that idiot
Binghampton get in your way.
1052
01:17:21,704 --> 01:17:24,378
He's too busy gettin' in his own way, sir.
1053
01:17:24,440 --> 01:17:27,444
- Hey, you still stockin' that good cognac?
- Yeah. Why?
1054
01:17:27,509 --> 01:17:30,388
Because when I get down there this
afternoon with the SEAL team...
1055
01:17:30,446 --> 01:17:32,722
we'll need somethin' to
toast with when it's all over.
1056
01:17:32,781 --> 01:17:35,261
- All right, then.
- We'll talk soon.
1057
01:17:35,317 --> 01:17:37,263
Aye-aye.
1058
01:18:07,616 --> 01:18:12,895
- Major! Major! Hurry!
- If you ever dare to intrude upon my shower again,
1059
01:18:12,955 --> 01:18:15,401
I shall make sure that
your death will be slow,
1060
01:18:15,457 --> 01:18:18,666
public and require at least
six separate coffins.
1061
01:18:18,727 --> 01:18:22,265
Do you understand?
1062
01:18:22,331 --> 01:18:26,973
Wait a minute. Aren't you the
one I told to alert me...
1063
01:18:27,036 --> 01:18:32,577
when the time was growing near, so
that I would not miss the big moment?
1064
01:18:36,512 --> 01:18:39,391
Well, then.
1065
01:18:39,448 --> 01:18:42,622
I'm... sorry.
1066
01:18:42,685 --> 01:18:45,723
No problem.
1067
01:18:55,731 --> 01:18:57,677
Ladies and gentlemen, and now it's time
1068
01:18:57,733 --> 01:19:01,078
To say good evening to my old pal, Happy
1069
01:19:01,137 --> 01:19:04,050
Yeah! Happy!
1070
01:19:04,106 --> 01:19:05,983
Happy, now I see
you're all dressed up.
1071
01:19:06,041 --> 01:19:08,988
- Now, is this for the party or for a court appearance?
- A little lower.
1072
01:19:09,044 --> 01:19:11,854
How do you guys find a date?
1073
01:19:11,914 --> 01:19:13,860
“Mom, I wanna date
my sister”
1074
01:19:13,916 --> 01:19:17,329
No, but seriously,
1075
01:19:17,386 --> 01:19:19,957
- you know, Happy, I have a girlfriend
- McHale.
1076
01:19:20,022 --> 01:19:22,502
Hey, Carpenter.
What brings you here?
1077
01:19:22,558 --> 01:19:25,004
Well, I came to tell you that
I've come to the conclusion...
1078
01:19:25,060 --> 01:19:27,006
that Binghampton is an idiot.
1079
01:19:27,062 --> 01:19:29,008
But... what are you doing?
1080
01:19:29,064 --> 01:19:31,010
Well, we're havin'
a “Save the World" party.
1081
01:19:31,066 --> 01:19:33,012
Come here.
1082
01:19:33,068 --> 01:19:36,345
- How's it iookin', Willie?
- Uh, just lockin' in now. Wish me luck.
1083
01:19:36,405 --> 01:19:38,783
Wish you luck? I'm the one who
has to get up there onstage.
1084
01:19:38,841 --> 01:19:40,787
- How much time we got?
- Ninety seconds.
1085
01:19:40,843 --> 01:19:43,255
Ninety seconds.
Wait right here.
1086
01:19:48,984 --> 01:19:52,693
- How long?
- Seventy-five seconds, sir.
1087
01:19:57,993 --> 01:20:01,440
- Where's your dinghy, sailor?
- Why, it's where it always is, sir.
1088
01:20:01,497 --> 01:20:04,774
Is it hooked up to the masthead?
No, that was just like...
1089
01:20:04,833 --> 01:20:07,143
McHale, what is going on?
1090
01:20:07,202 --> 01:20:09,182
Vladakov's trying to steal
satellite codes...
1091
01:20:09,238 --> 01:20:12,151
so he can launch a missile that
could kill a lot of people.
1092
01:20:12,207 --> 01:20:14,209
- Go on.
- So we got all this stuff...
1093
01:20:14,276 --> 01:20:16,222
so we could jam his link
to the satellite.
1094
01:20:16,278 --> 01:20:19,555
Hopefully, this show will be the
only transmission he receives.
