All language subtitles for Make.Mine.Music.1946.720p.HDTV.DD2.0.x264-DON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:35,200 Make mine music 2 00:00:39,800 --> 00:00:42,400 Make mine music 3 00:00:42,400 --> 00:00:46,600 And my heart will sing 4 00:00:46,600 --> 00:00:49,100 Make mine music 5 00:00:49,200 --> 00:00:53,300 And it's always spring 6 00:00:53,400 --> 00:00:56,300 All the world goes romancing 7 00:00:56,400 --> 00:00:59,600 When melody fills the night 8 00:00:59,600 --> 00:01:02,800 And even the stars go dancing 9 00:01:02,800 --> 00:01:06,600 To the music of the moonlight 10 00:01:06,700 --> 00:01:09,200 Make mine music 11 00:01:09,200 --> 00:01:12,600 And I'll dream of you 12 00:01:13,300 --> 00:01:15,700 Make mine music 13 00:01:15,800 --> 00:01:19,600 And the dream comes true 14 00:01:20,100 --> 00:01:23,000 Music will play the shadows away 15 00:01:23,200 --> 00:01:26,700 When everything seems to go wrong 16 00:01:27,100 --> 00:01:31,500 So make mine music 17 00:01:31,600 --> 00:01:36,900 And life will be a song 18 00:01:37,700 --> 00:01:42,000 Make mine music 19 00:02:11,400 --> 00:02:15,100 Gather round me, children, and I'll tell a story 20 00:02:15,200 --> 00:02:19,000 Of the mountains in the days when guns was law 21 00:02:19,100 --> 00:02:22,800 When two families got disputin' It was bound to end in shootin' 22 00:02:22,900 --> 00:02:26,900 So just listen and I'll tell you what I saw 23 00:02:51,700 --> 00:02:56,700 Oh, the Martins and the Coys They was reckless mountain boys 24 00:02:56,800 --> 00:02:59,600 And they took up family feudin' when they'd meet 25 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 Every durn time! 26 00:03:00,900 --> 00:03:04,400 They could shot each other quicker than it took your eye to flicker 27 00:03:04,500 --> 00:03:07,900 They could knock a squirrel's eye out at 90 feet 28 00:03:08,000 --> 00:03:10,800 All their fightin' started one bright Sunday morning 29 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 I remember! 30 00:03:12,000 --> 00:03:15,400 Cos old Grandpa Coy was full of mountain dew ... 31 00:03:20,600 --> 00:03:23,400 Just as quiet as a church mouse 32 00:03:23,500 --> 00:03:25,800 He stole into the Martins' henhouse 33 00:03:25,900 --> 00:03:29,600 Cos the Coys, they needed eggs for breakfast too 34 00:03:55,700 --> 00:03:58,900 After that they started out to fight in earnest 35 00:03:59,000 --> 00:04:02,200 And they scarred the mountains up with shot and shell 36 00:04:02,300 --> 00:04:05,700 There was uncles, brothers, cousins 37 00:04:05,800 --> 00:04:08,300 Why, they bumped them off by dozens 38 00:04:09,200 --> 00:04:12,700 Just how many bit the dust is hard to tell 39 00:04:15,800 --> 00:04:20,900 Oh, the Martins and the Coys 40 00:04:21,000 --> 00:04:25,500 They were reckless mountain boys 41 00:04:25,600 --> 00:04:32,800 At the art of killin' they became quite deft 42 00:04:32,800 --> 00:04:35,800 Mighty deft 43 00:04:35,900 --> 00:04:39,900 They all knowed they shouldn't do it 44 00:04:40,500 --> 00:04:44,800 But before they hardly knew it 45 00:04:44,900 --> 00:04:53,000 On each side they only had one person left 46 00:04:53,100 --> 00:04:58,600 Only one person left 47 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Now, the sole remaining Martin was a maiden 48 00:05:03,100 --> 00:05:06,500 And as pretty as a picture was this Grace 49 00:05:08,500 --> 00:05:12,000 - While the one survivin' boy - Was the handsome Henry Coy 50 00:05:12,100 --> 00:05:15,800 And the folks all knew they'd soon meet face to face 51 00:05:17,000 --> 00:05:19,100 - After her, Henry! - Go get her, boy! 52 00:05:19,200 --> 00:05:22,300 - Knock him off, Gracie! - Shoot that Coy! 53 00:05:22,700 --> 00:05:26,200 So they finally met upon a mountain pathway 54 00:05:26,300 --> 00:05:28,600 And Henry Coy, he aimed his gun at Grace 55 00:05:28,700 --> 00:05:29,500 Right at Grace 56 00:05:29,600 --> 00:05:35,000 He was set to pull the trigger when he saw her pretty figure 57 00:05:35,100 --> 00:05:39,100 You could see that love had kicked him in the face 58 00:06:13,000 --> 00:06:15,700 Oh, the Martins and the Coys 59 00:06:15,800 --> 00:06:18,900 They were reckless mountain boys 60 00:06:19,000 --> 00:06:23,800 But they say their ghostly cussin' gives you chills 61 00:06:28,800 --> 00:06:32,700 Cos the hatchet sure was buried when sweet Grace and Henry married 62 00:06:32,800 --> 00:06:40,000 It broke up the best durn feud in these here hills 63 00:06:41,500 --> 00:06:44,600 Come on, everybody, let's dance! 