All language subtitles for Manifest - 02x04 - Black Box.SVA-AVS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,029 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:03,031 --> 00:00:04,644 Previously on "Manifest"... 3 00:00:04,646 --> 00:00:06,334 Detective Stone, what do you know 4 00:00:06,336 --> 00:00:07,396 about the night you were shot? 5 00:00:07,398 --> 00:00:08,997 I know that it was an accident. 6 00:00:08,999 --> 00:00:10,722 I also know that Detective Vasquez 7 00:00:10,724 --> 00:00:12,785 broke into my house without probable cause 8 00:00:12,787 --> 00:00:15,088 to confront Zeke Landon. 9 00:00:15,090 --> 00:00:17,557 No one's ever done anything like that for me. 10 00:00:17,559 --> 00:00:22,362 My dad, my brother, and my aunt were all 828 passengers. 11 00:00:22,364 --> 00:00:23,486 Being here... 12 00:00:23,488 --> 00:00:26,846 I now realize that we... we all belong. 13 00:00:26,848 --> 00:00:29,182 Never mind. I got this. 14 00:00:29,184 --> 00:00:31,284 Evie, no, you don't. 15 00:00:32,053 --> 00:00:33,152 Can you hear me? 16 00:00:34,489 --> 00:00:37,690 How could you come here? Get out of this house. 17 00:00:37,692 --> 00:00:39,391 You were right. I found the leak. 18 00:00:39,393 --> 00:00:41,227 I only told one person about that vial. 19 00:00:41,229 --> 00:00:42,328 My psychiatrist. 20 00:00:42,330 --> 00:00:43,563 There. 21 00:00:43,565 --> 00:00:45,231 She's not informing the Major. 22 00:00:45,233 --> 00:00:46,299 She is the Major. 23 00:00:46,301 --> 00:00:48,467 Now we turn the tables. 24 00:00:57,979 --> 00:00:59,212 Here you go. 25 00:00:59,214 --> 00:01:00,479 Thanks. 26 00:01:00,481 --> 00:01:02,348 "Old Yeller's" decent. Cute dog. 27 00:01:02,350 --> 00:01:04,317 Spoiler alert... bummer ending. 28 00:01:04,319 --> 00:01:06,419 But if you want a really cool adventure, 29 00:01:06,421 --> 00:01:08,387 check out "A Wrinkle in Time". 30 00:01:10,925 --> 00:01:12,758 Olive, we're next. 31 00:01:17,765 --> 00:01:19,665 There you are. 32 00:01:19,667 --> 00:01:22,000 Your dad and brother got on Flight 828. 33 00:01:22,002 --> 00:01:23,691 It lands a few hours after ours. 34 00:01:23,693 --> 00:01:25,113 Are you sure you don't want to go with Cal? 35 00:01:25,115 --> 00:01:27,248 No, I like us having mom/daughter time. 36 00:01:27,250 --> 00:01:29,017 Oh, me, too. 37 00:01:29,886 --> 00:01:32,487 Final call for JFK passengers 38 00:01:32,489 --> 00:01:34,556 willing to take a later flight. 39 00:01:34,558 --> 00:01:39,060 Final call for JFK passengers willing to take a later flight. 40 00:01:40,864 --> 00:01:44,132 Actually, Mom, will you be upset if I do go with them? 41 00:01:44,134 --> 00:01:46,668 What happened to mom/daughter time? 42 00:01:46,670 --> 00:01:48,670 Next weekend. Mani-pedis? 43 00:01:48,672 --> 00:01:50,371 Okay, go. 44 00:01:55,412 --> 00:01:57,378 The book's really good so far. 45 00:01:57,380 --> 00:02:00,381 Yeah, if you like that, then you'll love Homer. 46 00:02:00,383 --> 00:02:02,584 I don't read Latin. I'm 10 and a half. 47 00:02:02,586 --> 00:02:05,420 What's up, Ten-and-a-Half? I'm TJ. 48 00:02:05,422 --> 00:02:07,488 Miracles. 49 00:02:07,490 --> 00:02:09,390 All the world's religions 50 00:02:09,392 --> 00:02:13,461 have been based on apocryphal miracles. 51 00:02:13,463 --> 00:02:16,764 Resurrection, reincarnation... 52 00:02:16,766 --> 00:02:21,135 all rumors and myths that trace back millennia. 53 00:02:21,137 --> 00:02:23,805 Until Flight 828 returned. 54 00:02:25,208 --> 00:02:29,444 That 191 miracle returnees reappeared on Earth 55 00:02:29,446 --> 00:02:33,314 makes an undeniable case for miracles tomorrow. 56 00:02:33,316 --> 00:02:36,884 Believe in the miracle of Flight 828. 57 00:02:36,886 --> 00:02:40,288 Believe in the passengers, who, after escaping death, 58 00:02:40,290 --> 00:02:43,925 will now walk among you for decades to come. 59 00:03:14,557 --> 00:03:16,090 After a month of testing, 60 00:03:16,092 --> 00:03:18,893 I was able to confirm elimination of the 828 anomaly 61 00:03:18,895 --> 00:03:20,395 in a petri dish. 62 00:03:20,397 --> 00:03:22,187 Now I need to move on to phase two... 63 00:03:22,189 --> 00:03:24,631 test the viability and toxicity of the serum 64 00:03:24,633 --> 00:03:26,300 on a living specimen. 65 00:03:26,969 --> 00:03:29,469 Alright, Hero. Let's do this. 66 00:03:35,010 --> 00:03:38,245 I got to go, but if you survive this, little buddy, 67 00:03:38,247 --> 00:03:40,614 we might have a chance of beating the Death Date. 68 00:03:40,616 --> 00:03:42,950 Fingers crossed and lips sealed. 69 00:03:56,999 --> 00:04:01,635 I wish I was there walking you down the aisle, 70 00:04:01,637 --> 00:04:05,072 seeing your radiant smile 71 00:04:05,074 --> 00:04:09,643 and wearing what I am sure is a killer dress. 72 00:04:11,245 --> 00:04:13,846 Prettiest bride there ever was. 73 00:04:13,848 --> 00:04:14,980 No doubt. 74 00:04:18,719 --> 00:04:21,520 I need you to know that I never... 75 00:04:23,023 --> 00:04:25,157 I never stopped trying, Olive. 76 00:04:25,159 --> 00:04:28,060 What I would've given to have been there. 77 00:04:28,062 --> 00:04:29,561 - What are you doing? - Uh... 78 00:04:31,899 --> 00:04:33,365 Delete it. 79 00:04:33,367 --> 00:04:35,634 - Grace. - Ben, delete it. 80 00:04:35,636 --> 00:04:37,269 You're not giving up. 81 00:04:37,271 --> 00:04:38,871 I won't let you. 82 00:04:38,873 --> 00:04:42,877 I'm not giving up. I never will. 83 00:04:42,879 --> 00:04:45,480 But, Grace, I haven't found a new clue in over a month. 84 00:04:45,482 --> 00:04:47,916 There hasn't been another Plane Calling in all that time, 85 00:04:47,918 --> 00:04:50,075 and I still haven't come across one other passenger 86 00:04:50,077 --> 00:04:51,953 even aware of the Death Date. 87 00:04:51,955 --> 00:04:53,688 You have five years. 