1095
01:20:19,615 --> 01:20:22,926
- But why the comedy club? Why all this stuff?
- Look at these people.
1096
01:20:22,985 --> 01:20:25,056
A few days ago, they got their
village burned to the ground
1097
01:20:25,120 --> 01:20:27,066
but they're here
laughin' their heads off.
1098
01:20:27,122 --> 01:20:29,124
That's what I love about
these guys... their strength.
1099
01:20:29,191 --> 01:20:31,137
That's why I do my best
to protect 'em.
1100
01:20:31,193 --> 01:20:34,436
- Uh, Skip? It's time.
- Okay.
1101
01:20:34,496 --> 01:20:37,568
Be right back.
1102
01:20:40,702 --> 01:20:43,706
Starting countdown at 20..
1103
01:20:43,772 --> 01:20:47,914
19, 18, 17, 16
1104
01:20:47,976 --> 01:20:52,584
15,14,13,12,11...
1105
01:20:57,052 --> 01:21:00,898
- Six, five
- Four, three
1106
01:21:03,025 --> 01:21:05,505
NOW!
1107
01:21:06,862 --> 01:21:09,900
Buenos noches,
mujeres y caballeros!
1108
01:21:09,965 --> 01:21:13,071
- And welcome to McHa-Ha-Hale's Mambo Party!
- What is this?
1109
01:21:13,135 --> 01:21:15,809
I'm not sure, sir.
1110
01:21:17,873 --> 01:21:22,322
So let's get the show
r-r-r-r-r-rolling!
1111
01:21:22,377 --> 01:21:25,449
Our first performer-
ya know him, ya love him.
1112
01:21:25,514 --> 01:21:27,824
He's the hardest-working
smuggler on the black market.
1113
01:21:27,883 --> 01:21:30,955
Give it up for Quinton McHale!
1114
01:21:34,256 --> 01:21:36,236
♪ ♪ Thank you, Ensign Parker.
1115
01:21:36,291 --> 01:21:38,464
It's good to see ya
back in men's clothing.
1116
01:21:38,527 --> 01:21:40,803
McHale!
1117
01:21:40,863 --> 01:21:42,934
I'm supposed to tell you about
our drink special tonight...
1118
01:21:42,998 --> 01:21:44,807
"Stolen Vodka Surprise."
1119
01:21:44,867 --> 01:21:48,440
- We stole Vladakov's vodka.
- Surprise!
1120
01:21:50,339 --> 01:21:52,615
So this guy comes up to me and he says,
“You know you shouldn't smoke.”
1121
01:21:52,674 --> 01:21:56,247
We are in a new era.
1122
01:21:56,311 --> 01:22:00,350
If we do not devise some
greater and more equitable...
1123
01:22:00,415 --> 01:22:03,521
Anybody here from San Felipe?
1124
01:22:03,585 --> 01:22:05,462
Okay, come on.
You're embarrassing me.
1125
01:22:05,521 --> 01:22:07,899
And I've got a very special
guest here tonight.
1126
01:22:07,956 --> 01:22:10,664
Let's show a little respect for
Lieutenant Penelope Carpenter.
1127
01:22:10,726 --> 01:22:16,074
Now, let's give her big San Moreno welcome! Yes!
1128
01:22:16,131 --> 01:22:18,133
Yeah!
1129
01:22:18,200 --> 01:22:20,305
- This guy goes to this house of ill repute-
- I'm sorry.
1130
01:22:20,369 --> 01:22:22,576
I-I don't know what
has happened.
1131
01:22:22,638 --> 01:22:25,141
I can't seem to stop
the transmission.
1132
01:22:25,207 --> 01:22:28,245
How is this possible?
You have to fix this!
1133
01:22:28,310 --> 01:22:30,290
This is horrible!
Oh, I don't know.
1134
01:22:30,345 --> 01:22:33,019
I thought the black guy was pretty good.
1135
01:22:33,081 --> 01:22:35,857
I mean, compared to the fat white guy.
1136
01:22:37,519 --> 01:22:40,090
You don't really want
to shoot me, do you?
1137
01:22:40,155 --> 01:22:43,830
Mm-mmm.
1138
01:22:43,892 --> 01:22:46,372
You!
