All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S01E04.720p.BluRay.x264-BRAVERY [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,920 --> 00:01:34,880 I'LL MAKE OUT THE INVOICE AND THEN GET THIS STUFF ABOARD FOR YOU. 2 00:01:35,050 --> 00:01:37,340 FINE. I'LL BE BACK IN A LITTLE WHILE AND GIVE YOU A HAND LOADING UP. 3 00:01:37,510 --> 00:01:38,760 I DON'T GET TO THE BIG CITY TOO OFTEN. 4 00:01:38,930 --> 00:01:41,720 I WANT TO PICK UP A LITTLE PRESENT FOR MY WIFE. 5 00:02:05,410 --> 00:02:07,420 Man: COME ON, STEP UP AND GET YOUR DUE. 6 00:02:07,580 --> 00:02:09,420 COME ON, ANY TWO OF YOU! 7 00:02:09,580 --> 00:02:11,880 TAKE ON ALL OF YOU! COME ON! 8 00:02:12,050 --> 00:02:13,590 WHAT ARE YOU WAITING FOR? 9 00:02:13,760 --> 00:02:15,260 COME ON. 10 00:02:15,420 --> 00:02:17,220 [THROWS CHAIR] 11 00:02:22,100 --> 00:02:25,020 COME ON. 12 00:02:26,430 --> 00:02:28,270 EDWARDS. 13 00:02:28,440 --> 00:02:31,270 Man: COME ON. 14 00:02:38,990 --> 00:02:41,370 GRAB A CHAIR LEG! HE'S CRAZY! 15 00:02:44,790 --> 00:02:46,700 EDWARDS? 16 00:02:50,670 --> 00:02:53,710 EDWARDS, IT'S ME--INGALLS! 17 00:02:54,630 --> 00:02:55,510 INGALLS? 18 00:02:55,670 --> 00:02:56,920 INGALLS. 19 00:02:57,090 --> 00:02:58,930 INGALLS. 20 00:03:01,300 --> 00:03:02,680 MY ONLY FRIEND. 21 00:03:02,850 --> 00:03:03,930 COME ON. 22 00:03:05,180 --> 00:03:07,640 YOU'RE GOING TO BE ALL RIGHT. COME ON. 23 00:03:22,370 --> 00:03:23,660 OH! 24 00:03:23,830 --> 00:03:24,660 ENOUGH. ENOUGH. 25 00:03:24,830 --> 00:03:26,950 UH-UH. ONE MORE TIME. 26 00:03:28,830 --> 00:03:31,500 [BREATHING HEAVILY] 27 00:03:31,670 --> 00:03:33,710 I'D JUST AS SOON BE DRUNK AS DROWNED. 28 00:03:33,880 --> 00:03:36,710 WELL, RIGHT NOW, I'D SAY YOU'RE ABOUT HALF AND HALF. 29 00:03:36,880 --> 00:03:38,460 OH. 30 00:03:38,630 --> 00:03:39,760 I DON'T SUPPOSE 31 00:03:39,920 --> 00:03:42,180 YOU HAVE A HAIR OF THE DOG ABOARD, DO YOU? 32 00:03:42,340 --> 00:03:43,430 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 33 00:03:43,600 --> 00:03:45,640 WHAT WAS GOING ON BACK THERE? 34 00:03:45,810 --> 00:03:47,220 WELL, BEST I CAN REMEMBER 35 00:03:47,390 --> 00:03:50,810 IS I WAS HAVING A QUIET DRINK OR TWO. THESE FELLAS COME IN, 36 00:03:50,980 --> 00:03:53,190 AND WE HAD US SOME SOCIAL WORDS. 37 00:03:53,350 --> 00:03:56,020 NEXT THING I KNOW, THEY WAS JUMPING ALL OVER ME. 38 00:03:56,190 --> 00:03:58,190 WHEN I WALKED IN, IT LOOKED LIKE THE OTHER WAY AROUND. 39 00:03:58,360 --> 00:04:00,700 OH, WELL, THEY GOT ME RILED. 40 00:04:00,860 --> 00:04:03,360 YOU'RE A LONG WAY FROM KANSAS. WHAT ARE YOU DOING HERE? 41 00:04:03,530 --> 00:04:06,490 OH, I DON'T KNOW. JUST PASSING THROUGH. 42 00:04:06,660 --> 00:04:08,950 NOW YOU BRING IT UP, WHAT ARE YOU DOING IN MANKATO? 43 00:04:09,120 --> 00:04:10,870 FREIGHTING. ON MY WAY BACK TO PLUM CREEK. 44 00:04:11,040 --> 00:04:14,580 THE WAY THINGS ARE GOING FOR YOU HERE, I THINK YOU OUGHT TO COME WITH ME. 45 00:04:14,750 --> 00:04:16,090 PLUM CREEK? WHERE'S THAT? 46 00:04:16,250 --> 00:04:18,420 IT'S RIGHT NEAR A LITTLE TOWN CALLED WALNUT GROVE. 47 00:04:18,590 --> 00:04:19,880 NEVER HEARD OF IT. 48 00:04:20,050 --> 00:04:22,220 NEITHER DID WE TILL WE SETTLED THERE. 49 00:04:22,380 --> 00:04:25,680 SAY, THE MISSIS AND THE GIRLS, EVERYBODY FINE? 50 00:04:25,850 --> 00:04:28,260 EVERYBODY'S GREAT. FINE. 51 00:04:28,430 --> 00:04:30,140 SAY, YOU SUPPOSE THEY REMEMBER ME? 52 00:04:30,310 --> 00:04:32,560 WELL, THEY TALK ABOUT YOU ALL THE TIME, ESPECIALLY LAURA. 53 00:04:32,730 --> 00:04:34,650 SHE REMEMBERS YOU PROMISED TO COME SEE HER. 54 00:04:34,810 --> 00:04:35,900 SHE REMEMBERED THAT? 55 00:04:36,060 --> 00:04:37,980 MM-HMM. 56 00:04:38,150 --> 00:04:39,860 WELL, IT WOULDN'T DO GOOD TO HAVE THAT YOUNGSTER 57 00:04:40,030 --> 00:04:43,740 THINKING MY WORD WASN'T GOOD AS GOLD...OR BETTER. 58 00:04:43,910 --> 00:04:45,070 THEN YOU'LL COME? 59 00:04:45,240 --> 00:04:48,410 YEAH. IF YOU'LL HELP ME GET ONTO A WAGON. 60 00:04:48,580 --> 00:04:51,250 YOU GOT A DEAL. 61 00:04:51,410 --> 00:04:52,660 COME ON. 62 00:04:53,870 --> 00:04:54,750 Edwards: OOP, OOP. 63 00:04:54,920 --> 00:04:56,710 EASY THERE, NOW. 64 00:04:56,880 --> 00:04:58,750 OH, MY GOODNESS. 65 00:04:58,920 --> 00:05:00,510 EASY, NOW. 66 00:05:27,200 --> 00:05:28,570 ALL RIGHT. 67 00:05:28,740 --> 00:05:32,250 LAST STOP--WALNUT GROVE. EVERYBODY OUT. 68 00:05:32,410 --> 00:05:33,960 OOH! 69 00:05:36,330 --> 00:05:37,670 THIS IS IT? 70 00:05:37,830 --> 00:05:39,130 YUP, THIS IS IT. 71 00:05:39,290 --> 00:05:40,960 I DON'T SEE NO SALOON. 72 00:05:41,130 --> 00:05:43,460 WELL, YOU DON'T SEE ONE 'CAUSE THERE ISN'T ONE. 73 00:05:43,630 --> 00:05:46,470 SOON AS WE GET THIS WAGON UNLOADED, WE CAN HEAD ON HOME. 74 00:05:46,630 --> 00:05:47,510 EVERYTHING GO? 75 00:05:47,680 --> 00:05:48,800 EVERYTHING GOES. 76 00:05:54,140 --> 00:05:54,980 - OH! - MRS. SNIDER. 77 00:05:55,140 --> 00:05:56,810 GOOD AFTERNOON, MR. INGALLS. 78 00:05:59,860 --> 00:06:01,230 [SPITS] 79 00:06:01,400 --> 00:06:02,980 OH! 80 00:06:05,820 --> 00:06:08,240 WELL, REALLY! 81 00:06:08,410 --> 00:06:09,490 [SIGHS] 82 00:06:15,120 --> 00:06:16,120 WELL, MAYBE I OUGHT TO CLEAN UP SOME 83 00:06:16,290 --> 00:06:17,620 BEFORE I GO OUT TO SEE THE FAMILY. 84 00:06:17,790 --> 00:06:20,500 NO. THEY'LL BE HAPPY TO SEE YOU THE WAY YOU ARE. 85 00:06:20,670 --> 00:06:22,500 IS YOUR LAURA STILL AS FEISTY AS SHE WAS? 86 00:06:22,670 --> 00:06:24,920 FEISTIER. WAIT TILL YOU SEE HER. 87 00:06:34,770 --> 00:06:37,440 HERE YOU GO, SWEETHEART. 88 00:06:40,860 --> 00:06:41,940 MMM- 89 00:06:44,780 --> 00:06:46,610 IT HURTS WHEN I SWALLOW. 90 00:06:46,780 --> 00:06:49,780 I KNOW, BUT DR. BAKER SAID lT'D MAKE YOU FEEL BETTER. 91 00:06:50,700 --> 00:06:51,910 THAT'S MY GIRL. 92 00:06:52,080 --> 00:06:53,660 YOU'RE GONNA BE ALL RIGHT. 93 00:06:53,830 --> 00:06:54,950 SURE SHE IS. 94 00:06:55,120 --> 00:06:58,370 JUST A FLARE-UP WITH YOUR OLD TONSILS. 95 00:06:58,540 --> 00:07:01,040 IS DR. BAKER GOING TO OPERATE ON ME? 96 00:07:01,210 --> 00:07:03,750 HE MAY TAKE THEM OUT, BUT NOT WHILE YOU'RE INFECTED, 97 00:07:03,920 --> 00:07:05,960 NOT TILL YOU'RE ALL BETTER. 98 00:07:06,130 --> 00:07:08,970 I DON'T KNOW WHICH TO WISH FOR-- 99 00:07:09,130 --> 00:07:11,340 GETTING BETTER OR STAYING LIKE THIS. 100 00:07:11,510 --> 00:07:14,310 LET'S TAKE THINGS ONE AT A TIME. 101 00:07:14,470 --> 00:07:16,060 FIRST YOU FEEL BETTER. 