All language subtitles for Lie.To.Me.E10.110607.HDTV.X264.720p-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,449 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,649 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,650 --> 00:00:07,742 Episode 10 4 00:00:15,930 --> 00:00:17,549 What's good here? 5 00:00:17,550 --> 00:00:20,049 I heard that their X Burger is good. 6 00:00:20,050 --> 00:00:22,639 - Then I'll have that. - Well... 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,680 I'll have the same. 8 00:00:45,240 --> 00:00:47,390 Is he someone you know? 9 00:00:47,680 --> 00:00:50,860 No, not at all. 10 00:01:13,030 --> 00:01:15,009 Is the meat too tough? 11 00:01:15,010 --> 00:01:17,790 No, it tastes good. 12 00:01:19,240 --> 00:01:20,819 Would you like a glass of wine? 13 00:01:20,820 --> 00:01:22,430 Yes. 14 00:01:23,290 --> 00:01:25,160 The ladies room. 15 00:02:33,240 --> 00:02:35,390 Sorry. Take the next one. 16 00:02:37,060 --> 00:02:39,189 I didn't see wrong, did I? 17 00:02:39,190 --> 00:02:41,260 They were holding hands. 18 00:02:54,030 --> 00:02:56,349 Oh, okay. 19 00:02:56,350 --> 00:03:00,700 If it's something urgent then I understand. But Ah Jung, it's nothing serious, right? 20 00:03:04,350 --> 00:03:05,910 Okay. 21 00:03:14,730 --> 00:03:17,050 How could you drag a person like this? 22 00:03:17,410 --> 00:03:19,319 You said it'd be the last time. So why do you keep appearing? 23 00:03:19,320 --> 00:03:21,459 Didn't you see? I was having a blind-date! 24 00:03:21,460 --> 00:03:23,719 Work excuses! Blind-date excuses! Is this what you mean by "last time"? 25 00:03:23,720 --> 00:03:27,180 - Then don't think about it. - How can I not think about it?! 26 00:03:28,550 --> 00:03:31,580 You said you didn't want to misunderstand or feel stupid. 27 00:03:31,740 --> 00:03:35,509 But yet having blind-dates in my hotel is all you could come up with? 28 00:03:35,510 --> 00:03:37,209 If that made you unhappy, then I'm sorry. 29 00:03:37,210 --> 00:03:39,430 But I didn't do it on purpose. 30 00:03:39,930 --> 00:03:41,879 - I must've not thought things through. - Kong Ah Jung. 31 00:03:41,880 --> 00:03:45,870 Don't worry. I won't ever appear in front of you again. 32 00:03:56,140 --> 00:03:58,619 He should have used words. No need to drag a person out. 33 00:03:58,620 --> 00:04:01,459 And why grab my hand? Making me misunderstand... 34 00:04:01,460 --> 00:04:03,350 He's a real jerk. Seriously... 35 00:04:06,940 --> 00:04:09,890 - Sorry. - Sorry. 36 00:04:37,000 --> 00:04:38,540 You okay? 37 00:04:42,820 --> 00:04:44,400 I like you. 38 00:04:47,860 --> 00:04:49,640 I said I like you! 39 00:04:49,750 --> 00:04:52,820 So don't like that girl. 40 00:04:53,260 --> 00:04:56,400 I like you so don't like that girl. 41 00:05:08,550 --> 00:05:10,100 Alright. 42 00:05:11,460 --> 00:05:14,120 If you have something to say, say it. Don't hold it in. 43 00:05:14,310 --> 00:05:15,999 Then I can know what you're feeling. 44 00:05:16,000 --> 00:05:17,930 How you're feeling. 45 00:05:18,890 --> 00:05:20,229 And your sincerity. 46 00:05:20,230 --> 00:05:22,690 Then what about your feelings? 47 00:05:22,970 --> 00:05:24,849 And your sincerity? 48 00:05:24,850 --> 00:05:27,779 I told you. I like you. Don't you remember? 49 00:05:27,780 --> 00:05:30,670 If you like me then can't you like only me? 50 00:05:31,100 --> 00:05:33,440 Can you not hurt me? 51 00:05:33,570 --> 00:05:35,769 And like only me? 52 00:05:35,770 --> 00:05:39,799 I can't let someone who has done no wrong, get hurt again. 53 00:05:39,800 --> 00:05:41,690 That's all. 54 00:05:44,130 --> 00:05:49,569 You must think that people should take responsibility for their past. 55 00:05:49,570 --> 00:05:51,170 And if I don't think that? 56 00:05:53,370 --> 00:05:55,100 Can you like... 57 00:05:56,320 --> 00:05:58,580 ...a person like that? 58 00:06:00,160 --> 00:06:02,280 Would you like it if I was like that? 59 00:06:08,090 --> 00:06:10,150 I must have been crazy. 60 00:06:11,790 --> 00:06:13,910 Just pretend like this never happened. 61 00:07:46,590 --> 00:07:49,190 I don't think we're supposed to start seeing each other again. 62 00:07:51,360 --> 00:07:53,389 There's a girl I like. 63 00:07:53,390 --> 00:07:55,790 Is that person... 64 00:07:57,610 --> 00:07:59,480 Kong Ah Jung? 65 00:08:21,650 --> 00:08:24,920 Our daughter must be having a hard time these days. 66 00:08:25,780 --> 00:08:28,860 Honey, if you were here, you would probably take care of her better than I do. 67 00:08:32,000 --> 00:08:33,539 I'm home. 68 00:08:33,540 --> 00:08:35,170 How did it go? 69 00:08:35,710 --> 00:08:37,379 It went well. 70 00:08:37,380 --> 00:08:39,519 Do you like him? No. I mean, 71 00:08:39,520 --> 00:08:41,099 does he like you? 72 00:08:41,100 --> 00:08:42,479 I don't know. 73 00:08:42,480 --> 00:08:45,470 Hey, don't be like that. Say something. 74 00:08:45,610 --> 00:08:47,009 What I meant was... 75 00:08:47,010 --> 00:08:49,009 There's nothing special... 76 00:08:49,010 --> 00:08:51,700 We just ate and... 77 00:08:52,440 --> 00:08:55,910 Ah Jung, should we have a round of soju? 78 00:08:56,110 --> 00:09:00,232 Sounds good. I'll wash up and come out so just wait a moment. 79 00:09:00,233 --> 00:09:02,789 I'll make some killer side dishes. 80 00:09:02,790 --> 00:09:04,649 Okay. 81 00:09:14,740 --> 00:09:18,540 Wow! This time, you were the best. 82 00:09:19,960 --> 00:09:23,789 You were a crybaby who doesn't like to study and throw tantrums... 83 00:09:23,790 --> 00:09:26,530 - Hey... - When did I do that? 84 00:09:31,020 --> 00:09:34,269 The friends you had then. You don't meet up with them now? 85 00:09:34,270 --> 00:09:37,200 Well, they're all busy. 86 00:09:37,610 --> 00:09:39,770 Some are mothers. 87 00:09:39,910 --> 00:09:41,969 Others are busy with work. 88 00:09:41,970 --> 00:09:44,089 A while ago I met with a few of them. 89 00:09:44,090 --> 00:09:46,030 They all seem to be living well. 90 00:09:54,390 --> 00:09:56,690 You're thinking of mom, right? 91 00:09:57,320 --> 00:10:01,059 They say when a daughter gets married, she needs her mother. 92 00:10:01,060 --> 00:10:04,380 But you even play the mother's role anyways. 