1139
01:22:49,531 --> 01:22:52,410
Here. Your lunch.
1140
01:22:52,467 --> 01:22:56,074
- Thank you.
- No problem.
1141
01:22:57,572 --> 01:22:59,779
Oh, my God.
1142
01:22:59,842 --> 01:23:03,119
A completely unmotivated,
random killing.
1143
01:23:04,846 --> 01:23:07,850
All right, now I'd like to introduce
you to the Amazing Christy.
1144
01:23:07,916 --> 01:23:10,954
It's amazing what
he can do with an I.Q. of 40.
1145
01:23:13,889 --> 01:23:17,166
- What do you do for a living? Are you an astronaut?
- Hey. Let's talk.
1146
01:23:17,225 --> 01:23:19,501
Come on.
1147
01:23:21,563 --> 01:23:23,941
Knock it off, Virgil This
is harder than it looks.
1148
01:23:23,999 --> 01:23:27,879
Now I just gotta figure out
what Vladakov's really up to.
1149
01:23:27,936 --> 01:23:31,713
If he just wanted to steal satellite codes,
he wouldn't go about it in this way.
1150
01:23:31,773 --> 01:23:33,753
He was a double agent
under Noriega,
1151
01:23:33,809 --> 01:23:37,154
and Cobra and I lost the chance to put
him away for good during the invasion.
1152
01:23:37,212 --> 01:23:40,955
Unfortunately, intelligence underestimated
the size of Noriega's security force...
1153
01:23:41,016 --> 01:23:43,496
and didn't give you
enough backup.
1154
01:23:43,552 --> 01:23:45,828
- Yeah.
- I did my thesis...
1155
01:23:45,887 --> 01:23:48,697
on the Panama action
while I was at the Academy.
1156
01:23:48,757 --> 01:23:50,759
That's good. Have a seat.
1157
01:23:50,826 --> 01:23:55,400
That's right. You were the first
female through the Academy.
1158
01:23:55,464 --> 01:23:57,671
- Yes, sir.
- Boy, you put up with a lot of crap.
1159
01:23:57,733 --> 01:24:00,043
True.
1160
01:24:00,102 --> 01:24:02,412
But I really didn't have
another option.
1161
01:24:02,471 --> 01:24:04,883
I love the Navy.
1162
01:24:04,940 --> 01:24:07,443
Why'd you quit
the Navy, Quinton?
1163
01:24:07,509 --> 01:24:10,149
Well, Penelope,
I quit the Navy...
1164
01:24:10,212 --> 01:24:12,351
'cause I got tired of comin'
home from missions
1165
01:24:12,414 --> 01:24:14,519
and havin' another Binghampton
waitin' to give me orders.
1166
01:24:14,583 --> 01:24:17,928
- Have I mentioned I don't like that guy?
- Yes, which is why I came.
1167
01:24:17,986 --> 01:24:21,195
- He is really itching to go after Vladakov himself.
- That figures
1168
01:24:21,256 --> 01:24:25,432
Guys like Binghampton are always willing
to get men killed for their own egos.
1169
01:24:27,229 --> 01:24:30,972
I had a man in my unit... Robert
Valenzuela... who was from here.
1170
01:24:31,033 --> 01:24:33,843
Bravest man I ever worked with.
1171
01:24:33,902 --> 01:24:36,439
Vladakov killed him
down in Panama.
1172
01:24:36,505 --> 01:24:39,884
- I bet that wasn't in your thesis.
- I'm so sorry.
1173
01:24:39,941 --> 01:24:42,148
Yeah, I'm sorry too.
1174
01:24:42,210 --> 01:24:45,657
The Navy wouldn't acknowledge our
mission, so his family got nothing.
1175
01:24:45,714 --> 01:24:49,560
So I decided that I would take
care of his son and his family.
1176
01:24:49,618 --> 01:24:53,657
Little did I know he was related to
every single person on this island.
1177
01:24:53,722 --> 01:24:56,066
But that's what I do
now, and I like it.
1178
01:25:01,229 --> 01:25:03,436
I-I should really go check
on Binghampton.
1179
01:25:03,498 --> 01:25:05,478
- I-I'll let you know.
- Yeah.
1180
01:25:05,534 --> 01:25:07,480
- Do that.