64 00:06:50,200 --> 00:06:54,600 Way down yonder, not far off, a jay bird died with the whoopin' cough 65 00:06:55,900 --> 00:06:59,100 Do si do, little more dough, chicken in the bread pan pickin' out dough 66 00:06:59,200 --> 00:07:03,500 "Granny, will your dog bite?". "No, child, no, he lost his teeth a long time ago" 67 00:07:03,500 --> 00:07:05,500 Now swing your partners, 68 00:07:07,200 --> 00:07:09,600 And promenade the hall, 69 00:07:10,800 --> 00:07:14,800 Same old road, same old train Watch that monkey walk that rail 70 00:07:31,000 --> 00:07:33,900 Now first couple out to the right 71 00:07:33,900 --> 00:07:36,800 Go round that couple and take a peek 72 00:07:36,900 --> 00:07:39,700 Come back to the centre and shake your feet 73 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 Round that couple and peek once more 74 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 Back in the centre and circle four 75 00:07:45,600 --> 00:07:49,200 Swing your partner and call your hound Right foot up and left foot down 76 00:07:49,300 --> 00:07:51,900 Bottom of your foot make a hole in the ground 77 00:07:52,000 --> 00:07:55,300 Now you're tall with a smile Once and a half and go hog wild 78 00:07:55,400 --> 00:07:57,900 Sooey, hog, sooey! 79 00:08:05,700 --> 00:08:09,900 Look at him run! What's the hurry, Henry? 80 00:08:24,500 --> 00:08:28,200 Now you may think that this is where the story ended 81 00:08:28,200 --> 00:08:31,500 But I'm tellin'you them ghosts don't cuss no more 82 00:08:48,600 --> 00:08:52,100 Cos since Grace and Henry wedded they fight worse than all the rest did 83 00:08:52,300 --> 00:08:56,900 And they carry on the feud just like before 84 00:09:25,000 --> 00:09:30,400 Roll along, blue bayou 85 00:09:30,400 --> 00:09:34,600 Through the silv'ry foam 86 00:09:35,200 --> 00:09:43,500 In the deep where sleepy shadows roam 87 00:09:46,600 --> 00:09:52,200 While we roll, blue bayou 88 00:09:52,300 --> 00:09:57,200 In your dreamy light 89 00:09:57,300 --> 00:10:05,500 Memories echo in my heart tonight 90 00:10:05,700 --> 00:10:12,700 I hear the echo of our song of love 91 00:10:12,800 --> 00:10:16,100 Murmuring low 92 00:10:17,600 --> 00:10:20,200 And here am I 93 00:10:20,300 --> 00:10:23,200 Still haunted by 94 00:10:23,300 --> 00:10:28,500 The ghost of long ago 95 00:10:29,200 --> 00:10:34,500 Roll along, blue bayou 96 00:10:34,500 --> 00:10:39,600 Through the silv'ry foam 97 00:10:39,700 --> 00:10:48,600 Roll the blue and sleepy shadows home 98 00:11:19,900 --> 00:11:24,900 Roll along, blue bayou 99 00:11:25,000 --> 00:11:29,400 Through the silv'ry foam 100 00:11:30,400 --> 00:11:40,000 In the deep where sleepy shadows roam 101 00:11:41,200 --> 00:11:46,300 While we roll, blue bayou 102 00:11:46,400 --> 00:11:51,100 In your dreamy light 103 00:11:51,800 --> 00:11:59,000 Memories echo in my heart tonight 104 00:12:23,900 --> 00:12:28,500 Roll along, blue bayou 105 00:12:29,100 --> 00:12:34,400 Through the silv'ry foam 106 00:12:34,400 --> 00:12:43,000 Roll the blue and sleepy shadows home 107 00:12:50,500 --> 00:12:55,700 Roll along, blue bayou 108 00:12:55,800 --> 00:13:00,900 Through the silv'ry foam 109 00:13:01,100 --> 00:13:08,200 Roll the blue and sleepy shadows home 110 00:13:08,300 --> 00:13:14,300 Across the blue moon 111 00:14:52,100 --> 00:14:53,900 Boy! 112 00:15:52,500 --> 00:15:55,100 Hop in the old jalop and... 113 00:15:55,300 --> 00:15:57,900 Head for the malted shop and... 114 00:15:58,000 --> 00:16:01,100 All the cats join in 115 00:16:03,200 --> 00:16:05,500 Down goes my last two bits 116 00:16:05,600 --> 00:16:08,100 Comes up one banana split 117 00:16:08,200 --> 00:16:11,500 And all the cats join in 118 00:16:14,000 --> 00:16:16,500 Drop your jack in the old jukebox 119 00:16:16,600 --> 00:16:19,200 Play your favourite disc 120 00:16:19,300 --> 00:16:21,700 When you dance with the bobby socks 121 00:16:21,800 --> 00:16:24,400 You dance at your own risk 122 00:16:24,500 --> 00:16:25,600 RIP 123 00:16:25,700 --> 00:16:26,800 Everybody swing 124 00:16:26,900 --> 00:16:29,400 Yes, swing till the rafters ring 125 00:16:29,500 --> 00:16:33,000 And all the cats join in 126 00:18:03,200 --> 00:18:05,800 Rafters ringing, how they're swinging 127 00:18:05,900 --> 00:18:09,300 All the cats join in 128 00:19:07,500 --> 00:19:13,100 I'm so lonely and blue 129 00:19:13,100 --> 00:19:17,300 When I'm without you 130 00:19:18,000 --> 00:19:24,500 I don't know what I'd do, sweetheart. 