All language subtitles for Lie.To.Me.E05.110523.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,897 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,017 --> 00:00:03,966 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:15,720 --> 00:00:18,380 What did you say just now? 4 00:00:18,930 --> 00:00:20,310 You didn't hear? 5 00:00:21,460 --> 00:00:24,010 No. I didn't hear. 6 00:00:24,780 --> 00:00:27,750 Fine. Then I'll say it one more time. 7 00:00:29,110 --> 00:00:30,350 Let's get married. 8 00:00:36,750 --> 00:00:39,789 Not a real marriage, but a pretend one. 9 00:00:39,790 --> 00:00:41,060 For a short time. 10 00:00:43,020 --> 00:00:45,800 I should be fine for about 1 or 2 months. 11 00:00:46,740 --> 00:00:51,330 You confessed that it's your wish to be married to a man like me so... 12 00:00:54,310 --> 00:00:56,200 ...I wasn't feeling too comfortable. 13 00:01:00,130 --> 00:01:01,350 Kong Ah Jung? 14 00:01:13,570 --> 00:01:16,550 So... are you that happy? 15 00:01:17,850 --> 00:01:21,940 Hyun Ki Jun, this isn't the right way to proclaim it. 16 00:01:22,430 --> 00:01:25,400 Shouldn't you tell me why you've had a change of heart first? 17 00:01:27,210 --> 00:01:30,109 All my messy situation is out in the open, 18 00:01:30,110 --> 00:01:32,910 So why don't you open up your messy situation. 19 00:01:33,180 --> 00:01:34,159 Messy? 20 00:01:34,160 --> 00:01:36,840 Why would he suddenly want to pretend to be married to me? 21 00:01:37,790 --> 00:01:42,470 Surely it's not because he felt sorry for me and sympathizes with me... 22 00:01:43,000 --> 00:01:44,940 ...that's not what you were going to say, right? 23 00:01:46,000 --> 00:01:48,060 I'm not stupid. 24 00:01:48,160 --> 00:01:50,000 Oh, honestly. 25 00:01:50,650 --> 00:01:52,600 Forget it then, if you don't want to. 26 00:01:53,230 --> 00:01:54,519 Fine then. 27 00:01:54,520 --> 00:01:58,280 Marriage needs to be considered carefully, I can't just decide like this. 28 00:02:07,010 --> 00:02:09,850 I guess there's no reason for us to meet again. 29 00:02:10,480 --> 00:02:12,020 You're going to sue me? 30 00:02:12,030 --> 00:02:13,840 Do whatever you'd like. 31 00:02:14,140 --> 00:02:15,060 Then... 32 00:02:20,190 --> 00:02:24,210 One, two, three, four, 33 00:02:24,400 --> 00:02:29,870 Five, six, seven, eight, nine... 34 00:02:29,970 --> 00:02:32,029 Ten, eleven... 35 00:02:32,030 --> 00:02:33,560 - Twelve... - Kong Ah Jung! 36 00:02:47,880 --> 00:02:51,279 So, that person was that important? 37 00:02:51,280 --> 00:02:53,199 You want me to believe you didn't know? 38 00:02:53,200 --> 00:02:54,489 I didn't know. 39 00:02:54,490 --> 00:02:55,909 Typical Ah Jung style. 40 00:02:55,910 --> 00:03:00,619 Then are you saying I did something evil to you on purpose? 41 00:03:00,620 --> 00:03:02,009 It's not. 42 00:03:02,010 --> 00:03:03,190 I just... 43 00:03:05,780 --> 00:03:07,630 Are we going to the airport now? 44 00:03:07,670 --> 00:03:09,219 You'll know when you get there, miss. 45 00:03:09,220 --> 00:03:15,249 This is Hyun Ki Jun's wife, Kong Ah Jung. 46 00:03:15,250 --> 00:03:16,950 - Wife? - Wife? 47 00:03:17,650 --> 00:03:19,290 I just what? 48 00:03:19,920 --> 00:03:21,570 Nothing. 49 00:03:22,790 --> 00:03:24,800 Why don't you confess everything? 50 00:03:25,310 --> 00:03:26,310 What? 51 00:03:26,380 --> 00:03:29,090 You're a spy, right? For the hotel. 52 00:03:30,070 --> 00:03:31,159 Whatever. 53 00:03:31,160 --> 00:03:32,829 Let's write up a contract. 54 00:03:32,830 --> 00:03:33,929 A contract? 55 00:03:33,930 --> 00:03:40,099 Even if it's for a short time, shouldn't we have a contract so we keep our... 56 00:03:40,100 --> 00:03:42,780 I think you've gotten the wrong idea. 57 00:03:43,050 --> 00:03:46,460 We're to just stay silent and sit still. 58 00:03:46,770 --> 00:03:48,369 I'm not saying we're going to do anything. 59 00:03:48,370 --> 00:03:50,629 I think you're the one with the wrong idea. 60 00:03:50,630 --> 00:03:52,539 Of course we need to write a contract. 61 00:03:52,540 --> 00:03:55,570 You think this country runs on blind faith? 62 00:03:56,340 --> 00:04:01,579 What if I went around saying, "I'm Hyun Ki Jun's wife!" 63 00:04:01,580 --> 00:04:02,679 What would you do then? 64 00:04:02,680 --> 00:04:03,789 Haven't you done that already? 65 00:04:03,790 --> 00:04:07,310 I told you already, that time was just a mistake. 66 00:04:08,930 --> 00:04:13,659 So, in order to hold accountable to what we both want, 67 00:04:13,660 --> 00:04:16,170 Shouldn't we write up an agreement? Right? 68 00:04:17,790 --> 00:04:20,890 Excuse me! Could you clear the table? 69 00:04:22,910 --> 00:04:24,950 ...no matter what... 70 00:04:25,260 --> 00:04:28,149 ...never... never... 71 00:04:28,150 --> 00:04:31,850 ...be revealed. 72 00:04:32,700 --> 00:04:34,940 I think it's finished. Shall I read it? 73 00:04:37,100 --> 00:04:39,809 Hyun Ki Jun, until Yoo So Ran leaves the country. 74 00:04:39,810 --> 00:04:43,209 Kong Ah Jung, until Chun Yoon Ho decides to make an investment. 75 00:04:43,210 --> 00:04:46,960 Will not clear up the misunderstanding of the marriage. 76 00:04:48,810 --> 00:04:50,229 Isn't there another paper? 77 00:04:50,230 --> 00:04:53,989 Yoo So Ran and Chun Yoon Ho's circumstances are justly recognized 78 00:04:53,990 --> 00:04:58,610 And the circumstances of the marriage, no matter what, will never be revealed. 79 00:04:59,860 --> 00:05:01,010 Is there anything else? 80 00:05:01,700 --> 00:05:03,370 Isn't that the gist of it? 81 00:05:03,510 --> 00:05:04,430 Isn't it? 82 00:05:04,720 --> 00:05:05,860 Sign it. 83 00:05:08,830 --> 00:05:13,189 But if people ask why we're keeping it a secret, what should I say? 84 00:05:13,190 --> 00:05:15,000 Don't say anything. 85 00:05:15,250 --> 00:05:18,479 If you say one word, it's obvious it'll blow into something bigger. 86 00:05:18,480 --> 00:05:21,679 But still, if I don't say a word, it'll look strange. 87 00:05:21,680 --> 00:05:23,390 It's not strange at all. 88 00:05:23,540 --> 00:05:27,780 If you stay silent, they'll think there's a reason. 89 00:05:27,860 --> 00:05:30,649 Like my aunt is against this marriage. 90 00:05:30,650 --> 00:05:34,179 Wait. Why would your aunt be against me? 91 00:05:34,180 --> 00:05:35,329 What's wrong with me? 92 00:05:35,330 --> 00:05:36,929 That's not important. 93 00:05:36,930 --> 00:05:38,460 It is important. 94 00:05:39,760 --> 00:05:42,010 Let's say it's my dad that's against you. 95 00:05:43,860 --> 00:05:47,920 You are way below my dad's standards. 96 00:05:53,680 --> 00:05:54,760 Wait. 97 00:05:55,170 --> 00:05:58,939 Shouldn't I hold onto that? 98 00:05:58,940 --> 00:06:00,139 That's a laugh. 99 00:06:00,140 --> 00:06:02,249 I'm the one who suggested writing up a contract. 100 00:06:02,250 --> 00:06:04,300 You can write your own contract. Here. 101 00:06:06,210 --> 00:06:07,480 Want a peek? 102 00:06:09,230 --> 00:06:10,110 Look. 103 00:06:12,260 --> 00:06:13,740 Hyun Ki Jun... 104 00:06:17,680 --> 00:06:20,400 Here's to our future. 105 00:06:20,510 --> 00:06:21,699 What future? 106 00:06:21,700 --> 00:06:23,590 I said we won't be doing anything together. 