- Okay.
1181
01:25:07,536 --> 01:25:10,210
Drive safe.
1182
01:25:16,912 --> 01:25:20,325
Speed is the essence of war.
1183
01:25:20,382 --> 01:25:23,295
Take advantage
of the enemy's unpreparedness,
1184
01:25:23,352 --> 01:25:26,094
travel by unexpected routes,
1185
01:25:26,154 --> 01:25:30,364
and strike the enemy where
he has taken no precaution!
1186
01:25:31,993 --> 01:25:34,667
Fall out! Hit the boat!
1187
01:25:41,403 --> 01:25:43,542
Sir, what are you doing?
1188
01:25:43,605 --> 01:25:46,108
This is my moment
of destiny, Carpenter.
1189
01:25:46,174 --> 01:25:48,916
This is not your mission, sir.
It is McHale's.
1190
01:25:48,977 --> 01:25:50,923
I'm going to have
to notify him.
1191
01:25:50,979 --> 01:25:52,925
This is an invasion, Lieutenant.
1192
01:25:52,981 --> 01:25:56,690
No communications get off this base
except through me. Understood?
1193
01:25:56,751 --> 01:25:59,027
Why are you doing this, sir?
1194
01:25:59,087 --> 01:26:01,033
Listen to me, Carpenter.
1195
01:26:01,089 --> 01:26:04,627
Cobra's going to retire soon. They'll
be looking for someone to replace him.
1196
01:26:04,693 --> 01:26:09,403
Let's just say that Wallace B. Binghampton
is about to submit his resume.
1197
01:26:09,464 --> 01:26:11,603
Sir?
1198
01:26:11,666 --> 01:26:14,374
Respectfully... you're nuts.
1199
01:26:15,770 --> 01:26:20,310
The Navy has a word for
officers like you: “prisoner.”
1200
01:26:20,375 --> 01:26:23,322
S.P., the lieutenant
is confined to the brig.
1201
01:26:23,378 --> 01:26:25,449
Escort her there immediately.
1202
01:26:25,514 --> 01:26:27,790
Aye-aye, sir. Lieutenant?
1203
01:26:32,387 --> 01:26:34,765
See you on CNN, Carpenter.
1204
01:26:34,823 --> 01:26:39,397
- I'm really sorry about this, Lieutenant.
- Aw, don't worry about it.
1205
01:26:39,461 --> 01:26:43,739
Look, you don't happen to have a steel
plate in your head or anything, do you?
1206
01:26:43,799 --> 01:26:46,405
- No.
- Good.
1207
01:26:49,604 --> 01:26:51,914
Sorry about that.
1208
01:26:51,940 --> 01:26:54,511
Major, I hope this is good news.
1209
01:26:54,576 --> 01:26:56,522
The logistics involved
in getting three men...
1210
01:26:56,578 --> 01:26:59,957
of such different temperaments together is just-
- Forget that.
1211
01:27:00,015 --> 01:27:03,087
We are all here.
What is it you want?
1212
01:27:03,151 --> 01:27:08,123
Gentlemen, I am proud to report
that the missile is on its way.
1213
01:27:08,190 --> 01:27:11,467
- Excellent! - Very good.
- Congratulations.
1214
01:27:11,526 --> 01:27:13,472
Well, thank you.
1215
01:27:13,528 --> 01:27:17,135
I think this will go a long way in making
you the number one terrorist in the world.
1216
01:27:17,199 --> 01:27:21,648
- Oh, you think so?
- Absolutely. When can we celebrate?
1217
01:27:23,372 --> 01:27:26,945
In, uh, just about ten seconds.
1218
01:27:27,009 --> 01:27:30,047
But first, I have just one question:
1219
01:27:30,111 --> 01:27:33,183
do you happen to know
if your check has cleared?
1220
01:27:34,649 --> 01:27:37,493
Definitely! I guarantee it.
1221
01:27:37,552 --> 01:27:41,295
Well, then, let's celebrate now.
1222
01:27:41,356 --> 01:27:43,358
Hmm. All right.
1223
01:27:43,425 --> 01:27:46,201
- To the new world order.
- New world order.
1224
01:27:46,261 --> 01:27:49,071
To no world order.