88 00:04:53,690 --> 00:04:56,591 Why are you torturing yourself like this? 89 00:04:58,328 --> 00:05:00,495 Peace of mind. 90 00:05:05,369 --> 00:05:07,268 I believe in you. 91 00:05:07,270 --> 00:05:09,070 You will find a way. 92 00:05:19,483 --> 00:05:22,484 Evie is so excited. 93 00:05:22,486 --> 00:05:26,755 Her outfit, shoes, handbag... it's all blush pink. 94 00:05:26,757 --> 00:05:28,146 Had it dyed to match. 95 00:05:28,148 --> 00:05:29,391 Have you seen it? 96 00:05:29,393 --> 00:05:32,193 I have, yeah. 97 00:05:32,195 --> 00:05:34,996 It warms our hearts each time you walk in the door. 98 00:05:34,998 --> 00:05:36,531 That makes three of us. 99 00:05:36,533 --> 00:05:37,766 Thank you. 100 00:05:37,768 --> 00:05:40,869 So, who are you taking to prom? 101 00:05:40,871 --> 00:05:44,005 Um, I don't actually have a date. 102 00:05:44,007 --> 00:05:45,206 Really? 103 00:05:45,208 --> 00:05:47,809 There isn't a boy you're interested in? 104 00:05:50,414 --> 00:05:53,581 You know what? There is, actually. 105 00:05:53,583 --> 00:05:55,116 Mm. 106 00:05:55,118 --> 00:05:57,886 He's new. He's kind of a loner type, 107 00:05:57,888 --> 00:05:59,854 but he's got a really good heart. 108 00:05:59,856 --> 00:06:01,689 Mm. Good heart goes a long way. 109 00:06:01,691 --> 00:06:04,259 Yeah. 110 00:06:04,261 --> 00:06:06,294 We haven't talked that much in the past month. 111 00:06:06,296 --> 00:06:08,530 To be honest, I don't even really know him that well, 112 00:06:08,532 --> 00:06:13,368 but there's something about him that's drawn me towards him. 113 00:06:14,971 --> 00:06:18,740 The last guy that I dated, it didn't go so well. 114 00:06:18,742 --> 00:06:22,310 We, um, kind of broke each other's hearts, 115 00:06:22,312 --> 00:06:27,081 and I'm scared of opening myself back up and then lose him, 116 00:06:27,083 --> 00:06:32,187 because I don't... I don't know how long he's gonna be around. 117 00:06:33,356 --> 00:06:35,290 You're a strong girl. 118 00:06:35,292 --> 00:06:36,991 I see it in your eyes. 119 00:06:36,993 --> 00:06:40,995 And loving someone is the bravest thing you can do. 120 00:06:42,065 --> 00:06:46,701 So let go and be happy, even if it's for a little while. 121 00:06:46,703 --> 00:06:49,704 I promise it'll be worth it. 122 00:06:55,545 --> 00:06:59,514 W-What's your name again, dear? 123 00:07:01,852 --> 00:07:04,519 It's Michaela. I go to school with Evie. 124 00:07:04,521 --> 00:07:06,421 Nice to meet you, Michaela. 125 00:07:06,423 --> 00:07:08,723 Very nice to meet you, too. 126 00:07:14,731 --> 00:07:16,197 Isaiah, you're taking lead 127 00:07:16,199 --> 00:07:17,750 on the soup kitchen in Corona tonight. 128 00:07:17,752 --> 00:07:21,536 Got it. Uh, I've got new flyers ready for distribution, too. 129 00:07:21,538 --> 00:07:23,972 Olive. 130 00:07:23,974 --> 00:07:26,541 Can I speak to you? 131 00:07:26,543 --> 00:07:28,376 Privately? 132 00:07:28,378 --> 00:07:32,480 What you said at your sermon today, "decades to come"? 133 00:07:32,482 --> 00:07:36,407 Have you heard about the Death Date? 134 00:07:36,409 --> 00:07:37,642 Enlighten me. 135 00:07:40,557 --> 00:07:43,825 Olive, whatever it is, it's okay. 136 00:07:43,827 --> 00:07:45,994 It's not. 137 00:07:45,996 --> 00:07:49,197 My dad, Cal, my Aunt Mick, 138 00:07:49,199 --> 00:07:53,334 they all had these Callings showing that they're gonna die 139 00:07:53,336 --> 00:07:56,905 5 and a half years after 828 returned. 140 00:07:56,907 --> 00:07:59,741 They know the exact date. 141 00:07:59,743 --> 00:08:02,410 June 2nd, 2024. 142 00:08:05,549 --> 00:08:09,284 And I'm sorry to drop this bomb on you, 143 00:08:09,286 --> 00:08:12,153 but my dad's been working like crazy 144 00:08:12,155 --> 00:08:13,888 trying to find a way around it. 145 00:08:13,890 --> 00:08:16,124 He's afraid. 146 00:08:16,126 --> 00:08:18,593 We choose which path we follow. 147 00:08:18,595 --> 00:08:23,565 Fear begets fear, and miracles beget miracles. 148 00:08:23,567 --> 00:08:24,877 We were saved before. 149 00:08:24,879 --> 00:08:28,070 We'll be saved again. If we believe. 150 00:08:33,176 --> 00:08:35,443 Hey, Professor Stone. Busy? 151 00:08:35,445 --> 00:08:37,645 "Professor Stone". 152 00:08:37,647 --> 00:08:39,380 That never gets old. 153 00:08:39,382 --> 00:08:42,850 Just grading papers. What can I do you for, TJ? 154 00:08:42,852 --> 00:08:44,986 I had another Calling. 155 00:08:44,988 --> 00:08:48,423 What do you know about a bug, a bird, a fish, and a tiger? 156 00:08:55,298 --> 00:08:58,900 Coincidence you've been eating here so much during my shifts? 157 00:09:00,070 --> 00:09:02,070 Coincidence you've been working so much during my meals? 158 00:09:02,072 --> 00:09:03,995 Just ask me out for dinner already. 159 00:09:05,588 --> 00:09:07,809 I would, honestly. 160 00:09:07,811 --> 00:09:09,877 I just got out of something. 161 00:09:09,879 --> 00:09:11,613 Two somethings, actually. 162 00:09:11,615 --> 00:09:13,848 Not really ready for another something. 163 00:09:13,850 --> 00:09:16,417 Then maybe we just skip the dinner. 164 00:09:16,419 --> 00:09:20,688 Hey, leave the poor bastard alone and get me another beer. 165 00:09:20,690 --> 00:09:23,024 Saved by the brother. 166 00:09:23,026 --> 00:09:24,959 Coming up, Billy boy. 167 00:09:34,771 --> 00:09:36,671 Bring him back. 168 00:09:46,281 --> 00:09:47,714 Bring who back? 169 00:09:47,716 --> 00:09:49,115 Bring him back. 170 00:09:58,894 --> 00:10:00,627 Bring him back. 171 00:10:17,379 --> 00:10:19,512 Bring him back. 172 00:10:22,350 --> 00:10:23,650 Zeke. 173 00:10:24,986 --> 00:10:26,419 What are you doing here? 174 00:10:26,421 --> 00:10:29,455 I think... I-I think I'm supposed to bring... 175 00:10:29,457 --> 00:10:32,125 Bring him back? Yeah. Me, too. 176 00:10:33,695 --> 00:10:35,261 Um... 177 00:10:35,263 --> 00:10:37,897 What, you thought the Calling was telling you to bring me back? 178 00:10:37,899 --> 00:10:40,700 I don't know. 179 00:10:40,702 --> 00:10:43,369 I mean, do you see anyone here who looks like they need help? 180 00:10:43,371 --> 00:10:45,371 Not yet. 181 00:10:45,373 --> 00:10:48,741 But I'm glad we're doing this together. 