102 00:07:16,220 --> 00:07:17,560 [JACK BARKING] 103 00:07:17,730 --> 00:07:18,980 PA MUST BE BACK! 104 00:07:19,140 --> 00:07:22,360 WE'LL BRING HIM RIGHT UP TO SEE HIS LITTLE GIRL. 105 00:07:25,900 --> 00:07:27,990 [BARKING] 106 00:07:32,240 --> 00:07:33,620 MR. EDWARDS! 107 00:07:33,780 --> 00:07:34,580 PA! 108 00:07:34,740 --> 00:07:35,580 HI, CARRIE! 109 00:07:35,740 --> 00:07:37,500 MR. EDWARDS. 110 00:07:38,830 --> 00:07:41,420 WHAT A WONDERFUL SURPRISE. 111 00:07:41,580 --> 00:07:44,000 WELL, ME AND THE BAD PENNY KEEP SHOWING UP. 112 00:07:44,170 --> 00:07:46,460 HOW DID YOU TWO EVER HAPPEN TO RUN INTO EACH OTHER? 113 00:07:46,630 --> 00:07:51,430 OH, WELL, I WAS IN MANKATO, YOU SEES, IN THE MIDDLE OF A BIG CROWD, 114 00:07:51,590 --> 00:07:54,510 AND, UH...WELL, YOU MIGHT SAY WE WAS HAVING A PARTY. 115 00:07:54,680 --> 00:07:56,720 YOUR HUSBAND HERE, HE, UH, 116 00:07:56,890 --> 00:08:00,060 HE DRAGGED ME OFF AND SAID I SHOULD COME OUT AND SEE THE FAMILY. 117 00:08:00,230 --> 00:08:01,140 WONDERFUL. 118 00:08:01,310 --> 00:08:02,940 I HAD A HARD TIME TEARING HIM AWAY. 119 00:08:03,100 --> 00:08:05,020 WHAT ABOUT ME? DON'T I GET A HUG OR ANYTHING? 120 00:08:05,190 --> 00:08:06,520 OH, CHARLES, I'M SORRY. 121 00:08:06,690 --> 00:08:08,190 I WAS JUST SO SURPRISED. 122 00:08:08,360 --> 00:08:10,110 SO WAS I WHEN I FOUND HIM. 123 00:08:10,280 --> 00:08:11,450 I AIN'T GONNA BE ABLE TO DO THIS MUCH LONGER, 124 00:08:11,610 --> 00:08:12,780 YOU DON'T QUIT THAT GROWIN'. 125 00:08:12,950 --> 00:08:15,370 NOW, YOU QUIT THAT GROWIN', YA HEAR? 126 00:08:15,530 --> 00:08:16,780 SAY, WHERE'S HALF-PINT? 127 00:08:16,950 --> 00:08:19,160 SHE'S IN BED. HER TONSILS ARE ACTING UP. 128 00:08:19,330 --> 00:08:20,710 I'LL UNHITCH THE HORSES. 129 00:08:20,870 --> 00:08:23,000 WHY DON'T YOU TWO GO ON IN AND GIVE HER A SURPRISE? 130 00:08:23,170 --> 00:08:24,790 GOOD IDEA. COME ON. 131 00:08:32,630 --> 00:08:34,340 [SOFTLY] SHE'S UP THERE. 132 00:08:44,060 --> 00:08:45,150 SHH. 133 00:08:56,660 --> 00:08:58,990 HEY. 134 00:08:59,160 --> 00:09:01,660 WHAT'S THIS I HEAR ABOUT YOU, HALF-PINT? 135 00:09:01,830 --> 00:09:03,080 PA. 136 00:09:03,250 --> 00:09:04,960 HOW YOU FEELING? 137 00:09:05,120 --> 00:09:07,000 IT HURTS WHEN I SWALLOW. 138 00:09:07,170 --> 00:09:08,380 YEAH. SURE IT DOES. 139 00:09:08,540 --> 00:09:11,050 LT'LL BE ALL BETTER REAL SOON, NOW. 140 00:09:11,210 --> 00:09:13,510 YOU WAIT AND SEE. 141 00:09:13,670 --> 00:09:16,050 BROUGHT YOU A LITTLE SURPRISE FROM MANKATO. 142 00:09:16,220 --> 00:09:18,260 WHAT IS IT? 143 00:09:18,430 --> 00:09:19,970 WHY DON'T YOU LOOK RIGHT OVER THERE? 144 00:09:22,680 --> 00:09:25,310 MR. EDWARDS! 145 00:09:25,480 --> 00:09:26,810 HA HA! 146 00:09:31,190 --> 00:09:34,070 MR. EDWARDS, I NEVER THOUGHT I'D SEE YOU AGAIN. 147 00:09:34,240 --> 00:09:35,530 WELL, I PROMISED, DIDN'T I? 148 00:09:35,700 --> 00:09:37,780 HOW'S MY SWEETHEART? 149 00:09:42,250 --> 00:09:44,540 WHY, SHE'S BURNING UP WITH FEVER. 150 00:09:44,710 --> 00:09:46,620 WHAT ARE YOU DOIN' FOR HER? 151 00:09:46,790 --> 00:09:49,460 WHERE'S THE DOCTOR? WHY AIN'T THERE A DOCTOR HERE? 152 00:09:49,630 --> 00:09:51,880 THE DOCTOR WAS HERE. LITTLE ONES RUN FAST FEVERS. 153 00:09:52,050 --> 00:09:53,550 THEY GET OVER 'EM JUST AS QUICK. 154 00:09:55,550 --> 00:09:59,930 SURE. WHY, YOU'LL BE UP PLAYIN' IN NO TIME AT ALL. 155 00:10:00,100 --> 00:10:01,890 WILL YOU BE HERE? 156 00:10:02,060 --> 00:10:03,470 WELL, DON'T YOU WORRY NONE ABOUT THAT. 157 00:10:03,640 --> 00:10:05,350 YOU JUST GET YOURSELF WELL. 158 00:10:05,520 --> 00:10:07,940 THAT'S NOT WHAT I ASKED YOU. 159 00:10:08,100 --> 00:10:10,900 OH, WELL, I'LL TELL YOU WHAT. 160 00:10:11,070 --> 00:10:13,110 I'LL BE HERE WHEN YOU GET OVER THAT FEVER. 161 00:10:13,280 --> 00:10:14,360 THAT THERE'S A PROMISE. 162 00:10:14,530 --> 00:10:17,280 NOW, YOU JUST GET YOURSELF SOME REST. 163 00:10:23,910 --> 00:10:25,870 MR. EDWARDS... 164 00:10:26,040 --> 00:10:28,170 I CAN SPIT AS FAR AS YOU NOW. 165 00:10:28,330 --> 00:10:29,630 I'VE BEEN PRACTICING. 166 00:10:29,790 --> 00:10:32,800 WELL, PRACTICE MAKES PERFECT. 167 00:10:36,840 --> 00:10:38,970 GET SOME SLEEP. 168 00:10:44,470 --> 00:10:48,270 Charles: YOU KNOW, I THINK THE BEST MEDICINE FOR LAURA WAS SEEING YOU. 169 00:10:48,440 --> 00:10:54,150 SHE REALLY PERKED UP. COME ON. YOU CAN BUNK UP HERE. 170 00:10:54,320 --> 00:10:55,860 NOT THE FANCIEST PLACE IN TOWN, 171 00:10:56,030 --> 00:10:58,950 BUT IT'S THE ONLY LOFT AROUND. 172 00:10:59,110 --> 00:11:02,410 AT LEAST YOU'LL HAVE PLENTY OF PRIVACY. 173 00:11:02,580 --> 00:11:04,620 GOOD FRESH HAY HERE. 174 00:11:08,210 --> 00:11:10,920 LOOK, YOU HAD A LONG DAY, UH... 175 00:11:11,080 --> 00:11:13,460 WHY DON'T YOU REST UP A LITTLE BIT BEFORE SUPPER, HMM? 176 00:11:13,630 --> 00:11:14,710 INGALLS... 177 00:11:16,630 --> 00:11:20,430 WHEN I BLEW UP AT YOU IN THERE, I, UH... 178 00:11:21,840 --> 00:11:23,390 I'M SORRY. 179 00:11:23,550 --> 00:11:27,560 DON'T WORRY ABOUT IT. YOU WERE JUST WORRIED ABOUT LAURA. 180 00:11:29,060 --> 00:11:30,850 NO. IT'S MORE THAN THAT. 181 00:11:31,020 --> 00:11:32,900 I OWE IT TO YOU TO TELL YOU. 182 00:11:33,060 --> 00:11:34,320 YOU DON'T OWE ME ANYTHING. 183 00:11:34,480 --> 00:11:37,280 I WANT TO TELL YOU. 184 00:11:37,440 --> 00:11:39,200 I, UH... 185 00:11:41,660 --> 00:11:44,830 I WAS MARRIED ONCE. 186 00:11:44,990 --> 00:11:47,290 HAD ME A DAUGHTER-- ALICE... 187 00:11:47,450 --> 00:11:49,750 A COUPLE OF YEARS YOUNGER THAN LAURA. 188 00:11:52,040 --> 00:11:54,460 THEY DON'T LOOK ALIKE, YOU KNOW... 189 00:11:56,500 --> 00:11:59,260 BUT THERE'S SOMETHING ABOUT LAURA... 190 00:12:01,180 --> 00:12:03,470 GUESS THAT'S WHY I TAKE TO HER SO. 191 00:12:08,930 --> 00:12:10,850 WELL, THEY'RE GONE NOW... 192 00:12:11,020 --> 00:12:13,850 BOTH OF THEM. 193 00:12:14,020 --> 00:12:16,610 MY FAULT. 194 00:12:16,770 --> 00:12:19,860 I BROUGHT SMALL POX TO 'EM ON A HOMESTEAD CLAIM 195 00:12:20,030 --> 00:12:22,530 SO FAR OUT IN THE WOODS THAT... 196 00:12:22,700 --> 00:12:25,450 NOBODY COULD HEAR MY DISTRESS SIGNALS 197 00:12:25,620 --> 00:12:29,080 WHEN WE ALL COME DOWN WITH IT. 198 00:12:29,250 --> 00:12:31,330 THERE'S NO WAY YOU CAN FIGURE THAT'S YOUR FAULT. 199 00:12:31,500 --> 00:12:34,710 WELL, I SHOULDN'T HAVE TAKEN 'EM SO FAR AWAY. 200 00:12:37,960 --> 00:12:40,050 THAT'S WHY WHEN I... 201 00:12:40,210 --> 00:12:42,550 WHEN I SAW LAURA UP THERE BURNING UP WITH FEVER, 202 00:12:42,720 --> 00:12:44,340 I JUST, UH... 203 00:12:46,720 --> 00:12:48,850 FOR A MINUTE, I WAS RIGHT BACK THERE. 