93 00:10:04,500 --> 00:10:08,420 After this, I'm going to marry a man that will agree to live with you too. 94 00:10:08,850 --> 00:10:12,259 - A husband that will move in instead. - Aigoo, that's alright. Alright, aigoo... 95 00:10:12,260 --> 00:10:15,680 - I don't need that, you kid. - Sounds good, right, right? 96 00:10:19,480 --> 00:10:21,109 What? 97 00:10:21,140 --> 00:10:23,109 Are you looking at your father's face for the first time? 98 00:10:23,110 --> 00:10:24,789 That's right! 99 00:10:24,790 --> 00:10:26,879 Your eyebrows are dark. 100 00:10:26,880 --> 00:10:29,930 You're good looking. I'll admit it. 101 00:10:30,350 --> 00:10:32,270 That's it? 102 00:10:40,090 --> 00:10:43,330 I should go to sleep. I have to go out to the resort tomorrow. 103 00:10:43,340 --> 00:10:46,369 - Okay. - Don't drink too much. 104 00:10:46,370 --> 00:10:48,369 Okay. Goodnight. 105 00:10:48,370 --> 00:10:50,620 Sleep well. 106 00:10:55,560 --> 00:10:58,580 She must really be having a hard time. 107 00:11:24,920 --> 00:11:26,669 Hello. Uhm... 108 00:11:26,670 --> 00:11:28,599 I came to meet Manager Park. 109 00:11:33,600 --> 00:11:35,880 Call me after you get ready. 110 00:11:43,190 --> 00:11:45,519 There is nothing making you uncomfortable, right? 111 00:11:45,520 --> 00:11:47,300 Yes. 112 00:11:58,070 --> 00:11:59,769 Oh... Miss Yun Joo. 113 00:11:59,770 --> 00:12:02,890 I went to the hotel but they said you moved to over here. 114 00:12:03,370 --> 00:12:05,730 You came to see me? 115 00:12:12,290 --> 00:12:15,350 What's going on with Oppa? 116 00:12:16,350 --> 00:12:17,820 With what? 117 00:12:17,910 --> 00:12:19,330 With Kong Ah Jung. 118 00:12:23,910 --> 00:12:26,059 Although the President and I are friends, 119 00:12:26,060 --> 00:12:28,620 we don't know too much about each other's personal lives. 120 00:12:31,370 --> 00:12:33,880 He's being sensitive because of work, right? 121 00:12:34,290 --> 00:12:37,900 You know, when guys get tired, they look for someone to lean on. 122 00:12:38,600 --> 00:12:39,899 Or... 123 00:12:39,900 --> 00:12:42,050 Is there a problem with the hotel? 124 00:12:42,960 --> 00:12:45,399 He has a lot of things to worry about. 125 00:12:45,400 --> 00:12:47,109 And a lot of eyes watching him. 126 00:12:47,110 --> 00:12:49,110 Miss Yun Joo... 127 00:12:49,390 --> 00:12:51,850 I only know of one thing. 128 00:12:51,960 --> 00:12:55,240 The President really doesn't want to hurt you. 129 00:12:56,120 --> 00:13:01,580 Whether that's love or something else is what you have to figure out. 130 00:13:05,820 --> 00:13:07,839 I know Oppa the best. 131 00:13:07,840 --> 00:13:10,620 And isn't that why you're not confident right now? 132 00:13:13,010 --> 00:13:16,529 Manager, I thought you would be on my side. 133 00:13:16,530 --> 00:13:18,979 You guys looked good together when you were in love. 134 00:13:18,980 --> 00:13:20,699 And that's why I thought it'd be nice if things worked out. 135 00:13:20,700 --> 00:13:23,040 Do you not think that way now? 136 00:13:23,520 --> 00:13:25,099 Because he's having a hard time right now. 137 00:13:25,100 --> 00:13:26,979 I'm having a hard time too. 138 00:13:26,980 --> 00:13:28,620 Miss Yun Joo... 139 00:13:29,720 --> 00:13:31,680 It's been three years... 140 00:13:32,740 --> 00:13:35,320 Don't just look at the Hyun Ki Jun of three years ago. 141 00:13:35,370 --> 00:13:37,540 But look at the Hyun Ki Jun of right now. 142 00:13:39,150 --> 00:13:43,570 Now I know why Oppa is scared of you. 143 00:13:49,080 --> 00:13:51,159 Answer your phone. 144 00:13:51,160 --> 00:13:53,810 It seems like you're busy. I'll be going. 145 00:13:54,220 --> 00:13:56,410 Be safe on your way home. 146 00:14:04,660 --> 00:14:06,300 Hello? 147 00:14:15,600 --> 00:14:19,380 Don't use this elevator. Use the employee elevator. It's closer to the parking lot. 148 00:14:19,920 --> 00:14:21,510 Okay. 149 00:14:44,170 --> 00:14:46,120 Hello. 150 00:14:46,370 --> 00:14:48,520 Hello. 151 00:15:09,875 --> 00:15:12,444 [Park Ji Yoon] 152 00:15:14,840 --> 00:15:17,390 - What is it? - Hyun Ki Jun. 153 00:15:17,630 --> 00:15:20,119 - What is it again? - Whether you contemplate or date, 154 00:15:20,120 --> 00:15:23,419 do it yourself outside. Don't do it in front of all your employees. 155 00:15:23,420 --> 00:15:24,879 Why are you saying this so strongly? 156 00:15:24,880 --> 00:15:27,749 You're holding hands with a girl around my work place. 157 00:15:27,750 --> 00:15:30,129 - About that... - I told you before... 158 00:15:30,130 --> 00:15:31,969 Trying not to hurt someone can actually hurt them. 159 00:15:31,970 --> 00:15:34,139 If you can't be responsible for them, don't protect them. 160 00:15:34,140 --> 00:15:36,839 That might be the best you can do, but it's only the best for you. 161 00:15:36,840 --> 00:15:39,800 If you're going to hurt her anyways, then do it once and for all. 162 00:15:58,030 --> 00:16:00,190 It's been exactly one week. 163 00:16:02,370 --> 00:16:05,350 I was worried because I couldn't reach you. 164 00:16:06,200 --> 00:16:07,689 But... 165 00:16:07,690 --> 00:16:10,060 Did Kong Ah Jung say that she likes you? 166 00:16:12,300 --> 00:16:13,760 Yes. 167 00:16:15,600 --> 00:16:17,379 You must have been happy. 168 00:16:17,380 --> 00:16:19,310 Kong Ah Jung is charming. 169 00:16:22,170 --> 00:16:25,690 I did a lot of thinking. 170 00:16:26,780 --> 00:16:28,920 Because I wanted to understand you. 171 00:16:30,900 --> 00:16:35,580 Although your liking Kong Ah Jung doesn't seem possible, 172 00:16:36,230 --> 00:16:40,610 but you, who said you did, I wanted to understand. 173 00:16:41,040 --> 00:16:44,290 After thinking about it, I think it actually is possible. 174 00:16:44,360 --> 00:16:46,609 After all, we were separated for three years. 175 00:16:46,610 --> 00:16:48,669 - Yun Joo... - You could have been confused... 176 00:16:48,670 --> 00:16:50,660 I'm not confused. 177 00:16:51,580 --> 00:16:53,190 I... 178 00:16:56,020 --> 00:16:58,670 - I like that person. - No. 179 00:16:58,890 --> 00:17:00,670 You're confused. 180 00:17:00,780 --> 00:17:02,440 Because I wasn't there. 181 00:17:02,640 --> 00:17:05,839 Because I wasn't there, you're confused, right? 