182 00:10:48,743 --> 00:10:50,743 I called you. Couple times. 183 00:10:50,745 --> 00:10:53,079 Yeah, sorry. I've just been overwhelmed. 184 00:10:53,081 --> 00:10:56,115 With what? Work? Is it me? 185 00:10:56,117 --> 00:10:57,884 Why haven't I seen you lately? 186 00:10:57,886 --> 00:11:00,086 Everybody down! 187 00:11:00,088 --> 00:11:03,089 Everybody get down! Don't touch it! Don't touch it! 188 00:11:03,091 --> 00:11:04,557 Get down! 189 00:11:04,559 --> 00:11:07,427 Everybody down on the floor now! 190 00:11:08,530 --> 00:11:09,729 I'm off duty. 191 00:11:09,731 --> 00:11:11,497 I don't have my gun. 192 00:11:11,499 --> 00:11:13,499 Get down! On the ground! 193 00:11:13,501 --> 00:11:16,069 The Calling brought us here for this? 194 00:11:16,071 --> 00:11:17,904 Get down! 195 00:11:19,288 --> 00:11:21,245 Down! Get down! 196 00:11:21,247 --> 00:11:23,670 Okay, everybody stay down. 197 00:11:23,672 --> 00:11:25,439 Stay down. 198 00:11:25,441 --> 00:11:26,840 You! 199 00:11:26,842 --> 00:11:29,309 Yeah, you, you, move. 200 00:11:29,311 --> 00:11:30,644 Move to the back. 201 00:11:30,646 --> 00:11:32,087 Come on. Everybody move. 202 00:11:32,089 --> 00:11:33,122 Move! 203 00:11:33,124 --> 00:11:34,590 Come on. 204 00:11:37,495 --> 00:11:40,329 Okay, phones. Phones. 205 00:11:40,331 --> 00:11:42,731 Give me your phones. Put your phone in there. 206 00:11:42,733 --> 00:11:44,266 We got to calm this guy down. 207 00:11:44,268 --> 00:11:45,655 Easier said than done. 208 00:11:45,657 --> 00:11:46,811 - He's a total amateur. - Out of the way. 209 00:11:46,813 --> 00:11:48,203 - How can you tell? - Out of the way. Move. 210 00:11:48,205 --> 00:11:50,105 He's got no body armor, no backup. 211 00:11:50,107 --> 00:11:51,974 He hasn't taken out a single camera. 212 00:11:51,976 --> 00:11:55,277 Most of the time these guys are in and out, three minutes max. 213 00:11:55,279 --> 00:11:57,101 So he doesn't know what he's doing. 214 00:11:57,103 --> 00:11:59,137 - No phones? - That's a good thing, right? 215 00:11:59,139 --> 00:12:01,806 No, it means he's unpredictable, dangerous. 216 00:12:01,808 --> 00:12:04,275 Yeah, but if he's not a pro, 217 00:12:04,277 --> 00:12:06,644 maybe we can figure out a way to take him down. 218 00:12:06,646 --> 00:12:08,446 - Please, please. - Stay down. 219 00:12:08,448 --> 00:12:09,960 Nobody needs to get hurt. 220 00:12:09,962 --> 00:12:11,316 No, get down. No. 221 00:12:11,318 --> 00:12:12,917 No talking. 222 00:12:15,989 --> 00:12:17,021 - Hey. - Y... 223 00:12:17,023 --> 00:12:19,524 I can tell that you haven't done this before. 224 00:12:19,526 --> 00:12:21,159 I s... I said no talking. 225 00:12:21,161 --> 00:12:23,361 You don't want anyone to get hurt, right? 226 00:12:23,363 --> 00:12:25,330 How about we get him some money out of the drawers? 227 00:12:25,332 --> 00:12:28,507 No, I don't care about money. 228 00:12:28,509 --> 00:12:30,802 I need to get into the vault. 229 00:12:30,804 --> 00:12:32,670 The vault is locked. 230 00:12:32,672 --> 00:12:33,972 It shuts down automatically 231 00:12:33,974 --> 00:12:35,840 whenever the silent alarm is triggered. 232 00:12:35,842 --> 00:12:37,809 Buddy, you're better off just getting money from the register. 233 00:12:37,811 --> 00:12:40,144 You're not listening to me! 234 00:12:40,146 --> 00:12:43,047 I don't care about money. 235 00:12:43,049 --> 00:12:45,783 I need to get into the vault. 236 00:12:46,505 --> 00:12:47,537 Zeke! 237 00:12:59,532 --> 00:13:01,633 You were on 828. 238 00:13:04,270 --> 00:13:05,503 So was I. 239 00:13:08,875 --> 00:13:11,509 My research has stalled out. 240 00:13:11,511 --> 00:13:14,902 There's a geneticist in Sweden that might be able to help, 241 00:13:14,904 --> 00:13:16,693 but if he can't, 242 00:13:16,695 --> 00:13:20,118 I think I might have to give up working on the anomaly. 243 00:13:20,120 --> 00:13:21,619 Bang. You're dead. 244 00:13:21,621 --> 00:13:23,554 Come on. That was a good one. 245 00:13:23,556 --> 00:13:25,223 Stop fidgeting with your necklace. 246 00:13:25,225 --> 00:13:26,290 It's a dead giveaway. 247 00:13:26,292 --> 00:13:28,950 The Major is a seasoned intelligence officer. 248 00:13:28,952 --> 00:13:31,029 Busy up your hands. Eat an apple or something. 249 00:13:31,031 --> 00:13:34,194 I don't understand how lying about needing help 250 00:13:34,196 --> 00:13:37,068 from some made-up Swedish geneticist gets us anywhere. 251 00:13:37,070 --> 00:13:38,860 When the Major hears a foreign scientist 252 00:13:38,862 --> 00:13:40,180 might prove useful to her, 253 00:13:40,182 --> 00:13:42,771 I'm betting it'll activate her to reach out to her superiors. 254 00:13:42,773 --> 00:13:44,529 Why? Isn't exposing her enough? 255 00:13:44,531 --> 00:13:47,078 She's a shadow. We expose her, she disappears, 256 00:13:47,080 --> 00:13:49,047 another black op opens up in her place. 257 00:13:49,049 --> 00:13:52,283 But if we can identify someone who'll be hurt by this scandal, 258 00:13:52,285 --> 00:13:56,254 then we can go to the press, break this wide open. 259 00:13:56,256 --> 00:13:59,891 You and Ben really think that this is a good idea? 260 00:13:59,893 --> 00:14:02,794 You know, you can ask him yourself. 261 00:14:05,806 --> 00:14:08,930 This isn't junior high. Start talking already. 262 00:14:08,932 --> 00:14:10,435 It's been weeks. 263 00:14:10,437 --> 00:14:11,669 He lied to me. 264 00:14:11,671 --> 00:14:15,339 Ben only lied to you because I made him lie to you. 265 00:14:15,341 --> 00:14:17,341 Let's just focus on what I should be doing. 266 00:14:17,343 --> 00:14:19,944 Good. You still holding up appearances at the hospital? 267 00:14:19,946 --> 00:14:22,146 Yes, leaving placebo samples at my lab, 268 00:14:22,148 --> 00:14:25,516 which so-called Dr. Matthews is still siphoning. 