204 00:12:52,690 --> 00:12:56,900 I'LL TELL YOU, IF I COULD BORROW SOME SOAP AND THAT CREEK OF YOURS, 205 00:12:57,060 --> 00:12:59,820 I'LL MAKE MYSELF MORE WELCOME FOR DINNER. 206 00:13:05,200 --> 00:13:06,530 IT'S COMING RIGHT UP. 207 00:13:09,740 --> 00:13:11,660 [SIGHS] 208 00:13:25,340 --> 00:13:26,430 [HERE] 209 00:13:26,590 --> 00:13:29,220 YOU KNOW, MA'AM, 210 00:13:29,390 --> 00:13:31,270 I JUST CLEAN FORGOT WHAT A GOOD COOK YOU WERE. 211 00:13:31,430 --> 00:13:33,640 THEN I'LL EXPECT YOU TO HAVE SECONDS. 212 00:13:33,810 --> 00:13:35,350 WELL, I REALLY SHOULDN'T. 213 00:13:35,520 --> 00:13:38,400 MARY, WILL YOU TAKE MR. EDWARDS' PLATE, PLEASE? 214 00:13:40,270 --> 00:13:41,480 THANK YOU, THANK YOU. 215 00:13:41,650 --> 00:13:43,990 Mary: YOU'RE GONNA STAY, AREN'T YOU? 216 00:13:44,150 --> 00:13:46,030 WELL, I HADN'T THOUGHT MUCH ABOUT IT. 217 00:13:46,200 --> 00:13:48,280 YOU HAVE TO. YOU PROMISED LAURA YOU'D STAY. 218 00:13:48,450 --> 00:13:52,120 I ONLY SAID I'D STAY TILL SHE GOT OVER HER FEVER. THAT'S ALL I PROMISED. 219 00:13:52,290 --> 00:13:53,500 Mary: PLEASE STAY. 220 00:13:53,660 --> 00:13:55,330 Caroline: WE REALLY WOULD LIKE YOU To... 221 00:13:55,500 --> 00:13:57,630 UNLESS YOU HAVE SOME OTHER COMMITMENTS SOMEWHERE. 222 00:13:57,790 --> 00:14:02,000 COMMITMENTS? NO, MA'AM. THAT'S ONE THING I DON'T HAVE. 223 00:14:02,170 --> 00:14:03,670 IT'S SETTLED. UNANIMOUS. 224 00:14:03,840 --> 00:14:05,800 YOU'LL LIKE WALNUT GROVE-- NICE TOWN, NICE PEOPLE. 225 00:14:05,970 --> 00:14:09,260 WELL, A MAN CAN'T JUST UP AND STAY SOMEWHERE. 226 00:14:09,430 --> 00:14:11,890 HE'S GOT TO HAVE A PLACE TO LIVE AND A JOB. 227 00:14:12,060 --> 00:14:13,930 WELL, YOU GOT THE FIRST. WE CAN GET YOU THE SECOND ONE TOMORROW. 228 00:14:14,100 --> 00:14:17,020 HANSON CAN ALWAYS USE ANOTHER GOOD MAN AT THE MILL. 229 00:14:17,190 --> 00:14:18,310 WELL... 230 00:14:18,480 --> 00:14:20,940 I DON'T WANT TO IMPOSE ON YOU FOLKS, YOU KNOW? 231 00:14:21,110 --> 00:14:24,150 I'M NOT MUCH OF A ONE FOR SETTLIN' DOWN TO A STEADY JOB. 232 00:14:24,320 --> 00:14:26,700 Laura: PLEASE, MR. EDWARDS? 233 00:14:26,860 --> 00:14:29,200 PLEASE STAY. 234 00:14:36,500 --> 00:14:38,250 PLEASE STAY. 235 00:14:41,500 --> 00:14:43,340 TALK YOURSELF OUT OF THAT ONE. 236 00:14:43,500 --> 00:14:46,720 WELL...WELL, I'LL MAKE YOU A DEAL. 237 00:14:46,880 --> 00:14:50,930 I'LL STAY IF YOU GET ON BACK TO BED WHERE YOU BELONG. 238 00:14:58,190 --> 00:14:59,770 WELCOME HOME. 239 00:15:04,320 --> 00:15:05,940 YOU EAT YOUR STEW. 240 00:15:16,200 --> 00:15:18,580 THE WIDOW SNIDER. 241 00:15:18,750 --> 00:15:20,040 HMM? 242 00:15:20,210 --> 00:15:22,040 THE WIDOW SNIDER. 243 00:15:22,210 --> 00:15:23,630 WHAT ABOUT HER? 244 00:15:23,790 --> 00:15:25,550 PERFECT FOR MR. EDWARDS. 245 00:15:25,710 --> 00:15:29,170 LT'D BE A WHOLE NEW LIFE FOR BOTH OF THEM. 246 00:15:29,340 --> 00:15:31,050 TYPICAL WOMAN-- 247 00:15:31,220 --> 00:15:33,220 MATCHMAKER. WRONG AS USUAL. 248 00:15:33,390 --> 00:15:35,390 WHY DO YOU SAY THAT? 249 00:15:35,560 --> 00:15:39,560 I COULDN'T THINK OF TWO PEOPLE MORE DIFFERENT FROM EACH OTHER. 250 00:15:39,730 --> 00:15:42,980 EVERYBODY KNOWS OPPOSITES ATTRACT. 251 00:15:43,150 --> 00:15:45,940 I ALWAYS WONDERED WHY YOU WENT FOR A... 252 00:15:46,110 --> 00:15:50,740 SHY, SOPHISTICATED, EDUCATED MAN LIKE MYSELF. 253 00:16:06,090 --> 00:16:07,630 CHARLES, WHAT DID YOU SAY? 254 00:16:09,760 --> 00:16:11,680 I SAID GOOD NIGHT, DEAR. 255 00:16:20,430 --> 00:16:21,770 JA, SURE. 256 00:16:21,940 --> 00:16:25,400 I CAN USE SOMEONE WITH A STRONG BACK AND A WILLINGNESS TO WORK. 257 00:16:25,560 --> 00:16:28,030 WELL, EDWARDS HERE HAS GOT BOTH. I CAN VOUCH FOR THAT. 258 00:16:28,190 --> 00:16:29,610 ALL RIGHT. YOU START NOW. 259 00:16:29,780 --> 00:16:30,530 THANK YOU. 260 00:16:30,690 --> 00:16:31,950 YOU WON'T REGRET IT. 261 00:16:32,110 --> 00:16:34,320 JA. YOU COME ON UP TO THE OFFICE. 262 00:16:34,490 --> 00:16:35,990 I SHOW YOU WHAT YOU'RE GOING TO DO. 263 00:16:36,160 --> 00:16:38,160 - SEE YOU AT SUPPER. - ALL RIGHT. 264 00:16:42,330 --> 00:16:44,920 ♪ OLD DAN TUCKER WAS A FINE OLD MAN ♪ 265 00:16:45,080 --> 00:16:46,420 ♪ WASHED HIS FACE... ♪ 266 00:16:46,590 --> 00:16:49,090 ♪ FACE IN A FRYING PAN ♪ 267 00:16:49,250 --> 00:16:51,340 ♪ COMBED HIS HAIR WITH A WAGON WHEEL ♪ 268 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 ♪ DIED WITH A TOOTHACHE IN HIS HEEL ♪ 269 00:16:54,590 --> 00:16:56,760 ♪ GET OUT OF THE WAY FOR OLD DAN TUCKER ♪ 270 00:16:56,930 --> 00:16:59,970 ♪ IT'S TOO LATE TO GET HIS SUPPER ♪ 271 00:17:00,140 --> 00:17:03,060 ♪ SUPPER'S OVER AND DINNER'S COOKIN' ♪ 272 00:17:03,230 --> 00:17:09,440 ♪ OLD DAN TUCKER JUST STANDS THERE LOOKIN' ♪ 273 00:17:09,610 --> 00:17:12,650 ♪ OHHHH ♪ 274 00:17:12,820 --> 00:17:16,160 AAAH. 275 00:17:16,320 --> 00:17:18,240 MM-HMM. 276 00:17:20,200 --> 00:17:22,410 THAT'S LOOKING MUCH BETTER-- 277 00:17:22,580 --> 00:17:24,790 NOT SO RED ANYMORE, 278 00:17:24,960 --> 00:17:26,920 JUST A PRETTY PINK. 279 00:17:28,210 --> 00:17:29,670 CAN I GO TO SCHOOL TOMORROW? 280 00:17:29,840 --> 00:17:32,760 HMM. WELL, WE'LL SEE. 281 00:17:32,920 --> 00:17:35,720 IF HER FEVER STAYS DOWN, MRS. INGALLS, 282 00:17:35,880 --> 00:17:37,430 SHE CAN GET UP THIS AFTERNOON. 283 00:17:37,590 --> 00:17:39,600 ARE YOU GOING TO OPERATE ON ME? 284 00:17:39,760 --> 00:17:40,720 LAURA. 285 00:17:40,890 --> 00:17:43,520 OH, FOR A SORE THROAT? WELL, NO. 286 00:17:43,680 --> 00:17:47,150 I THINK I CAN GUARANTEE YOU THAT I WON'T. 287 00:17:47,310 --> 00:17:48,310 THAT'S GOOD. 288 00:17:48,480 --> 00:17:49,440 AND THIS IS FOR BEING SUCH A GOOD GIRL 289 00:17:49,610 --> 00:17:50,730 AND TAKING YOUR MEDICINE. 290 00:17:50,900 --> 00:17:52,690 THANKS. 291 00:17:52,860 --> 00:17:55,150 NOW, I'LL TEND TO MY OTHER PATIENTS... 292 00:17:55,320 --> 00:17:59,030 IF I CAN GET DOWN FROM HERE WITHOUT BREAKING A LEG-- 293 00:17:59,200 --> 00:18:00,530 I'M SORRY, DOCTOR. 294 00:18:00,700 --> 00:18:03,450 PERFECTLY ALL RIGHT, MRS. INGALLS. I'LL SEE A DOCTOR. 295 00:19:31,630 --> 00:19:33,630 [BARKING] 296 00:19:33,790 --> 00:19:35,210 HI, JACK. HOW YOU DOIN'? 297 00:19:35,380 --> 00:19:37,170 [LAUGHING] 298 00:19:37,340 --> 00:19:39,880 MR. EDWARDS! 299 00:19:40,050 --> 00:19:41,550 HELLO, HALF-PINT! 300 00:19:42,970 --> 00:19:44,430 WELL, I'LL BE. 301 00:19:44,600 --> 00:19:46,810 WHOA! 302 00:19:46,970 --> 00:19:49,060 HEY, YOU SHOULDN'T BE RUNNIN' AROUND LIKE THIS. 303 00:19:49,230 --> 00:19:51,400 I'M ALL WELL. DOCTOR SAID. 304 00:19:51,560 --> 00:19:54,060 THAT'S A GOOD GIRL. SAY, YOU KNOW WHAT? 305 00:19:54,230 --> 00:19:57,360 I WAS IN THE MERCANTILE STORE TODAY. GUESS WHAT I FOUND. 