107 00:06:24,080 --> 00:06:26,279 If you need anything, call me. 108 00:06:26,280 --> 00:06:27,900 Got it? Alright. 109 00:06:28,400 --> 00:06:29,929 There won't be anything! 110 00:06:29,930 --> 00:06:31,159 Alright. 111 00:06:31,160 --> 00:06:32,390 Taxi! 112 00:06:38,410 --> 00:06:39,690 I'm going! 113 00:06:53,670 --> 00:06:55,890 What did I just do? 114 00:07:06,640 --> 00:07:07,890 I'm going out. 115 00:07:08,030 --> 00:07:09,520 Another wedding? 116 00:07:09,690 --> 00:07:12,030 It's Sunday, don't you have any plans? 117 00:07:13,100 --> 00:07:14,600 Get some fresh air. 118 00:07:14,880 --> 00:07:16,610 Oh, really... 119 00:07:33,520 --> 00:07:37,970 That's right. I'm a married woman now. 120 00:07:41,740 --> 00:07:45,009 Honey, really. Marriage? What marriage? 121 00:07:45,010 --> 00:07:46,280 It's Ah Jung. 122 00:07:48,080 --> 00:07:50,770 You think just anybody gets married? 123 00:07:54,390 --> 00:07:55,600 That's it. 124 00:07:56,030 --> 00:07:58,040 I shouldn't be like this. 125 00:08:03,290 --> 00:08:04,780 Hey, So Ran. 126 00:08:04,950 --> 00:08:06,040 Are you busy? 127 00:08:10,230 --> 00:08:11,750 Welcome. 128 00:08:11,830 --> 00:08:13,050 I'm just looking. 129 00:08:13,700 --> 00:08:14,859 What is this? 130 00:08:14,860 --> 00:08:17,059 That's skin care for men. 131 00:08:17,060 --> 00:08:19,189 Is it a present for your boyfriend? 132 00:08:19,190 --> 00:08:20,890 Boyfriend? 133 00:08:23,530 --> 00:08:26,149 No... my husband. 134 00:08:26,150 --> 00:08:28,320 Oh my! Are you married? 135 00:08:28,460 --> 00:08:30,479 You don't look it at all. 136 00:08:30,480 --> 00:08:32,110 You are too kind. 137 00:08:35,410 --> 00:08:39,050 Oh~the scent of my man. 138 00:08:39,520 --> 00:08:40,670 What are you doing? 139 00:08:40,930 --> 00:08:42,409 Oh, you're here? 140 00:08:42,410 --> 00:08:44,289 You should have said you'll be shopping. 141 00:08:44,290 --> 00:08:46,629 I rushed out so fast, all I did was dab a little mascara. 142 00:08:46,630 --> 00:08:48,920 But you rushed over anyways. 143 00:08:49,940 --> 00:08:52,930 I guess this is what you meant by "close friends. " 144 00:08:54,170 --> 00:08:56,500 I didn't come here just because of you. 145 00:08:56,680 --> 00:08:58,279 I had some things I needed to buy. 146 00:08:58,280 --> 00:09:00,610 Oh, is that so? 147 00:09:02,020 --> 00:09:02,889 Thank you. 148 00:09:02,890 --> 00:09:04,510 Good bye. 149 00:09:17,100 --> 00:09:18,370 Ah Jung! Ah Jung! 150 00:09:20,150 --> 00:09:22,350 Oh, it's pretty. 151 00:09:24,080 --> 00:09:25,360 Hello? 152 00:09:27,140 --> 00:09:28,439 Yeah, look, look. 153 00:09:28,440 --> 00:09:29,840 Hello? 154 00:09:38,210 --> 00:09:39,280 Is it pretty? 155 00:09:40,370 --> 00:09:41,800 Let me try this. 156 00:09:44,560 --> 00:09:45,900 Choose this? 157 00:09:46,290 --> 00:09:47,190 Great! 158 00:09:49,880 --> 00:09:52,149 Ah Jung, this is so soft. 159 00:09:52,150 --> 00:09:53,159 Let me see. 160 00:09:53,160 --> 00:09:54,859 Ow! Ow! 161 00:09:54,860 --> 00:09:55,719 It's so soft. 162 00:09:55,720 --> 00:10:00,300 My Junie and I have sensitive skin. 163 00:10:01,170 --> 00:10:02,279 What about my Bum? 164 00:10:02,280 --> 00:10:05,290 So Ran! What's prettier? 165 00:10:05,891 --> 00:10:06,891 Hang on...! 166 00:10:07,260 --> 00:10:08,279 Hold onto this. 167 00:10:08,280 --> 00:10:10,780 There was something we were out of. Was it this? 168 00:10:12,290 --> 00:10:14,079 - So Ran! - Yeah? 169 00:10:14,080 --> 00:10:15,849 - I can't decide. - This one. 170 00:10:15,850 --> 00:10:16,989 This one? 171 00:10:16,990 --> 00:10:18,470 So Ran! 172 00:10:18,500 --> 00:10:20,239 Hey, honey~ 173 00:10:20,240 --> 00:10:23,569 Do you like hot pink or baby pink? 174 00:10:23,570 --> 00:10:25,419 It's too heavy so don't buy it? 175 00:10:25,420 --> 00:10:27,600 But I've picked everything out, how can I not buy... 176 00:10:27,690 --> 00:10:29,719 I'll feel so terrible to So Ran. 177 00:10:29,720 --> 00:10:31,189 So Ran, sorry, but I got to go. 178 00:10:31,190 --> 00:10:32,560 Aren't you going to buy? 179 00:10:32,770 --> 00:10:33,730 Let's go. 180 00:10:37,800 --> 00:10:39,580 - So Ran! - Yeah? 181 00:10:45,780 --> 00:10:47,600 You did very well, sir. 182 00:10:50,750 --> 00:10:52,240 You think so? 183 00:10:53,790 --> 00:10:56,840 That woman is definitely going around blabbing. 184 00:10:58,490 --> 00:11:00,090 I can't trust her. 185 00:11:00,730 --> 00:11:03,840 That's why you need to stay focused on your mission. 186 00:11:04,550 --> 00:11:07,289 Mr. Chun really liked Kong Ah Jung. 187 00:11:07,290 --> 00:11:09,919 When you meet with Mr. Chun, take Kong Ah Jung with you... 188 00:11:09,920 --> 00:11:12,290 No. Never. 189 00:11:12,600 --> 00:11:13,369 Why not? 190 00:11:13,370 --> 00:11:15,519 I said I wouldn't deny it. 191 00:11:15,520 --> 00:11:17,519 I didn't say I'll knowingly lie to them. 192 00:11:17,520 --> 00:11:20,410 Hey, that's the same thing. 193 00:11:20,420 --> 00:11:23,970 The other hotel has a Japanese investor they're wooing. 194 00:11:24,260 --> 00:11:27,250 We can't just throw up our hands and lose like this. 195 00:11:29,120 --> 00:11:33,500 Anyways, you need to cancel the lawsuit against Kong Ah Jung. 196 00:11:34,850 --> 00:11:35,740 Why? 197 00:11:35,910 --> 00:11:38,180 Then you're going to keep the lawsuit? 198 00:11:39,520 --> 00:11:40,979 Look at this carefully. 199 00:11:40,980 --> 00:11:43,649 She said she wouldn't deny it,... 200 00:11:43,650 --> 00:11:45,780 ...but there's nothing about not causing more harm. 201 00:11:47,600 --> 00:11:48,359 What? 202 00:11:48,360 --> 00:11:51,120 Sir, you know you're being petty, right? 203 00:11:51,490 --> 00:11:52,650 Park Hoon! 204 00:11:53,930 --> 00:11:54,730 Yes. 205 00:12:08,260 --> 00:12:09,170 What? 206 00:12:09,230 --> 00:12:11,169 Huh? Nothing. 207 00:12:11,170 --> 00:12:13,450 Aren't you buying anything for your husband? 208 00:12:13,460 --> 00:12:15,319 I wonder if he needs more shirts. 209 00:12:15,320 --> 00:12:17,339 What is his size? 210 00:12:17,340 --> 00:12:18,970 What size? 211 00:12:21,690 --> 00:12:23,600 95... 100? 212 00:12:25,090 --> 00:12:26,500 105...? 213 00:12:27,320 --> 00:12:30,020 You don't even know your husband's size? 214 00:12:30,310 --> 00:12:32,169 He only wears custom made. 215 00:12:32,170 --> 00:12:33,289 But still. 216 00:12:33,290 --> 00:12:38,400 His staff takes care of all that, so I don't need to take care of it. 217 00:12:39,370 --> 00:12:41,490 You know he's not like the others. 218 00:12:41,840 --> 00:12:43,949 But you should at least know his size. 219 00:12:43,950 --> 00:12:45,460 He is your husband. 220 00:12:47,860 --> 00:12:49,999 Could I have this in a 37 or 37� please? 221 00:12:50,000 --> 00:12:51,880 Yes, come this way. 222 00:12:53,410 --> 00:12:55,540 What's 37 and what's 38? 223 00:12:56,060 --> 00:12:57,280 What is it? 224 00:12:57,460 --> 00:12:58,940 It's the collar size. 225 00:13:01,820 --> 00:13:03,230 Centimeter. 226 00:13:03,430 --> 00:13:06,849 Oh, the collar. That's right. 227 00:13:06,850 --> 00:13:09,350 Men's shirt is by collar size. 228 00:13:10,130 --> 00:13:13,909 If you know the waist measurement, we can figure out the collar. 229 00:13:13,910 --> 00:13:15,320 The waist measurement? 