182 00:17:05,840 --> 00:17:08,489 - Yun Joo... - I tried to understand you, 183 00:17:08,490 --> 00:17:12,050 because I wanted to understand you. 184 00:17:13,670 --> 00:17:15,130 but... 185 00:17:16,590 --> 00:17:18,360 What's wrong with you? 186 00:17:18,720 --> 00:17:21,830 Do you know how weird you are right now? 187 00:17:21,920 --> 00:17:24,120 I didn't change... 188 00:17:25,570 --> 00:17:27,600 How could you change? 189 00:17:29,900 --> 00:17:31,450 Oppa. 190 00:17:34,400 --> 00:17:36,820 Until your feelings are settled, 191 00:17:36,930 --> 00:17:38,690 I'll wait. 192 00:18:09,670 --> 00:18:11,689 Are you not hungry? 193 00:18:11,690 --> 00:18:14,369 Chil Choong, we have to finish up work first. 194 00:18:14,370 --> 00:18:16,289 I'm almost done. What about you, Sunbae? 195 00:18:16,290 --> 00:18:17,909 I'm almost done. 196 00:18:17,910 --> 00:18:19,199 We only have to finish the PowerPoint. 197 00:18:19,200 --> 00:18:21,129 You're always pretty speedy. 198 00:18:21,130 --> 00:18:22,770 Let's go! 199 00:18:26,400 --> 00:18:28,429 - I'm working. - I know. 200 00:18:28,430 --> 00:18:30,779 But don't civil servants have eating breaks? 201 00:18:30,780 --> 00:18:32,669 It's lunchtime right now. 202 00:18:32,670 --> 00:18:33,939 Hang up. 203 00:18:33,940 --> 00:18:36,989 Aren't civil servants supposed to be role models? 204 00:18:36,990 --> 00:18:38,269 Come on... 205 00:18:38,270 --> 00:18:40,049 Come out, I'll buy you food. 206 00:18:40,050 --> 00:18:42,570 - What? - I'm at the resort right now. 207 00:18:53,670 --> 00:18:56,790 Hey. I don't have time to eat lunch. 208 00:18:56,860 --> 00:18:58,959 - Ta-da! - what's that? 209 00:18:58,960 --> 00:19:01,209 Hello, my name is Kong Ah Jung. 210 00:19:01,210 --> 00:19:03,499 I'm a civil servant, 211 00:19:03,500 --> 00:19:07,080 but a bee stung me and turned my fur yellow! 212 00:19:08,150 --> 00:19:10,309 Look closely. Doesn't it look just like you? 213 00:19:10,310 --> 00:19:14,220 Eyes, nose, mouth... and stomach. 214 00:19:16,430 --> 00:19:18,260 What are you doing. 215 00:19:18,550 --> 00:19:20,799 Aish... She doesn't like me. 216 00:19:20,800 --> 00:19:25,080 She doesn't like me! Ah Jung Noona, play with me. 217 00:19:27,580 --> 00:19:29,899 Hey, you said it looks like me?! 218 00:19:29,900 --> 00:19:32,280 Look, you look exactly the same! 219 00:19:37,060 --> 00:19:38,680 It's cute. 220 00:19:40,320 --> 00:19:42,650 Your blind-date must have been bad. 221 00:19:44,140 --> 00:19:45,699 I knew it. 222 00:19:45,700 --> 00:19:48,999 Analyst, a $100,000 salary, yacht. 223 00:19:49,000 --> 00:19:51,789 - Nothing special, right? - Did you come here to ask me that? 224 00:19:51,790 --> 00:19:55,520 I mean, if you had a blind-date, you should have given a update report. 225 00:19:55,950 --> 00:19:58,169 - They didn't like you, right? - No. 226 00:19:58,170 --> 00:20:00,850 Ei... I don't think so. 227 00:20:02,160 --> 00:20:04,669 It's not charming when a girl chases after blind-dates. 228 00:20:04,670 --> 00:20:07,499 Then that can't do. I should go back to work, 229 00:20:07,500 --> 00:20:10,209 You know, since I'm not charming and all. Aigoo... 230 00:20:10,210 --> 00:20:12,061 Are you upset? 231 00:20:14,510 --> 00:20:16,700 - You're upset, aren't you. - Let go of me. 232 00:20:17,380 --> 00:20:19,750 Don't get upset over that. 233 00:20:22,110 --> 00:20:23,390 Hey... 234 00:20:25,920 --> 00:20:27,040 I tricked you! 235 00:20:27,860 --> 00:20:30,030 You're really gullible. 236 00:20:30,980 --> 00:20:32,799 Hey, I'm Kong Ah Jung. 237 00:20:32,800 --> 00:20:34,830 I don't get upset over those things. 238 00:20:35,720 --> 00:20:38,370 I'm going. I have to work. 239 00:20:42,660 --> 00:20:44,360 Thanks for this. 240 00:20:46,830 --> 00:20:48,300 Let's go! 241 00:21:25,670 --> 00:21:27,189 How is it? 242 00:21:27,190 --> 00:21:28,920 Does it suit me? 243 00:21:59,000 --> 00:22:02,750 I'm sorry about that day. I was short in my thinking. 244 00:22:03,150 --> 00:22:05,430 No, it's okay. 245 00:22:05,740 --> 00:22:08,139 I feel so sorry towards Kong Ah Jung. 246 00:22:08,140 --> 00:22:10,949 I didn't know Kong Ah Jung would be so hurt. 247 00:22:10,950 --> 00:22:14,569 Because they said it was an act, I thought she was really acting. 248 00:22:14,570 --> 00:22:18,700 Our wedding, I would like it to happen as soon as possible. 249 00:22:20,910 --> 00:22:22,999 Did you talk to Ki Jun? 250 00:22:23,000 --> 00:22:25,669 You know that Oppa has no time to worry about these things. 251 00:22:25,670 --> 00:22:30,380 Did Ki Jun say he would marry you? 252 00:22:30,520 --> 00:22:33,690 Aunt, we... 253 00:22:37,280 --> 00:22:40,030 We've waited three years. 254 00:22:40,890 --> 00:22:43,189 I don't want to wait any longer. 255 00:22:43,190 --> 00:22:45,370 I can't wait. 256 00:22:45,520 --> 00:22:47,170 Hey... 257 00:22:47,520 --> 00:22:49,870 - You. - Yes? 258 00:23:19,440 --> 00:23:23,370 Ki Jun, you're not going to introduce your wife? 259 00:23:26,120 --> 00:23:28,479 Didn't you know? Ki Jun is married. 260 00:23:28,480 --> 00:23:30,250 Aunt. 261 00:23:31,000 --> 00:23:33,379 You must have heard the rumors. 262 00:23:33,380 --> 00:23:36,240 It's just... did you think they were baseless rumors? 263 00:23:37,020 --> 00:23:38,940 He's married. 264 00:23:40,150 --> 00:23:44,190 I was against it. That's why they kept it a secret. 265 00:23:44,210 --> 00:23:46,160 Stop it! 266 00:23:47,710 --> 00:23:52,610 Now, even if it's because of you, I'm thinking of giving them permission. 267 00:24:04,310 --> 00:24:06,269 I'm sorry, Kong Ah Jung. 268 00:24:06,270 --> 00:24:07,900 What? 269 00:24:11,800 --> 00:24:13,890 Excuse me. 270 00:24:16,110 --> 00:24:18,750 What on Earth are her intentions? 271 00:24:21,720 --> 00:24:24,770 Find out more about Kong Ah Jung. 272 00:24:34,280 --> 00:24:35,719 Are you here? 273 00:24:35,720 --> 00:24:38,039 - Did you eat lunch? - Yes. 274 00:24:38,040 --> 00:24:41,909 You've heard the report of the changes in qualifications for a franchise member, haven't you? 275 00:24:41,910 --> 00:24:44,470 I don't know. You do what you want. 276 00:24:44,670 --> 00:24:48,029 - Why are you like this? It's scary. - I just met Yun Joo. 277 00:24:48,030 --> 00:24:49,480 I see. 278 00:24:49,570 --> 00:24:52,159 Don't be like that, I apologized. 279 00:24:52,160 --> 00:24:55,270 You did a good thing. She talked about marriage. 280 00:24:55,960 --> 00:24:57,809 That she didn't want to wait any longer. 