1225
01:27:49,130 --> 01:27:51,474
Hmm?
1226
01:27:51,533 --> 01:27:53,479
What's that?
1227
01:27:56,938 --> 01:27:59,145
Don't judge me, David.
1228
01:27:59,207 --> 01:28:01,778
You're hindering
my spiritual growth.
1229
01:28:01,843 --> 01:28:04,323
Clear!
1230
01:28:04,379 --> 01:28:07,417
Get that line! Up the port side.
1231
01:28:07,482 --> 01:28:10,986
Bitchin'. You guys did
a heck of a job on this boat.
1232
01:28:11,052 --> 01:28:13,089
- Thanks.
- Looks great.
1233
01:28:13,155 --> 01:28:15,101
Uh-oh. Look at that.
1234
01:28:17,092 --> 01:28:19,868
Three days ago, she wouldn't talk to me.
Now I can't get rid of her.
1235
01:28:19,928 --> 01:28:22,670
Quint, Binghampton's
going after Vladakov.
1236
01:28:22,731 --> 01:28:26,201
- We better get over there, men. Gear up.
- But the boat's not ready.
1237
01:28:26,268 --> 01:28:29,249
Then you better make it ready, mister.
Come on.
1238
01:28:35,810 --> 01:28:37,756
- Sir?
- What?
1239
01:28:37,812 --> 01:28:41,692
- The compound is over here.
- Oh.
1240
01:28:45,987 --> 01:28:48,263
Looks like nobody's around.
1241
01:28:48,323 --> 01:28:52,567
- This is really weird.
- Well, obviously, the little cowards are hiding.
1242
01:28:52,627 --> 01:28:55,369
- I'll just have to flush them out.
- Uh, sir...
1243
01:29:00,402 --> 01:29:03,440
That should get their attention.
1244
01:29:27,329 --> 01:29:29,275
Oops.
1245
01:29:31,933 --> 01:29:34,573
I don't suppose
that's Binghampton.
1246
01:29:37,672 --> 01:29:39,618
- Spread out!
- Aye-aye, sir!
1247
01:29:54,956 --> 01:29:57,800
It, uh, looks like the mission
is accomplished, sir.
1248
01:29:57,859 --> 01:30:00,635
- Damn right.
- Binghampton.
1249
01:30:00,695 --> 01:30:03,676
- What's goin' on?
- Well, look here. The great McHale arrives...
1250
01:30:03,732 --> 01:30:06,008
after the battle is over.
1251
01:30:06,067 --> 01:30:08,946
And who's with him?
Penelope Carpenter...
1252
01:30:09,004 --> 01:30:12,144
the former promising lieutenant
turned P.T. groupie.
1253
01:30:12,207 --> 01:30:14,187
- What happened here?
- It's obvious.
1254
01:30:14,242 --> 01:30:16,984
I stormed, and I conquered.
1255
01:30:17,045 --> 01:30:20,515
And when Cobra arrives, he'll see who
stepped in to clean up your mess.
1256
01:30:20,582 --> 01:30:24,120
- Cobra's coming down here?
- Yes, and I intend to give him an earful...
1257
01:30:24,185 --> 01:30:26,722
about your recent indiscretions.
1258
01:30:26,788 --> 01:30:31,897
- McHale, this whole base was wired to blow up.
- Ah, Parker. Another traitor.
1259
01:30:31,960 --> 01:30:37,137
Now, listen to me, McHale. There's no way you're
gonna take this great victory away from me.
1260
01:30:37,198 --> 01:30:40,179
Now, I'm going to go
and get ready to greet Cobra.
1261
01:30:40,235 --> 01:30:42,977
Come on, men.
1262
01:30:43,038 --> 01:30:45,712
Hey, Skip. Looks like
there's nobody here.
1263
01:30:45,774 --> 01:30:48,414
Hey, guys.
1264
01:30:48,476 --> 01:30:50,422
Look what I found.
1265
01:30:50,478 --> 01:30:52,890
Vladakov's shrink. Doctor.
1266
01:30:52,947 --> 01:30:57,054
Where's Vladakov?
1267
01:30:58,720 --> 01:31:02,566
He shot me! After all my years of
service listening to his complexes.
1268
01:31:02,624 --> 01:31:06,868
I opened my heart to him
and look what I get for it!