230 00:13:21,900 --> 00:13:23,240 How much...? 231 00:13:25,830 --> 00:13:28,910 Other than my father's, I've never bought men's clothes before. 232 00:13:31,000 --> 00:13:34,779 It's a pain to even buy clothes for myself. That's just me. 233 00:13:34,780 --> 00:13:35,860 Ah Jung! 234 00:13:37,290 --> 00:13:38,580 Thank you. 235 00:13:45,010 --> 00:13:46,400 It's nothing much. 236 00:13:46,990 --> 00:13:48,039 Why are you doing this? 237 00:13:48,040 --> 00:13:51,250 You even came to the hospital, so I can't just let it pass. 238 00:13:51,540 --> 00:13:52,960 It's alright. 239 00:13:53,890 --> 00:13:54,930 Open it. 240 00:13:55,670 --> 00:13:58,600 Oh, you shouldn't have bought me anything. 241 00:14:04,590 --> 00:14:07,669 I remembered you liked the one I used to wear, so I bought one. 242 00:14:07,670 --> 00:14:09,390 It's similar, so do you like it? 243 00:14:10,340 --> 00:14:12,200 She's not human. 244 00:14:13,180 --> 00:14:14,230 You don't like it? 245 00:14:14,300 --> 00:14:15,310 It's not that pretty? 246 00:14:16,100 --> 00:14:18,670 I like it, that's the problem. 247 00:14:19,280 --> 00:14:20,509 I like it. I like it. 248 00:14:20,510 --> 00:14:21,900 It's alright. 249 00:14:22,090 --> 00:14:23,160 Thanks. 250 00:14:23,740 --> 00:14:26,070 Hey, don't you wear your wedding ring? 251 00:14:28,390 --> 00:14:32,360 Yeah. It's a bit of a hassle to wear it around. 252 00:14:33,930 --> 00:14:36,380 It's... a bit... 253 00:14:37,920 --> 00:14:39,310 Really? 254 00:14:40,390 --> 00:14:41,720 Oh, honey! 255 00:14:42,730 --> 00:14:44,180 I was looking everywhere. 256 00:14:44,750 --> 00:14:46,109 Ah Jung, you were here also? 257 00:14:46,110 --> 00:14:47,040 Yes. 258 00:14:47,310 --> 00:14:50,389 I scolded him that he wasn't paying much attention to me. 259 00:14:50,390 --> 00:14:52,080 So he came to pick me up. 260 00:14:52,120 --> 00:14:54,489 So were you saying bad things about me to Ah Jung? 261 00:14:54,490 --> 00:14:56,460 I have nothing good to tell. 262 00:14:56,470 --> 00:14:57,539 I do have one. 263 00:14:57,540 --> 00:15:00,770 He does the cleaning. He never says "no" to it. 264 00:15:03,130 --> 00:15:04,290 There's something else. 265 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 There's nothing. 266 00:15:07,100 --> 00:15:08,450 There should be. 267 00:15:13,280 --> 00:15:14,180 What is that? 268 00:15:14,890 --> 00:15:15,939 You bought all this? 269 00:15:15,940 --> 00:15:17,429 These are all for you. 270 00:15:17,430 --> 00:15:18,480 Really? 271 00:15:55,970 --> 00:15:57,899 "I am happy. " 272 00:15:57,900 --> 00:16:00,390 Why don't you just advertise it? 273 00:16:07,020 --> 00:16:09,479 I can see why Hyun Ki Jun's side is against her. 274 00:16:09,480 --> 00:16:11,429 She has absolutely no sense. 275 00:16:11,430 --> 00:16:14,070 And look at the way she dresses and what's with her car? 276 00:16:14,430 --> 00:16:16,589 She's definitely doing that on purpose. 277 00:16:16,590 --> 00:16:17,929 Acting like she has a conscience. 278 00:16:17,930 --> 00:16:19,919 Should she act vain and throw her money around? 279 00:16:19,920 --> 00:16:23,359 People who have money but runs around like they don't isn't all that either. 280 00:16:23,360 --> 00:16:25,189 You don't even like Ah Jung breathing, do you? 281 00:16:25,190 --> 00:16:28,909 Acting all high and mighty that she got Hyun Ki Jun. 282 00:16:28,910 --> 00:16:31,140 If you hate her so much, then don't see her again. 283 00:16:31,310 --> 00:16:33,520 Who's the one that started the fight? 284 00:16:34,130 --> 00:16:35,650 You think Ah Jung did? 285 00:16:37,490 --> 00:16:38,599 What are you doing? I'm driving! 286 00:16:38,600 --> 00:16:40,180 Then you're saying I did? 287 00:16:42,450 --> 00:16:44,740 Hey! What's with your driving? 288 00:16:46,410 --> 00:16:47,690 I'm sorry! 289 00:16:51,370 --> 00:16:53,770 I'm definitely going to die being with you. 290 00:16:54,180 --> 00:16:55,830 Same goes for me. 291 00:17:12,140 --> 00:17:14,150 Is something the matter? 292 00:17:15,190 --> 00:17:16,569 Do you know my dad's size? 293 00:17:16,570 --> 00:17:17,800 Mr. Kong? 294 00:17:17,810 --> 00:17:20,550 What's there to know, it's all small. 295 00:17:21,030 --> 00:17:23,790 A man that small is quite rare. 296 00:17:23,910 --> 00:17:26,809 I guess love is knowing the size. 297 00:17:26,810 --> 00:17:28,130 What are you talking about? 298 00:17:48,610 --> 00:17:51,110 What's your size? 299 00:17:51,330 --> 00:17:52,690 Size? 300 00:18:10,710 --> 00:18:13,170 A woman is your only good fortune. 301 00:18:27,110 --> 00:18:28,730 So close. 302 00:18:28,780 --> 00:18:30,050 Keep trying. 303 00:18:36,450 --> 00:18:38,549 - Was there a cancellation this morning? - Yes. 304 00:18:38,550 --> 00:18:41,870 Our guests want to have separate rooms, so arrange it. 305 00:18:42,560 --> 00:18:44,070 It must be a lover's quarrel. 306 00:18:47,810 --> 00:18:49,100 I will look into it. 307 00:18:50,720 --> 00:18:52,210 - Take care of it. - Yes. 308 00:19:09,760 --> 00:19:12,239 You shouldn't have lost like that to them. 309 00:19:12,240 --> 00:19:13,640 I didn't do it on purpose. 310 00:19:14,200 --> 00:19:16,609 If it wasn't on purpose, how could you have lost so badly? 311 00:19:16,610 --> 00:19:18,890 It's all because of that Kong Ah Jung! 312 00:19:18,990 --> 00:19:20,180 Kong Ah Jung? 313 00:19:20,200 --> 00:19:21,439 What about Kong Ah Jung? 314 00:19:21,440 --> 00:19:22,750 What about Kong Ah Jung? 315 00:19:26,500 --> 00:19:27,600 I'm sorry. 316 00:19:28,860 --> 00:19:29,890 Park Hoon. 317 00:19:30,940 --> 00:19:31,730 Yes? 318 00:19:31,940 --> 00:19:33,109 Do you know my size? 319 00:19:33,110 --> 00:19:36,449 37, 107, 31, 86, 110, 275. 320 00:19:36,450 --> 00:19:37,339 What's all that? 321 00:19:37,340 --> 00:19:39,980 Collar, chest, waist, arms, legs... 322 00:19:40,300 --> 00:19:42,360 ...and shoe size. Why? 323 00:19:42,430 --> 00:19:44,619 Is there a size I'm not aware of? 324 00:19:44,620 --> 00:19:46,460 How do you know all that? 325 00:19:46,520 --> 00:19:47,970 Go figure. 326 00:20:01,420 --> 00:20:04,940 37, 107, 1... 327 00:20:06,030 --> 00:20:07,050 80? 328 00:20:11,110 --> 00:20:13,210 What am I doing right now? 329 00:20:15,460 --> 00:20:17,440 [Incoming Call] 330 00:20:22,310 --> 00:20:23,379 Hello? 331 00:20:23,380 --> 00:20:25,900 It's me. Yun Joo. 332 00:20:28,070 --> 00:20:29,640 I'm back. 333 00:20:33,930 --> 00:20:36,050 Oh! Sir! 334 00:21:15,290 --> 00:21:17,960 What do you think? Does it suit me? 335 00:22:27,880 --> 00:22:29,230 When did you return? 336 00:22:32,480 --> 00:22:33,750 Last week? 337 00:22:34,790 --> 00:22:36,280 You look healthy. 338 00:22:37,230 --> 00:22:38,490 You too. 339 00:22:54,350 --> 00:22:56,529 If you received the text message, then reply. 340 00:22:56,530 --> 00:22:58,840 He has no manners. 341 00:23:00,000 --> 00:23:00,980 Who? 342 00:23:09,440 --> 00:23:11,010 What are you doing? It's scaring me. 343 00:23:11,140 --> 00:23:15,869 Did you know that the Chinese person was the president of some huge bank? 344 00:23:15,870 --> 00:23:16,760 Yeah. 345 00:23:17,150 --> 00:23:19,119 That he's an extremely important person to Hyun Ki Jun? 346 00:23:19,120 --> 00:23:20,070 Yeah. 347 00:23:20,410 --> 00:23:22,349 You're an industry spy right? 