131 00:19:24,500 --> 00:19:27,400 Without you 132 00:19:28,000 --> 00:19:33,700 The joy and tears that love endears 133 00:19:33,800 --> 00:19:37,400 Would have no meaning 134 00:19:37,500 --> 00:19:42,100 If I didn't have you 135 00:19:42,800 --> 00:19:47,100 To keep me dreaming 136 00:19:47,200 --> 00:19:52,100 At the close of each day 137 00:19:52,800 --> 00:19:57,000 When I'm without you 138 00:19:57,000 --> 00:20:01,900 And my heart kneels to pray 139 00:20:02,000 --> 00:20:06,300 I pray about you 140 00:20:07,000 --> 00:20:09,800 You take a star 141 00:20:09,900 --> 00:20:15,600 And lead it far away from heaven 142 00:20:16,400 --> 00:20:21,300 And the star will be lost 143 00:20:21,300 --> 00:20:26,100 As I'm lost without you 144 00:21:03,700 --> 00:21:09,000 At the close of each day 145 00:21:09,000 --> 00:21:13,400 When I'm without you 146 00:21:13,500 --> 00:21:18,200 And my heart kneels to pray 147 00:21:18,300 --> 00:21:22,800 I pray about you 148 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 You take a star 149 00:21:26,100 --> 00:21:31,800 And lead it far away from heaven 150 00:21:32,500 --> 00:21:38,100 And the star will be lost 151 00:21:38,300 --> 00:21:48,000 As I'm lost without you 152 00:22:29,500 --> 00:22:32,900 Oh, what a lark to ride out to the park 153 00:22:32,800 --> 00:22:34,600 And just to see Casey 154 00:22:34,700 --> 00:22:38,200 They travelled for miles and they stand in the aisles 155 00:22:38,300 --> 00:22:40,200 And just to see Casey 156 00:22:40,300 --> 00:22:43,100 The ladies don't understand baseball a bit 157 00:22:43,200 --> 00:22:46,100 They don't know a strike from a foul or a hit 158 00:22:46,200 --> 00:22:49,600 But when they see Casey that dame has got it 159 00:22:49,700 --> 00:22:53,800 Casey, the pride of them all 160 00:22:58,500 --> 00:23:02,100 The outlook wasn't brilliant for the Mudville nine that day 161 00:23:02,100 --> 00:23:04,400 The score was four to two 162 00:23:04,500 --> 00:23:09,500 With but one inning left to play 163 00:23:09,500 --> 00:23:12,600 Listen, ya bunch of bush leaguers, it's the ninth inning! 164 00:23:12,700 --> 00:23:16,100 It's the wind-up! The blow-off! Come on, unbutton your shirts! 165 00:23:16,200 --> 00:23:19,200 Now get in there and fight! Who's up next? 166 00:23:19,600 --> 00:23:21,500 Cooney! 167 00:23:22,600 --> 00:23:25,500 The coach was really worried when Cooney went to bat 168 00:23:25,600 --> 00:23:28,700 For all he had to offer was 300 pounds of fat 169 00:23:28,800 --> 00:23:32,700 Ah, but Cooney was determined, he tried to do his worst 170 00:23:32,800 --> 00:23:35,500 He kept his batting average, all right 171 00:23:36,400 --> 00:23:38,800 And as usual died at first 172 00:23:38,900 --> 00:23:40,600 You're out! 173 00:23:43,100 --> 00:23:46,100 Hooray for our side! Hooray! Hooray! 174 00:23:46,200 --> 00:23:49,000 - Aw, shut up! - Sit down! 175 00:23:49,100 --> 00:23:54,200 - I'll kick the stuffin' out of him! - Yeah, run that guy outta town! 176 00:23:54,300 --> 00:23:58,000 Barrows was the next one up, and Barrows made a hit 177 00:23:58,100 --> 00:24:01,800 Wow, he smacked a beauty - right in the pitcher's mitt 178 00:24:01,900 --> 00:24:03,300 You're out! 179 00:24:08,100 --> 00:24:10,500 A straggling few got up to go 180 00:24:10,600 --> 00:24:12,700 Ah, but the loyal fans stood pat 181 00:24:12,800 --> 00:24:16,900 They'd put up even money now were Casey at the bat 182 00:24:17,800 --> 00:24:21,200 Ah, but Flynn preceded Casey 183 00:24:21,300 --> 00:24:23,900 Of all the stupid guys 184 00:24:24,000 --> 00:24:26,100 The bat is getting in his hair 185 00:24:26,600 --> 00:24:29,200 Now the hair is getting in his bat 186 00:24:29,700 --> 00:24:33,600 Egad! He let drive a single - much to his own surprise 187 00:24:44,700 --> 00:24:46,000 Safe! 188 00:24:50,700 --> 00:24:53,700 The next one in the line-up was "No Hit" Jimmy Blake 189 00:24:53,800 --> 00:24:57,000 Of all the mugs in Mudville he was the biggest fake 190 00:24:57,100 --> 00:25:00,000 But he was really blazing and to the wonderment of all 191 00:25:00,100 --> 00:25:03,300 Blake the Fake tore the cover off the ball 192 00:25:16,500 --> 00:25:19,500 And when the dust had lifted and they saw what had occurred 193 00:25:19,600 --> 00:25:23,200 There was Jimmy safe at second and Flynn a-huggin' third 194 00:25:23,300 --> 00:25:24,400 Cosy, isn't it? 195 00:25:24,500 --> 00:25:26,400 You're safe! 196 00:25:40,100 --> 00:25:45,000 We want Casey! We want Casey! We want Casey! 197 00:25:47,000 --> 00:25:51,300 Oh, Casey's the guy with his eye on the ball 198 00:25:52,400 --> 00:25:54,800 But mostly the ladies 199 00:25:54,900 --> 00:25:57,600 Casey's the guy who's the idol of all 200 00:25:58,800 --> 00:26:01,200 But mostly the ladies 201 00:26:01,300 --> 00:26:04,600 Casey is mighty and manly 202 00:26:04,700 --> 00:26:06,600 Casey's a dangerous gent 203 00:26:06,700 --> 00:26:10,300 Egad, when he goes to bat, hang onto your hat 204 00:26:10,400 --> 00:26:13,200 He's batting a thousand percent with the ladies 205 00:26:13,300 --> 00:26:16,800 Oh, Casey has nerve and he knows every curve 206 00:26:16,900 --> 00:26:19,400 He's no hokey-pokey 207 00:26:19,400 --> 00:26:22,800 He gets away with that old double play 208 00:26:22,900 --> 00:26:25,200 He's sure okey-dokey 209 00:26:25,200 --> 00:26:28,000 He makes all the ladies go