269 00:14:25,518 --> 00:14:26,845 Good. I know you're anxious 270 00:14:26,847 --> 00:14:29,036 to get back to your real 828 research, 271 00:14:29,038 --> 00:14:31,395 but I need you to hold off completely 272 00:14:31,397 --> 00:14:33,520 until we shut down the Major. 273 00:14:33,522 --> 00:14:37,013 - We're close. - And we can't risk anything. 274 00:14:37,015 --> 00:14:38,515 I know. 275 00:14:40,100 --> 00:14:42,300 These are the images I saw, 276 00:14:42,302 --> 00:14:45,670 along with "2012", which I assume is the year. 277 00:14:46,973 --> 00:14:49,107 I don't even know what we're looking for. 278 00:14:50,510 --> 00:14:51,843 Olive. 279 00:14:51,845 --> 00:14:53,678 Hey, I was on my way to SAT prep. 280 00:14:53,680 --> 00:14:55,613 Just wanted to stop by and say hi. 281 00:14:55,615 --> 00:14:57,215 And borrow 20 bucks. 282 00:14:57,217 --> 00:15:00,651 Well, I was gonna ask for $10, but $20's good. 283 00:15:01,688 --> 00:15:02,820 I'm TJ. 284 00:15:02,822 --> 00:15:04,956 TJ was on Flight 828. 285 00:15:04,958 --> 00:15:06,224 Y-You might remember him. 286 00:15:06,226 --> 00:15:08,292 He was at the airport in Jamaica. 287 00:15:09,496 --> 00:15:12,096 You look... familiar. 288 00:15:13,366 --> 00:15:15,032 Next. 289 00:15:15,034 --> 00:15:17,191 Hey, any seats left on that later flight? 290 00:15:17,193 --> 00:15:18,860 I was hoping to get one of those vouchers, 291 00:15:18,862 --> 00:15:20,738 take my mom to San Francisco next summer. 292 00:15:21,841 --> 00:15:23,508 One seat left. 293 00:15:23,510 --> 00:15:25,042 Nice. I'll take it. 294 00:15:25,044 --> 00:15:27,211 Unless, of course, Ten-and-a-Half here wants it. 295 00:15:27,213 --> 00:15:29,847 It's okay. You can have it. 296 00:15:29,849 --> 00:15:32,183 Keep reading, Ten-and-a-Half. 297 00:15:34,854 --> 00:15:37,922 Sorry, you don't ring a bell. 298 00:15:37,924 --> 00:15:40,314 So what are you guys working on? 299 00:15:40,316 --> 00:15:43,728 TJ had a Calling, and I'm trying to help him figure it out. 300 00:15:43,730 --> 00:15:45,363 Even though she wasn't with us, 301 00:15:45,365 --> 00:15:48,065 she has an uncanny knack for this stuff. 302 00:15:48,067 --> 00:15:52,503 So why are you guys researching the Gramercy Club? 303 00:15:52,505 --> 00:15:53,594 The animals. 304 00:15:53,596 --> 00:15:56,340 That's the logo for the Gramercy Club. 305 00:15:56,342 --> 00:15:59,844 Oh, I mean, where have you guys been the past five years? 306 00:15:59,846 --> 00:16:01,712 Alright, it's this cool, 307 00:16:01,714 --> 00:16:04,215 members-only athletic club in the city. 308 00:16:04,217 --> 00:16:06,450 Some of the rich kids at my school belong to it. 309 00:16:06,452 --> 00:16:11,222 Fancy restaurants, bars, a bunch of courts and pools. 310 00:16:11,224 --> 00:16:13,981 I never scored an invite myself. 311 00:16:13,983 --> 00:16:15,059 Let's go. 312 00:16:15,061 --> 00:16:17,295 Maybe there's something big there. 313 00:16:17,297 --> 00:16:18,329 Uh, wait a minute. 314 00:16:18,331 --> 00:16:22,066 I would love my 20 bucks now, thank you. 315 00:16:23,770 --> 00:16:25,770 - Love you. - Love you. 316 00:16:25,772 --> 00:16:27,438 See ya. 317 00:16:29,742 --> 00:16:32,109 Yeah, see ya. 318 00:16:33,980 --> 00:16:36,080 I was on the plane, too. 319 00:16:36,082 --> 00:16:38,282 My name's Michaela. 320 00:16:38,284 --> 00:16:39,817 I'm Logan. 321 00:16:39,819 --> 00:16:41,377 Logan, look, I understand, okay? 322 00:16:41,379 --> 00:16:42,815 Coming back was hard for all of us. 323 00:16:42,817 --> 00:16:44,880 I felt confused and isolated. 324 00:16:44,882 --> 00:16:48,451 - Nobody understood what... - I can't believe you were on 828. 325 00:16:48,453 --> 00:16:50,920 Why the hell are we at the same bank together? 326 00:16:50,922 --> 00:16:53,556 We're trying to figure that out. 327 00:16:53,558 --> 00:16:55,224 You're another one of us? 328 00:16:55,226 --> 00:16:56,359 It's complicated. 329 00:16:56,361 --> 00:17:00,229 Logan, can I... um, can... 330 00:17:00,231 --> 00:17:03,532 D-Do you see visions or hear voices? 331 00:17:03,534 --> 00:17:05,267 Because I do, too. 332 00:17:05,269 --> 00:17:08,104 That's how I wound up here today. 333 00:17:13,358 --> 00:17:14,824 Damn it! 334 00:17:14,826 --> 00:17:16,859 You hit the alarm! 335 00:17:16,861 --> 00:17:18,594 Look, I'm NYPD, okay? I can help you... 336 00:17:18,596 --> 00:17:20,363 You're a cop?! 337 00:17:20,365 --> 00:17:21,597 Take it easy. 338 00:17:21,599 --> 00:17:23,866 Put the gun down, and you may be able 339 00:17:23,868 --> 00:17:25,701 to get out of this with little jail time. 340 00:17:25,703 --> 00:17:27,270 I don't care about jail time. 341 00:17:27,272 --> 00:17:29,639 I'm trying to save my life. 342 00:17:29,641 --> 00:17:31,974 How's robbing a bank gonna save your life? 343 00:17:31,976 --> 00:17:34,076 I saw a vision of my future. 344 00:17:35,780 --> 00:17:37,480 My tombstone. 345 00:17:37,482 --> 00:17:40,783 And not just once. I see it over and over again. 346 00:17:40,785 --> 00:17:42,652 It's... 347 00:17:42,654 --> 00:17:44,553 It's real. 348 00:17:44,555 --> 00:17:50,559 If I don't get what I need from that box, I'm gonna die. 349 00:17:53,965 --> 00:17:56,432 He had the Death Date Calling. 350 00:18:04,527 --> 00:18:07,128 No other passenger has any clue about the Death Date. 351 00:18:07,130 --> 00:18:09,363 That has to be why we're here. 352 00:18:09,365 --> 00:18:12,633 Maybe we don't try and stop him. Maybe we help him. 353 00:18:12,635 --> 00:18:14,301 - What are you talking about? - I mean, he seems to think 354 00:18:14,303 --> 00:18:15,703 that whatever's in that vault is gonna save him. 355 00:18:15,705 --> 00:18:17,438 So maybe it'll save us, too. 356 00:18:18,239 --> 00:18:20,329 You really think he has some miracle answer 357 00:18:20,331 --> 00:18:21,430 for the Death Date? 358 00:18:21,432 --> 00:18:22,478 Why? 359 00:18:22,480 --> 00:18:25,047 Because, Zeke, you only have eight months left to live. 360 00:18:25,049 --> 00:18:28,083 If there's even a slim chance of saving you, I'm gonna take it. 361 00:18:28,085 --> 00:18:30,085 Go back. Get on your knees. 