348 00:23:22,350 --> 00:23:23,249 What? 349 00:23:23,250 --> 00:23:26,839 I'm warning you. From now on, we don't know each other. 350 00:23:26,840 --> 00:23:29,590 I cannot be involved in any illegal activities. 351 00:23:29,720 --> 00:23:31,880 I am a civil servant to South Korea. 352 00:23:34,240 --> 00:23:37,470 Hey! Ah Jung! Ah Jung! 353 00:23:38,040 --> 00:23:39,490 What's wrong with her? 354 00:23:42,170 --> 00:23:43,469 And what's wrong with him? 355 00:23:43,470 --> 00:23:46,419 Don't be concerned with other people's business. 356 00:23:46,420 --> 00:23:48,860 Suppress your interest. 357 00:23:49,460 --> 00:23:53,769 Oh no! Oh no! They all bond together. 358 00:23:53,770 --> 00:23:55,809 Older, younger siblings, in-laws... 359 00:23:55,810 --> 00:23:57,819 Honey, darling. 360 00:23:57,820 --> 00:23:59,809 As long as I live... 361 00:23:59,810 --> 00:24:01,810 I'm completely unlucky. 362 00:24:04,840 --> 00:24:06,180 Let go! 363 00:24:06,380 --> 00:24:07,920 An industry spy? 364 00:24:08,300 --> 00:24:09,909 Do I look that formidable? 365 00:24:09,910 --> 00:24:12,009 Then how did you know all that? 366 00:24:12,010 --> 00:24:14,429 - Do you know that you're really dense? - What? 367 00:24:14,430 --> 00:24:16,939 Don't over think it. 368 00:24:16,940 --> 00:24:18,909 Isn't the answer quite obvious? 369 00:24:18,910 --> 00:24:20,249 Hyun Ki Jun, Hyun Sang Hee. 370 00:24:20,250 --> 00:24:22,000 Hyun Ki Jun, Hyun Sang Hee, so what? 371 00:24:22,810 --> 00:24:24,710 How did you pass your civil service exam? 372 00:24:26,090 --> 00:24:27,610 - I... - Don't talk to me. 373 00:24:27,750 --> 00:24:29,670 - So... - Don't talk to me! 374 00:24:29,980 --> 00:24:32,679 Anyways, it looks like it worked out with you and Hyun Ki Jun. 375 00:24:32,680 --> 00:24:34,390 Right? I'm right, right? 376 00:24:35,280 --> 00:24:37,139 Well... for now... 377 00:24:37,140 --> 00:24:38,499 We agreed to leave it alone. 378 00:24:38,500 --> 00:24:40,309 Oh~ Congrats! 379 00:24:40,310 --> 00:24:42,170 You have finally become a married woman. 380 00:24:42,490 --> 00:24:43,679 No need for "congrats". 381 00:24:43,680 --> 00:24:45,960 Hey, what's with that expression? 382 00:24:46,260 --> 00:24:49,379 You got your wish fulfilled so shouldn't you be jumping for joy? 383 00:24:49,380 --> 00:24:51,110 Who do you think you're teasing? 384 00:24:52,060 --> 00:24:53,490 So childish. 385 00:24:54,310 --> 00:24:56,730 Where are you going? You need to treat me. 386 00:24:57,780 --> 00:24:59,529 Why should I treat you? 387 00:24:59,530 --> 00:25:00,860 Let's go. 388 00:25:01,810 --> 00:25:04,640 Oh, this guy is such a nuisance. Let's go. 389 00:25:54,900 --> 00:25:57,490 So you didn't resolve everything with Hyun Ki Jun? 390 00:25:57,990 --> 00:26:00,420 I think I shouldn't have gotten married. 391 00:26:01,230 --> 00:26:04,079 After I helped you. Now what's the matter? 392 00:26:04,080 --> 00:26:06,520 Just the feeling that this isn't it. 393 00:26:07,860 --> 00:26:12,200 What I imagined wasn't like this, but... 394 00:26:15,080 --> 00:26:16,850 Anyways, it's just different. 395 00:26:17,600 --> 00:26:20,010 Then what's a married woman that you imagined? 396 00:26:22,540 --> 00:26:24,729 - Oh, sorry, sorry. - Why are you so late? 397 00:26:24,730 --> 00:26:26,139 We waited so long. 398 00:26:26,140 --> 00:26:28,309 He kept wanting to see my face, so what could I do? 399 00:26:28,310 --> 00:26:29,829 - Who? - Your husband? 400 00:26:29,830 --> 00:26:31,580 My Junie. 401 00:26:31,600 --> 00:26:33,249 - Oh... - Really... 402 00:26:33,250 --> 00:26:35,810 When I meet up with my friends, 403 00:26:35,860 --> 00:26:39,099 I want to criticize that my husband pays too much attention to me. 404 00:26:39,100 --> 00:26:42,210 So do you guys kiss babies also? 405 00:26:42,310 --> 00:26:45,490 - Do cousins kiss? - Men are like that. 406 00:26:46,110 --> 00:26:48,559 But my husband does the cleaning so well. 407 00:26:48,560 --> 00:26:51,330 He's the chairman, so how can he have a workman's hands? 408 00:26:51,370 --> 00:26:56,330 I want to brag that he takes out the trash without any nagging. 409 00:26:58,300 --> 00:27:01,099 So your ideal man is someone who takes out the trash? 410 00:27:01,100 --> 00:27:01,940 Yeah. 411 00:27:04,490 --> 00:27:08,359 And while we're having fun, I'm the first one to leave. 412 00:27:08,360 --> 00:27:12,890 While my friends tell me to stay, I act like I'm sorry to leave. 413 00:27:13,040 --> 00:27:15,659 "Sorry, but my husband said he's home. " 414 00:27:15,660 --> 00:27:18,540 I am sorry...My husband said he is at home now. 415 00:27:18,900 --> 00:27:20,960 What is that? That's so rude. 416 00:27:23,030 --> 00:27:26,889 Anyways, when I buy stuff for my husband, 417 00:27:26,890 --> 00:27:30,029 Even if I buy just a shirt, I'm completely confident. 418 00:27:30,030 --> 00:27:33,039 I'm the one who knows my husband the best. 419 00:27:33,040 --> 00:27:35,420 You don't even know his size. 420 00:27:37,710 --> 00:27:39,279 Oh, that girl... 421 00:27:39,280 --> 00:27:42,360 That's not realistic so I don't know how to perceive this. 422 00:27:43,300 --> 00:27:45,259 So Ran must be so happy. 423 00:27:45,260 --> 00:27:48,090 I'm not married, so I'm not positive, but 424 00:27:48,510 --> 00:27:52,470 I don't think that friend is as happy as you think she is. 425 00:27:53,660 --> 00:27:54,650 Don't you think? 426 00:27:56,360 --> 00:27:57,560 I don't know. 427 00:28:43,180 --> 00:28:44,430 Honey, water! 428 00:28:46,960 --> 00:28:48,130 Honey! 429 00:28:57,910 --> 00:28:59,140 Honey! 430 00:29:01,700 --> 00:29:02,880 So Ran! 431 00:29:04,700 --> 00:29:06,880 Ow! Ow! 432 00:29:07,100 --> 00:29:08,340 What is this? 433 00:29:08,640 --> 00:29:10,210 Oh man! 434 00:29:10,320 --> 00:29:11,280 Hey! 435 00:29:11,970 --> 00:29:12,930 What is this? 436 00:29:13,340 --> 00:29:14,380 What do I press...? 437 00:29:15,890 --> 00:29:17,130 Oh, my back. 438 00:29:35,320 --> 00:29:39,590 It's only been three years, but it feels like a different city. 439 00:29:40,520 --> 00:29:41,870 Does it feel strange? 440 00:29:42,780 --> 00:29:45,200 More so than when I first arrived in Paris. 441 00:29:45,430 --> 00:29:47,300 I feel dizzier... 442 00:29:47,410 --> 00:29:50,490 ...more excited. 443 00:29:52,120 --> 00:29:53,420 How's work? 444 00:29:54,570 --> 00:29:56,930 I heard you're working in the display department. 445 00:29:59,690 --> 00:30:01,560 I have been hearing about you here and there. 446 00:30:02,680 --> 00:30:04,110 You had, huh? 447 00:30:04,890 --> 00:30:07,660 I purposely avoided hearing about you. 448 00:30:08,810 --> 00:30:12,010 I heard about you becoming the CEO after I arrived here. 449 00:30:12,970 --> 00:30:14,029 How long will you be staying? 450 00:30:14,030 --> 00:30:15,539 Nothing's been decided. 451 00:30:15,540 --> 00:30:18,090 For now, I'll be here until next month. 452 00:30:18,280 --> 00:30:19,640 After that, don't know. 453 00:30:19,740 --> 00:30:20,829 It must be difficult. 