281 00:24:57,810 --> 00:24:59,810 That she can't wait. 282 00:25:02,020 --> 00:25:06,770 It seems like you two didn't talk about it? 283 00:25:07,840 --> 00:25:09,930 We'll discuss it together. 284 00:25:10,700 --> 00:25:12,390 Kong Ah Jung... 285 00:25:12,450 --> 00:25:14,540 She seemed like an okay person. 286 00:25:29,610 --> 00:25:32,590 - Here you go. - Uhm... 287 00:25:36,550 --> 00:25:40,350 Kong Ah Jung, Kim Gyu Jin. Nice work. 288 00:25:40,550 --> 00:25:44,199 You know that Representative Jang is attending, right? You absolutely cannot make a mistake. 289 00:25:44,200 --> 00:25:45,769 - Yes. - Yes... 290 00:25:45,770 --> 00:25:47,419 Especially Kong Ah Jung. 291 00:25:47,420 --> 00:25:50,159 - Excuse me? - Don't draw attention to yourself! 292 00:25:50,160 --> 00:25:51,589 Okay. 293 00:25:52,072 --> 00:25:56,670 Earlier on my way in I heard that Jo Sang Mu have turned in his resignation. 294 00:25:56,930 --> 00:25:59,459 He may have said to have resigned but he was really fired. 295 00:25:59,460 --> 00:26:01,039 But isn't it funny? 296 00:26:01,040 --> 00:26:02,529 It's not like he had an affair. 297 00:26:02,530 --> 00:26:05,909 He got engaged and then ended up loving someone else. 298 00:26:05,910 --> 00:26:08,259 - Is that really bad? - The important thing is... 299 00:26:08,260 --> 00:26:10,839 The important thing was whether he made an official announcement or not. 300 00:26:10,840 --> 00:26:14,259 Hey, that girl has been putting out information on her homepage constantly, and 301 00:26:14,260 --> 00:26:19,359 her mother sent anonymous letters to the officer in charge. 302 00:26:19,360 --> 00:26:23,539 Anything that will damages the reputation of a civil servant must not get involved, understand? 303 00:26:23,540 --> 00:26:26,989 Really! There's no one like that in our work place. 304 00:26:26,990 --> 00:26:28,590 Isn't that right? 305 00:26:32,760 --> 00:26:36,509 Please look things over and then give me a call. 306 00:26:36,510 --> 00:26:38,059 Yes. 307 00:26:38,060 --> 00:26:40,409 Wow, I can't think straight! 308 00:26:40,410 --> 00:26:42,209 Go downstairs, someone is looking for you. 309 00:26:42,210 --> 00:26:43,997 Who? 310 00:27:19,930 --> 00:27:23,539 Because I can't leave my seat very long. 311 00:27:23,540 --> 00:27:25,570 I must have called you out at a busy time. 312 00:27:34,400 --> 00:27:36,179 But why are you...? 313 00:27:36,180 --> 00:27:39,660 Before I came, I have a lot of things I wanted to say to you, 314 00:27:40,290 --> 00:27:44,750 but now that I see you here I don't remember anything. 315 00:27:44,820 --> 00:27:47,590 Just talk comfortably. 316 00:27:49,490 --> 00:27:52,300 Ki Jun Oppa and I... 317 00:27:53,160 --> 00:27:55,110 am getting married. 318 00:28:02,970 --> 00:28:05,529 Why are you telling me this? 319 00:28:05,530 --> 00:28:09,330 I felt that I should tell you. 320 00:28:12,110 --> 00:28:16,560 I heard that you told Oppa you liked him. 321 00:28:49,400 --> 00:28:51,459 I told you to forget it. 322 00:28:51,460 --> 00:28:54,390 I told you to pretend like you didn't hear, so why did you tell her? 323 00:28:55,220 --> 00:28:58,140 Did you want to brag to that girl? 324 00:28:59,500 --> 00:29:02,390 - Hey, you. - You two must have had fun. 325 00:29:02,470 --> 00:29:06,230 I told you not to tell anyone so why did you tell her? Why?! 326 00:29:33,380 --> 00:29:35,069 I'm sorry. 327 00:29:35,070 --> 00:29:37,440 Let's continue on with the meeting. 328 00:29:50,860 --> 00:29:53,600 - Should we all eat out tonight? - Eat out? 329 00:29:54,520 --> 00:29:56,480 We're all one team and we haven't eaten out together yet. 330 00:29:56,500 --> 00:29:58,270 Ne-next next time. 331 00:29:59,480 --> 00:30:01,840 Let's do it next time. 332 00:30:03,090 --> 00:30:04,499 Let's go now. 333 00:30:04,500 --> 00:30:07,049 - You should go home! - I don't want to! 334 00:30:07,050 --> 00:30:09,030 I don't want to go home. 335 00:30:14,560 --> 00:30:16,250 Miss Kong Ah Jung. 336 00:30:18,560 --> 00:30:20,160 Let's talk. 337 00:30:23,480 --> 00:30:25,410 Miss Kong Ah Jung! 338 00:30:25,980 --> 00:30:29,419 - Who is that? - That's Hyun Ki Jun. 339 00:30:29,420 --> 00:30:31,460 World Hotel? 340 00:30:37,450 --> 00:30:40,290 - Can I have another serving of meat? - Yes... 341 00:30:40,410 --> 00:30:42,529 You eat so well. 342 00:30:42,530 --> 00:30:45,940 - I didn't eat lunch. - Ah... 343 00:30:46,280 --> 00:30:48,429 Why are there no customers here? 344 00:30:48,430 --> 00:30:50,099 Tada! 345 00:30:50,100 --> 00:30:52,610 I rented the entire restaurant... 346 00:30:54,612 --> 00:30:55,979 Whoa. 347 00:30:55,980 --> 00:30:59,930 Then, are you paying for our food? 348 00:31:00,670 --> 00:31:05,230 The civil servants I know will not accept any kind of gift or bribery. 349 00:31:05,940 --> 00:31:08,480 - I'm not like that. - I'm not either. 350 00:31:09,430 --> 00:31:12,890 Let's have a drink. 351 00:31:14,880 --> 00:31:17,729 Why do you guys keep talking to a stranger? 352 00:31:17,730 --> 00:31:19,929 It's my choice.. 353 00:31:19,930 --> 00:31:21,249 She's hard to work with, isn't she? 354 00:31:21,250 --> 00:31:23,910 Don't even start! I... 355 00:31:25,580 --> 00:31:28,449 I will pay your bill so please take care of her. 356 00:31:28,450 --> 00:31:30,499 Shall I order more meat for you guys? 357 00:31:30,500 --> 00:31:32,980 Thank you! Ahjumma! Please bring over one more serving. 358 00:31:33,010 --> 00:31:35,440 We've had enough... Stop eating! 359 00:31:50,600 --> 00:31:52,309 Let's go for round two. 360 00:31:52,310 --> 00:31:54,239 Round two! Round two! 361 00:31:54,240 --> 00:31:56,769 - You should go home. - Round two! 362 00:31:56,770 --> 00:32:00,870 - If you don't want to, then forget it. - C'mon Chief... 363 00:32:08,820 --> 00:32:10,189 We leave her in good hands! 364 00:32:10,190 --> 00:32:12,329 Exactly what is their relationship? 365 00:32:12,330 --> 00:32:16,729 Aigoo... It's chaos. Saying to come and leave the resort... 366 00:32:16,730 --> 00:32:19,629 It couldn't be that, the one rumor... 367 00:32:19,630 --> 00:32:20,629 What rumor? 368 00:32:20,630 --> 00:32:23,889 The one about our chief getting secretly married and all... 369 00:32:23,890 --> 00:32:26,789 That's ridiculous! 