1269
01:31:06,928 --> 01:31:11,274
- Where are Vladakov's men?
- Ah. They all resigned.
1270
01:31:11,332 --> 01:31:13,608
This makes absolutely
no sense at all.
1271
01:31:13,668 --> 01:31:16,376
Why set up all this and
then not put up a fight?
1272
01:31:16,437 --> 01:31:18,439
Hey, Skip.
1273
01:31:18,506 --> 01:31:20,486
Take a look at this.
1274
01:31:23,578 --> 01:31:27,993
San Ysidro, this is Cobra One moving
on final approach in 20 minutes.
1275
01:31:28,049 --> 01:31:30,188
That's affirmative,
Cobra One. San Ysidro out.
1276
01:31:30,252 --> 01:31:32,198
Where did they tap
into our vid-link?
1277
01:31:32,253 --> 01:31:34,392
By the look of all this stuff,
they've had it the whole time.
1278
01:31:34,456 --> 01:31:38,427
Ahoy McHale. Sorry I couldn't
be there to enjoy my fireworks,
1279
01:31:38,493 --> 01:31:43,135
but I've been planning a surprise
party for our good buddy Cobra.
1280
01:31:43,198 --> 01:31:45,269
Sorry. You are not invited.
1281
01:31:45,333 --> 01:31:48,405
- He set us up!
- Why would he have something against Cobra?
1282
01:31:48,469 --> 01:31:50,813
I don't know. We trained together.
Cobra never cut him any slack.
1283
01:31:50,872 --> 01:31:53,284
But he's not crazy enough to go to
all this trouble for that, is he?
1284
01:31:53,341 --> 01:31:55,821
- Oh, do you really have to ask?
- We've gotta find Cobra.
1285
01:31:55,877 --> 01:31:58,687
Let's get to the boat, men.
1286
01:31:58,746 --> 01:32:01,158
Oh, yes. Yes!
1287
01:32:12,894 --> 01:32:15,431
How long before we land?
1288
01:32:15,497 --> 01:32:17,443
About 20 minutes, sir.
1289
01:32:27,742 --> 01:32:29,688
You guys see anything
out there?
1290
01:32:29,744 --> 01:32:32,520
- Nothin' in this direction, Skip.
- Got 'em! Straight ahead.
1291
01:32:34,415 --> 01:32:36,656
All right, guys.
Get ready for anything
1292
01:32:47,161 --> 01:32:51,303
- Full speed ahead, Jose.
- Right!
1293
01:33:19,827 --> 01:33:22,671
Now we are starting to boogie!
1294
01:33:35,777 --> 01:33:37,723
Hello, boy!
1295
01:33:43,785 --> 01:33:45,731
A P.T. boat?
1296
01:33:45,787 --> 01:33:48,358
There must be a crack
in the Bermuda Triangle.
1297
01:33:48,423 --> 01:33:51,199
- What?
- Uh, n-nothing, sir.
1298
01:34:00,101 --> 01:34:02,604
There's Vladakov!
1299
01:34:03,772 --> 01:34:06,218
Ah, McHale.
1300
01:34:07,976 --> 01:34:09,922
Sit!
1301
01:34:09,978 --> 01:34:11,924
There's a good dog.
1302
01:34:17,085 --> 01:34:19,031
Get ready, boys.
1303
01:34:20,688 --> 01:34:23,259
So, you want to play
“Chicken,” huh?
1304
01:34:41,843 --> 01:34:44,585
Hold on!
1305
01:35:11,706 --> 01:35:14,619
Hang on! Hang on!
1306
01:35:19,881 --> 01:35:25,160
- Jose, kick in that nitrous!
- Coming right up!
1307
01:35:32,760 --> 01:35:35,206
Virgil, let him know
we're here.
1308
01:35:36,264 --> 01:35:38,210
Aye-aye, Skip.
1309
01:35:41,402 --> 01:35:46,909
McHale, I have someone here
who wants to speak to you.
1310
01:35:46,974 --> 01:35:50,285
- "Say, “Hey, buddy."
- McHale!
1311
01:35:50,345 --> 01:35:52,825
- Recognize the voice?
- Hold your fire!
1312
01:35:54,749 --> 01:35:57,320
He's got Roberto!