454 00:30:20,830 --> 00:30:22,440 But it's fun. 455 00:30:24,160 --> 00:30:26,430 How are you? 456 00:30:27,060 --> 00:30:28,750 You like being the boss? 457 00:30:29,970 --> 00:30:31,310 It's the same. 458 00:30:31,520 --> 00:30:34,790 Other than both shoulders feeling heavier. 459 00:30:35,680 --> 00:30:38,650 You haven't changed one bit, Hyun Ki Jun. 460 00:30:39,380 --> 00:30:43,789 Take self-confidence and a strong sense of responsibility. Mix them well. 461 00:30:43,790 --> 00:30:46,549 A dash of common sense, culture, and manners. 462 00:30:46,550 --> 00:30:50,259 You now have the complete set to become Hyun Ki Jun. 463 00:30:50,260 --> 00:30:51,929 You are truly enjoying this. 464 00:30:51,930 --> 00:30:55,410 I can tell you don't like it, that's why I'm teasing you even more. 465 00:30:55,870 --> 00:30:57,750 You and Sang Hee both... 466 00:31:08,680 --> 00:31:11,400 How is Sang Hee? 467 00:31:13,120 --> 00:31:14,610 Is he doing well? 468 00:31:14,840 --> 00:31:16,360 He returned to Korea. 469 00:31:19,490 --> 00:31:20,810 It's been a few days. 470 00:31:23,470 --> 00:31:24,890 I see. 471 00:31:59,720 --> 00:32:00,680 Sorry. 472 00:32:00,950 --> 00:32:02,460 We walked too much, right? 473 00:32:03,540 --> 00:32:04,409 Do your feet hurt? 474 00:32:04,410 --> 00:32:05,460 I really... 475 00:32:06,690 --> 00:32:10,790 ...wanted to find a man better than you. 476 00:32:12,260 --> 00:32:14,340 I searched really hard. 477 00:32:19,980 --> 00:32:24,490 But there wasn't anybody better than you. 478 00:32:25,800 --> 00:32:26,910 Yun Joo. 479 00:32:55,260 --> 00:32:56,780 Kong Ah Jung... 480 00:33:04,040 --> 00:33:06,119 Did you receive the information on the project? 481 00:33:06,120 --> 00:33:07,880 Hey, it's already finished. 482 00:33:10,060 --> 00:33:13,859 Could you call and confirm if the author will be coming or not? 483 00:33:13,860 --> 00:33:16,879 But... but... they said they haven't received anything yet. 484 00:33:16,880 --> 00:33:19,110 So you're just going to twiddle your thumbs and wait? 485 00:33:19,130 --> 00:33:20,080 Yes! 486 00:33:20,630 --> 00:33:22,119 Go easy. 487 00:33:22,120 --> 00:33:23,859 Even if you don't jump up and down, 488 00:33:23,860 --> 00:33:26,090 Things all roll into place eventually. 489 00:33:29,890 --> 00:33:31,100 Hello? 490 00:33:31,670 --> 00:33:32,880 Are you busy? 491 00:33:33,400 --> 00:33:36,269 I have so much time that I have no time to even eat lunch. 492 00:33:36,270 --> 00:33:39,180 I'll meet you at your office around the time you finish work. 493 00:33:39,260 --> 00:33:41,799 Now what is she scheming? 494 00:33:41,800 --> 00:33:44,319 Sorry but if it's not urgent, let's catch up another time. 495 00:33:44,320 --> 00:33:46,660 No, I'll go to your house. 496 00:33:46,710 --> 00:33:47,770 My house? 497 00:33:48,040 --> 00:33:49,290 My house?! 498 00:34:01,320 --> 00:34:02,440 So Ran! 499 00:34:03,220 --> 00:34:04,659 You said you were busy, but you sure got here fast. 500 00:34:04,660 --> 00:34:08,070 What is the thing you need to tell me face-to-face? 501 00:34:08,590 --> 00:34:10,429 - Oh! - I really didn't know, Ah Jung. 502 00:34:10,430 --> 00:34:12,059 What a hard time you've been having. 503 00:34:12,060 --> 00:34:13,810 What's the matter with you? 504 00:34:13,820 --> 00:34:16,079 Girl, why didn't you tell me? 505 00:34:16,080 --> 00:34:17,969 It must have been so hard suffering all by yourself. 506 00:34:17,970 --> 00:34:20,229 Yoo So Ran, talk so that others can understand. 507 00:34:20,230 --> 00:34:21,989 What to do? What to do? 508 00:34:21,990 --> 00:34:23,639 You really don't know? 509 00:34:23,640 --> 00:34:24,519 What? 510 00:34:24,520 --> 00:34:26,249 Your husband having an affair. 511 00:34:26,250 --> 00:34:28,390 An affair? What affair? 512 00:34:29,050 --> 00:34:30,130 Affair! 513 00:34:32,290 --> 00:34:35,979 No way. That person only knows me. 514 00:34:35,980 --> 00:34:38,309 I know how you feel. Of course you're in denial. 515 00:34:38,310 --> 00:34:39,299 Yoo So Ran. 516 00:34:39,300 --> 00:34:40,289 "Is it because of me?" 517 00:34:40,290 --> 00:34:41,569 "Is there something wrong with me?" 518 00:34:41,570 --> 00:34:43,069 You put all the blame on yourself. 519 00:34:43,070 --> 00:34:44,129 So Ran. 520 00:34:44,130 --> 00:34:47,080 It's alright. It is not your fault whatsoever. 521 00:34:48,670 --> 00:34:50,209 I'm telling you, you're wrong. 522 00:34:50,210 --> 00:34:51,649 It was right here. 523 00:34:51,650 --> 00:34:54,859 Your husband and another woman. Just the two of them. 524 00:34:54,860 --> 00:34:56,179 You probably mistook someone else for them. 525 00:34:56,180 --> 00:34:57,878 There was some serious chemistry between them. 526 00:34:57,998 --> 00:34:59,869 You could tell right away, they went way back. 527 00:34:59,870 --> 00:35:01,169 I'm telling you, you saw someone else. 528 00:35:01,170 --> 00:35:04,010 No. I saw them clearly with my own two eyes. 529 00:35:05,830 --> 00:35:09,050 So, what's so good about having Hyun Ki Jun... 530 00:35:09,130 --> 00:35:11,290 ...he's going around cheating on you. 531 00:35:30,610 --> 00:35:33,269 He's in office, right? 532 00:35:33,270 --> 00:35:35,480 Kong Ah Jung! Kong Ah Jung, you can't...! 533 00:35:37,850 --> 00:35:39,049 This is a warning. 534 00:35:39,050 --> 00:35:40,880 Don't even go near another woman. 535 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 Oh, my...startled me! 536 00:35:50,690 --> 00:35:52,000 Sorry. 537 00:35:52,290 --> 00:35:53,380 Sorry... 538 00:36:14,890 --> 00:36:16,580 Wha... what? 539 00:36:16,680 --> 00:36:18,200 Hyun Ki Jun. 540 00:36:21,890 --> 00:36:23,009 Have you lost your mind? 541 00:36:23,010 --> 00:36:24,490 How can you come here? 542 00:36:24,840 --> 00:36:28,090 I'm sorry. I was so furious. 543 00:36:29,370 --> 00:36:30,500 Hold on. 544 00:36:30,590 --> 00:36:32,750 You're the one at fault, so why are you the one yelling? 545 00:36:33,200 --> 00:36:34,109 Do you have amnesia? 546 00:36:34,110 --> 00:36:35,859 Did you forget what you just did? 547 00:36:35,860 --> 00:36:38,049 Are you the type of man who can't live without a woman? 548 00:36:38,050 --> 00:36:38,859 What? 549 00:36:38,860 --> 00:36:42,650 My friend saw you with another woman. 550 00:36:44,340 --> 00:36:46,889 How can you meet up with women, after marrying me? 551 00:36:46,890 --> 00:36:48,039 Who's married? 552 00:36:48,040 --> 00:36:49,849 Don't even make eye contact with another woman. 553 00:36:49,850 --> 00:36:50,759 Kong Ah Jung! 554 00:36:50,760 --> 00:36:52,510 I told everyone you're my husband, 555 00:36:52,560 --> 00:36:54,510 And I will not have a cheating husband! 556 00:37:03,320 --> 00:37:05,109 Are you alright? 557 00:37:05,110 --> 00:37:06,990 I should just sue her. 558 00:37:07,610 --> 00:37:09,830 What am I doing with that woman? 559 00:37:10,640 --> 00:37:13,159 All men are players. 560 00:37:13,160 --> 00:37:15,010 That's all they think about. 561 00:37:16,530 --> 00:37:18,890 That's right, except Jae Bum. 562 00:37:32,530 --> 00:37:33,869 Wait, wait, wait. 563 00:37:33,870 --> 00:37:35,360 You got lipstick... 564 00:37:35,600 --> 00:37:37,280 I didn't. 565 00:37:40,300 --> 00:37:41,550 Jae Bum. 566 00:37:46,800 --> 00:37:48,210 Ah... Ah Jung. 567 00:38:46,380 --> 00:38:48,100 Hyung, I'm hungry. 