306 00:19:57,530 --> 00:19:58,280 WHAT? 307 00:19:58,440 --> 00:19:59,610 WELL, CLOSE YOUR EYES. 308 00:19:59,780 --> 00:20:01,950 NO PEEKIN'. CAN'T ABIDE PEEKIN'. 309 00:20:02,110 --> 00:20:03,490 HERE YOU ARE. 310 00:20:09,000 --> 00:20:11,670 LEMON VERBENA! 311 00:20:11,830 --> 00:20:13,790 IT'S MY FAVORITE. HOW DID YOU KNOW? 312 00:20:13,960 --> 00:20:15,880 WELL, A LITTLE "BEADLE" TOLD ME. 313 00:20:16,040 --> 00:20:17,250 YOU KNOW MISS BEADLE? 314 00:20:17,420 --> 00:20:20,670 MET HER TODAY. SHE ASKED ABOUT YOU. 315 00:20:20,840 --> 00:20:24,010 NOW I CAN SMELL JUST LIKE HER. 316 00:20:24,180 --> 00:20:25,890 OH, THANK YOU. 317 00:20:26,050 --> 00:20:27,180 OH. 318 00:20:27,350 --> 00:20:29,640 YOU GOING TO GO AWAY AGAIN? 319 00:20:29,810 --> 00:20:32,640 MA SAID YOU ONLY PROMISED TO STAY TILL I WAS BETTER. 320 00:20:32,810 --> 00:20:35,690 WELL, YOU KNOW, I MIGHT JUST CHANGE MY MIND ABOUT THAT. 321 00:20:35,860 --> 00:20:40,030 TAKE A HARD-HEARTED MAN TO LEAVE A PRETTY GIRL LIKE YOU. 322 00:20:51,080 --> 00:20:52,370 Laura, voice-over: IT WAS WONDERFUL To HAVE 323 00:20:52,540 --> 00:20:54,920 MR. EDWARDS BACK WITH US AGAIN. 324 00:20:55,080 --> 00:20:57,040 HE SAID IT SEEMED LIKE OLD TIMES. 325 00:20:57,210 --> 00:21:01,340 DIFFERENT HOUSE, DIFFERENT PART OF THE COUNTRY, 326 00:21:01,510 --> 00:21:03,720 BUT THE SAME LOVING FAMILY. 327 00:21:03,880 --> 00:21:06,050 [FIDDLE PLAYING SOMBER MUSIC] 328 00:21:23,530 --> 00:21:24,860 OH, MR. EDWARDS, 329 00:21:25,030 --> 00:21:27,950 UH, SINCE YOU'RE WORKING ACROSS FROM THE POST OFFICE, 330 00:21:28,120 --> 00:21:29,660 I WANTED TO ASK YOU, 331 00:21:29,830 --> 00:21:32,080 WOULD YOU MIND STOPPING BY AND ASKING FOR OUR MAIL AROUND CLOSING TIME? 332 00:21:32,250 --> 00:21:33,410 OH, I'D BE GLAD TO. 333 00:21:33,580 --> 00:21:34,920 - BUT THAT'S OUR JOB. - WE ALWAYS DO THAT. 334 00:21:35,080 --> 00:21:36,170 SHUSH, NOW. 335 00:21:37,750 --> 00:21:39,750 SOMETIMES THE FREIGHT WAGONS ARE LATE 336 00:21:39,920 --> 00:21:43,720 OR, UH, IT COMES IN AFTER THE GIRLS HAVE STARTED HOME, 337 00:21:43,880 --> 00:21:46,050 AND THEN WE DON'T GET OUR MAIL UNTIL THE NEXT DAY. 338 00:21:46,220 --> 00:21:48,260 OH, I'LL BE GLAD TO DO THAT. NO TROUBLE AT ALL. 339 00:21:48,430 --> 00:21:49,930 THANK YOU. 340 00:21:50,100 --> 00:21:53,310 WELL, COME ON, GIRLS. LET'S GO, NOW. WE DON'T WANT TO BE LATE. 341 00:22:01,110 --> 00:22:04,190 CAROLINE, THAT WAS REALLY A VERY GOOD IDEA. 342 00:22:04,360 --> 00:22:06,240 I MEAN, IT WOULDN'T DO TO LET THOSE LETTERS ACCUMULATE, 343 00:22:06,410 --> 00:22:09,740 THE WAY THEY COME POURING IN ONE OR TWO A MONTH SOMETIMES. 344 00:22:24,130 --> 00:22:25,630 AFTERNOON, MA'AM. 345 00:22:25,800 --> 00:22:29,180 OH. MAY I HELP YOU? 346 00:22:29,340 --> 00:22:30,470 OH, MY NAME'S EDWARDS. 347 00:22:30,640 --> 00:22:32,350 I'M STAYING OUT AT THE INGALLS' PLACE. 348 00:22:32,510 --> 00:22:35,600 MRS. INGALLS ASKED ME IF I'D COME IN AND PICK UP HER MAIL FOR HER. 349 00:22:35,770 --> 00:22:38,480 WELL, THEIR DAUGHTERS USUALLY DO THAT. ARE THEY ILL? 350 00:22:38,650 --> 00:22:39,900 OH, NO, MA'AM. NO. NO. 351 00:22:40,060 --> 00:22:41,360 SHE JUST THOUGHT SOMETHING MIGHT COME IN 352 00:22:41,520 --> 00:22:43,440 AFTER THEY'D GONE HOME FROM SCHOOL, YOU SEE. 353 00:22:43,610 --> 00:22:44,690 I JUST WORK RIGHT ACROSS THE WAY. 354 00:22:44,860 --> 00:22:46,950 IT AIN'T NO TROUBLE AT ALL. 355 00:22:47,110 --> 00:22:48,820 WELL, ARE YOU A MEMBER OF THE FAMILY? 356 00:22:48,990 --> 00:22:52,240 NO, MA'AM. JUST AN OLD FRIEND. 357 00:22:52,410 --> 00:22:54,870 WELL, THERE ISN'T ANYTHING FOR THEM TODAY, 358 00:22:55,040 --> 00:22:58,170 BUT YOU'D HAVE TO GET AN AUTHORIZATION SIGNED BY MR. INGALLS 359 00:22:58,330 --> 00:23:00,540 BEFORE I COULD ACCEDE TO YOUR REQUEST. 360 00:23:00,710 --> 00:23:02,880 OH, THAT AIN'T EVEN MY REQUEST. IT'S MRS. INGALLS'. 361 00:23:03,050 --> 00:23:05,340 NEVERTHELESS. 362 00:23:05,510 --> 00:23:06,840 UH-HUH. 363 00:23:07,010 --> 00:23:09,760 WELL, BEEN NICE TALKING TO YOU, MA'AM. 364 00:23:38,210 --> 00:23:40,000 OH. 365 00:24:17,580 --> 00:24:19,330 WOULD YOU LIKE A CUP, MA'AM? 366 00:24:19,500 --> 00:24:22,080 OH! OH, MR. EDWARDS. WELL... 367 00:24:24,250 --> 00:24:26,290 I'M AFRAID I OWE YOU AN APOLOGY. 368 00:24:26,460 --> 00:24:27,750 OH, WELL, IF YOU FIGURED I WAS A DRINKING MAN, 369 00:24:27,920 --> 00:24:30,090 YOU'D BE RIGHT MORE OFTEN THAN NOT. 370 00:24:30,260 --> 00:24:32,680 WELL, IT'S REALLY NONE OF MY BUSINESS. 371 00:24:32,840 --> 00:24:34,890 I'LL GO ALONG WITH THAT. 372 00:24:35,050 --> 00:24:37,100 BUT I CAN ALSO SEE WHY, BEING THE POSTMISTRESS, 373 00:24:37,260 --> 00:24:41,100 YOU WOULDN'T WANT TO HAND OUT THE INGALLS' MAIL TO A DRUNKARD. 374 00:24:41,270 --> 00:24:43,020 WELL, THEN, YOU DO ACCEPT MY APOLOGY. 375 00:24:43,190 --> 00:24:45,310 OH, SURE DO. HEH HEH HEH. 376 00:24:46,110 --> 00:24:48,440 LET'S HAVE A DRINK ON IT. 377 00:24:48,610 --> 00:24:49,480 OH. HA HA HA! 378 00:24:49,650 --> 00:24:50,740 [LAUGHS] 379 00:24:53,110 --> 00:24:54,950 MRS. SNIDER. 380 00:24:55,120 --> 00:24:57,280 OH, MR. HANSON. 381 00:24:57,450 --> 00:25:00,120 WELL, I GUESS I'D BETTER BE GETTING BACK TO WORK. 382 00:25:00,290 --> 00:25:01,750 UH-HUH. 383 00:25:06,590 --> 00:25:09,340 I NEVER KNEW HER TO DRINK. 384 00:25:09,500 --> 00:25:12,630 OH, WELL, IT'S ALWAYS THEM QUIET ONES. 385 00:25:12,800 --> 00:25:14,090 YEAH. 386 00:25:23,730 --> 00:25:25,810 Edwards: ♪ OLD DAN TUCKER WAS A FINE OLD MAN ♪ 387 00:25:25,980 --> 00:25:27,650 ♪ WASHED HIS FACE IN A FRYING PAN ♪ 388 00:25:27,810 --> 00:25:29,190 ♪ COMBED HIS HAIR WITH A WAGON WHEEL ♪ 389 00:25:29,360 --> 00:25:31,320 ♪ DIED WITH A TOOTHACHE IN HIS HEEL ♪ 390 00:25:31,480 --> 00:25:33,110 ♪ GET OUT THE WAY FOR OLD DAN TUCKER ♪ 391 00:25:33,280 --> 00:25:34,780 ♪ HE'S TOO LATE TO GET HIS SUPPER ♪ 392 00:25:34,950 --> 00:25:36,450 ♪ SUPPER'S OVER, AND DINNER'S COOKING ♪ 393 00:25:36,620 --> 00:25:39,200 ♪ AND OLD DAN TUCKER JUST STANDS THERE LOOKING ♪ 394 00:25:39,370 --> 00:25:41,160 MY, YOU MUST HAVE HAD A GOOD DAY. 395 00:25:41,330 --> 00:25:42,620 OH, THAT I DID, THAT I DID. 396 00:25:42,790 --> 00:25:44,580 GOT A FINE POST OFFICE THERE IN WALNUT GROVE. 397 00:25:44,750 --> 00:25:45,830 GLAD TO HAVE SEEN IT. 398 00:25:46,000 --> 00:25:47,500 IF YOU'LL EXCUSE ME, I'M GONNA WASH UP. 399 00:25:47,670 --> 00:25:49,340 WEREN'T NO MAIL. 400 00:25:51,800 --> 00:25:53,050 IT WORKED. 