1313
01:36:03,024 --> 01:36:05,334
Whoa. Incoming!
1314
01:36:05,393 --> 01:36:07,339
Hit the deck!
1315
01:36:16,003 --> 01:36:18,347
- Whoo! Yeah!
- Whoo!
1316
01:36:18,406 --> 01:36:21,216
- What was that?
- I think it was an explosion, sir.
1317
01:36:21,276 --> 01:36:24,689
- Let's go back and take a look.
- Okay, sir.
1318
01:36:31,252 --> 01:36:33,892
- Nice shot, Carpenter.
- Thanks.
1319
01:36:33,955 --> 01:36:37,493
- More power, Jose. Let's go.
- You got it.
1320
01:36:48,936 --> 01:36:52,042
McHale, look!
1321
01:36:53,941 --> 01:36:56,319
- Good job, kid.
- I'll get him, Skip.
1322
01:36:56,377 --> 01:37:00,257
- Thanks, Parker.
- Eeeyaah!
1323
01:37:03,918 --> 01:37:06,865
I'm comin', buddy boy.
1324
01:37:06,921 --> 01:37:08,867
Just relax. Kick your feet.
1325
01:37:14,162 --> 01:37:16,142
What is that?
1326
01:37:23,438 --> 01:37:25,384
Let him have it!
1327
01:37:35,650 --> 01:37:38,153
- Oh. My God!
- Hey!
1328
01:37:40,688 --> 01:37:44,158
- Jose, we need more power!
- I'm givin' her all she's got!
1329
01:37:48,329 --> 01:37:52,641
- Is he still there?
- I don't know. He's not on the radar, sir.
1330
01:37:56,504 --> 01:37:59,610
- Firing torpedo number one!
- No, Skip! Not that one!
1331
01:38:02,710 --> 01:38:05,122
Sorry, Skip. I got a good
deal on 'em in Havana.
1332
01:38:05,179 --> 01:38:07,181
You ever hear of a humidor,
knucklehead?
1333
01:38:15,389 --> 01:38:18,962
- We're hit! We're hit!
- All right, take her down for a landing!
1334
01:38:32,773 --> 01:38:35,686
Firing torpedo number two!
1335
01:38:42,250 --> 01:38:44,628
Hey, Vlady.
How's your hemorrhoids?
1336
01:38:44,685 --> 01:38:47,859
Huh?
1337
01:38:56,898 --> 01:38:58,900
This is for Panama.
1338
01:39:02,470 --> 01:39:04,711
What a dick!
1339
01:39:17,919 --> 01:39:21,594
Yeah! Whoa! Aaaah!
1340
01:39:21,656 --> 01:39:25,069
Great job, guys. Now
let's go pick up Cobra.
1341
01:39:39,307 --> 01:39:41,685
- Let's go! Everybody out!
- Let's go, men!
1342
01:39:41,742 --> 01:39:44,450
Right down on the beach!
Go ahead!
1343
01:39:44,512 --> 01:39:47,083
Watch out for that propeller.
Let's go!
1344
01:39:55,189 --> 01:39:58,295
- Thanks a lot, little buddy.
- No problem.
1345
01:39:58,359 --> 01:40:03,172
You know, I totally forgot
about that inner-ear thing.
1346
01:40:03,231 --> 01:40:07,338
Hey! My whistle.
1347
01:40:09,503 --> 01:40:11,449
And it still works too.
1348
01:40:23,651 --> 01:40:25,756
Congratulations, young man.
1349
01:40:26,854 --> 01:40:29,892
Yes, congratulations
are in order.
1350
01:40:29,957 --> 01:40:32,665
You men deserve these medals
'cause you earned them!
1351
01:40:32,727 --> 01:40:35,867
I'm proud of you.
1352
01:40:35,930 --> 01:40:39,468
The Navy is proud of you.
God bless you all.
1353
01:40:39,534 --> 01:40:41,480
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
1354
01:40:41,535 --> 01:40:43,481
Right-hand salute.
1355
01:40:45,006 --> 01:40:47,680
Thank you, gentlemen.
1356
01:40:47,741 --> 01:40:50,688
Lieutenant Commander Carpenter.
1357
01:40:50,744 --> 01:40:53,315
Congratulations.