568 00:38:48,600 --> 00:38:51,700 You think this is a restaurant, always asking for food. 569 00:38:51,990 --> 00:38:53,339 - I can't? - You can't. 570 00:38:53,340 --> 00:38:55,639 Isn't there anything simple you can fix him? 571 00:38:55,640 --> 00:38:57,389 But boss, this kid... 572 00:38:57,390 --> 00:38:59,730 I'm kind of hungry also. 573 00:39:00,400 --> 00:39:02,680 Really? Wait a minute. 574 00:39:03,750 --> 00:39:05,309 Here, try this. 575 00:39:05,310 --> 00:39:08,809 Oh my! Did you make this? Looks so delicious. 576 00:39:08,810 --> 00:39:10,099 This is nothing. 577 00:39:10,100 --> 00:39:11,589 Try it, it's amazing. 578 00:39:11,590 --> 00:39:12,850 Really? 579 00:39:15,280 --> 00:39:17,549 Mmmm! It really is. 580 00:39:17,550 --> 00:39:18,999 Just let me know what you want to eat. 581 00:39:19,000 --> 00:39:22,950 I am the cook that knows how to cook Japanese, Chinese, and Korean cuisines. 582 00:39:23,630 --> 00:39:25,579 You know how to cook and to paint. 583 00:39:25,580 --> 00:39:27,650 You are a complete talent. 584 00:39:27,730 --> 00:39:29,350 It's nothing much. 585 00:39:30,710 --> 00:39:32,870 I'll prepare the second course. 586 00:39:36,110 --> 00:39:38,199 That person has a good heart. 587 00:39:38,200 --> 00:39:39,809 That's why I mooch off of him. 588 00:39:39,810 --> 00:39:43,749 You went to the same school, so you must paint as well. 589 00:39:43,750 --> 00:39:44,979 Oh, no. 590 00:39:44,980 --> 00:39:46,929 - I'm thinking of quitting. - Why? 591 00:39:46,930 --> 00:39:48,279 I heard you're from a rich family. 592 00:39:48,280 --> 00:39:49,839 It's not like you're in need of money. 593 00:39:49,840 --> 00:39:51,840 It's because I lack something other than money. 594 00:39:52,620 --> 00:39:55,570 But why aren't you married? 595 00:39:55,790 --> 00:39:56,700 Me? 596 00:39:56,880 --> 00:39:58,379 You're so pretty. 597 00:39:58,380 --> 00:40:00,849 The men wouldn't have left you alone. 598 00:40:00,850 --> 00:40:02,319 Are you flirting with me? 599 00:40:02,320 --> 00:40:03,190 Yes. 600 00:40:05,340 --> 00:40:08,499 There was a man I wanted to marry, about 15 years ago. 601 00:40:08,500 --> 00:40:09,640 But what happened? 602 00:40:10,460 --> 00:40:12,980 There was a strong opposition from my side. 603 00:40:13,140 --> 00:40:14,379 He's was a widower. 604 00:40:14,380 --> 00:40:15,809 He even had a young daughter. 605 00:40:15,810 --> 00:40:17,329 So you gave up? 606 00:40:17,330 --> 00:40:23,519 No. I made a fuss so my parents gave up. 607 00:40:23,520 --> 00:40:24,949 Was there someone else who opposed it? 608 00:40:24,950 --> 00:40:26,129 The daughter. 609 00:40:26,130 --> 00:40:27,600 Is she by chance...? 610 00:40:27,910 --> 00:40:29,039 ...Ah Jung? 611 00:40:29,040 --> 00:40:30,199 Yeah. 612 00:40:30,200 --> 00:40:32,689 She said I will never be allowed to marry her dad. 613 00:40:32,690 --> 00:40:34,269 So I gave up. 614 00:40:34,270 --> 00:40:36,469 C'mon, you gave up because of that? 615 00:40:36,470 --> 00:40:38,349 Do you know what she was like? 616 00:40:38,350 --> 00:40:40,540 So that her father couldn't remarry... 617 00:40:40,660 --> 00:40:43,419 Oh~you know how evil and stubborn that girl was? 618 00:40:43,420 --> 00:40:45,540 Are you talking bad about my daughter again? 619 00:40:46,370 --> 00:40:49,519 Don't just sit and complain to any random person. 620 00:40:49,520 --> 00:40:51,260 That's how bad she was. 621 00:40:51,270 --> 00:40:52,640 Have you eaten lunch? 622 00:40:53,960 --> 00:40:55,470 You look like you've eaten. 623 00:40:56,110 --> 00:40:57,890 If you haven't eaten, let's go out. 624 00:40:58,910 --> 00:40:59,780 Sure. 625 00:41:10,350 --> 00:41:12,240 Hey, when did he arrive? 626 00:41:13,980 --> 00:41:15,709 So that person's your rival? 627 00:41:15,710 --> 00:41:17,689 Rival? Whatever! 628 00:41:17,690 --> 00:41:18,889 They're just friends. 629 00:41:18,890 --> 00:41:19,589 Supposedly a friend. 630 00:41:19,590 --> 00:41:22,809 Oh, that's pretty tough if they almost got married but stayed friends. 631 00:41:22,810 --> 00:41:24,289 You want to stop eating? 632 00:41:24,290 --> 00:41:26,250 Why? So childish. 633 00:41:27,050 --> 00:41:28,240 Leave after eating. 634 00:42:07,250 --> 00:42:08,790 Are you just getting off work? 635 00:42:09,530 --> 00:42:10,890 Why are you here? 636 00:42:11,210 --> 00:42:13,709 Manager Kim wanted to switch shifts. 637 00:42:13,710 --> 00:42:15,300 Don't work too hard. 638 00:42:15,490 --> 00:42:17,799 That's not something a boss would say. 639 00:42:17,800 --> 00:42:20,320 I'm telling you as a friend, not the boss. 640 00:42:21,240 --> 00:42:22,420 You alright? 641 00:42:24,240 --> 00:42:25,190 About what? 642 00:42:25,690 --> 00:42:27,170 I saw Yun Joo. 643 00:42:29,180 --> 00:42:32,850 Looks like Hyun Ki Jun's heart will be at risk again. 644 00:42:34,130 --> 00:42:35,550 Don't worry about it. 645 00:43:37,930 --> 00:43:39,070 Hello? 646 00:43:39,890 --> 00:43:41,610 What are you doing right now? 647 00:43:42,210 --> 00:43:45,290 Are you drunk? 648 00:43:45,430 --> 00:43:46,569 Bingo! 649 00:43:46,570 --> 00:43:47,910 Want to join me? 650 00:43:48,690 --> 00:43:50,650 I have no reason to. 651 00:43:51,880 --> 00:43:56,129 Can't you just come out without asking why or what? 652 00:43:56,130 --> 00:43:57,249 Why should I? 653 00:43:57,250 --> 00:44:00,890 Right now... you're my husband. 654 00:44:16,640 --> 00:44:19,260 Hey, it's Hyun Ki Jun. 655 00:44:20,090 --> 00:44:21,399 Excuse me! 656 00:44:21,400 --> 00:44:23,400 My husband's here! 657 00:44:23,670 --> 00:44:24,750 Here... 658 00:44:24,860 --> 00:44:25,940 Get up. 659 00:44:26,160 --> 00:44:27,860 Sit. 660 00:44:27,960 --> 00:44:29,900 Another order! 661 00:44:32,040 --> 00:44:33,890 Thank you. 662 00:44:38,450 --> 00:44:39,800 You're not drinking? 663 00:44:39,850 --> 00:44:41,549 You know you're a constant nuisance? 664 00:44:41,550 --> 00:44:43,650 That's why you're not going to drink? 665 00:44:55,360 --> 00:44:59,340 Looks like you wanted to have a drink also. 666 00:44:59,480 --> 00:45:01,209 If you're going to apologize, do it now. 667 00:45:01,210 --> 00:45:02,350 Apologize? 668 00:45:02,660 --> 00:45:03,999 What apology? 669 00:45:04,000 --> 00:45:04,919 This afternoon. 670 00:45:04,920 --> 00:45:09,259 Oh, that was because of you, so you need to apologize. 671 00:45:09,260 --> 00:45:10,519 Kong Ah Jung... 672 00:45:10,520 --> 00:45:14,489 Men... why do they have affairs? 673 00:45:14,490 --> 00:45:16,270 Who's having an affair? 674 00:45:16,580 --> 00:45:19,900 Not you. Other men. 675 00:45:23,880 --> 00:45:25,350 What other men? 676 00:45:29,040 --> 00:45:30,830 At the hotel earlier, 677 00:45:31,540 --> 00:45:34,660 I saw a man having an affair. 678 00:45:38,890 --> 00:45:40,730 He's not even my husband. 679 00:45:41,790 --> 00:45:44,090 He's another woman's husband. 680 00:45:46,280 --> 00:45:48,950 Whether he has an affair or not... 681 00:45:50,310 --> 00:45:52,630 ...it has nothing to do with me. 682 00:45:56,650 --> 00:45:58,410 So why do I feel like this? 683 00:45:59,680 --> 00:46:01,080 Oh, really... 