362 00:18:30,087 --> 00:18:31,520 I don't get it. 363 00:18:31,522 --> 00:18:33,422 You're willing to risk everything for me now, 364 00:18:33,424 --> 00:18:35,324 but when I try to see you, you blow me off. 365 00:18:35,326 --> 00:18:37,693 Am I just another person to save and check off your list? 366 00:18:37,695 --> 00:18:38,894 No, of course not. 367 00:18:44,835 --> 00:18:45,934 Answer the phone! 368 00:18:45,936 --> 00:18:48,504 No. No! No phones. 369 00:18:48,506 --> 00:18:50,439 Logan, it's just the cops outside, okay? 370 00:18:50,441 --> 00:18:52,007 They're worried about these hostages. 371 00:18:52,009 --> 00:18:53,275 They just want to talk to you. 372 00:18:55,346 --> 00:18:56,912 I don't want to talk to them. 373 00:18:56,914 --> 00:18:58,380 Then let me. 374 00:18:58,382 --> 00:19:00,280 Logan, you're not the only one 375 00:19:00,282 --> 00:19:01,494 who's had the Death Date Calling. 376 00:19:01,496 --> 00:19:03,062 You got to start trusting me. 377 00:19:03,064 --> 00:19:04,330 Wait. Calling? 378 00:19:04,332 --> 00:19:06,332 You mean the vision of my tombstone? 379 00:19:06,334 --> 00:19:08,868 My nephew had a vision just like it. 380 00:19:14,309 --> 00:19:17,076 Ah, you st... you stop that. 381 00:19:17,078 --> 00:19:18,711 You are trying to manipulate me. 382 00:19:18,713 --> 00:19:20,513 Get back on the ground now! 383 00:19:20,515 --> 00:19:22,815 Hey, man, believe her or not, 384 00:19:22,817 --> 00:19:24,818 but someone needs to calm those cops down outside 385 00:19:24,820 --> 00:19:26,260 if you ever want to get in that box. 386 00:19:32,811 --> 00:19:35,845 If... If you try anything... 387 00:19:35,847 --> 00:19:38,148 No, look, we'll make a deal. 388 00:19:38,150 --> 00:19:41,351 We release the hostages, and they'll open the vault for you. 389 00:19:41,353 --> 00:19:43,019 We can do that, can't we? 390 00:19:45,390 --> 00:19:48,258 If you're worried about losing bodies and losing leverage, 391 00:19:48,260 --> 00:19:49,326 I'll stay, too. 392 00:19:49,328 --> 00:19:50,383 Zeke, no. 393 00:19:50,385 --> 00:19:52,041 No chance I'm leaving you behind. 394 00:19:55,300 --> 00:19:57,667 Logan, stop. Please. 395 00:20:01,006 --> 00:20:02,539 Answer it. 396 00:20:12,250 --> 00:20:14,718 This is Detective Michaela Stone. 397 00:20:16,755 --> 00:20:21,524 I filled out the profile, even uploaded a picture. 398 00:20:21,526 --> 00:20:23,300 I think I am finally ready 399 00:20:23,302 --> 00:20:25,228 to dive into the online-dating world. 400 00:20:25,230 --> 00:20:26,286 Good for you. 401 00:20:26,288 --> 00:20:29,155 I'm glad to see you so excited about the future. 402 00:20:29,716 --> 00:20:31,639 I'd be more excited about my future 403 00:20:31,641 --> 00:20:33,370 if I can get some help with my work. 404 00:20:33,372 --> 00:20:35,105 Oh? 405 00:20:35,107 --> 00:20:39,442 Remember the genetic research I'd been working on? 406 00:20:39,444 --> 00:20:41,711 Vaguely. 407 00:20:41,713 --> 00:20:43,113 Well, I've hit a roadblock. 408 00:20:43,115 --> 00:20:45,548 But I heard that there's a geneticist in Sweden 409 00:20:45,550 --> 00:20:47,550 having success with experimental studies 410 00:20:47,552 --> 00:20:48,718 in the same arena, so... 411 00:20:48,720 --> 00:20:50,754 And you think they can help? 412 00:20:50,756 --> 00:20:52,722 It's the most promising lead I've had 413 00:20:52,724 --> 00:20:54,257 since I've started all this. 414 00:20:59,064 --> 00:21:00,563 Time's up. 415 00:21:00,565 --> 00:21:03,032 That went by really fast. 416 00:21:03,034 --> 00:21:06,436 Guess I'll have to wait till next time to hear more. 417 00:21:06,438 --> 00:21:07,904 Sounds good. 418 00:21:11,376 --> 00:21:13,543 Hands up. One at a time. 419 00:21:13,545 --> 00:21:14,878 Stay calm... 420 00:21:14,880 --> 00:21:17,814 Everyone's out except for the three of us. 421 00:21:17,816 --> 00:21:19,783 I have the situation under control. 422 00:21:19,785 --> 00:21:21,551 What's taking so long? 423 00:21:21,553 --> 00:21:23,453 You said they were gonna open this thing. 424 00:21:23,455 --> 00:21:26,423 Accessing the vault remotely takes time. 425 00:21:26,425 --> 00:21:28,858 - There are many layers of... - Enough! 426 00:21:41,940 --> 00:21:42,940 Come on. 427 00:21:43,642 --> 00:21:45,074 Come on, come on. Come on. 428 00:21:45,977 --> 00:21:47,911 No, we just need to be patient. 429 00:21:47,913 --> 00:21:50,680 We're not gonna wait out here for the situation to get worse. 430 00:21:50,682 --> 00:21:52,682 You're on a short leash, Detective. 431 00:21:56,188 --> 00:21:57,921 Detective Jared Vasquez, NYPD. 432 00:21:57,923 --> 00:21:59,756 What's the situation inside? 433 00:21:59,758 --> 00:22:01,491 Got things under control here, Detective. 434 00:22:01,493 --> 00:22:03,912 Look, I heard over the scanner one of our own's trapped inside. 435 00:22:03,914 --> 00:22:05,046 Michaela Stone. 436 00:22:05,048 --> 00:22:06,927 Your colleague seems to think she has it all figured out 437 00:22:06,929 --> 00:22:08,906 because the gunman was on Flight 828 with her. 438 00:22:08,908 --> 00:22:10,641 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 439 00:22:10,643 --> 00:22:12,243 The gunman's a passenger? 440 00:22:12,245 --> 00:22:13,411 Logan Strickland. 441 00:22:13,413 --> 00:22:14,979 And if Detective Stone isn't careful, 442 00:22:14,981 --> 00:22:17,415 her comfort with him is gonna get her hurt. 443 00:22:26,993 --> 00:22:28,592 Guess we're in the right place. 444 00:22:28,594 --> 00:22:30,995 Now we just need to figure out why we're here. 445 00:22:37,403 --> 00:22:38,636 Hold up. 446 00:22:40,606 --> 00:22:42,506 This is how you saw it, right, 447 00:22:42,508 --> 00:22:45,109 - the crest with the year right below? - _ 448 00:22:45,111 --> 00:22:49,180 Does it feel this big every time you chase down a Calling? 