1358
01:40:53,380 --> 01:40:57,487
Uh... uh...
1359
01:40:57,552 --> 01:41:00,328
I never could pin one of
these things on a woman.
1360
01:41:00,388 --> 01:41:02,459
Uh, hold out your hand,
young lady.
1361
01:41:02,523 --> 01:41:05,629
Thank you very much.
1362
01:41:07,094 --> 01:41:10,439
Thank you.
1363
01:41:12,099 --> 01:41:17,310
I would like to present
this commendation...
1364
01:41:17,371 --> 01:41:19,874
and this medal for bravery...
1365
01:41:19,940 --> 01:41:24,286
to the Navy's newest
lieutenant, Charles T. Parker.
1366
01:41:24,345 --> 01:41:26,951
You, sir, embody the spirit
and dedication...
1367
01:41:27,047 --> 01:41:29,926
that is in accordance with
the highest Navy traditions.
1368
01:41:29,984 --> 01:41:32,521
Thank you, sir.
1369
01:41:32,586 --> 01:41:36,295
I guess I'd like to thank, uh, the
Academy... the Naval Academy...
1370
01:41:36,357 --> 01:41:38,462
I'm just kiddin'.
1371
01:41:38,526 --> 01:41:40,733
Quinton,
thanks for the save.
1372
01:41:40,794 --> 01:41:43,741
I want you to accept this medal
and this brand-new ball field...
1373
01:41:43,797 --> 01:41:48,075
as a token of appreciation from
the Navy for all your hard work.
1374
01:41:49,137 --> 01:41:51,845
- Thank you, Admiral.
- What?
1375
01:41:51,906 --> 01:41:55,319
- Thanks, Dad.
- All right!
1376
01:41:57,612 --> 01:42:01,355
- Hey, how's my old boat runnin'?
- Well, it's old, but it can still kick a little ass.
1377
01:42:01,415 --> 01:42:04,055
Yeah!
1378
01:42:04,118 --> 01:42:05,995
Words from that old Negro spiritual...
1379
01:42:06,053 --> 01:42:07,999
That's enough, son.
1380
01:42:08,055 --> 01:42:12,731
And now, Roberto Valenzuela would
like to make a special presentation.
1381
01:42:19,333 --> 01:42:22,405
McHale?
1382
01:42:22,470 --> 01:42:26,782
McHale, on behalf of the
people from San Moreno,
1383
01:42:26,840 --> 01:42:29,411
we would like to thank you
for saving our island.
1384
01:42:29,476 --> 01:42:32,923
To show our appreciation, we would
like to give you a little gift.
1385
01:42:43,557 --> 01:42:47,437
Wow! It looks good.
Sounds good too.
1386
01:42:47,495 --> 01:42:51,102
I guess I won't have to fiddle
with it this time. Whoo!
1387
01:42:55,569 --> 01:42:58,379
How about a ride, Penelope?
1388
01:42:58,439 --> 01:43:01,386
You know the Navy's rules about
fraternization between officers.
1389
01:43:01,442 --> 01:43:04,912
Well... looks like
I'm retired again.
1390
01:43:08,015 --> 01:43:09,961
Whoo!
1391
01:43:10,017 --> 01:43:12,725
Whoo, yeah!
1392
01:43:12,787 --> 01:43:15,324
Hey, ump.
Let's get the game started.
1393
01:43:17,391 --> 01:43:19,393
Uh, yes. Right away.
1394
01:43:19,460 --> 01:43:22,532
And McHale?
1395
01:43:22,596 --> 01:43:25,099
Congratulations.
You too, Carpenter.
1396
01:43:25,166 --> 01:43:27,669
- Good... job.
- Yeah, it was, wasn't it?
1397
01:43:35,175 --> 01:43:37,121
Play ball!
1398
01:43:41,181 --> 01:43:43,320
Whoo! Yeah!
1399
01:43:45,986 --> 01:43:48,694
Kids. Whoo-hoo-hoo.
1400
01:43:48,756 --> 01:43:51,828
Hey, Dad! Don't wait up for me!
1401
01:43:52,793 --> 01:43:55,034
Whoo!
1402
01:48:17,490 --> 01:53:09,921
DVD OCR Rip by JohnTheGoon. Feb 2014, Texas
109356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.