684 00:46:05,070 --> 00:46:06,560 I'm really funny, aren't I? 685 00:46:24,040 --> 00:46:25,640 Can't you walk straight? 686 00:46:25,960 --> 00:46:27,930 Hey, what's this? 687 00:46:28,030 --> 00:46:30,330 I'm perfectly fine. 688 00:46:30,970 --> 00:46:33,050 Perfectly fine... what a joke. 689 00:46:34,740 --> 00:46:36,050 You! 690 00:46:36,830 --> 00:46:40,650 Don't ever have an affair. 691 00:46:41,920 --> 00:46:43,410 Be quiet. 692 00:46:43,510 --> 00:46:49,220 An affair is a really, really bad thing. 693 00:46:49,530 --> 00:46:51,260 And being like this is good? 694 00:46:52,560 --> 00:46:54,889 When you do something bad... 695 00:46:54,890 --> 00:46:56,930 ...you'll be punished. 696 00:47:09,430 --> 00:47:11,620 Are you trying to kill yourselves? 697 00:47:22,840 --> 00:47:23,960 Are you alright? 698 00:47:28,520 --> 00:47:29,680 Kong Ah Jung. 699 00:48:01,670 --> 00:48:03,450 Oh... my stomach... 700 00:48:30,500 --> 00:48:32,690 What do I do? What do I do? 701 00:48:43,520 --> 00:48:45,210 Are you running away? 702 00:48:49,990 --> 00:48:52,820 Why would I? 703 00:48:57,210 --> 00:49:00,809 Oh... look at the time. 704 00:49:00,810 --> 00:49:01,880 Then... 705 00:49:14,530 --> 00:49:17,859 Ahjussi, could I get some medicine to sober up? 706 00:49:17,860 --> 00:49:18,960 Quickly. 707 00:49:24,010 --> 00:49:25,690 I don't need the change. 708 00:49:34,590 --> 00:49:37,660 Oh... what is this? 709 00:49:39,570 --> 00:49:40,970 Who are you? 710 00:50:07,460 --> 00:50:08,970 You didn't leave? 711 00:50:10,860 --> 00:50:13,849 If you went by yourself and something happened... 712 00:50:13,850 --> 00:50:15,140 What something? 713 00:50:15,180 --> 00:50:17,150 Not that I'm really worried, 714 00:50:17,430 --> 00:50:21,660 But if something happened to you, I'm the prime suspect. 715 00:50:22,700 --> 00:50:25,130 That's reassuring. 716 00:50:26,860 --> 00:50:28,910 Just think of it as manners. 717 00:50:30,140 --> 00:50:31,330 Are you cold? 718 00:50:31,640 --> 00:50:34,510 You must be more fragile than you look. 719 00:50:34,690 --> 00:50:37,200 Whose fault is it that I'm wearing wet clothes? 720 00:50:38,090 --> 00:50:39,480 Sorry. 721 00:50:39,520 --> 00:50:41,210 Of course you should be sorry. 722 00:50:59,440 --> 00:51:01,200 You still like that man? 723 00:51:01,500 --> 00:51:02,720 Who? 724 00:51:04,520 --> 00:51:06,210 The man having an affair. 725 00:51:09,770 --> 00:51:12,250 You still like him that's why you're like this. 726 00:51:12,740 --> 00:51:16,930 It's not because I like him, it's because I'm upset. 727 00:51:19,270 --> 00:51:23,930 Disappointing someone... it's not that great. 728 00:51:26,530 --> 00:51:28,970 People change over time. 729 00:51:29,750 --> 00:51:32,900 Whether they become better or worse. 730 00:51:33,960 --> 00:51:40,100 But he's my first love, so why couldn't he just stay cool? 731 00:51:44,170 --> 00:51:45,340 No. 732 00:51:47,490 --> 00:51:49,400 That's what so painful about it. 733 00:52:19,900 --> 00:52:25,820 And that is how my first love came to an end. 734 00:54:13,580 --> 00:54:15,160 [Kong Ah Jung] 735 00:54:21,380 --> 00:54:22,710 What's the matter? 736 00:54:23,360 --> 00:54:24,670 You're up? 737 00:54:24,720 --> 00:54:27,470 Then let's meet. 738 00:54:27,620 --> 00:54:28,729 Kong Ah Jung... 739 00:54:28,730 --> 00:54:31,000 I'll text message you the address. 740 00:54:34,620 --> 00:54:36,860 She just orders a person to come and go. 741 00:55:00,110 --> 00:55:01,430 You came quickly. 742 00:55:04,180 --> 00:55:05,479 Want to try some? 743 00:55:05,480 --> 00:55:07,390 The macaroons are really good here. 744 00:55:08,500 --> 00:55:09,429 No. 745 00:55:09,430 --> 00:55:11,669 Then have some coffee. 746 00:55:11,670 --> 00:55:14,309 This is a fair trade coffee and it's pretty good. 747 00:55:14,310 --> 00:55:15,570 My treat. 748 00:55:16,990 --> 00:55:19,300 Oh, I'm going crazy. 749 00:55:21,610 --> 00:55:22,900 Kong Ah Jung, 750 00:55:23,340 --> 00:55:26,050 I think there's something you're confused about, 751 00:55:26,330 --> 00:55:28,969 Last night was just because of the surrounding. 752 00:55:28,970 --> 00:55:30,890 You think I'd just let that pass? 753 00:55:35,040 --> 00:55:35,990 Here. 754 00:55:36,360 --> 00:55:37,850 Add an amendment. 755 00:55:38,150 --> 00:55:39,289 Until the contract is terminated, 756 00:55:39,290 --> 00:55:42,330 you will not be seen in public with another woman. 757 00:55:45,800 --> 00:55:48,259 Alright. I'll be careful also. 758 00:55:48,260 --> 00:55:50,839 This is the reason you wanted to see me? 759 00:55:50,840 --> 00:55:52,739 Then what other reason? 760 00:55:52,740 --> 00:55:53,890 Is there something else? 761 00:55:55,160 --> 00:55:56,610 Hurry up and write. 762 00:56:10,200 --> 00:56:14,740 [During the contract, I will not be seen with another woman. ] 763 00:56:46,860 --> 00:56:48,240 Hyun Ki Jun. 764 00:56:48,380 --> 00:56:49,589 Don't worry. 765 00:56:49,590 --> 00:56:52,380 I forget everything that happens when I drink. 766 00:57:05,500 --> 00:57:06,459 An affair? 767 00:57:06,460 --> 00:57:07,910 Hyun Ki Jun is having an affair...? 768 00:57:08,490 --> 00:57:09,859 He's having an affair? 769 00:57:09,860 --> 00:57:12,629 This is completely shocking. 770 00:57:12,630 --> 00:57:14,339 It's not that much of a shock. 771 00:57:14,340 --> 00:57:16,049 Men are all the same. 772 00:57:16,050 --> 00:57:18,679 Hey, they're not all the same. 773 00:57:18,680 --> 00:57:21,660 Your husband is completely faithful. 774 00:57:22,060 --> 00:57:25,219 Well... that's that... 775 00:57:25,220 --> 00:57:28,140 But why are you telling us this? 776 00:57:28,240 --> 00:57:29,739 We need to comfort Ah Jung. 777 00:57:29,740 --> 00:57:31,280 Don't you feel bad for her? 778 00:57:35,930 --> 00:57:37,310 I need to get going. 779 00:57:40,650 --> 00:57:44,400 You think she really feels bad for Ah Jung? 780 00:57:48,300 --> 00:57:49,990 I feel bad for her. 781 00:57:50,230 --> 00:57:53,510 No common sense, no talent, no boyfriend. 782 00:57:53,650 --> 00:57:55,040 Ugly. 783 00:57:57,520 --> 00:57:58,679 Hey, I'm sorry! 784 00:57:58,680 --> 00:57:59,919 Did you wait a long time? 785 00:57:59,920 --> 00:58:01,589 What is your request? 786 00:58:01,590 --> 00:58:02,690 Let's go. 787 00:58:04,410 --> 00:58:05,490 A ring? 788 00:58:05,790 --> 00:58:06,780 Yeah. 789 00:58:07,230 --> 00:58:09,389 Not just any ring. 790 00:58:09,390 --> 00:58:12,680 A ring that'll knock you down as soon as you see it, that kind. 791 00:58:12,920 --> 00:58:15,770 You know what kind to pick out, right? 792 00:58:16,050 --> 00:58:16,879 What about money? 793 00:58:16,880 --> 00:58:19,449 I had some savings. 794 00:58:19,450 --> 00:58:21,619 And you're going to use that money on ancient history? 795 00:58:21,620 --> 00:58:24,120 I told you Yoo So Ran is not ancient history. 796 00:58:25,430 --> 00:58:28,839 Besides, the money was going to be for the lawsuit. 797 00:58:28,840 --> 00:58:29,999 So it doesn't matter. 798 00:58:30,000 --> 00:58:32,359 You said your friend's husband is cheating on her. 799 00:58:32,360 --> 00:58:33,869 "Your husband is cheating on you. " 800 00:58:33,870 --> 00:58:35,449 Wouldn't that end the game? 801 00:58:35,450 --> 00:58:37,730 But that's a low blow. 802 00:58:38,080 --> 00:58:41,150 I don't want to stoop to the same level as her. 803 00:58:41,620 --> 00:58:42,860 What do you think of that? 804 00:58:43,710 --> 00:58:45,020 Wait a minute. 