370 00:32:26,790 --> 00:32:29,109 - It couldn't be. - That's not it. 371 00:32:29,110 --> 00:32:31,230 Right? 372 00:32:32,590 --> 00:32:34,199 Hello... 373 00:32:34,200 --> 00:32:36,119 What's with this pho-? 374 00:32:36,120 --> 00:32:37,730 Oh my! Ouch! 375 00:32:37,820 --> 00:32:40,330 - Be careful! - Let go! 376 00:32:40,980 --> 00:32:43,409 Aren't you really too much? 377 00:32:43,410 --> 00:32:46,709 Even if I said that I liked you... 378 00:32:46,710 --> 00:32:49,389 Can you still laugh at me with your woman? 379 00:32:49,390 --> 00:32:51,150 That's a misunderstanding. 380 00:32:51,510 --> 00:32:53,019 Misunderstanding? 381 00:32:53,020 --> 00:32:55,890 That's a very bad thing to do! 382 00:32:56,110 --> 00:32:58,100 Don't you even know that? 383 00:32:58,480 --> 00:32:59,860 Idiot. 384 00:32:59,960 --> 00:33:01,490 Taxi! 385 00:33:07,240 --> 00:33:09,520 Hey. Hey! 386 00:33:32,660 --> 00:33:34,660 Why are you here so late? 387 00:33:36,250 --> 00:33:39,890 - I waited a long time. - What are you doing here? 388 00:33:43,440 --> 00:33:44,900 This... 389 00:34:01,690 --> 00:34:03,539 Why are you following me again? 390 00:34:03,540 --> 00:34:05,019 To take you home. 391 00:34:05,020 --> 00:34:07,289 Leave while I'm being nice. 392 00:34:07,290 --> 00:34:09,119 Do you know what my nickname is? 393 00:34:09,120 --> 00:34:11,549 Hyun Ki Jun Five Point Set. 394 00:34:11,550 --> 00:34:13,559 You're curious as to what the Five Point Set is, aren't you? 395 00:34:13,560 --> 00:34:15,279 No. 396 00:34:15,280 --> 00:34:17,099 Good-looking, a strong sense of responsibility, 397 00:34:17,100 --> 00:34:20,170 common sense, education, and manners, with no exceptions. 398 00:34:20,330 --> 00:34:22,810 Truthfully, that's not wrong either. 399 00:34:24,550 --> 00:34:26,249 I'm not acting arrogant. 400 00:34:26,250 --> 00:34:28,329 Ignoring a drunken lady is ignoring my sense of responsibility, 401 00:34:28,330 --> 00:34:30,609 common sense and manners. 402 00:34:30,610 --> 00:34:34,919 So a man with common sense, manners, and education, 403 00:34:34,920 --> 00:34:38,150 with no exceptions snickered about other people? 404 00:34:43,190 --> 00:34:45,130 I didn't. 405 00:34:49,630 --> 00:34:51,420 I said I didn't. 406 00:35:01,530 --> 00:35:03,210 Ah Jung-ah, 407 00:35:08,020 --> 00:35:09,620 Ah Jung-ah. 408 00:35:10,190 --> 00:35:12,490 Don't call me like that. 409 00:35:14,010 --> 00:35:15,650 Ah Jung-ah! 410 00:35:59,070 --> 00:36:00,680 Hyun Sang Hee... 411 00:36:03,200 --> 00:36:05,210 This time, it's not it. 412 00:36:06,670 --> 00:36:09,140 It's not right to be like this again. 413 00:36:10,230 --> 00:36:11,740 Right. 414 00:36:29,480 --> 00:36:31,709 Oh, right! Secret. 415 00:36:31,710 --> 00:36:33,239 - Secret? - What is it? 416 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 What? Is it about Ah Jung again? 417 00:36:37,260 --> 00:36:38,739 Is it like that? 418 00:36:38,740 --> 00:36:41,739 What is it? Is it about Ah Jung? 419 00:36:41,740 --> 00:36:43,249 Bingo! 420 00:36:43,250 --> 00:36:47,070 - What is it? - What is it? Tell us! 421 00:36:48,750 --> 00:36:51,129 Why are you slowly teasing us by not telling? 422 00:36:51,130 --> 00:36:53,350 Just exactly what is it? 423 00:36:53,590 --> 00:36:55,359 There's something like that. 424 00:36:55,360 --> 00:36:56,920 So? 425 00:36:59,480 --> 00:37:01,429 Hey, hey, hey. It's not anything special. 426 00:37:01,430 --> 00:37:03,419 She's going to tell us a lie again. 427 00:37:03,420 --> 00:37:05,459 - No it's not. - It's not? 428 00:37:05,460 --> 00:37:09,130 Hey, let's hurry up and look at friendship rings! 429 00:37:09,980 --> 00:37:12,289 No, this one's not so great. This one's expensive. 430 00:37:12,290 --> 00:37:14,179 Why are you only picking out the ones that tinkle? 431 00:37:14,180 --> 00:37:17,059 - No, the ones that tinkle are the cute. - No, this one's pretty. 432 00:37:17,060 --> 00:37:20,149 Hey, hey! All four of us wearing the same thing is old-fashioned. 433 00:37:20,150 --> 00:37:22,970 Let's just each separately choose one. Okay. 434 00:37:24,140 --> 00:37:27,180 So Ran, did you call Ah Jung? 435 00:37:29,500 --> 00:37:31,729 Reconcile with her before you leave. 436 00:37:31,730 --> 00:37:33,759 She probably had no choice but to lie to us. 437 00:37:33,760 --> 00:37:35,919 Yeah, at least see her before you leave. 438 00:37:35,920 --> 00:37:38,309 Don't worry. I was going to get a hold of her anyway. 439 00:37:38,310 --> 00:37:41,740 Excuse me, do you have something different this but just as pretty? 440 00:37:50,270 --> 00:37:52,320 Ah Jung-ah. 441 00:37:53,110 --> 00:37:54,570 Ah Jung-ah. 442 00:37:54,950 --> 00:37:57,469 Ah Jung-ah. Ah Jung-ah. 443 00:37:57,470 --> 00:37:59,330 Ah Jung-ah. 444 00:37:59,580 --> 00:38:01,630 Ah Jung-ah. 445 00:38:03,240 --> 00:38:04,940 Ah Jung-ah. 446 00:38:11,340 --> 00:38:14,320 What is this? Why is this here? 447 00:38:42,310 --> 00:38:44,100 There's a video too? 448 00:38:44,930 --> 00:38:46,640 Ah Jung-ah. 449 00:38:47,460 --> 00:38:50,260 Ah Jung-ah. Did you wake up? 450 00:38:50,320 --> 00:38:52,660 How can you drink that much alcohol? 451 00:38:52,850 --> 00:38:54,920 Did you make breakfast? 452 00:38:58,610 --> 00:39:00,290 Are you laughing? 453 00:39:00,340 --> 00:39:02,509 Yeah, I woke up. 454 00:39:02,510 --> 00:39:05,119 What do you care if I drink alcohol or not? 455 00:39:05,120 --> 00:39:08,910 And why are you calling my name? Saying Ah Jung-ah like that. 456 00:39:19,380 --> 00:39:21,569 - Ah Jung-ah. - Ah Jung. 457 00:39:21,570 --> 00:39:23,210 Again. 458 00:39:25,000 --> 00:39:27,790 - Ah Jung-ah. - Again. 459 00:39:29,340 --> 00:39:31,239 Ah Jung-ah. 460 00:39:31,240 --> 00:39:33,180 Did you wake up yet? 461 00:39:34,200 --> 00:39:36,730 How can you drink that much alcohol? 462 00:39:36,820 --> 00:39:39,139 - Ah Jung-ah. - Ah Jung-ah... 463 00:39:39,140 --> 00:39:41,810 - Ah Jung-ah... - Ah Jung-ah. 464 00:39:47,520 --> 00:39:50,589 Sir, some mail came in from President Chen. 465 00:39:50,590 --> 00:39:52,809 - What's it about? - Because of our help, the funeral went well. 466 00:39:52,810 --> 00:39:54,890 And that he'll come back later. 467 00:39:55,020 --> 00:39:57,440 - When? - He says that he will contact us later. 