Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,897
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,017 --> 00:00:03,966
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,380
What did you say just now?
4
00:00:18,930 --> 00:00:20,310
You didn't hear?
5
00:00:21,460 --> 00:00:24,010
No. I didn't hear.
6
00:00:24,780 --> 00:00:27,750
Fine. Then I'll say it one more time.
7
00:00:29,110 --> 00:00:30,350
Let's get married.
8
00:00:36,750 --> 00:00:39,789
Not a real marriage, but a pretend one.
9
00:00:39,790 --> 00:00:41,060
For a short time.
10
00:00:43,020 --> 00:00:45,800
I should be fine for about 1 or 2 months.
11
00:00:46,740 --> 00:00:51,330
You confessed that it's your wish
to be married to a man like me so...
12
00:00:54,310 --> 00:00:56,200
...I wasn't feeling too comfortable.
13
00:01:00,130 --> 00:01:01,350
Kong Ah Jung?
14
00:01:13,570 --> 00:01:16,550
So... are you that happy?
15
00:01:17,850 --> 00:01:21,940
Hyun Ki Jun, this isn't the right way
to proclaim it.
16
00:01:22,430 --> 00:01:25,400
Shouldn't you tell me why
you've had a change of heart first?
17
00:01:27,210 --> 00:01:30,109
All my messy situation is out in the open,
18
00:01:30,110 --> 00:01:32,910
So why don't you open up
your messy situation.
19
00:01:33,180 --> 00:01:34,159
Messy?
20
00:01:34,160 --> 00:01:36,840
Why would he suddenly want to pretend
to be married to me?
21
00:01:37,790 --> 00:01:42,470
Surely it's not because he felt sorry for me
and sympathizes with me...
22
00:01:43,000 --> 00:01:44,940
...that's not what
you were going to say, right?
23
00:01:46,000 --> 00:01:48,060
I'm not stupid.
24
00:01:48,160 --> 00:01:50,000
Oh, honestly.
25
00:01:50,650 --> 00:01:52,600
Forget it then, if you don't want to.
26
00:01:53,230 --> 00:01:54,519
Fine then.
27
00:01:54,520 --> 00:01:58,280
Marriage needs to be considered carefully,
I can't just decide like this.
28
00:02:07,010 --> 00:02:09,850
I guess there's no reason for us
to meet again.
29
00:02:10,480 --> 00:02:12,020
You're going to sue me?
30
00:02:12,030 --> 00:02:13,840
Do whatever you'd like.
31
00:02:14,140 --> 00:02:15,060
Then...
32
00:02:20,190 --> 00:02:24,210
One, two, three, four,
33
00:02:24,400 --> 00:02:29,870
Five, six, seven, eight, nine...
34
00:02:29,970 --> 00:02:32,029
Ten, eleven...
35
00:02:32,030 --> 00:02:33,560
- Twelve...
- Kong Ah Jung!
36
00:02:47,880 --> 00:02:51,279
So, that person was that important?
37
00:02:51,280 --> 00:02:53,199
You want me to believe you didn't know?
38
00:02:53,200 --> 00:02:54,489
I didn't know.
39
00:02:54,490 --> 00:02:55,909
Typical Ah Jung style.
40
00:02:55,910 --> 00:03:00,619
Then are you saying I did
something evil to you on purpose?
41
00:03:00,620 --> 00:03:02,009
It's not.
42
00:03:02,010 --> 00:03:03,190
I just...
43
00:03:05,780 --> 00:03:07,630
Are we going to the airport now?
44
00:03:07,670 --> 00:03:09,219
You'll know when you get there, miss.
45
00:03:09,220 --> 00:03:15,249
This is Hyun Ki Jun's wife, Kong Ah Jung.
46
00:03:15,250 --> 00:03:16,950
- Wife?
- Wife?
47
00:03:17,650 --> 00:03:19,290
I just what?
48
00:03:19,920 --> 00:03:21,570
Nothing.
49
00:03:22,790 --> 00:03:24,800
Why don't you confess everything?
50
00:03:25,310 --> 00:03:26,310
What?
51
00:03:26,380 --> 00:03:29,090
You're a spy, right? For the hotel.
52
00:03:30,070 --> 00:03:31,159
Whatever.
53
00:03:31,160 --> 00:03:32,829
Let's write up a contract.
54
00:03:32,830 --> 00:03:33,929
A contract?
55
00:03:33,930 --> 00:03:40,099
Even if it's for a short time, shouldn't
we have a contract so we keep our...
56
00:03:40,100 --> 00:03:42,780
I think you've gotten the wrong idea.
57
00:03:43,050 --> 00:03:46,460
We're to just stay silent and sit still.