gaga, it's true 210 00:26:28,200 --> 00:26:31,200 No wonder they swoon when he comes into view 211 00:26:31,300 --> 00:26:35,200 He was the Sinatra of 1902 212 00:26:35,100 --> 00:26:39,700 Casey, the pride of them all 213 00:26:42,100 --> 00:26:46,900 The pitcher's nerves were jagged and his knees began to shake 214 00:26:46,900 --> 00:26:49,900 Ah, can't catch me! Can't catch me! 215 00:26:53,100 --> 00:26:58,500 One eye was watching Flynn and the other eye watching Blake 216 00:27:12,200 --> 00:27:16,700 While the frightened pitcher ground the ball into his hip 217 00:27:16,800 --> 00:27:19,400 Defiance gleamed in Casey's eye 218 00:27:19,500 --> 00:27:22,100 A sneer curled Casey's lip 219 00:27:24,300 --> 00:27:28,500 And now the leather-covered sphere came hurtling through the air 220 00:27:28,600 --> 00:27:32,900 And Casey stood a-watching it in haughty grandeur there 221 00:27:33,000 --> 00:27:36,500 Close by the sturdy batsman the ball unheeded sped 222 00:27:36,600 --> 00:27:38,700 "That ain't my style," said Casey 223 00:27:38,900 --> 00:27:42,800 Strike one! 224 00:27:42,900 --> 00:27:44,700 ... the umpire said 225 00:27:44,800 --> 00:27:48,800 From the benches, black with people, there went up a mighty roar 226 00:27:48,900 --> 00:27:53,200 Like the beating of the ocean on a stern and distant shore 227 00:27:53,200 --> 00:27:55,900 Kill him! Kill the umpire! 228 00:27:56,000 --> 00:27:58,400 ... yelled the cutie from the stand 229 00:27:58,400 --> 00:28:03,700 And it's likely they'd have killed him Had not Casey raised his hand 230 00:28:05,000 --> 00:28:11,800 With a smile of Christian charity great Casey's visage shone 231 00:28:11,800 --> 00:28:16,100 He stilled the rising tumult and bade the game go on 232 00:28:21,800 --> 00:28:25,800 He signalled to the pitcher and once more the spheroid flew 233 00:28:25,900 --> 00:28:29,100 But Casey still ignored it and the umpire said, quote: 234 00:28:29,200 --> 00:28:33,000 Strike two! 235 00:28:33,100 --> 00:28:34,400 Unquote. 236 00:28:34,500 --> 00:28:38,400 "Fraud!" cried the maddened thousands, and the echo answered "Fraud!" 237 00:28:38,500 --> 00:28:41,400 But one scornful look from Casey... 238 00:28:42,400 --> 00:28:45,100 And the audience was awed 239 00:28:45,200 --> 00:28:47,400 They saw his face grow stern and cold 240 00:28:47,600 --> 00:28:49,600 They saw his muscles strain 241 00:28:49,700 --> 00:28:54,200 And they knew that Casey would not let that ball go by again 242 00:29:00,600 --> 00:29:04,700 The sneer has gone from Casey's lip His teeth are clenched in hate 243 00:29:04,700 --> 00:29:08,100 He pounds with cruel violence his bat upon the plate 244 00:29:08,200 --> 00:29:10,500 And now the pitcher holds the ball 245 00:29:10,500 --> 00:29:13,100 And now he lets it go 246 00:29:13,200 --> 00:29:17,800 And now the air is shattered by the force of Casey's blow 247 00:29:21,000 --> 00:29:25,900 Somewhere in this favoured land 248 00:29:25,900 --> 00:29:30,900 The sun is shining bright 249 00:29:31,000 --> 00:29:32,700 Ah, yes... 250 00:29:32,800 --> 00:29:37,900 Somewhere bands are playing sweet 251 00:29:38,000 --> 00:29:43,400 And somewhere hearts are light 252 00:29:43,900 --> 00:29:47,800 Somewhere men are laughing 253 00:29:50,000 --> 00:29:55,300 Somewhere children shout 254 00:29:58,400 --> 00:30:01,400 But there is no joy in Mudville - 255 00:30:01,500 --> 00:30:04,500 Mighty Casey has struck out 256 00:30:26,400 --> 00:30:33,200 Casey, the pride of them all! 257 00:30:33,900 --> 00:30:35,900 Whaddaya know? The game is over. 258 00:31:25,000 --> 00:31:28,700 Two silhouettes 259 00:31:28,700 --> 00:31:34,000 Together in the afterglow 260 00:31:35,200 --> 00:31:38,000 Two silhouettes 261 00:31:38,100 --> 00:31:40,300 Become as one 262 00:31:40,400 --> 00:31:44,400 When lights are low 263 00:31:45,200 --> 00:31:49,400 And with the night slumbering on 264 00:31:49,500 --> 00:31:54,300 We'll build a dream for two 265 00:31:54,400 --> 00:31:56,500 A perfect dream 266 00:31:56,600 --> 00:32:02,600 Set to a theme lovely as you 267 00:32:02,700 --> 00:32:06,100 Two hearts on fire 268 00:32:06,200 --> 00:32:08,400 Will soon inspire 269 00:32:08,500 --> 00:32:12,000 The stars to dance 270 00:32:12,800 --> 00:32:15,200 The flames that stray 271 00:32:15,300 --> 00:32:17,400 Will light the way 272 00:32:17,500 --> 00:32:22,100 To our romance 273 00:32:22,300 --> 00:32:27,300 And when I hold you in my arms 274 00:32:27,400 --> 00:32:31,300 To my heart's delight 275 00:32:31,300 --> 00:32:39,400 Two silhouettes will drift away into the night 276 00:33:46,600 --> 00:33:50,500 Two hearts on fire 277 00:33:50,600 --> 00:33:53,100 Will soon inspire 278 00:33:53,200 --> 00:33:56,700 The stars to dance 279 00:33:57,600 --> 00:34:00,100 The flames that stray 280 