468 00:39:57,470 --> 00:40:00,669 Sir, for some reason, I feel like this is a good sign. 469 00:40:00,670 --> 00:40:04,190 With hope and presentation, possibly a green light! 470 00:40:05,370 --> 00:40:06,980 Okay. 471 00:40:08,100 --> 00:40:10,660 At least there's one thing that's working out. 472 00:40:10,720 --> 00:40:12,340 What? 473 00:40:23,020 --> 00:40:24,660 Oh, Yun Joo... 474 00:40:25,860 --> 00:40:28,340 Okay, I'll see you tonight. 475 00:40:29,120 --> 00:40:30,690 No... 476 00:40:30,920 --> 00:40:32,690 I'll go to your house. 477 00:40:41,020 --> 00:40:44,489 Bo Yun, So Ran, Rae Yun, Ji Eun! 478 00:40:44,490 --> 00:40:46,630 Let's never change our friendship! 479 00:40:49,220 --> 00:40:52,069 Each to match our personalities. 480 00:40:52,070 --> 00:40:53,889 It's better this way. 481 00:40:53,890 --> 00:40:56,349 Let's really never let our friendship change, guys. 482 00:40:56,350 --> 00:41:00,049 Anyways, thanks. For making my leave such a grief. 483 00:41:00,050 --> 00:41:03,009 Hmmm... You cuties. Let's go back now. 484 00:41:03,010 --> 00:41:05,179 Let's at least eat dinner together before going back, huh? 485 00:41:05,180 --> 00:41:07,349 No, I have to go somewhere. 486 00:41:07,350 --> 00:41:08,869 That's so sad. 487 00:41:08,870 --> 00:41:10,909 Hey, don't stop her. 488 00:41:10,910 --> 00:41:13,319 Alright, So Ran, you leave first. 489 00:41:13,320 --> 00:41:16,259 - Okay then, I'll leave first. - Bye-bye! 490 00:41:16,260 --> 00:41:18,589 - Bye! - Bye! 491 00:41:18,590 --> 00:41:20,420 Good-bye! 492 00:41:20,800 --> 00:41:24,349 Hey, since we bought rings, let's go for a drink! 493 00:41:24,350 --> 00:41:26,670 Okay! 494 00:41:28,190 --> 00:41:31,910 Kong Ah Jung, I felt bad for you, so I bought you a ring. 495 00:41:33,270 --> 00:41:37,070 No... I'll surprise her, that'll be nice. 496 00:41:37,330 --> 00:41:39,750 Aigoo... Poor thing. 497 00:41:45,240 --> 00:41:48,970 Don't wear clothes like this... It makes you look too old. 498 00:41:49,870 --> 00:41:52,519 I'm old now, of course I should look old. 499 00:41:52,520 --> 00:41:54,120 Aigoo... 500 00:41:55,150 --> 00:41:57,720 Aigoo... It's no fun to live. 501 00:41:59,090 --> 00:42:01,169 Should I just get married? 502 00:42:01,170 --> 00:42:03,619 If you want to do that, then hurry. You're already old. 503 00:42:03,620 --> 00:42:05,529 I was crazy that time, wasn't I? 504 00:42:05,530 --> 00:42:09,310 What was so good about an awkward man like you? 505 00:42:09,990 --> 00:42:13,900 Ovidius said, �Love is easy to deceive�. 506 00:42:14,320 --> 00:42:16,589 Don't you ever get tired of saying quotes that don't even make any sense? 507 00:42:16,590 --> 00:42:18,880 Leave it alone. It's my character. 508 00:42:18,940 --> 00:42:20,880 Ah Jung's not dating anyone? 509 00:42:21,260 --> 00:42:22,879 If she wants to, she will. 510 00:42:22,880 --> 00:42:25,769 She's never dated a guy, has she? 511 00:42:25,770 --> 00:42:27,589 Does she not like men? 512 00:42:27,590 --> 00:42:29,370 Is there something wrong with her? 513 00:42:30,620 --> 00:42:32,589 What kind of conclusion is that? 514 00:42:32,590 --> 00:42:34,400 Was that too much? 515 00:42:35,210 --> 00:42:37,910 Ah Jung's ears must be tingling. 516 00:42:38,140 --> 00:42:40,519 Did you find a boyfriend? 517 00:42:40,520 --> 00:42:43,080 Give me some details. 518 00:42:46,700 --> 00:42:48,700 You scared-! 519 00:43:09,290 --> 00:43:11,110 Whoa! You scare...! 520 00:43:11,180 --> 00:43:12,920 Sunbae! 521 00:43:14,450 --> 00:43:16,270 The door happened to be opened. 522 00:43:19,760 --> 00:43:21,219 But... 523 00:43:21,220 --> 00:43:23,529 What are you here for? 524 00:43:23,530 --> 00:43:26,079 I went to your office, but they said that you weren't here today. 525 00:43:26,080 --> 00:43:27,560 Ah... 526 00:43:27,640 --> 00:43:29,910 I am going to business trip tomorrow. 527 00:43:29,950 --> 00:43:31,540 Oh... 528 00:43:34,960 --> 00:43:37,680 You really didn't marry Hyun Ki Jun? 529 00:43:41,510 --> 00:43:42,990 Yeah. 530 00:43:48,900 --> 00:43:50,870 I'm sorry. 531 00:43:51,320 --> 00:43:53,150 Don't worry. 532 00:43:53,490 --> 00:43:55,430 From now on, just rely on me. 533 00:43:57,880 --> 00:44:00,209 My rival is Hyun Ki Jun. 534 00:44:00,210 --> 00:44:03,419 If he mistreats you, I will never let him go. 535 00:44:03,420 --> 00:44:06,540 - Uh... - You can't face those problems alone. 536 00:44:08,310 --> 00:44:12,470 Sunbae, I'm thankful for your concern, but... 537 00:44:13,970 --> 00:44:15,549 Ah Jung... 538 00:44:15,550 --> 00:44:18,400 Promise me. That you'll consider it with me. 539 00:44:21,420 --> 00:44:22,799 Ah Jung... 540 00:44:22,800 --> 00:44:24,199 Okay... 541 00:44:24,200 --> 00:44:27,120 I have to pack up. 542 00:44:27,290 --> 00:44:31,480 If Hyun Ki Jun does anything weird, call me right away! 543 00:44:34,300 --> 00:44:36,589 Why did you do that? Like an idiot! 544 00:44:36,590 --> 00:44:38,759 Sunbae! 545 00:44:38,760 --> 00:44:41,060 Let go of my hand! 546 00:44:44,360 --> 00:44:47,430 It's not that I pretend like I don't understand your feelings, 547 00:44:48,060 --> 00:44:50,540 But I was bad. I'm sorry. 548 00:45:15,390 --> 00:45:18,010 So Ran. It's a misunderstanding. 549 00:45:18,240 --> 00:45:21,430 - I fell over and Sunbae... - What are you doing here? 550 00:45:22,920 --> 00:45:26,170 I was going to resolve a few uncomfortable things with Ah Jung before I leave. 551 00:45:35,180 --> 00:45:36,770 Yes... 552 00:45:36,930 --> 00:45:38,770 But I shouldn't have. 553 00:45:41,640 --> 00:45:44,710 Honey. 554 00:45:49,130 --> 00:45:50,760 Hon... Honey! 555 00:46:37,280 --> 00:46:39,699 How can I pretend to not know? 556 00:46:39,700 --> 00:46:42,140 Ah Jung made up that kind of lie because of me! 557 00:46:42,260 --> 00:46:45,010 - Because of you? - Yes. Because of me! 558 00:46:45,350 --> 00:46:48,089 So I can't pretend to not know Ah Jung's true feelings. 559 00:46:48,090 --> 00:46:50,309 True feelings? What true feelings? 560 00:46:50,310 --> 00:46:52,319 Oh, because of those true feelings, she lied? 561 00:46:52,320 --> 00:46:54,329 - Don't mock Ah Jung like that. - Chun Jae Bum! 562 00:46:54,330 --> 00:46:56,299 - Do you have true feelings? - What? 563 00:46:56,300 --> 00:46:59,570 When were you ever sincere with Ah Jung? What about me? 564 00:47:23,790 --> 00:47:25,910 Kong Ah Jung called you, didn't she? 565 00:47:30,510 --> 00:47:33,740 I was one step late. I wanted to apologize. 