449 00:22:49,182 --> 00:22:50,247 Every time. 450 00:22:51,350 --> 00:22:52,650 I'll go find the 2012 champions. 451 00:22:52,652 --> 00:22:53,884 Alright. 452 00:22:56,356 --> 00:22:57,455 Hey. 453 00:22:57,457 --> 00:22:58,789 Hey. 454 00:22:58,791 --> 00:23:00,991 What do you know about Logan Strickland? 455 00:23:00,993 --> 00:23:03,503 Uh, not much. Uh, he was on Flight 828, 456 00:23:03,505 --> 00:23:06,297 but I haven't been able to track him down. Why? 457 00:23:06,299 --> 00:23:09,467 He's holding up a bank right now, but Mick's inside. 458 00:23:09,469 --> 00:23:10,768 Wait. What? 459 00:23:10,770 --> 00:23:13,003 I-Is she o-okay? Has anyone talked to her? 460 00:23:13,005 --> 00:23:15,873 She's holding her own. She keeps talking ESU back. 461 00:23:15,875 --> 00:23:17,808 I'm worried she's in over her head in there. 462 00:23:17,810 --> 00:23:20,277 Alright, I'm on my way. Uh, text me the address. 463 00:23:20,279 --> 00:23:22,480 TJ, I need to go. 464 00:23:22,482 --> 00:23:24,782 - What should I do? - Find the 2012 champions, 465 00:23:24,784 --> 00:23:26,150 track them down, and I'll call you later. 466 00:23:26,152 --> 00:23:29,286 Well, I found them. The winners were Frank and Logan Strickland. 467 00:23:36,162 --> 00:23:38,529 Oh, my God. Logan Strickland. 468 00:23:38,531 --> 00:23:40,331 - He's holding up a bank right now. - _ 469 00:23:40,333 --> 00:23:42,299 Michaela's inside. 470 00:23:42,301 --> 00:23:43,567 That's why we're here. 471 00:23:43,569 --> 00:23:45,135 The Calling wouldn't bring us all this way 472 00:23:45,137 --> 00:23:46,504 just to look at a photo. 473 00:24:01,053 --> 00:24:02,953 Frank Strickland? 474 00:24:06,191 --> 00:24:07,725 All the way back. In the corner. 475 00:24:07,727 --> 00:24:09,159 Corner. 476 00:24:09,161 --> 00:24:11,722 Open Frank Strickland's safety deposit box. 477 00:24:13,226 --> 00:24:15,126 Who's Frank Strickland? 478 00:24:16,562 --> 00:24:18,395 After everything she's done for you, 479 00:24:18,397 --> 00:24:20,431 you don't think you owe her an answer? 480 00:24:23,545 --> 00:24:24,778 He's my brother. 481 00:24:24,780 --> 00:24:27,981 If he's your brother, then why did you just hold up a bank? 482 00:24:27,983 --> 00:24:29,766 Why didn't you just talk to him? 483 00:24:29,768 --> 00:24:31,852 You don't think that I tried? 484 00:24:31,854 --> 00:24:33,287 He wouldn't listen. 485 00:24:33,289 --> 00:24:35,873 He thinks that everyone who returned on 828, 486 00:24:35,875 --> 00:24:37,824 that they're not really them. 487 00:24:37,826 --> 00:24:39,059 What do you mean? 488 00:24:39,061 --> 00:24:40,961 He doesn't believe I'm me. 489 00:24:40,963 --> 00:24:42,796 I don't exist. 490 00:24:42,798 --> 00:24:47,726 And everything that belonged to me, that was my birthright, 491 00:24:47,728 --> 00:24:51,571 everything that our dad, may he rest in peace, 492 00:24:51,573 --> 00:24:57,344 was saving for me, Frank took it all. 493 00:24:57,346 --> 00:25:00,714 I was terrified, but he didn't care. 494 00:25:04,720 --> 00:25:07,154 I'm his brother, but he didn't care. 495 00:25:08,590 --> 00:25:10,724 I found Mr. Strickland's box. 496 00:25:17,232 --> 00:25:18,498 Open it. 497 00:25:18,500 --> 00:25:19,830 I-I-I can't. 498 00:25:19,832 --> 00:25:23,937 I only have my key. I need the owner's key, too. 499 00:25:23,939 --> 00:25:25,572 Are you kidding me? 500 00:25:25,574 --> 00:25:26,907 Oh, boy. 501 00:25:26,909 --> 00:25:28,942 You... 502 00:25:30,346 --> 00:25:32,879 You don't have some kind of a master key?! 503 00:25:32,881 --> 00:25:35,115 What... What... What if the owner dies? 504 00:25:35,117 --> 00:25:36,850 - Then what?! - I need the second key. 505 00:25:36,852 --> 00:25:37,951 The hell you do! 506 00:25:37,953 --> 00:25:40,042 - Logan, Logan, put the gun down. - No! No! 507 00:25:40,044 --> 00:25:42,411 This is not the way this is supposed to happen! 508 00:25:45,027 --> 00:25:46,093 Stop! 509 00:25:46,095 --> 00:25:47,694 Aah! 510 00:25:51,200 --> 00:25:52,899 I'm sorry. I'm sorry. 511 00:25:52,901 --> 00:25:55,836 Let me take him outside, get him to the EMTs. 512 00:25:56,438 --> 00:25:58,772 I'll come right back. You'll still have your hostage. 513 00:25:59,875 --> 00:26:02,109 How do I know you're not gonna leave? 514 00:26:02,111 --> 00:26:03,910 Because she's still here. 515 00:26:05,447 --> 00:26:06,813 Here. Put this. 516 00:26:08,951 --> 00:26:11,118 Okay. Okay. 517 00:26:11,120 --> 00:26:13,153 Okay, alright. I got to tie it on. 518 00:26:13,155 --> 00:26:15,222 Here, let me loosen your tie. 519 00:26:17,789 --> 00:26:20,198 My name is Ben Stone. I was on Flight 828. 520 00:26:20,200 --> 00:26:21,995 I need to talk to you about your brother Logan. 521 00:26:21,997 --> 00:26:26,299 He's holding up a bank in Seaside right at this moment. 522 00:26:26,301 --> 00:26:28,335 That's not possible. My brother's dead. 523 00:26:28,337 --> 00:26:29,836 He died on that plane. 524 00:26:29,838 --> 00:26:33,306 You know that's not true. That plane returned. 525 00:26:33,308 --> 00:26:35,475 We were both on that flight, Frank. 526 00:26:36,445 --> 00:26:38,608 Then I guess you're dead, too. 527 00:26:38,610 --> 00:26:39,999 Frank, please. 528 00:26:40,001 --> 00:26:41,798 Logan is holding my sister hostage. 529 00:26:41,800 --> 00:26:43,938 - I need you to talk him down. - My brother's gone. 530 00:26:43,940 --> 00:26:45,642 Stop saying the 828 passengers are dead. 531 00:26:45,644 --> 00:26:48,183 - We're standing right here. - How can you really be you? 532 00:26:48,185 --> 00:26:49,417 Logan didn't age. 533 00:26:49,419 --> 00:26:52,120 He had these crazy visions, heard voices, 534 00:26:52,122 --> 00:26:55,624 constantly saying that he was gonna die again. 535 00:26:55,626 --> 00:26:57,359 He thought he was gonna die? 536 00:26:57,361 --> 00:26:59,461 He said he kept seeing his own tombstone. 537 00:26:59,463 --> 00:27:00,629 He was obsessed with it. 538 00:27:00,631 --> 00:27:02,130 He had a Death Date Calling. 