00:34:00,200 --> 00:34:02,400 Will light the way 281 00:34:02,400 --> 00:34:07,000 To our romance 282 00:34:07,100 --> 00:34:15,300 And when I hold you in my arms 283 00:34:15,400 --> 00:34:20,000 To my heart's delight 284 00:34:21,100 --> 00:34:25,400 Two silhouettes 285 00:34:25,500 --> 00:34:28,700 Will drift away 286 00:34:29,600 --> 00:34:34,600 Into the night 287 00:34:36,600 --> 00:34:41,000 Will drift away 288 00:34:41,200 --> 00:34:52,500 Into the night 289 00:35:30,800 --> 00:35:33,900 Now, this is the story of... 290 00:35:35,000 --> 00:35:37,400 Peter and the Wolf. 291 00:35:37,500 --> 00:35:41,200 As you know, in the musical score of Peter and the Wolf 292 00:35:41,200 --> 00:35:45,800 each character is represented by an instrument in the orchestra - 293 00:35:45,900 --> 00:35:48,600 Peter by the string quartet. 294 00:36:00,800 --> 00:36:07,000 The bird, whose name is Sasha, by a flute, way up high. 295 00:36:14,500 --> 00:36:18,700 Sonia, the duck, by an oboe. Like this... 296 00:36:32,600 --> 00:36:35,300 And here is Ivan, the cat, 297 00:36:35,400 --> 00:36:41,700 represented by a clarinet in a very low register. 298 00:36:53,200 --> 00:36:57,000 Grandpapa is an old bassoon. 299 00:37:05,700 --> 00:37:09,900 The shooting of the hunters' guns by the kettledrums. 300 00:37:15,500 --> 00:37:18,600 And there is also a wolf. 301 00:37:58,200 --> 00:38:03,900 Little does that wolf know what's in store for him this day. 302 00:38:05,400 --> 00:38:09,200 For our hero, little Peter, armed to the teeth, 303 00:38:09,300 --> 00:38:12,700 is setting forth to capture him. 304 00:38:18,200 --> 00:38:21,900 There seems to have been a change of plans. 305 00:38:24,100 --> 00:38:28,200 For Peter's grandpapa thinks that little boys like Peter 306 00:38:28,200 --> 00:38:31,900 should not go out to hunt the wolf. 307 00:38:38,300 --> 00:38:42,200 This is very embarrassing for a great hunter. 308 00:39:41,600 --> 00:39:44,500 This is Sasha, the little bird we told you about. 309 00:39:44,600 --> 00:39:47,400 Excitable little chap, isn't he? 310 00:39:48,400 --> 00:39:50,500 Forgetful, too. 311 00:39:55,700 --> 00:39:59,700 "Hello, Petey. Where you goin'? Can I go, Petey? Can I?" 312 00:39:59,800 --> 00:40:02,100 "Oh, boy, a gun!" 313 00:40:02,200 --> 00:40:03,800 "Loaded, too. " 314 00:40:03,900 --> 00:40:07,000 "Goin' hunting? Oh, that's for me!" 315 00:40:13,400 --> 00:40:17,200 "Everything's OK, Petey. Come on, let's go. " 316 00:40:40,200 --> 00:40:42,200 The wolf! 317 00:40:51,400 --> 00:40:57,800 But it isn't the wolf at all. It's only Sonia the duck. 318 00:41:01,300 --> 00:41:04,300 "Hello, Sonia. " "Hello, Petey. " 319 00:41:05,000 --> 00:41:08,300 Now Sonia wants to join the party. 320 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Imagination is a wonderful thing. 321 00:41:24,800 --> 00:41:27,900 But sometimes it can run away with you. 322 00:41:37,800 --> 00:41:39,800 "You coward!" 323 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 Now who's this? 324 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 Oh, it can't be... 325 00:41:51,700 --> 00:41:55,200 Oh, no. It's Ivan the cat. 326 00:41:56,200 --> 00:41:58,000 Hello, Ivan. 327 00:41:58,900 --> 00:42:05,400 Ivan's a peaceful, fun-loving sort - maybe a little shy on brains. You know the type. 328 00:42:05,500 --> 00:42:07,600 Hey, look out, Sasha! 329 00:42:12,800 --> 00:42:16,500 "Stop it, stop it, stop it, stop it!" 330 00:42:21,700 --> 00:42:28,200 Oh, how can they ever get any place if they're going to fight among themselves? 331 00:42:31,800 --> 00:42:34,100 Ivan, you ought to be ashamed. 332 00:42:34,200 --> 00:42:37,300 "You big bully!" "You cat in the grass!" 333 00:42:37,400 --> 00:42:41,700 Come on, Sasha. Ivan's sorry. He won't do it again. 334 00:42:49,100 --> 00:42:53,200 And so, once more, our little band of intrepid hunters 335 00:42:53,400 --> 00:42:56,200 sets forth to find the wolf. 336 00:42:57,200 --> 00:42:59,500 And they find him. 337 00:43:11,600 --> 00:43:15,400 Sonia! Sonia! Behind you! Look out! 338 00:43:18,400 --> 00:43:20,800 W-O-L-F! 339 00:43:38,200 --> 00:43:42,500 Oh, that wolf is everywhere! Peter, do something! 340 00:43:43,200 --> 00:43:44,500 Oh, no. 341 00:43:44,600 --> 00:43:47,600 Look, Peter, why don't you... Maybe if you could... 342 00:43:47,600 --> 00:43:50,500 Then maybe, Peter... Oh, well... 343 00:43:50,600 --> 00:43:53,500 Peter, don't just stand that way. 344 00:43:53,500 --> 00:43:56,000 Don't stand that way, either. 345 00:44:02,500 --> 00:44:04,600 Oh, Sonia! 346 00:44:04,700 --> 00:44:06,900 This is no time to relax. 347 00:44:41,700 --> 00:44:43,900 Poor Sonia. 348 00:44:52,300 --> 00:44:55,200 Well, that's one gone. 349 00:44:56,100 --> 00:44:58,100 Goodbye, Sonia. 350 00:45:05,700 --> 00:45:08,600 Will this crime go unavenged? 