805 00:58:47,570 --> 00:58:49,330 Wow, sapphire. 806 00:58:49,810 --> 00:58:52,640 Wow, look at the size of this diamond. 807 00:58:53,790 --> 00:58:55,190 Thank you. 808 00:58:57,800 --> 00:59:00,010 This is no joke. 809 00:59:00,540 --> 00:59:03,459 Are these better than the ones we saw before? 810 00:59:03,460 --> 00:59:05,089 Not even close. 811 00:59:05,090 --> 00:59:06,310 Really? 812 00:59:10,230 --> 00:59:11,290 The price... 813 00:59:11,340 --> 00:59:13,940 Don't worry. We're only borrowing it. 814 00:59:14,220 --> 00:59:16,120 They let you borrow it? 815 00:59:16,280 --> 00:59:17,089 Based on the circumstances. 816 00:59:17,090 --> 00:59:20,369 Wow, you're like a genie. 817 00:59:20,370 --> 00:59:22,200 A magical lamp. 818 00:59:23,010 --> 00:59:24,169 No, you have it wrong. 819 00:59:24,170 --> 00:59:26,970 I'm Cinderella's fairly godmother. 820 00:59:27,540 --> 00:59:30,200 What is that? 821 00:59:30,330 --> 00:59:31,129 Try this on. 822 00:59:31,130 --> 00:59:32,220 Shall I? 823 00:59:36,990 --> 00:59:38,800 It's so pretty! 824 00:59:38,910 --> 00:59:40,199 This one also. 825 00:59:40,200 --> 00:59:42,530 It's so weird having you put it on my finger. 826 00:59:44,090 --> 00:59:45,790 But these are really pretty. 827 00:59:46,450 --> 00:59:47,630 What's prettier? 828 00:59:48,440 --> 00:59:50,970 I like things with a lot of gems. 829 00:59:56,100 --> 00:59:57,540 Welcome. 830 00:59:58,030 --> 01:00:00,050 Oh, it's so nice. 831 01:00:01,850 --> 01:00:04,930 I was in such a rush, I couldn't get anything nicer. 832 01:00:06,690 --> 01:00:08,140 Th... thanks. 833 01:00:16,480 --> 01:00:18,100 You know everybody, right? 834 01:00:18,490 --> 01:00:20,940 Yeah. It's been a long time. 835 01:00:23,980 --> 01:00:25,340 Ah Jung. 836 01:00:25,570 --> 01:00:27,069 We heard the news. 837 01:00:27,070 --> 01:00:29,170 How can you get married so secretly? 838 01:00:30,410 --> 01:00:32,519 It just happened that way. 839 01:00:32,520 --> 01:00:34,069 How long as it been? 840 01:00:34,070 --> 01:00:37,720 Oh my! You really lost a ton of weight. 841 01:00:38,520 --> 01:00:40,439 Is that Ji Eun? 842 01:00:40,440 --> 01:00:43,000 - You're right. - I'm right? You lost a lot of weight. 843 01:00:43,470 --> 01:00:44,269 Your face became... 844 01:00:44,270 --> 01:00:45,480 What are you going? 845 01:00:45,650 --> 01:00:46,930 Honey! 846 01:00:49,360 --> 01:00:50,440 You're all here? 847 01:00:56,490 --> 01:00:59,280 Is today a special occasion? What's with the flowers? 848 01:00:59,630 --> 01:01:01,520 He buys them for me quite often. 849 01:01:02,100 --> 01:01:04,029 The flowers are so pretty. 850 01:01:04,030 --> 01:01:06,000 You're so lucky, So Ran. 851 01:01:07,860 --> 01:01:10,800 Then... have a fun time. 852 01:01:11,460 --> 01:01:13,290 Come join us. 853 01:01:13,330 --> 01:01:15,960 No. I need to get going. 854 01:01:16,260 --> 01:01:18,250 Why? Why don't you stay? 855 01:01:18,500 --> 01:01:20,930 No, I need to take care of something. 856 01:01:36,210 --> 01:01:37,760 Why is Ah Jung here? 857 01:01:45,980 --> 01:01:47,700 I can't hear anything. 858 01:01:50,010 --> 01:01:51,959 He is so attentive. 859 01:01:51,960 --> 01:01:53,519 Of all the people in the world, I'm most jealous of you. 860 01:01:53,520 --> 01:01:55,169 There's nothing to be jealous about. 861 01:01:55,170 --> 01:01:57,519 Isn't So Ran's life so pretty? 862 01:01:57,520 --> 01:02:00,090 Oh, yeah... well... 863 01:02:02,190 --> 01:02:04,579 Ah Jung! Is that your wedding ring? 864 01:02:04,580 --> 01:02:07,149 Wow, the setting alone must cost a fortune. 865 01:02:07,150 --> 01:02:08,379 How many stones do you have? 866 01:02:08,380 --> 01:02:10,479 - It's no joke! - How many are there? 867 01:02:10,480 --> 01:02:12,170 My eyes are hurting. 868 01:02:12,640 --> 01:02:15,719 Oh, it's just my 2nd ring. 869 01:02:15,720 --> 01:02:18,539 - Hey... - So Ran, look at this. 870 01:02:18,540 --> 01:02:20,240 Isn't it totally amazing? 871 01:02:20,440 --> 01:02:22,199 It's nothing to brag about. 872 01:02:22,200 --> 01:02:25,380 But it does sparkle quite a lot, doesn't it? 873 01:02:25,530 --> 01:02:26,579 It's pretty. Pretty. 874 01:02:26,580 --> 01:02:27,900 Put it away. 875 01:02:30,210 --> 01:02:33,140 But when are you having your housewarming party? 876 01:02:35,320 --> 01:02:36,570 Housewarming? 877 01:02:37,040 --> 01:02:38,520 You need to have a housewarming party. 878 01:02:41,850 --> 01:02:43,430 Housewarming? 879 01:02:48,340 --> 01:02:50,319 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 880 01:02:50,320 --> 01:02:52,209 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 881 01:02:52,210 --> 01:02:54,369 Main Translator: SeMe 882 01:02:54,370 --> 01:02:56,379 Spot Translator: mrngstar 883 01:02:56,380 --> 01:02:58,329 Timer: dizzybugs 884 01:02:58,330 --> 01:03:00,399 Editor/QC: koreanpears 885 01:03:00,400 --> 01:03:04,010 Coordinators: mily2, ay_link 886 01:03:04,840 --> 01:03:07,089 - Let me borrow your house. - Why should I? 887 01:03:07,090 --> 01:03:08,799 There's nothing in the contract about a housewarming party. 888 01:03:08,800 --> 01:03:10,639 People can't live just on what's written in a contract. 889 01:03:10,640 --> 01:03:12,359 What's the problem? We'll just have one. 890 01:03:12,360 --> 01:03:14,279 I don't have a house. A house. 891 01:03:14,280 --> 01:03:15,079 You just need a house? 892 01:03:15,080 --> 01:03:17,999 Ki Jun is married? With that woman? 893 01:03:18,000 --> 01:03:19,839 I am planning to stay here. 894 01:03:19,840 --> 01:03:21,679 I met Ki Jun oppa. 895 01:03:21,680 --> 01:03:23,120 Yun Joo is back. 896 01:03:23,210 --> 01:03:25,989 She asked about you. You should call her. 897 01:03:25,990 --> 01:03:26,969 I should. 898 01:03:26,970 --> 01:03:28,929 He finally returned back to us, 899 01:03:28,930 --> 01:03:31,239 I hope you won't do anything to have him leave again. 900 01:03:31,240 --> 01:03:33,769 You can't tell the difference when you're joking or not? 901 01:03:33,770 --> 01:03:34,929 I'm not joking. 902 01:03:34,930 --> 01:03:36,809 This ridiculous contract. 903 01:03:36,810 --> 01:03:37,859 Don't live like this. 904 01:03:37,860 --> 01:03:40,979 Acting all powerful because of a house is disgraceful. 905 01:03:40,980 --> 01:03:44,199 A woman's pride is like that. 906 01:03:44,200 --> 01:03:45,649 Even if they have nothing in this world, 907 01:03:45,650 --> 01:03:46,929 They don't ever want to lose. 908 01:03:46,930 --> 01:03:47,880 Hyung. 909 01:03:48,170 --> 01:03:49,249 Surely... 910 01:03:49,250 --> 01:03:50,399 Hyun Ki Jun...? 911 01:03:50,400 --> 01:03:52,979 I don't care what you do, but, 912 01:03:52,980 --> 01:03:55,539 In front of Ah Jung, don't mess up. 913 01:03:55,540 --> 01:03:59,099 Oh, this is perfect. Absolutely perfect. 914 01:03:59,100 --> 01:04:00,390 Yes? 915 01:04:00,920 --> 01:04:05,310 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com62585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.