566 00:47:33,950 --> 00:47:37,670 After I met Kong Ah Jung yesterday, I immediately regretted it. 567 00:47:38,160 --> 00:47:41,560 When I thought it over, I was too childish. 568 00:47:41,760 --> 00:47:43,460 I acknowledge it. 569 00:47:44,630 --> 00:47:46,320 Yun Joo... 570 00:47:47,340 --> 00:47:49,000 That person... 571 00:47:49,950 --> 00:47:52,520 I wish you wouldn't look for her anymore. 572 00:47:53,640 --> 00:47:55,830 You should talk to me instead. 573 00:47:56,100 --> 00:47:58,250 Looks like you're worried. 574 00:47:58,580 --> 00:48:00,670 That I might do something strange. 575 00:48:04,760 --> 00:48:07,059 Whenever I meet Kong Ah Jung, 576 00:48:07,060 --> 00:48:09,970 I think about whether I should do this... 577 00:48:11,190 --> 00:48:13,039 Or even that... 578 00:48:13,040 --> 00:48:15,890 Should I tell her to get off my man? 579 00:48:16,600 --> 00:48:19,280 Or pull her hair and humiliate her? 580 00:48:20,970 --> 00:48:23,690 Or ask her to do me a favor? 581 00:48:25,590 --> 00:48:27,320 But... 582 00:48:29,040 --> 00:48:31,370 I couldn't bring myself to do any of those things. 583 00:48:34,000 --> 00:48:38,930 I didn't want to make her that miserable, so I lied. 584 00:48:41,510 --> 00:48:43,880 That I was marrying you. 585 00:48:45,780 --> 00:48:48,669 - Do you think I liked saying those words? - So don't do it. 586 00:48:48,670 --> 00:48:51,369 You said that you would wait until I've sorted out my feelings? 587 00:48:51,370 --> 00:48:53,530 How can I sort it out? 588 00:48:54,040 --> 00:48:56,090 What if I can't sort them out forever? 589 00:48:57,000 --> 00:48:59,059 Will you still wait for me until then? 590 00:48:59,060 --> 00:49:02,680 Did Kong Ah Jung say that she would wait? 591 00:49:05,500 --> 00:49:10,050 Oppa, do you know how cowardly you are right now? 592 00:49:10,700 --> 00:49:12,160 Yun Joo... 593 00:49:14,320 --> 00:49:15,950 We... 594 00:49:19,210 --> 00:49:21,340 Let's give each other some time. 595 00:50:44,900 --> 00:50:46,720 Slowly, slowly. 596 00:50:56,690 --> 00:50:59,459 As you know, these past three years... 597 00:50:59,460 --> 00:51:02,030 Was my time for atonement. 598 00:51:04,250 --> 00:51:06,760 For the sin of loving my brother's fianc�e. 599 00:51:07,870 --> 00:51:10,180 For the sin of destroying my brother's love. 600 00:51:12,780 --> 00:51:15,370 When I returned home after three years, 601 00:51:16,170 --> 00:51:19,120 whether it was Hyung, or Yun Joo's, 602 00:51:19,890 --> 00:51:22,460 I wasn't able to look straight into their faces. 603 00:51:22,610 --> 00:51:24,529 Even after that long time passed. 604 00:51:24,530 --> 00:51:26,199 Yeah, I know, I know it all. 605 00:51:26,200 --> 00:51:29,890 You even said that time passed and all. It's all past, so why are you bringing it up again? What is it? 606 00:51:31,090 --> 00:51:33,600 - That's not it. - What? 607 00:51:33,940 --> 00:51:36,570 Why is it that the women I like... 608 00:51:37,770 --> 00:51:39,940 always like my brother? 609 00:51:40,080 --> 00:51:41,720 What are you talking about? 610 00:51:43,130 --> 00:51:44,959 Does your brother like somebody? 611 00:51:44,960 --> 00:51:46,569 No, no, I mean, 612 00:51:46,570 --> 00:51:49,080 You like somebody? 613 00:51:50,440 --> 00:51:53,150 Stop mumbling and just tell me. 614 00:51:55,220 --> 00:51:57,069 Anyways... 615 00:51:57,070 --> 00:52:02,170 You know how stupid it is to put your brotherhood over fighting over a woman. 616 00:52:03,180 --> 00:52:06,869 - Don't tell me that you did it again... - I thought it wouldn't happen this time. 617 00:52:07,870 --> 00:52:10,910 Since I already pushed Yun Joo out of my heart, 618 00:52:11,670 --> 00:52:14,780 I thought that Hyung and Yun Joo would turn out well. 619 00:52:16,060 --> 00:52:17,600 But... 620 00:52:20,310 --> 00:52:22,810 But now Hyung is pushing Yun Joo away. 621 00:52:25,390 --> 00:52:27,740 If Hyung and Yun Joo turned out well, 622 00:52:28,450 --> 00:52:30,809 I thought that it would make me feel better. 623 00:52:30,810 --> 00:52:33,200 Yeah, and so? 624 00:52:39,410 --> 00:52:47,370 It's the kind of feeling that somebody is manipulating my brother and I. 625 00:52:47,910 --> 00:52:49,799 What the heck are you talking about? 626 00:52:49,800 --> 00:52:52,110 Talk so that I can understand what you're saying! 627 00:52:54,850 --> 00:52:57,640 The girl that I like... 628 00:52:57,900 --> 00:53:00,780 I didn't know that my brother would like her too. 629 00:53:01,210 --> 00:53:02,730 Hey! 630 00:53:04,020 --> 00:53:05,979 Hey... 631 00:53:05,980 --> 00:53:08,330 Who is it? Who is it? 632 00:53:09,080 --> 00:53:11,470 Talk to me, who is this person? 633 00:53:21,850 --> 00:53:24,860 Thinking that it doesn't work is good. 634 00:53:26,400 --> 00:53:29,600 Thinking that it's impossible makes me crazy. 635 00:53:30,080 --> 00:53:31,960 It makes me angry. 636 00:53:33,260 --> 00:53:35,160 Hey, Sang Hee... 637 00:53:35,350 --> 00:53:41,260 The more I think, the less I can say something, or even express my feelings. 638 00:53:45,850 --> 00:53:47,900 What do I do? 639 00:54:34,410 --> 00:54:36,799 One week went so fast. 640 00:54:36,800 --> 00:54:38,469 Today is the day of decision. 641 00:54:38,470 --> 00:54:40,519 You couldn't sleep well last night because you were so nervous, right? 642 00:54:40,520 --> 00:54:42,989 - No. - You have to do it well, got it? 643 00:54:42,990 --> 00:54:44,659 Even Officer Jang will be there. 644 00:54:44,660 --> 00:54:46,139 Why are you burdening me? 645 00:54:46,140 --> 00:54:47,849 For you to do well. 646 00:54:50,730 --> 00:54:52,881 Hyun Ki Jun, Hyun Ki Jun. 647 00:55:03,140 --> 00:55:05,020 What's your real relationship with him? 648 00:55:06,270 --> 00:55:07,919 There's no relation at all. 649 00:55:07,920 --> 00:55:09,429 You know that doesn't make sense, don't you? 650 00:55:09,430 --> 00:55:11,350 Eat your food. 651 00:55:17,560 --> 00:55:19,780 What would you like to eat today, President? 652 00:55:20,660 --> 00:55:22,380 What's on the menu? 653 00:55:46,780 --> 00:55:50,160 Right. Work hard. Good work so far. 654 00:56:06,710 --> 00:56:10,580 Sang-Mu-Nim! They've arrived. 