351 00:45:08,700 --> 00:45:11,300 Not if little Sasha can help it. 352 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 You beast! 353 00:45:26,100 --> 00:45:29,000 Take this! And this! And this! 354 00:45:29,100 --> 00:45:31,100 How do you like this, eh? 355 00:45:31,200 --> 00:45:33,900 And this, eh? 356 00:45:33,900 --> 00:45:36,500 How about this, eh? 357 00:45:36,600 --> 00:45:38,700 Not so good, eh? 358 00:45:39,500 --> 00:45:41,500 Good work, Sasha! 359 00:45:43,500 --> 00:45:45,700 Trouble. 360 00:45:45,800 --> 00:45:48,400 Sasha! Sasha, get up! 361 00:45:48,400 --> 00:45:50,700 Get up! Get out of there! 362 00:46:20,300 --> 00:46:23,400 Look out, please, for over-confidence. 363 00:46:25,800 --> 00:46:27,800 This is bad. 364 00:46:27,900 --> 00:46:30,600 This is very bad. 365 00:46:49,600 --> 00:46:51,600 Saved! 366 00:47:36,300 --> 00:47:39,600 Just when things are looking blackest... 367 00:47:40,500 --> 00:47:43,100 Hark! What's that we hear? 368 00:47:47,100 --> 00:47:49,200 What's this we see? 369 00:47:56,200 --> 00:48:00,300 The hunters! Misha, Yasha and Vladimir. 370 00:48:00,400 --> 00:48:02,700 That's Vladimir in the middle. 371 00:48:06,300 --> 00:48:08,200 Wait a minute, I'll show you. 372 00:48:08,200 --> 00:48:11,200 W-O-L-F. Wolf. 373 00:48:11,800 --> 00:48:13,300 Wolf? 374 00:48:13,400 --> 00:48:15,700 To the rescue! 375 00:48:47,200 --> 00:48:49,400 Oh, Peter, you're safe! 376 00:48:49,500 --> 00:48:52,400 You've captured the wolf. 377 00:48:52,500 --> 00:48:54,700 Oh, happy day! 378 00:48:54,800 --> 00:48:58,400 I think I'll say that again. Oh, happy day! 379 00:49:03,100 --> 00:49:05,600 Oh, Peter, what a hero! 380 00:49:05,700 --> 00:49:07,400 You too, Ivan. 381 00:49:07,500 --> 00:49:11,200 Everybody's happy - except the wolf. 382 00:49:26,500 --> 00:49:29,100 But little Sasha isn't happy. 383 00:49:29,200 --> 00:49:32,900 He's thinking of his lost playmate, Sonia. 384 00:49:36,100 --> 00:49:38,000 Sonia... 385 00:49:42,000 --> 00:49:43,800 Sonia? 386 00:49:43,800 --> 00:49:47,500 Sonia! Then you're not dead! You're safe! 387 00:49:47,600 --> 00:49:51,200 Oh, Sonia, this is the most wonderful, wonderful day! 388 00:49:51,200 --> 00:49:54,600 The wolf is captured - Peter caught him! 389 00:50:19,800 --> 00:50:22,100 One, two, three... 390 00:53:47,300 --> 00:53:52,100 Johnnie Fedora met Alice Bluebonnet 391 00:53:52,200 --> 00:53:57,200 In the window of a department store 392 00:53:57,200 --> 00:53:59,700 'Twas love at first sight 393 00:53:59,800 --> 00:54:02,400 And they promised one night 394 00:54:02,500 --> 00:54:06,700 They'd be sweethearts for evermore 395 00:54:08,200 --> 00:54:12,300 Johnnie would serenade Alice 396 00:54:12,900 --> 00:54:18,000 Toora-lay, toora-li, toora-lu 397 00:54:18,100 --> 00:54:22,600 He sang of a beautiful palace 398 00:54:23,400 --> 00:54:29,500 Of a beautiful hatbox for two 399 00:54:31,400 --> 00:54:36,500 But Johnnie Fedora lost Alice Bluebonnet 400 00:54:36,700 --> 00:54:42,100 To a patron of the department store 401 00:54:42,100 --> 00:54:47,300 Her beauty was sought by the girl she was bought by 402 00:54:47,400 --> 00:54:51,900 For twenty-three ninety-four 403 00:54:53,100 --> 00:54:56,300 Johnnie, O Johnnie 404 00:54:57,200 --> 00:55:01,700 Your Alice Bluebonnet 405 00:55:01,800 --> 00:55:08,700 Will always be waiting for you 406 00:55:10,700 --> 00:55:14,600 So don't give up hoping 407 00:55:15,400 --> 00:55:19,300 And don't give up dreaming 408 00:55:20,100 --> 00:55:26,900 For true love will come smiling through 409 00:55:29,000 --> 00:55:33,900 Johnnie Fedora was lonely and stranded 410 00:55:34,000 --> 00:55:39,300 In the window of the department store 411 00:55:39,300 --> 00:55:42,000 When, lo and behold 412 00:55:42,100 --> 00:55:45,200 He was suddenly sold 413 00:55:46,100 --> 00:55:51,000 And his heart became gay once more 414 00:55:52,200 --> 00:55:56,300 Johnnie sang out like a robin 415 00:55:57,000 --> 00:56:01,500 Toora-lay, toora-li, toora-lu 416 00:56:02,200 --> 00:56:06,400 To strangers he'd come up a-bobbin' 417 00:56:07,600 --> 00:56:12,100 "I thought you were someone I knew " 418 00:56:12,900 --> 00:56:17,900 He looked for her uptown and crosstown and downtown 419 00:56:18,000 --> 00:56:22,900 From the Brooklyn Bridge to the Jersey shore 420 00:56:23,000 --> 00:56:25,500 It all seemed in vain 421 00:56:25,600 --> 00:56:28,300 Till he heard the refrain 422 00:56:28,400 --> 00:56:32,500 Of the song Alice sang of yore 423 00:56:33,900 --> 00:56:37,900 Johnnie, O Johnnie! 