539 00:27:02,132 --> 00:27:03,565 - What? - It's real. 540 00:27:03,567 --> 00:27:05,300 Frank, the passengers are gonna die. 541 00:27:05,302 --> 00:27:06,635 You're just as insane as he is. 542 00:27:06,637 --> 00:27:08,303 No, no, no. Wait a minute. 543 00:27:08,305 --> 00:27:10,205 I wish it wasn't true, but it is. 544 00:27:10,207 --> 00:27:11,473 I've seen it. 545 00:27:11,475 --> 00:27:13,575 So has my sister and my son. 546 00:27:13,577 --> 00:27:17,379 We are going to die on June 2nd, 2024. 547 00:27:17,381 --> 00:27:19,304 What? 548 00:27:19,306 --> 00:27:22,171 TJ, I-I didn't mean for you to find out like this. 549 00:27:22,173 --> 00:27:24,119 - I promise. But I'm working on a solution. - I got to go. 550 00:27:24,121 --> 00:27:25,320 TJ. 551 00:27:25,322 --> 00:27:28,390 Did you say June 2nd, 2024? 552 00:27:28,392 --> 00:27:30,392 As in 6224? 553 00:27:30,394 --> 00:27:33,562 Yeah. Does that mean something to you? 554 00:27:33,564 --> 00:27:34,896 Logan's vision. 555 00:27:34,898 --> 00:27:37,632 I think I know why he's holding up that bank. 556 00:27:37,634 --> 00:27:40,435 He wants the key to my safety deposit box. 557 00:27:47,511 --> 00:27:49,911 - Good news. - What's going on? 558 00:27:49,913 --> 00:27:51,851 We picked this up from the Major's office 559 00:27:51,853 --> 00:27:53,286 just after your session. 560 00:27:54,451 --> 00:27:56,585 There's been a development. 561 00:27:56,587 --> 00:27:58,653 We're a go, immediately. 562 00:27:58,655 --> 00:28:00,655 Sent from a classified comm line. 563 00:28:00,657 --> 00:28:01,856 She bought the lie. 564 00:28:01,858 --> 00:28:03,992 A meet-up would be the next step. 565 00:28:03,994 --> 00:28:05,126 We'll be there. 566 00:28:05,128 --> 00:28:06,361 In which case, we got them? 567 00:28:06,363 --> 00:28:08,330 We just might have. 568 00:28:19,476 --> 00:28:21,776 Mick! Mick, put your hands up! 569 00:28:21,778 --> 00:28:23,945 Don't shoot! He's wounded! 570 00:28:23,947 --> 00:28:26,047 Whoa, whoa. Stand down. That's not the gunman. 571 00:28:26,049 --> 00:28:27,515 Stand down. 572 00:28:27,517 --> 00:28:29,384 I'm gonna leave him here and go back inside. 573 00:28:29,386 --> 00:28:31,653 You are not going back inside. 574 00:28:31,655 --> 00:28:33,788 Then I guess you're gonna have to shoot me. 575 00:28:39,730 --> 00:28:42,697 Jared! Jared! 576 00:28:42,699 --> 00:28:45,102 This is the gunman's brother. He's got the key. 577 00:28:45,104 --> 00:28:46,894 No, get these civilians out of here. 578 00:28:46,896 --> 00:28:48,637 No, no, no. Wait, wait, wait, wait. 579 00:28:48,639 --> 00:28:50,238 We can end this peacefully right now. 580 00:28:50,240 --> 00:28:53,008 Just let him see his brother. Let Frank give him the key. 581 00:28:54,711 --> 00:28:58,246 Come on! Come on! Come on! 582 00:28:58,248 --> 00:28:59,347 Never get it open. 583 00:28:59,349 --> 00:29:00,582 I have to. 584 00:29:00,584 --> 00:29:03,184 There's no other way. Come on. 585 00:29:04,855 --> 00:29:06,221 Logan. 586 00:29:06,223 --> 00:29:09,024 I'll contact ESU, see if we can buy more time. 587 00:29:14,431 --> 00:29:16,231 Don't come in here! 588 00:29:16,233 --> 00:29:17,599 Don't come in here! 589 00:29:17,601 --> 00:29:19,267 Stay out there! 590 00:29:19,269 --> 00:29:20,602 Logan, it's me. 591 00:29:27,444 --> 00:29:29,277 For God's sake, Logan. 592 00:29:29,279 --> 00:29:30,612 None of this would've happened 593 00:29:30,614 --> 00:29:32,247 if you had just given me the key. 594 00:29:32,249 --> 00:29:34,783 But a gun? Hostages? 595 00:29:34,785 --> 00:29:37,218 - How could you? - How could you?! 596 00:29:37,220 --> 00:29:39,954 You abandoned me. 597 00:29:39,956 --> 00:29:43,825 My own brother told me that I wasn't a human being. 598 00:29:46,129 --> 00:29:47,796 I didn't understand. 599 00:29:47,798 --> 00:29:51,032 Come on, Logan. Please, give me the gun. 600 00:29:54,371 --> 00:29:55,837 Come... 601 00:29:58,375 --> 00:29:59,607 Come on. 602 00:30:08,485 --> 00:30:10,251 Let them finish. 603 00:30:14,157 --> 00:30:16,224 It's me, Frank. 604 00:30:18,428 --> 00:30:19,894 It's me. 605 00:30:22,265 --> 00:30:24,432 And I don't want to die. 606 00:31:12,789 --> 00:31:15,456 I haven't held this in 10 years. 607 00:31:19,009 --> 00:31:20,742 Give it to me. 608 00:31:20,744 --> 00:31:22,377 I don't understand. Just take it. 609 00:31:22,379 --> 00:31:26,080 No, Dad passed it on to you. You have to pass it on to me. 610 00:31:28,852 --> 00:31:30,051 Please. 611 00:31:32,856 --> 00:31:35,023 Is this part of the magic cure-all? 612 00:31:35,025 --> 00:31:36,224 I don't know. 613 00:31:42,232 --> 00:31:45,433 It's yours. It was always yours. 614 00:32:03,053 --> 00:32:04,752 "Bring him back". 615 00:32:04,754 --> 00:32:06,788 It wasn't about Logan. It was about his brother. 616 00:32:06,790 --> 00:32:08,713 At least with whatever time he does have left, 617 00:32:08,715 --> 00:32:10,925 he won't be alone. 618 00:32:10,927 --> 00:32:12,960 Plenty of company at Rikers. 619 00:32:14,431 --> 00:32:16,431 Could you? Just for a second? 620 00:32:16,433 --> 00:32:17,999 Yeah, uncuff him. 621 00:32:22,072 --> 00:32:24,806 Everyone in my grandfather's platoon died 622 00:32:24,808 --> 00:32:27,508 when they stormed Normandy. 623 00:32:27,510 --> 00:32:29,444 Everyone but him. 624 00:32:29,446 --> 00:32:34,115 This compass caught the bullet that was meant to end his life. 625 00:32:34,117 --> 00:32:35,450 He gave it to my dad. 626 00:32:35,452 --> 00:32:37,952 Saved him from a pulmonary embolism. 627 00:32:37,954 --> 00:32:39,587 Now it's mine. 628 00:32:39,589 --> 00:32:41,656 It'll save me, too. 629 00:32:43,793 --> 00:32:46,494 I can't exactly take it where I'm going. 630 00:32:48,131 --> 00:32:51,833 I'd like you to hold on to it for me while I'm away. 631 00:32:52,836 --> 00:32:55,536 Maybe it'll help save all the other passengers, too. 632 00:33:16,960 --> 00:33:20,728 My portion of the Death Date Calling was a peacock. 