401 00:25:53,220 --> 00:25:55,090 IT WORKED JUST LIKE I SAID IT WOULD. 402 00:25:55,260 --> 00:25:56,720 WELL, I WOULDN'T START SENDING OUT 403 00:25:56,890 --> 00:25:59,010 ANY WEDDING INVITATIONS UNTIL YOU CHECK WITH MRS. SNIDER. 404 00:25:59,180 --> 00:26:00,890 I INTEND TO. 405 00:26:01,060 --> 00:26:02,520 Edwards: ♪ OLD DAN TUCKER WAS A FINE OLD MAN ♪ 406 00:26:02,680 --> 00:26:03,890 ♪ WASHED HIS FACE IN A FRYING PAN ♪ 407 00:26:04,060 --> 00:26:05,810 ♪ COMBED HIS HAIR WITH A WAGON WHEEL ♪ 408 00:26:05,980 --> 00:26:08,150 ♪ DIED WITH A TOOTHACHE IN HIS HEEL ♪ 409 00:26:12,110 --> 00:26:14,900 ...AND WHAT EXCUSES WE INVENT FOR OURSELVES, 410 00:26:15,070 --> 00:26:16,660 SO THAT WE MAY TAKE THAT DRINK. 411 00:26:16,820 --> 00:26:18,870 THE PRESSURES OF LIFE, 412 00:26:19,030 --> 00:26:21,370 A DISAPPOINTMENT, PERHAPS. 413 00:26:21,530 --> 00:26:22,790 OR A SORROW, 414 00:26:22,950 --> 00:26:26,290 WHERE THE PAIN MAY BE TEMPORARILY LESSENED BY WHISKY. 415 00:26:26,460 --> 00:26:28,960 BUT "TEMPORARILY"-- 416 00:26:29,130 --> 00:26:31,420 THAT'S THE KEY WORD. 417 00:26:31,590 --> 00:26:34,380 FOR ONLY IN THE INNER PEACE OF THE LORD, 418 00:26:34,550 --> 00:26:37,340 WILL WE FIND LASTING HAPPINESS. 419 00:26:38,840 --> 00:26:40,470 A MAN CAME TO ME THE OTHER DAY. 420 00:26:40,640 --> 00:26:43,220 HIS WIFE HAD REQUESTED THAT HE SEE ME. 421 00:26:43,390 --> 00:26:45,890 NOW HE TOLD ME 422 00:26:46,060 --> 00:26:50,020 THAT HE DRANK FOR MEDICINAL REASONS. 423 00:26:51,230 --> 00:26:54,070 NOW I HAVE NEVER HEARD OF THE GOOD DR. BAKER 424 00:26:54,230 --> 00:26:57,740 PRESCRIBING A QUART OF MEDICINE A DAY. 425 00:27:00,120 --> 00:27:03,700 I HOPE YOU DIDN'T MIND MY ASKING OUR GUEST TO STOP BY FOR OUR MAIL. 426 00:27:03,870 --> 00:27:04,910 WELL, AS A MATTER OF FACT, 427 00:27:05,080 --> 00:27:06,500 I WAS A LITTLE DUBIOUS AT FIRST. 428 00:27:06,660 --> 00:27:07,460 LADIES. 429 00:27:07,620 --> 00:27:08,870 - OH, MR. HANSON-- - GOOD MORNING. 430 00:27:09,040 --> 00:27:11,380 A FINE SERMON, WASN'T IT? ON THE EVILS OF DRINK. 431 00:27:11,540 --> 00:27:13,130 WELL, I THOUGHT IT WENT ON A BIT LONG. 432 00:27:13,300 --> 00:27:16,840 WELL, I HAVE KNOWN MANY A POOR SOUL TO TAKE THE WRONG ROAD. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,130 YES, IT'S A COMMON WEAKNESS WITH SOME MEN. 434 00:27:19,300 --> 00:27:21,640 OH, JA. AND WOMEN, TOO. 435 00:27:24,390 --> 00:27:26,350 CHARLES AND I WERE WONDERING IF YOU WOULD COME OVER 436 00:27:26,520 --> 00:27:27,930 AND HAVE SUPPER WITH US TONIGHT. 437 00:27:28,100 --> 00:27:31,980 OH, WELL, THAT'S VERY KIND OF YOU, MRS. INGALLS, 438 00:27:32,150 --> 00:27:34,440 BUT I'M SORRY. I CAN'T. 439 00:27:34,610 --> 00:27:36,570 OH. 440 00:27:36,740 --> 00:27:39,450 WELL, I'M SORRY, TOO. 441 00:27:39,610 --> 00:27:42,530 MR. EDWARDS WAS LOOKING FORWARD TO SEEING YOU. 442 00:27:42,700 --> 00:27:44,030 WELL, I CAN'T, 443 00:27:44,200 --> 00:27:46,120 BUT I THANK YOU FOR THE THOUGHT. 444 00:27:46,290 --> 00:27:47,450 GOOD-BYE. 445 00:27:55,460 --> 00:27:59,340 DEAR FATHER IN HEAVEN, WE THANK THEE. 446 00:27:59,510 --> 00:28:01,800 BLESS THIS FOOD TO OUR USE 447 00:28:01,970 --> 00:28:05,220 AND BLESS OUR HEARTS TO THY SERVICE. 448 00:28:05,390 --> 00:28:06,600 AMEN. 449 00:28:06,770 --> 00:28:08,270 All: AMEN. 450 00:28:08,430 --> 00:28:11,640 HALF-PINT, NEXT TIME, GET RID OF THE LICORICE BEFORE YOU SAY BLESSING. 451 00:28:11,810 --> 00:28:14,270 NEXT TIME, DON'T EAT SWEETS BEFORE THE MEAL. 452 00:28:14,440 --> 00:28:15,770 YES, MA. 453 00:28:15,940 --> 00:28:17,530 I THOUGHT YOU SAID WE WAS HAVIN' COMPANY FOR DINNER. 454 00:28:17,690 --> 00:28:20,200 SHE COULDN'T MAKE IT. 455 00:28:20,360 --> 00:28:21,820 OH. TOO BAD. 456 00:28:21,990 --> 00:28:24,780 PROBABLY KNEW SHE COULDN'T HOLD A CANDLE TO MY 3 GIRLS HERE. 457 00:28:24,950 --> 00:28:26,450 [EDWARDS LAUGHS] 458 00:28:26,620 --> 00:28:28,660 WHAT DID YOU GIRLS LEARN IN SUNDAY SCHOOL TODAY? 459 00:28:28,830 --> 00:28:32,170 SUSAN ZIGGLER PASSED A NOTE TO FREDDY HOPKINS, 460 00:28:32,330 --> 00:28:34,790 AND IT MADE AMANDA BUTTERFIELD JEALOUS! 461 00:28:34,960 --> 00:28:36,500 I MEANT ABOUT RELIGION. 462 00:28:36,670 --> 00:28:38,090 OH. 463 00:28:38,250 --> 00:28:41,010 AMANDA WOULDN'T TALK TO FREDDY IN SCHOOL, 464 00:28:41,170 --> 00:28:44,050 THEN SHE SAW THE NOTE, AND SHE GOT ALL MUSHY WITH HIM. 465 00:28:44,220 --> 00:28:45,260 SHE DID, HUH? 466 00:28:45,430 --> 00:28:47,350 YOU SHOULD HAVE SEEN HER! 467 00:28:47,510 --> 00:28:48,810 Charles: WELL, THAT'S ALL VERY INTERESTING, 468 00:28:48,970 --> 00:28:50,180 BUT I THINK YOU GO TO SUNDAY SCHOOL 469 00:28:50,350 --> 00:28:52,020 TO LEARN ABOUT SOMETHING ELSE, DON'T YOU? 470 00:28:52,190 --> 00:28:54,810 Mary: SUNDAY SCHOOL WAS ALL ABOUT JESUS. 471 00:28:54,980 --> 00:28:56,610 WELL, THAT'S MORE LIKE IT. 472 00:28:58,860 --> 00:28:59,650 HMM. 473 00:28:59,820 --> 00:29:03,860 Laura: E...D... 474 00:29:04,030 --> 00:29:09,080 W...A...R... 475 00:29:09,240 --> 00:29:11,790 D...S. 476 00:29:11,960 --> 00:29:13,580 IS THAT RIGHT? 477 00:29:13,750 --> 00:29:16,840 HEY, THAT'S GOOD WRITING. YOU'RE DOING REAL GOOD WITH YOUR WRITING. 478 00:29:17,000 --> 00:29:19,630 MISS BEADLE SAYS I'M DOING BETTER. 479 00:29:22,760 --> 00:29:24,880 YOU SURE YOU WANT TO SEND A LETTER TO YOURSELF? 480 00:29:25,050 --> 00:29:26,300 I SURE DO. 481 00:29:26,470 --> 00:29:28,970 THE GOOD THING ABOUT HAVING A FRIEND IS, UH, 482 00:29:29,140 --> 00:29:31,100 THE FRIEND DON'T ASK YOU A WHOLE LOT OF QUESTIONS 483 00:29:31,270 --> 00:29:33,100 WHEN YOU ASK HIM TO DO YOU A FAVOR. 484 00:29:33,270 --> 00:29:34,770 ANOTHER THING THEY DON'T DO 485 00:29:34,940 --> 00:29:36,190 IS THEY DON'T, UH, 486 00:29:36,350 --> 00:29:38,610 THEY DON'T GO TELLING EVERYBODY WHAT THEY DONE. 487 00:29:38,770 --> 00:29:41,730 THERE AIN'T ANY LAW IN THIS FAMILY ABOUT HAVING A SECRET, IS THERE? 488 00:29:41,900 --> 00:29:42,780 NO. 489 00:29:42,940 --> 00:29:45,110 GOOD. YOU AND ME-- WE GOT ONE. 490 00:29:45,280 --> 00:29:47,280 CAN YOU SPELL "WALNUT GROVE"? 491 00:29:47,450 --> 00:29:49,330 - SURE. - WELL, PUT HER DOWN THERE. 492 00:30:09,640 --> 00:30:11,390 WHOA. 493 00:30:13,020 --> 00:30:14,270 THIS HERE THE MAIL WAGON? 494 00:30:14,430 --> 00:30:15,770 YEP. 495 00:30:15,940 --> 00:30:17,310 I GOT THIS HERE LETTER I WANT YOU TO MAIL FOR ME 496 00:30:17,480 --> 00:30:19,190 WHEN YOU GET TO MANKATO. 497 00:30:19,360 --> 00:30:21,860 GOT A PENNY HERE FOR THE STAMP. 498 00:30:24,610 --> 00:30:27,070 SAYS IT'S GOING TO WALNUT GROVE. 499 00:30:27,240 --> 00:30:28,360 THAT'S RIGHT. 