424 00:56:38,000 --> 00:56:42,500 Your Alice Bluebonnet 425 00:56:42,600 --> 00:56:49,500 Will always be waiting for you 426 00:56:50,700 --> 00:56:55,200 So don't give up hoping 427 00:56:56,100 --> 00:57:00,900 And don't give up dreaming 428 00:57:01,000 --> 00:57:10,300 For true love will come smiling through 429 00:58:42,000 --> 00:58:46,600 Johnnie kept yearning, he kept on returning 430 00:58:46,700 --> 00:58:51,900 To the window of the department store 431 00:58:52,000 --> 00:58:54,300 His voice became hushed 432 00:58:54,400 --> 00:58:57,100 He was literally crushed 433 00:58:58,000 --> 00:59:03,000 And it started to rain and pour 434 00:59:04,000 --> 00:59:08,200 Each place he went he kept calling 435 00:59:08,300 --> 00:59:10,700 - Toora-lay - Toora-li 436 00:59:10,800 --> 00:59:13,200 - Toora-lu - La la la 437 00:59:13,300 --> 00:59:17,900 His spirits kept falling and falling 438 00:59:18,100 --> 00:59:23,200 For his Alice was nowhere in view 439 00:59:23,300 --> 00:59:28,300 But hey-noni-noni, an ice man found Johnnie 440 00:59:28,400 --> 00:59:33,200 And he cut him to fit on his horse's ears 441 00:59:33,300 --> 00:59:35,800 'Twas done without malice 442 00:59:35,900 --> 00:59:40,100 For beside him was Alice 443 00:59:40,900 --> 00:59:48,900 And they lived on for years and years 444 00:59:53,300 --> 00:59:54,300 Giddup! 445 00:59:54,400 --> 00:59:56,700 You Johnnie Fedoras 446 00:59:56,800 --> 00:59:59,000 You Alice Bluebonnets 447 00:59:59,100 --> 01:00:03,300 Whenever you find yourself blue 448 01:00:03,300 --> 01:00:06,200 You'll find it's June in December 449 01:00:06,300 --> 01:00:08,600 If you just remember 450 01:00:08,700 --> 01:00:12,600 That true love will come smiling through 451 01:00:13,300 --> 01:00:19,300 That true love will come smiling through 452 01:01:05,900 --> 01:01:11,100 This is how it all began 453 01:01:12,000 --> 01:01:18,200 Just a little back-page item about a voice that sang at sea 454 01:01:19,400 --> 01:01:24,600 And then this fantastic news appeared on the front page 455 01:01:25,300 --> 01:01:30,800 And then in screaming headlines 456 01:01:30,900 --> 01:01:35,700 Extra! Read all about it! Paper! 457 01:01:35,800 --> 01:01:37,400 A singing whale? 458 01:01:37,600 --> 01:01:39,900 - Whaddaya know ? - Imagine that 459 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Huh! I don't believe it 460 01:01:42,400 --> 01:01:44,400 I don't believe it 461 01:01:44,900 --> 01:01:49,600 For who ever heard of an operatic whale? 462 01:01:49,700 --> 01:01:51,500 I don't believe it 463 01:01:51,900 --> 01:01:53,900 I don't believe it 464 01:01:54,000 --> 01:01:58,200 And headline followed headline 465 01:02:03,600 --> 01:02:06,900 Then doctors and experts 466 01:02:07,000 --> 01:02:09,800 And men of anatomical biology 467 01:02:09,900 --> 01:02:13,100 Debated and argued 468 01:02:13,200 --> 01:02:16,200 And quoted ichthyology 469 01:02:16,300 --> 01:02:19,200 Impossible! Preposterous! 470 01:02:19,300 --> 01:02:22,100 We savagely deny it 471 01:02:22,200 --> 01:02:24,900 Magnificent! Miraculous! 472 01:02:25,000 --> 01:02:28,100 We certainly certify it 473 01:02:29,500 --> 01:02:33,000 And even the great impresario 474 01:02:33,100 --> 01:02:36,900 Of the Grand Opera 475 01:02:37,000 --> 01:02:41,100 Raised an eyebrow 476 01:02:41,200 --> 01:02:46,000 And tried and tried to figure it out 477 01:02:47,900 --> 01:02:53,100 This whale, she's maybe swallowed an opera singer. 478 01:02:53,700 --> 01:02:58,100 That's it! This whale, she's a-swallowed an opera singer! 479 01:02:58,200 --> 01:03:02,300 I find-a the great Signor Donatelli in-a the fish market. 480 01:03:02,400 --> 01:03:06,100 I discovered the great Lilli Garli in-a the honky-tonky. 481 01:03:06,200 --> 01:03:11,400 Why not I find-a the opera singer in-a the belly of a whale, huh? 482 01:03:11,500 --> 01:03:13,400 I do it! 483 01:03:13,900 --> 01:03:17,400 Oh, get me a great big schooner and get me a good harpooner 484 01:03:17,500 --> 01:03:20,700 Photographers and reporters from all the newspapers 485 01:03:20,800 --> 01:03:23,900 Publicity! Publicity! 486 01:03:24,000 --> 01:03:29,300 Publicity! 487 01:03:34,000 --> 01:03:38,600 Publicity, yes. But to Whitey the seagull, it was opportunity - 488 01:03:38,700 --> 01:03:42,900 the big opportunity for his friend Willie the whale. 489 01:03:43,000 --> 01:03:47,100 There was no time to lose. He must bring these two together. 490 01:03:47,200 --> 01:03:49,300 Well, there was Tetti-Tatti now. 491 01:03:49,400 --> 01:03:52,500 And Tetti-Tatti was in for a wonderful surprise. 492 01:03:52,600 --> 01:03:55,600 Because Willie hadn't swallowed any opera singer, 493 01:03:55,700 --> 01:03:57,400 he could really sing. 494 01:03:57,500 --> 01:03:58,600 Listen. 