633 00:33:20,730 --> 00:33:22,130 It was the first step 634 00:33:22,132 --> 00:33:24,832 in understanding we were going to die. 635 00:33:24,834 --> 00:33:26,424 Well, maybe this is the first step 636 00:33:26,426 --> 00:33:28,493 in figuring out how we survive. 637 00:33:29,551 --> 00:33:32,175 I can't believe the Calling brought you here. 638 00:33:32,177 --> 00:33:34,033 The Calling led me to Frank. 639 00:33:34,035 --> 00:33:35,801 Jared brought me here. 640 00:33:39,356 --> 00:33:40,745 Safety deposit box. 641 00:33:40,747 --> 00:33:42,113 6224. 642 00:33:44,721 --> 00:33:46,988 We're gonna do this, Mick. 643 00:33:46,990 --> 00:33:51,225 I don't know how, but we're gonna crack it. 644 00:33:51,227 --> 00:33:52,827 Together. 645 00:33:54,364 --> 00:33:56,264 Yeah. Yeah, we are. 646 00:34:08,244 --> 00:34:10,044 Give us a sec. 647 00:34:14,983 --> 00:34:16,406 Thank you. 648 00:34:16,408 --> 00:34:18,853 - I didn't do anything. - Yeah, you did. 649 00:34:18,855 --> 00:34:21,789 You vouched for me. You called Ben. 650 00:34:21,791 --> 00:34:24,906 You didn't have to. You probably shouldn't have. 651 00:34:24,908 --> 00:34:27,395 But... 652 00:34:27,397 --> 00:34:29,063 you had my back. 653 00:34:43,947 --> 00:34:46,080 Let's go get that looked at. 654 00:35:00,897 --> 00:35:04,932 That was literally the longest class of all time. 655 00:35:07,403 --> 00:35:09,971 Hi. 656 00:35:09,973 --> 00:35:12,006 Hey. 657 00:35:12,008 --> 00:35:15,176 So, your dad just chases down these Callings, 658 00:35:15,178 --> 00:35:18,746 always believing he can solve them somehow? 659 00:35:18,748 --> 00:35:21,115 It's like you've known him forever. 660 00:35:21,117 --> 00:35:24,151 You think he can solve the one about the passengers dying? 661 00:35:26,623 --> 00:35:28,256 Wait. 662 00:35:28,258 --> 00:35:30,992 My dad told you about the Death Date? 663 00:35:33,463 --> 00:35:36,297 Any thoughts on how we can stop it, SAT girl? 664 00:35:42,171 --> 00:35:46,941 Maybe we could use the tesseract to move through space and time. 665 00:35:46,943 --> 00:35:48,910 "A Wrinkle in Time". 666 00:35:52,515 --> 00:35:54,348 That was you. 667 00:35:54,350 --> 00:35:56,317 So you do remember me. 668 00:35:58,058 --> 00:36:00,225 My dad's a great guy, 669 00:36:00,227 --> 00:36:03,962 but... he gets obsessed, 670 00:36:03,964 --> 00:36:07,599 like he did with my brother's cancer, 671 00:36:07,601 --> 00:36:10,468 like he's doing with the Callings. 672 00:36:10,470 --> 00:36:14,706 He just always needs a solution, an answer. 673 00:36:14,708 --> 00:36:16,574 I guess that's why he's a math guy. 674 00:36:19,813 --> 00:36:22,914 Yeah, but... 675 00:36:22,916 --> 00:36:26,985 this constant need to be in control of everything, 676 00:36:26,987 --> 00:36:29,954 that comes from a place of fear. 677 00:36:29,956 --> 00:36:33,324 We need to approach this supposed Death Date 678 00:36:33,326 --> 00:36:35,660 from a place of hope. 679 00:36:35,662 --> 00:36:39,264 How can we possibly do that? 680 00:36:39,266 --> 00:36:40,899 Let me show you. 681 00:36:54,081 --> 00:36:57,982 Yo, Saanvi, even though I'm no longer 682 00:36:57,984 --> 00:37:02,454 on your proverbial payroll, I thought some dinner might... 683 00:37:02,456 --> 00:37:03,822 What the... 684 00:37:46,833 --> 00:37:49,033 Hey. 685 00:37:49,035 --> 00:37:50,135 Hey. 686 00:37:53,173 --> 00:37:55,807 I'm glad Mick is okay. 687 00:37:55,809 --> 00:37:57,976 I'm glad you were there with her. 688 00:38:01,047 --> 00:38:03,414 You were right. 689 00:38:03,416 --> 00:38:05,984 I am gonna fight like hell 690 00:38:05,986 --> 00:38:09,020 to make sure we're all at Olive's wedding. 691 00:38:09,022 --> 00:38:12,891 Good answer, because I'm counting on a dance 692 00:38:12,893 --> 00:38:15,193 with the father of the bride. 693 00:38:51,798 --> 00:38:54,098 Afraid you missed last call. 694 00:38:55,702 --> 00:38:58,403 You got plans? 695 00:38:58,405 --> 00:39:00,872 What do you have in mind? 696 00:39:00,874 --> 00:39:04,075 How about we go not have that dinner? 697 00:39:15,722 --> 00:39:17,555 You okay? 698 00:39:17,557 --> 00:39:20,892 I mean, apart from this head wound. 699 00:39:20,894 --> 00:39:21,993 Why? 700 00:39:21,995 --> 00:39:24,963 Why are you always trying to save me? 701 00:39:26,933 --> 00:39:29,100 Because, Zeke, you're a good man. 702 00:39:29,102 --> 00:39:31,636 Whether you believe it or not. 703 00:39:31,638 --> 00:39:35,106 You'll come around. I know that. 704 00:39:35,108 --> 00:39:37,609 All I've got is eight months. 705 00:39:37,611 --> 00:39:38,776 Don't say that. 706 00:39:38,778 --> 00:39:40,812 This compass, it could be a clue, 707 00:39:40,814 --> 00:39:44,315 and we will find a way to really save you. 708 00:39:44,317 --> 00:39:46,351 But you already have. 709 00:39:54,961 --> 00:39:58,663 "A good heart goes a long way". 710 00:39:58,665 --> 00:40:01,132 What? 711 00:41:16,776 --> 00:41:18,843 It's empty, sir. 712 00:41:18,845 --> 00:41:21,412 See what nearby cameras picked up. 713 00:41:29,589 --> 00:41:33,057 Sometimes covering up a tell is the tell. 714 00:41:33,059 --> 00:41:35,226 This isn't on you. 715 00:41:35,228 --> 00:41:36,794 We were David. 716 00:41:36,796 --> 00:41:39,464 She was Goliath. 717 00:41:39,466 --> 00:41:41,399 She took my work. 718 00:41:41,401 --> 00:41:44,068 She took everything. 719 00:41:44,070 --> 00:41:46,604 It... It was just dummy test work. 720 00:41:46,606 --> 00:41:48,439 I had to keep up my research, 721 00:41:48,441 --> 00:41:50,908 so I created a secret lab at home. 722 00:41:53,480 --> 00:41:55,079 Well, you fooled me. 723 00:41:55,081 --> 00:41:58,149 Vance, I think I figured out how to control the 828 anomaly, 724 00:41:58,151 --> 00:42:00,952 how to isolate it, eliminate it, and replicate it, 725 00:42:00,954 --> 00:42:02,754 and now the Major knows it all. 51380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.