500 00:30:28,530 --> 00:30:31,450 MISTER, YOU'RE IN WALNUT GROVE. 501 00:30:31,620 --> 00:30:34,790 I KNOW THAT! 502 00:30:34,950 --> 00:30:39,250 IF YOU KNOW THAT, WHY DO YOU WANT TO WASTE ALL THAT TIME AND MONEY 503 00:30:39,420 --> 00:30:42,460 SENDING THIS HERE LETTER CLEAR INTO MANKATO 504 00:30:42,630 --> 00:30:45,920 SO'S IT WILL WIND UP NOT 2 MILES FROM WHERE YOU'RE STANDING? 505 00:30:46,090 --> 00:30:48,180 THAT'S MY BUSINESS. IT'S MY PENNY. 506 00:30:48,340 --> 00:30:50,300 YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 507 00:30:50,470 --> 00:30:52,140 OF COURSE I KNOW WHAT I'M DOING! 508 00:30:52,310 --> 00:30:54,270 THIS HERE'S THE UNITED STATES MAIL SERVICE, AIN'T IT? 509 00:30:54,430 --> 00:30:55,520 OF COURSE IT IS. 510 00:30:55,680 --> 00:30:56,600 WELL, IT'S YOUR JOB TO DELIVER THE MAIL, 511 00:30:56,770 --> 00:30:58,850 SO JUST GO ON. DELIVER IT. 512 00:31:01,480 --> 00:31:03,320 SMELLS FUNNY. 513 00:31:03,480 --> 00:31:05,860 IT'S LEMON VERBENA. 514 00:31:08,660 --> 00:31:10,160 WELL, ARE YOU GOING TO MAIL THAT THING, 515 00:31:10,320 --> 00:31:12,580 OR YOU JUST GOING TO SIT THERE AND LOOK DUMB? 516 00:31:20,000 --> 00:31:22,170 ♪ OLD DAN TUCKER WAS A FINE OLD MAN ♪ 517 00:31:22,340 --> 00:31:24,000 ♪ WASHED HIS FACE IN A FRYING PAN ♪ 518 00:31:24,170 --> 00:31:26,340 ♪ COMBED HIS HAIR WITH A WAGON WHEEL ♪ 519 00:31:26,510 --> 00:31:27,880 ♪ DIED WITH A TOOTHACHE IN HIS HEEL ♪ 520 00:31:28,050 --> 00:31:29,880 ♪ GET OUT OF THE WAY, FOR OLD DAN TUCKER ♪ 521 00:31:30,050 --> 00:31:31,800 ♪ IT'S TOO LATE TO GET HIS SUPPER ♪ 522 00:31:31,970 --> 00:31:33,600 ♪ SUPPER'S OVER AND DINNER'S COMIN' ♪ 523 00:31:33,760 --> 00:31:37,270 ♪ OLD DAN TUCKER JUST STANDS THERE LOOKIN' ♪ 524 00:31:40,600 --> 00:31:42,770 THERE YOU ARE. 525 00:31:42,940 --> 00:31:44,860 A WEEK'S MONEY FOR A WEEK'S WORK. 526 00:31:45,020 --> 00:31:46,570 THANK YOU. MUCH OBLIGED TO YOU. 527 00:31:46,730 --> 00:31:49,030 I'LL FINISH THAT THOMPSON ORDER FOR YOU RIGHT AFTER LUNCH. 528 00:31:49,200 --> 00:31:51,950 YOU KNOW, I'M GLAD I GOT YOU. YOU DO GOOD WORK. 529 00:31:52,120 --> 00:31:53,580 THANK YOU. 530 00:32:06,630 --> 00:32:07,880 [SNIFFS] 531 00:32:08,050 --> 00:32:09,470 MMM- 532 00:32:17,020 --> 00:32:18,810 FINE DAY, ISN'T IT, MA'AM? 533 00:32:18,980 --> 00:32:20,060 OH... 534 00:32:20,230 --> 00:32:21,980 OH, YES. YES, IT IS. 535 00:32:22,150 --> 00:32:24,900 SAY, I DON'T SUPPOSE THERE'S ANY MAIL FOR THE INGALLS. 536 00:32:25,060 --> 00:32:26,570 NO. NO, THERE ISN'T, 537 00:32:26,730 --> 00:32:31,450 BUT I THINK--I THINK THERE IS ONE HERE FOR YOU. YES. 538 00:32:31,610 --> 00:32:33,620 OH. 539 00:32:33,780 --> 00:32:35,830 UH-HUH. 540 00:32:35,990 --> 00:32:36,910 HMM. 541 00:32:37,080 --> 00:32:39,330 WELL, MUCH OBLIGED TO YOU, MA'AM. 542 00:32:49,920 --> 00:32:52,010 [MUMBLING] 543 00:32:56,930 --> 00:32:59,560 OH. HEH HEH HEH! 544 00:33:10,900 --> 00:33:13,570 OH. HA! 545 00:33:15,110 --> 00:33:17,240 OH. 546 00:33:17,410 --> 00:33:19,540 [EDWARDS MUMBLING] 547 00:33:20,500 --> 00:33:22,330 [LAUGHS] 548 00:33:41,140 --> 00:33:42,310 HMM. 549 00:34:08,380 --> 00:34:09,960 WOULD YOU LIKE A DRINK? 550 00:34:10,130 --> 00:34:12,670 OH, MR. EDWARDS. 551 00:34:12,840 --> 00:34:14,920 YES. THANK YOU. 552 00:34:21,260 --> 00:34:22,350 MMM- 553 00:34:23,270 --> 00:34:24,730 ARE YOU CALLING IT A DAY? 554 00:34:24,890 --> 00:34:27,770 OH, YES, MA'AM. I GOT TO GET BACK, SEE, FOR SUPPER. 555 00:34:27,940 --> 00:34:30,570 MR. INGALLS SAYS HE'S GOING TO CATCH US A WHOLE MESS OF PIKE. 556 00:34:30,730 --> 00:34:33,900 OH, I ENVY YOU. I HAVEN'T HAD PIKE FOR AGES. 557 00:34:34,070 --> 00:34:36,530 WHY, IF CAROLINE INGALLS HEARD YOU SAY THAT, 558 00:34:36,700 --> 00:34:38,530 WHY, SHE'D BE INVITING YOU TO DINNER 559 00:34:38,700 --> 00:34:40,450 BEFORE THE WORDS WAS OUT OF YOUR MOUTH. 560 00:34:41,580 --> 00:34:43,490 UNFORTUNATELY, SHE ISN'T HERE. 561 00:34:43,660 --> 00:34:45,830 WELL, YOU KNOW WHAT'S GOING TO HAPPEN WHEN I GET BACK HOME 562 00:34:46,000 --> 00:34:47,580 AND TELL HER I RUN INTO YOU. 563 00:34:47,750 --> 00:34:50,130 WHY, SHE'S GOING TO BAWL ME OUT RIGHT IN FRONT OF THE WHOLE FAMILY 564 00:34:50,290 --> 00:34:51,880 FOR NOT ASKING YOU MYSELF. 565 00:34:52,040 --> 00:34:54,760 SHE'S GOING TO SAY, "MR. EDWARDS, WELL, YOU KNOW HOW LONG 566 00:34:54,920 --> 00:34:57,380 "WE'VE BEEN TRYING TO GET MRS. SNIDER TO COME TO EAT WITH US. 567 00:34:57,550 --> 00:34:59,390 "NOW, YOU DON'T HAVE THE GOOD MANNERS 568 00:34:59,550 --> 00:35:01,890 TO ASK HER WHEN YOU FIND OUT SHE LIKES PIKE!" 569 00:35:02,050 --> 00:35:05,350 OH, YOU'RE GOING TO GET ME IN ALL KINDS OF TROUBLE, YOU DON'T COME. 570 00:35:07,060 --> 00:35:08,480 WELL... 571 00:35:08,640 --> 00:35:11,360 SINCE YOU PUT IT THAT WAY, MR. EDWARDS... 572 00:35:11,520 --> 00:35:13,780 EITHER GRACE IS JUST SET ON BEING A LONELY WIDOW, 573 00:35:13,940 --> 00:35:17,400 OR HE DOESN'T APPEAL TO HER. 574 00:35:17,570 --> 00:35:20,700 WELL, EITHER WAY, IT'S KIND OF A SHAME. 575 00:35:20,870 --> 00:35:22,580 I HAD A FEELING HE KIND OF TOOK TO HER A LITTLE BIT. 576 00:35:22,740 --> 00:35:25,240 I KNOW. THAT'S WHY I FEEL SO BAD. 577 00:35:25,410 --> 00:35:26,580 WELL, DON'T FEEL BAD. 578 00:35:26,750 --> 00:35:28,000 WHAT'S MEANT TO BE IS MEANT TO BE. 579 00:35:28,160 --> 00:35:29,830 Edward: HELLO IN THE HOUSE! 580 00:35:30,000 --> 00:35:32,130 [WAGON APPROACHING] 581 00:35:35,170 --> 00:35:39,590 WHOA, WHOA, WHOA. 582 00:35:39,760 --> 00:35:43,970 WHAT'S MEANT TO BE IS MEANT TO BE. 583 00:35:44,140 --> 00:35:45,520 HOPE YOU CAUGHT A LOT OF PIKE! 584 00:35:45,680 --> 00:35:47,180 WE GOT COMPANY! 585 00:35:55,940 --> 00:35:58,030 [FIDDLING] 586 00:35:59,780 --> 00:36:01,860 [ALL LAUGHING] 587 00:36:12,290 --> 00:36:15,130 Edwards: HERE WE Go. HERE WE Go. YES. 588 00:36:22,970 --> 00:36:24,720 IT WAS KIND OF YOU TO BRING ME HOME, 589 00:36:24,890 --> 00:36:29,230 BUT I HATE TO THINK OF YOU WALKING ALL THE WAY BACK TO THE INGALLS'. 590 00:36:29,390 --> 00:36:31,100 MA'AM, IT AIN'T NOTHING AT ALL. 591 00:36:31,270 --> 00:36:33,810 AND THANK YOU FOR DOING THE STABLING FOR ME. 592 00:36:33,980 --> 00:36:34,730 MY PLEASURE. 593 00:36:34,900 --> 00:36:36,020 AFTER ALL THAT DANCING, 594 00:36:36,190 --> 00:36:37,610 I'M NOT SURE I'D HAVE BEEN UP TO IT. 595 00:36:37,780 --> 00:36:39,820 WELL, YOU'RE TALKING LIKE YOU'RE AN OLD LADY, 596 00:36:39,990 --> 00:36:41,650 INSTEAD OF BEING IN THE PRIME OF YOUR LIFE. 597 00:36:41,820 --> 00:36:44,700 OH. LISTENING TO YOU, I ALMOST BELIEVE IT. 598 00:36:44,870 --> 00:36:45,870 I WOULDN'T LIE TO YOU. 599 00:36:46,030 --> 00:36:47,870 WOULDN'T YOU, MR. EDWARDS? 