495 01:03:58,800 --> 01:04:02,100 Mamma's little baby loves shortnin', shortnin' 496 01:04:02,200 --> 01:04:05,200 Mamma's little baby loves shortnin' bread 497 01:04:05,300 --> 01:04:08,500 Mamma's little baby loves shortnin', shortnin' 498 01:04:08,600 --> 01:04:11,500 Mamma's little baby loves shortnin' bread 499 01:04:11,600 --> 01:04:14,400 Two little chillun, lyin' in bed 500 01:04:14,500 --> 01:04:17,600 One of 'em sick and the other 'most dead 501 01:04:17,700 --> 01:04:20,700 Called for the doctor, the doctor said 502 01:04:20,800 --> 01:04:25,400 "Feed them chillun on shortnin' bread" 503 01:04:25,900 --> 01:04:28,800 Mamma's little baby loves shortnin', shortnin' 504 01:04:28,900 --> 01:04:32,100 Mamma's little baby loves shortnin' bread 505 01:04:32,100 --> 01:04:35,700 Mamma's little baby loves shortnin', shortnin' 506 01:04:36,000 --> 01:04:43,100 Mamma's little baby loves shortnin' bread 507 01:04:45,100 --> 01:04:49,700 After all these years of casting his "Shortnin' Bread" upon the waters, 508 01:04:49,800 --> 01:04:53,500 now at last success lay just over the waves. 509 01:04:53,600 --> 01:04:55,600 Willie! Willie, look! 510 01:04:56,800 --> 01:04:59,700 That's you, Willie! He's looking for you! 511 01:04:59,800 --> 01:05:02,400 It's your big opportunity. 512 01:05:02,500 --> 01:05:05,000 Willie's going to be a great star. 513 01:05:05,100 --> 01:05:08,700 Our Willie, going to sing grand opera. 514 01:05:09,300 --> 01:05:13,000 Goodbye, my friends. I'm off to be discovered 515 01:05:15,100 --> 01:05:17,200 I'm off to be discovered 516 01:05:17,900 --> 01:05:23,800 At last, the long years of patient waiting, the endless hours of faithful practice 517 01:05:23,800 --> 01:05:25,900 were about to be rewarded. 518 01:05:26,000 --> 01:05:27,900 As Willie sped to his audition 519 01:05:28,000 --> 01:05:30,900 he wondered what to sing for his opening number. 520 01:05:31,000 --> 01:05:35,300 What would impress this impresario? How about a bit of Figaro? 521 01:05:35,900 --> 01:05:38,600 Yes, sure, Figaro. 522 01:05:49,400 --> 01:05:52,300 There she's blows! There she's blows! 523 01:05:55,000 --> 01:05:56,600 Figaro. 524 01:05:57,800 --> 01:05:58,800 Figaro! 525 01:05:59,200 --> 01:06:01,000 Figaro! 526 01:06:01,100 --> 01:06:03,600 Figaro! Figaro! Figaro! 527 01:06:03,700 --> 01:06:06,700 Figaro! Figaro! Figaro! Figaro! Figaro! Figaro! Figaro! Figaro! 528 01:06:08,200 --> 01:06:09,400 Figaro! 529 01:06:22,900 --> 01:06:25,000 Shoot-a de whale! 530 01:06:33,400 --> 01:06:34,800 Figaro! 531 01:06:35,700 --> 01:06:37,000 Figaro! 532 01:06:38,600 --> 01:06:40,100 Figaro! 533 01:06:59,900 --> 01:07:03,800 Hurry up, hurry up! Rescue the opera singer! 534 01:07:20,100 --> 01:07:22,800 Don't-a worry, we'll a-save you! 535 01:07:30,300 --> 01:07:32,200 Bravo! 536 01:07:32,300 --> 01:07:34,800 Bravissimo! Bravo! 537 01:07:34,900 --> 01:07:37,700 Ah, but they hadn't heard the half of it. 538 01:07:37,800 --> 01:07:39,900 They hadn't even heard a third of it. 539 01:07:40,000 --> 01:07:42,600 For Willie was no ordinary singing whale. 540 01:07:42,700 --> 01:07:45,600 Willie could sing in three separate voices: 541 01:07:46,000 --> 01:07:47,700 tenor... 542 01:07:47,800 --> 01:07:49,700 baritone... 543 01:07:50,800 --> 01:07:52,700 and bass. 544 01:07:58,200 --> 01:08:01,300 Why, Willie was a singing miracle. 545 01:08:12,400 --> 01:08:15,900 Let-a me up! This is the mutiny! 546 01:08:29,000 --> 01:08:33,300 Mamma mia! He's-a swallowed two opera singers! 547 01:08:52,700 --> 01:08:56,500 He's-a swallowed three opera singers! 548 01:08:58,200 --> 01:09:01,400 Stubborn, deluded Tetti-Tatti. 549 01:09:01,500 --> 01:09:06,900 For right before his very eyes was the biggest discovery in all musical history. 550 01:09:07,000 --> 01:09:11,800 Just imagine, a whale singing opera 551 01:09:11,900 --> 01:09:14,500 on the very stage of the Met. 552 01:09:52,300 --> 01:09:54,900 Bravo! Bravissimo! 553 01:12:00,600 --> 01:12:03,400 Je suis M�phisto 554 01:12:03,500 --> 01:12:07,100 Roi d'enfer 555 01:12:07,200 --> 01:12:11,700 Je veux... 556 01:12:11,900 --> 01:12:23,100 Ta vie 557 01:12:24,500 --> 01:12:27,400 I got him! I got him! 558 01:12:27,400 --> 01:12:30,200 Vittoria! 559 01:13:12,000 --> 01:13:15,200 Now Willie will never sing at the Met. 560 01:13:15,300 --> 01:13:21,000 But don't be too harsh on Tetti-Tatti. He just didn't understand. 561 01:13:21,200 --> 01:13:27,200 You see, Willie's singing was a miracle, and people aren't used to miracles. 562 01:13:28,300 --> 01:13:32,200 And you, faithful little friend, don't be too sad. 563 01:13:32,300 --> 01:13:35,600 Because miracles never really die, 564 01:13:35,700 --> 01:13:40,600 and somewhere in whatever heaven is reserved for creatures of the deep, 565 01:13:40,700 --> 01:13:42,800 Willie is still singing - 566 01:13:42,900 --> 01:13:46,900 in a hundred voices, each more golden than before. 567 01:13:47,000 --> 01:13:53,100 And he'll go on singing, amid the applause and the cheering, forever. 43383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.