655 00:56:13,080 --> 00:56:14,419 You're feeling very nervous, aren't you? 656 00:56:14,420 --> 00:56:16,419 There's still a lot of time, so go walk around a little. 657 00:56:16,420 --> 00:56:18,159 It's fine. 658 00:56:18,160 --> 00:56:20,559 You'll be more nervous if you stay here. 659 00:56:20,860 --> 00:56:22,269 Okay. What do I do? I'm so nervous! 660 00:56:22,270 --> 00:56:24,610 Sang-Mu-Nim, fighting! Fighting! 661 00:56:58,660 --> 00:57:00,810 She's probably very nervous. 662 00:57:00,980 --> 00:57:03,689 See if there's anything that needs help and help her. 663 00:57:03,690 --> 00:57:05,520 Yes. 664 00:57:20,650 --> 00:57:25,630 The culture, no, the UN WTO observation team. 665 00:57:26,030 --> 00:57:28,020 He looks like Chairman Chen. 666 00:57:31,040 --> 00:57:33,330 It's Chairman Chen! 667 00:57:33,520 --> 00:57:35,570 Oh my! Oh my! 668 00:57:48,760 --> 00:57:50,460 Hello... 669 00:57:51,110 --> 00:57:53,060 It's Chairman Chen! 670 00:57:53,470 --> 00:57:56,979 - What do you mean? - Chairman Chen is here right now! 671 00:57:56,980 --> 00:57:58,209 That's ridiculous. 672 00:57:58,210 --> 00:58:00,739 Chairman Chen comes on Sunday. 673 00:58:00,740 --> 00:58:03,239 Whether he's supposed to or not, I'm telling you that he's here right now! 674 00:58:03,240 --> 00:58:05,610 - You must have seen wrong- - No. 675 00:58:05,670 --> 00:58:07,830 Alright then. I'm hanging up. 676 00:58:08,660 --> 00:58:10,450 Turn the car around. 677 00:58:12,990 --> 00:58:15,680 Park Hoon... Check if Chairman Chen arrived. 678 00:58:22,320 --> 00:58:25,390 What do I do, what do I do... What do I do? 679 00:58:34,490 --> 00:58:35,969 What do we do? 680 00:58:35,970 --> 00:58:38,279 - Calm down. - How do I calm down? 681 00:58:38,280 --> 00:58:40,459 That person thinks that we're married. 682 00:58:40,460 --> 00:58:42,699 Don't worry. He didn't come because of you. 683 00:58:42,700 --> 00:58:46,459 - He has a friend here. - I can't ever run into him. 684 00:58:46,460 --> 00:58:48,969 My boss and co-workers are all here. 685 00:58:48,970 --> 00:58:51,059 What do I do if he recognizes me...? 686 00:58:51,060 --> 00:58:52,929 Trust me and calm down. 687 00:58:52,930 --> 00:58:56,279 How do I calm down? I might have to hand in my resignation letter! 688 00:58:56,280 --> 00:58:59,580 I get it so calm down. I'll find him and get him out. 689 00:59:03,660 --> 00:59:05,180 Hello? 690 00:59:05,480 --> 00:59:08,460 Yeah, I'll go over there. Okay. 691 00:59:09,880 --> 00:59:12,240 I think I have to inside. 692 00:59:12,770 --> 00:59:14,640 Don't be nervous and do well! 693 00:59:26,140 --> 00:59:29,150 It's me. Gather all the people immediately. 694 00:59:33,130 --> 00:59:36,952 January 2011, the minister of culture, sports and tourism group went to Spain. 695 00:59:37,072 --> 00:59:42,224 We reported on status of the conference and also discussed the schedules. 696 00:59:42,344 --> 00:59:46,331 In February, the UN WTO Affair's on-site inspection team made a visit to South Korea 697 00:59:46,451 --> 00:59:48,946 and finalized all the business negotiations. 698 00:59:49,066 --> 00:59:59,650 The plan is to sign the agreement between the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the UN WTO. 699 01:00:34,830 --> 01:00:37,729 �all the plan's schedules will be finalized. 700 01:00:37,730 --> 01:00:40,110 That will be all. 701 01:01:12,340 --> 01:01:13,909 - Did you find him? - Yes... 702 01:01:13,910 --> 01:01:15,519 He's on the second floor lounge. 703 01:01:15,520 --> 01:01:18,120 Got it. I'll be there soon. 704 01:01:26,460 --> 01:01:28,920 - You worked hard. - Thank you. 705 01:01:29,830 --> 01:01:33,449 So the third business meeting is in Sri Lanka? 706 01:01:33,450 --> 01:01:34,840 Yes sir. 707 01:01:34,950 --> 01:01:37,169 I hope that it will go well too. 708 01:01:37,170 --> 01:01:38,669 I'll do as you say. 709 01:01:38,670 --> 01:01:40,350 Yes. 710 01:01:47,740 --> 01:01:49,640 Minister Lee! 711 01:01:50,320 --> 01:01:53,940 Oh... Chairman Chen! 712 01:01:59,520 --> 01:02:01,910 Kong Ah Jung? 713 01:02:04,300 --> 01:02:07,410 Miss Ah Jung. Do you two know each other? 714 01:02:12,970 --> 01:02:15,406 Do you know each other? 715 01:02:15,526 --> 01:02:22,829 She's the wife of President Hyun Ki Jun whom I work with. 716 01:02:22,830 --> 01:02:24,800 President Hyun Ki Jun? 717 01:02:26,600 --> 01:02:29,380 You married? 718 01:02:31,260 --> 01:02:35,520 if you're talking about Hyun Ki Jun, 719 01:02:35,980 --> 01:02:38,380 Why didn't I know about this until now? 720 01:02:38,840 --> 01:02:41,359 That's Chairman Hyun Myung Jin's nephew. 721 01:02:41,360 --> 01:02:42,999 What's the matter? 722 01:02:43,000 --> 01:02:46,786 It's just that this is the first that I've heard about President Hyun Ki Jun being married. 723 01:02:47,650 --> 01:02:49,910 What are you saying? 724 01:02:51,000 --> 01:02:54,040 Did you really get married? 725 01:02:58,270 --> 01:02:59,910 Did you not? 726 01:03:03,900 --> 01:03:07,930 The question is, is it public or not? 727 01:03:07,940 --> 01:03:09,339 Wait... 728 01:03:09,340 --> 01:03:11,349 Was that person really that important? 729 01:03:11,350 --> 01:03:13,939 Therefore, all of you should be careful. 730 01:03:13,940 --> 01:03:15,719 As a civil servant of Korea, 731 01:03:15,720 --> 01:03:18,850 don't do anything that will cause others to say stuff about you. 732 01:03:25,710 --> 01:03:27,630 Thanks. 733 01:03:28,600 --> 01:03:30,730 For everything. 734 01:03:36,210 --> 01:03:37,780 Yes. 735 01:03:37,990 --> 01:03:40,190 I'm married. 736 01:03:50,210 --> 01:03:51,880 No. 737 01:04:06,270 --> 01:04:08,110 Marriage... 738 01:04:11,930 --> 01:04:13,740 Is something we didn't do. 739 01:04:26,520 --> 01:04:29,519 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 740 01:04:29,520 --> 01:04:32,519 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 741 01:04:32,520 --> 01:04:35,519 Main Translators: shalomtwotwo, Floh 742 01:04:35,520 --> 01:04:38,519 Spot Translator: mrngstar 743 01:04:38,520 --> 01:04:41,519 Timer: asianhottie 744 01:04:41,520 --> 01:04:44,519 Editor/QC: koreanpears 745 01:04:44,520 --> 01:04:47,519 Coordinators: mily2, ay_link 746 01:04:47,520 --> 01:05:12,950 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 54263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.