600 00:36:48,040 --> 00:36:50,580 NO, MA'AM. ONLY LIE ABOUT POKER HANDS 601 00:36:50,750 --> 00:36:53,120 AND THE SIZE OF THE FISH THAT GOT AWAY. 602 00:36:53,290 --> 00:36:54,580 THAT'S WHY YOU CAN BELIEVE ME 603 00:36:54,750 --> 00:36:56,210 WHEN I TELL YOU HOW GRATEFUL I AM TO THE INGALLS 604 00:36:56,380 --> 00:36:58,840 FOR PERSUADING ME TO COME TO WALNUT GROVE. 605 00:36:59,010 --> 00:37:01,260 OH, I AM, TOO. 606 00:37:01,420 --> 00:37:03,840 IT MUST HAVE BEEN A DIFFICULT DECISION TO MAKE. 607 00:37:04,010 --> 00:37:07,930 I MEAN, MANKATO'S A MUCH LIVELIER COMMUNITY. 608 00:37:08,100 --> 00:37:09,640 YOU MUST HAVE CLOSE FRIENDS THERE. 609 00:37:09,810 --> 00:37:11,390 WHAT MAKES YOU THINK THAT? 610 00:37:11,560 --> 00:37:13,980 OH, NO REASON. I JUST THOUGHT-- 611 00:37:14,150 --> 00:37:17,270 OH, I FEEL MUCH CLOSER TO FOLKS HERE. 612 00:37:24,200 --> 00:37:25,450 HOW'D YOU LIKE TO GO FISHING? 613 00:37:25,620 --> 00:37:27,120 OH, I THINK I'D LIKE THAT. 614 00:37:27,280 --> 00:37:28,910 THEN WE'LL DO HER TOMORROW. 615 00:37:32,540 --> 00:37:35,370 WELL, UM, GOOD NIGHT, GRACE. 616 00:37:35,540 --> 00:37:36,920 GOOD NIGHT. 617 00:37:40,300 --> 00:37:42,050 Edwards: ♪ OLD DAN TUCKER WAS A FINE OLD MAN ♪ 618 00:37:42,210 --> 00:37:44,050 ♪ WASHED HIS FACE IN A FRYING PAN ♪ 619 00:37:44,220 --> 00:37:46,050 ♪ COMBED HIS HAIR WITH A WAGON WHEEL ♪ 620 00:37:46,220 --> 00:37:48,010 ♪ DIED WITH A TOOTHACHE IN HIS HEEL ♪ 621 00:37:48,180 --> 00:37:49,930 ♪ GET OUT THE WAY FOR OLD DAN TUCKER ♪ 622 00:37:50,100 --> 00:37:52,060 ♪ IT'S TOO LATE TO GET HIS SUPPER ♪ 623 00:37:54,560 --> 00:37:56,190 Grace: WE MAY NOT BE CATCHING MANY FISH, 624 00:37:56,350 --> 00:37:58,560 BUT IT SURE IS PEACEFUL OUT HERE. 625 00:37:58,730 --> 00:38:02,150 Edwards: WELL, UH, EXCUSE ME, MA'AM, BUT, UH, 626 00:38:02,320 --> 00:38:04,070 YOU AIN'T DOING IT RIGHT. 627 00:38:04,240 --> 00:38:04,900 HUH? 628 00:38:05,070 --> 00:38:06,410 YOU SEE, WHAT YOU GOT TO DO 629 00:38:06,570 --> 00:38:08,070 IS YOU GOT TO MOVE THAT LINE EVERY ONCE IN A WHILE. 630 00:38:08,240 --> 00:38:10,120 LET THEM SEE THE BAIT MOVE. THERE. JUST...EASY, NOW. 631 00:38:10,280 --> 00:38:11,410 THAT'S GOOD. 632 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 OH. 633 00:38:12,950 --> 00:38:14,080 OH, LOOK AT THAT. PULL IT UP! PULL IT UP! PULL IT UP! 634 00:38:14,250 --> 00:38:15,040 AAH! 635 00:38:15,210 --> 00:38:17,380 OH, IT'S TOO BAD. 636 00:38:17,540 --> 00:38:18,960 I'M SORRY. 637 00:38:19,130 --> 00:38:21,000 I'LL BAIT YOUR HOOK. 638 00:38:25,760 --> 00:38:28,300 OOH, THAT'S A LOVELY FRAGRANCE. 639 00:38:28,470 --> 00:38:31,720 LEMON VERBENA. MR. EDWARDS GAVE IT TO ME. 640 00:38:31,890 --> 00:38:33,100 OH. IT'S LOVELY. 641 00:38:33,270 --> 00:38:36,390 YOU ONLY NEED A FEW DROPS, AND IT LASTS ALL DAY. 642 00:38:36,560 --> 00:38:39,770 REMEMBER WHEN YOU PUT IT ON THAT ENVELOPE? 643 00:38:39,940 --> 00:38:41,610 YOU COULD SMELL IT ALL THROUGH THE HOUSE. 644 00:38:41,770 --> 00:38:45,490 UH, LAURA, WHY DON'T YOU GO, UM, UH, GET US SOME MORE WORMS? 645 00:38:45,650 --> 00:38:47,280 YOU KNOW, WE'RE RUNNING OUT OF WORMS. 646 00:38:47,450 --> 00:38:48,950 SURE. 647 00:38:51,370 --> 00:38:55,290 SURE IS--SURE IS FUNNY HOW MANY WORMS YOU GO THROUGH FISHING. 648 00:38:56,790 --> 00:38:58,370 I THOUGHT THE ODOR WAS FAMILIAR, 649 00:38:58,540 --> 00:39:00,630 BUT I JUST COULDN'T QUITE PLACE IT. 650 00:39:04,800 --> 00:39:07,130 WELL, MISS BEADLE USES IT. 651 00:39:07,300 --> 00:39:10,470 NOT ON LETTERS SHE RECEIVES. 652 00:39:10,640 --> 00:39:13,760 YOU SENT THAT LETTER YOURSELF, DIDN'T YOU? 653 00:39:13,930 --> 00:39:16,140 OH, WELL, MA'AM, UH... 654 00:39:16,310 --> 00:39:18,560 I THOUGHT IF IT WORKED ON AMANDA BUTTERFIELD-- 655 00:39:18,730 --> 00:39:20,310 WHO IS AMANDA BUTTERFIELD? 656 00:39:20,480 --> 00:39:23,020 WELL, SHE'S A LITTLE GIRL IN LAURA'S SUNDAY SCHOOL CLASS. 657 00:39:23,190 --> 00:39:26,320 SHE GOT JEALOUS 'CAUSE SOME OTHER LITTLE GIRL SENT A NOTE TO A BOY 658 00:39:26,490 --> 00:39:28,110 SHE WOULDN'T GIVE THE TIME OF DAY TO, 659 00:39:28,280 --> 00:39:32,160 TILL SHE THOUGHT THE OTHER LITTLE GIRL WAS INTERESTED IN HIM. 660 00:39:32,320 --> 00:39:35,370 SO THAT'S WHY YOU SENT THE LETTER TO YOURSELF? 661 00:39:35,540 --> 00:39:38,040 WELL, YOU AIN'T MAD AT ME, ARE YOU, MA'AM? 662 00:39:38,210 --> 00:39:39,670 OH... 663 00:39:39,830 --> 00:39:42,000 OH, NO... 664 00:39:42,170 --> 00:39:44,500 NOT IN THE SLIGHTEST. 665 00:40:06,400 --> 00:40:07,860 YOU LOOK LIKE YOU GOT A POWERFUL THIRST ON. 666 00:40:08,030 --> 00:40:09,570 HA HA HA! 667 00:40:18,870 --> 00:40:21,460 YOU SURE YOU WON'T HAVE SOME? 668 00:40:21,620 --> 00:40:23,290 OH, NO, MA'AM. NO, I'LL JUST FINISH UP WHAT I HAVE HERE, 669 00:40:23,460 --> 00:40:24,960 AND THEN I'LL BE ON MY WAY. 670 00:40:25,130 --> 00:40:27,550 WOULDN'T DO TO HAVE A CUSTODIAN OF THE UNITED STATES MAIL 671 00:40:27,710 --> 00:40:29,510 FALLING ASLEEP ON THE JOB. 672 00:40:31,300 --> 00:40:33,300 SAY, HOW'D YOU LIKE TO GO FISHING AGAIN? 673 00:40:33,470 --> 00:40:34,350 YES, I WOULD. 674 00:40:34,510 --> 00:40:35,890 HOW ABOUT SUNDAY MORNING? 675 00:40:36,060 --> 00:40:37,560 AFTER CHURCH? 676 00:40:37,720 --> 00:40:40,350 WELL, I THOUGHT BEFORE. YOU KNOW, THE FISH ALWAYS BITE BETTER EARLY. 677 00:40:40,520 --> 00:40:42,270 BUT SUNDAY'S THE LORD'S DAY. 678 00:40:42,440 --> 00:40:44,230 OH, WELL, WHATEVER YOU SAY, MA'AM. 679 00:40:44,400 --> 00:40:45,730 HOW ABOUT I MEET YOU AFTERWARD? 680 00:40:45,900 --> 00:40:48,440 WELL, I THOUGHT MAYBE WE COULD GO TOGETHER. 681 00:40:48,610 --> 00:40:51,700 ME? OH, NO, MA'AM. NOT ME. 682 00:40:51,860 --> 00:40:53,320 WHY NOT? 683 00:40:53,490 --> 00:40:54,870 I DON'T BELIEVE IN IT. 684 00:40:56,240 --> 00:40:57,910 WELL, YOU DO BELIEVE IN GOD. 685 00:40:58,080 --> 00:41:00,000 OH, I DID ONCE. NOT ANYMORE. 686 00:41:01,620 --> 00:41:03,370 YOU CAN'T MEAN THAT... 687 00:41:03,540 --> 00:41:04,830 SURELY YOU CAN'T. 688 00:41:05,000 --> 00:41:06,670 WHY, YES, MA'AM, I DO. 689 00:41:12,880 --> 00:41:16,100 WELL, HOW ABOUT IT, MA'AM? 690 00:41:16,260 --> 00:41:17,300 HOW ABOUT WHAT? 691 00:41:17,470 --> 00:41:18,890 FISHING SUNDAY. 692 00:41:21,310 --> 00:41:24,270 NO. I'M AFRAID I CAN'T. 693 00:41:27,020 --> 00:41:28,860 OH, UM... 694 00:41:31,280 --> 00:41:34,530 WELL, UH, GUESS I BEST BE ON MY WAY. 695 00:41:40,080 --> 00:41:42,120 YOU SURE ARE HARD TO FIGURE OUT, MA'AM. 696 00:41:42,290 --> 00:41:45,960 WE'VE BEEN TOGETHER MOST EVERY DAY FOR 2 WEEKS. 697 00:41:46,130 --> 00:41:49,630 WE HAD FUN... AT LEAST I DID. THOUGHT YOU DID, TOO. 698 00:41:49,800 --> 00:41:53,300 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE I AIN'T A CHURCH-GOING MAN? 699 00:41:53,470 --> 00:41:56,550 I'M STILL THE SAME PERSON I WAS WHEN YOU MET ME. 700 00:41:58,260 --> 00:42:00,220 SO AM I. 701 00:42:01,970 --> 00:42:05,640 YEAH, WELL, UH, PROBABLY JUST AS WELL. 702 00:42:05,810 --> 00:42:08,020 THE FISH AIN'T BITING TOO GOOD ANYHOW. 703 00:42:23,370 --> 00:42:25,370 OH, MRS. SNIDER, I'M SO GLAD TO SEE YOU. 704 00:42:25,540 --> 00:42:27,670 I JUST STOPPED BY THE POST OFFICE. 705 00:42:27,830 --> 00:42:30,460 THERE'S NOTHING FOR YOU TODAY. 706 00:42:30,630 --> 00:42:33,510 WELL, I REALLY JUST STOPPED BY TO TELL YOU 707 00:42:33,670 --> 00:42:37,300 HOW MUCH WE ENJOYED HAVING YOU OVER THE OTHER NIGHT. 708 00:42:37,470 --> 00:42:40,050 I ENJOYED IT, TOO. 709 00:42:40,220 --> 00:42:41,850 WE'D LIKE TO HAVE YOU OUT AGAIN. 710 00:42:42,010 --> 00:42:43,930 I COULDN'T. 711 00:42:44,100 --> 00:42:44,930 BUT I THOUGHT-- 712 00:42:45,100 --> 00:42:46,730 I'M SORRY. 713 00:43:04,040 --> 00:43:07,040 HE DIDN'T SAY 2 WORDS DURING SUPPER. 714 00:43:07,210 --> 00:43:09,880 CAROLINE, THERE'S NO LAW AGAINST BEING QUIET. 715 00:43:10,040 --> 00:43:13,710 IT HAS SOMETHING TO DO WITH THE WIDOW SNIDER. 716 00:43:13,880 --> 00:43:15,710 I TOLD YOU HOW SHE WAS IN TOWN TODAY. 717 00:43:15,880 --> 00:43:17,300 SEVERAL TIMES. 718 00:43:19,470 --> 00:43:21,510 I'M GOING TO TALK TO HIM. 719 00:43:21,680 --> 00:43:23,510 CAROLINE, IF HE WANTED US TO KNOW WHAT WAS WRONG, 720 00:43:23,680 --> 00:43:25,350 HE WOULD HAVE TOLD US. 721 00:43:25,520 --> 00:43:28,310 CHARLES, I FEEL RESPONSIBLE. 722 00:43:28,480 --> 00:43:30,480 I'VE GOT TO TALK TO HIM. 723 00:43:50,250 --> 00:43:51,830 OH, MRS. INGALLS. 724 00:43:52,000 --> 00:43:53,670 I HOPE I'M NOT DISTURBING YOU. 725 00:43:53,840 --> 00:43:56,960 OH, NO, NO, NOT AT ALL. COME ON UP. 726 00:43:59,930 --> 00:44:02,220 SURE AM A SLOPPY PACKER. 727 00:44:02,390 --> 00:44:05,600 WELL, THEN, I GUESS MOST MEN ARE. 728 00:44:06,770 --> 00:44:08,060 YOU'RE LEAVING US? 729 00:44:08,230 --> 00:44:09,640 YES, MA'AM, 730 00:44:09,810 --> 00:44:11,520 IN THE MORNING. 731 00:44:13,900 --> 00:44:16,030 I HOPED YOU'D BE HAPPY HERE. 732 00:44:16,190 --> 00:44:18,690 OH, HAVE BEEN, MA'AM. HAVE BEEN. 733 00:44:18,860 --> 00:44:22,160 YOU KNOW, BEING HERE WITH YOU FOLKS IS... 734 00:44:22,320 --> 00:44:25,160 THEN THERE'S WALNUT GROVE, YOU KNOW--NO SALOON. 735 00:44:25,330 --> 00:44:29,830 TOWN AIN'T NO TOWN AT ALL WITHOUT A SALOON. 736 00:44:30,000 --> 00:44:33,710 AND I'M NOT ONE FOR STAYING IN ONE PLACE VERY LONG, YOU KNOW. 737 00:44:33,880 --> 00:44:36,050 LIKE TO BE ON THE MOVE. 738 00:44:37,420 --> 00:44:40,050 I SAW GRACE TODAY. 739 00:44:48,770 --> 00:44:52,140 I REALLY TOOK TO THAT WOMAN. DON'T MIND ADMITTING IT. 740 00:44:52,310 --> 00:44:57,480 WELL, WE JUST PUT STORE IN DIFFERENT THINGS IS ALL. 741 00:44:57,650 --> 00:45:02,650 I MEAN, I COULDN'T LIVE HER KIND OF LIFE. I'D FEEL LIKE A HYPOCRITE. 742 00:45:02,820 --> 00:45:05,030 I DON'T UNDERSTAND WHAT YOU MEAN. 743 00:45:05,200 --> 00:45:07,240 WELL, SHE'S A GOD-FEARING PERSON. 744 00:45:07,410 --> 00:45:09,500 I'M NOT. JUST AS SIMPLE AS THAT. 745 00:45:09,660 --> 00:45:11,540 OH, I AIN'T SAYING THERE AIN'T NO GOD. 746 00:45:11,710 --> 00:45:14,170 IT'S JUST, I'M SAYING HE AIN'T NEVER HAD NO TIME FOR ME, 747 00:45:14,330 --> 00:45:16,420 SO I AIN'T GOT NO TIME FOR HIM. 748 00:45:16,590 --> 00:45:17,920 DO YOU BELIEVE IN ANYTHING? 749 00:45:18,090 --> 00:45:21,170 YES, MA'AM. I BELIEVE IN ME. 750 00:45:23,340 --> 00:45:26,600 THAT'S NOT ENOUGH FOR THE WIDOW SNIDER. 751 00:45:28,890 --> 00:45:30,930 IS IT ENOUGH FOR YOU? 752 00:45:31,850 --> 00:45:34,600 YOU TELL ME SOMETHING, MA'AM. 753 00:45:34,770 --> 00:45:40,400 YOU TELL ME WHY GOD LET MY WIFE AND DAUGHTER DIE. 754 00:45:46,990 --> 00:45:49,030 WELL... 755 00:45:49,200 --> 00:45:54,290 I'LL, UH, I'LL BE GONE BY THE TIME YOU GET BACK FROM CHURCH TOMORROW. 756 00:45:54,460 --> 00:45:55,920 HATE GOOD-BYES, 757 00:45:56,080 --> 00:45:59,210 SO IT'S BETTER ALL THE WAY AROUND IF I'M JUST GONE. 758 00:45:59,380 --> 00:46:02,630 MR. EDWARDS, DO YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 759 00:46:04,430 --> 00:46:08,300 YOU'RE PUNISHING GOD, 760 00:46:08,470 --> 00:46:12,600 AND IF YOU GO ON PUNISHING HIM FOR WHAT HAPPENED IN THE PAST, 761 00:46:12,770 --> 00:46:16,600 YOU AREN'T GOING TO HAVE ANY ROOM FOR THE FUTURE. 762 00:46:20,900 --> 00:46:25,110 OH, I'D BE SO SORRY IF YOU DID THAT. 763 00:46:36,920 --> 00:46:38,130 GOOD-BYE. 764 00:46:53,850 --> 00:46:57,560 OLD DAN TUCKER WAS A FINE OLD MAN... 765 00:46:58,850 --> 00:47:02,070 WASHED HIS FACE IN A FRYING PAN... 766 00:47:03,860 --> 00:47:08,910 COMBED HIS HAIR WITH A WAGON WHEEL... 767 00:47:09,070 --> 00:47:11,910 DIED WITH A TOOTHACHE IN HIS HEEL. 768 00:47:12,080 --> 00:47:17,540 Congregation: ♪ WE SHALL COME REJOICING, BRINGING IN THE SHEAVES ♪ 769 00:47:17,710 --> 00:47:20,040 ♪ SOWING IN THE MORNING ♪ 770 00:47:20,210 --> 00:47:23,090 ♪ SOWING SEEDS OF KINDNESS ♪ 771 00:47:23,250 --> 00:47:26,130 ♪ SOWING IN THE NOONTIME ♪ 772 00:47:26,300 --> 00:47:28,970 ♪ AND THE DEWY EVE ♪ 773 00:47:29,130 --> 00:47:32,050 ♪ WAITING FOR THE HARVEST ♪ 774 00:47:32,220 --> 00:47:34,970 ♪ AND THE TIME OF REAPING ♪ 775 00:47:35,140 --> 00:47:41,060 ♪ WE SHALL COME REJOICING, BRINGING IN THE SHEAVES ♪ 776 00:47:41,230 --> 00:47:44,070 ♪ BRINGING IN THE SHEAVES ♪ 777 00:47:44,230 --> 00:47:47,070 ♪ BRINGING IN THE SHEAVES ♪ 778 00:47:47,240 --> 00:47:50,160 ♪ WE SHALL COME REJOICING ♪ 779 00:47:50,320 --> 00:47:52,990 ♪ BRINGING IN THE SHEAVES ♪ 780 00:47:53,160 --> 00:47:56,080 ♪ BRINGING IN THE SHEAVES ♪ 781 00:47:56,250 --> 00:47:59,330 ♪ BRINGING IN THE SHEAVES ♪ 782 00:47:59,500 --> 00:48:05,670 ♪ WE SHALL COME REJOICING, BRINGING IN THE SHEAVES ♪ 783 00:48:05,840 --> 00:48:08,550 ♪ SOWING IN THE SUNSHINE ♪ 784 00:48:08,720 --> 00:48:11,430 ♪ SOWING IN THE SHADOWS ♪ 785 00:48:11,590 --> 00:48:17,560 ♪ HERE BENEATH THE CLOUDS OR WINTER'S CHILLING BREEZE ♪ 786 00:48:17,720 --> 00:48:20,270 ♪ BY AND BY THE HARVEST ♪ 787 00:48:20,440 --> 00:48:22,980 ♪ AND THE LABOR ENDED ♪ 788 00:48:23,150 --> 00:48:28,940 ♪ WE SHALL COME REJOICING, BRINGING IN THE SHEAVES ♪ 56622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.