58
00:03:46,770 --> 00:03:48,369
I'm not saying we're going to do anything.
59
00:03:48,370 --> 00:03:50,629
I think you're the one with the wrong idea.
60
00:03:50,630 --> 00:03:52,539
Of course we need to write a contract.
61
00:03:52,540 --> 00:03:55,570
You think this country runs on blind faith?
62
00:03:56,340 --> 00:04:01,579
What if I went around saying,
"I'm Hyun Ki Jun's wife!"
63
00:04:01,580 --> 00:04:02,679
What would you do then?
64
00:04:02,680 --> 00:04:03,789
Haven't you done that already?
65
00:04:03,790 --> 00:04:07,310
I told you already,
that time was just a mistake.
66
00:04:08,930 --> 00:04:13,659
So, in order to hold accountable
to what we both want,
67
00:04:13,660 --> 00:04:16,170
Shouldn't we write up an agreement? Right?
68
00:04:17,790 --> 00:04:20,890
Excuse me! Could you clear the table?
69
00:04:22,910 --> 00:04:24,950
...no matter what...
70
00:04:25,260 --> 00:04:28,149
...never... never...
71
00:04:28,150 --> 00:04:31,850
...be revealed.
72
00:04:32,700 --> 00:04:34,940
I think it's finished. Shall I read it?
73
00:04:37,100 --> 00:04:39,809
Hyun Ki Jun, until Yoo So Ran
leaves the country.
74
00:04:39,810 --> 00:04:43,209
Kong Ah Jung, until Chun Yoon Ho
decides to make an investment.
75
00:04:43,210 --> 00:04:46,960
Will not clear up
the misunderstanding of the marriage.
76
00:04:48,810 --> 00:04:50,229
Isn't there another paper?
77
00:04:50,230 --> 00:04:53,989
Yoo So Ran and Chun Yoon Ho's circumstances
are justly recognized
78
00:04:53,990 --> 00:04:58,610
And the circumstances of the marriage,
no matter what, will never be revealed.
79
00:04:59,860 --> 00:05:01,010
Is there anything else?
80
00:05:01,700 --> 00:05:03,370
Isn't that the gist of it?
81
00:05:03,510 --> 00:05:04,430
Isn't it?
82
00:05:04,720 --> 00:05:05,860
Sign it.
83
00:05:08,830 --> 00:05:13,189
But if people ask why we're
keeping it a secret, what should I say?
84
00:05:13,190 --> 00:05:15,000
Don't say anything.
85
00:05:15,250 --> 00:05:18,479
If you say one word, it's obvious
it'll blow into something bigger.
86
00:05:18,480 --> 00:05:21,679
But still, if I don't say a word,
it'll look strange.
87
00:05:21,680 --> 00:05:23,390
It's not strange at all.
88
00:05:23,540 --> 00:05:27,780
If you stay silent,
they'll think there's a reason.
89
00:05:27,860 --> 00:05:30,649
Like my aunt is against this marriage.
90
00:05:30,650 --> 00:05:34,179
Wait. Why would your aunt be against me?
91
00:05:34,180 --> 00:05:35,329
What's wrong with me?
92
00:05:35,330 --> 00:05:36,929
That's not important.
93
00:05:36,930 --> 00:05:38,460
It is important.
94
00:05:39,760 --> 00:05:42,010
Let's say it's my dad that's against you.
95
00:05:43,860 --> 00:05:47,920
You are way below my dad's standards.
96
00:05:53,680 --> 00:05:54,760
Wait.
97
00:05:55,170 --> 00:05:58,939
Shouldn't I hold onto that?
98
00:05:58,940 --> 00:06:00,139
That's a laugh.
99
00:06:00,140 --> 00:06:02,249
I'm the one who suggested
writing up a contract.
100
00:06:02,250 --> 00:06:04,300
You can write your own contract. Here.
101
00:06:06,210 --> 00:06:07,480
Want a peek?
102
00:06:09,230 --> 00:06:10,110
Look.
103
00:06:12,260 --> 00:06:13,740
Hyun Ki Jun...
104
00:06:17,680 --> 00:06:20,400
Here's to our future.
105
00:06:20,510 --> 00:06:21,699
What future?
106
00:06:21,700 --> 00:06:23,590
I said we won't be doing anything together.
107
00:06:24,080 --> 00:06:26,279
If you need anything, call me.
108
00:06:26,280 --> 00:06:27,900
Got it? Alright.
109
00:06:28,400 --> 00:06:29,929
There won't be anything!
110
00:06:29,930 --> 00:06:31,159
Alright.
111
00:06:31,160 --> 00:06:32,390
Taxi!
112
00:06:38,410 --> 00:06:39,690
I'm going!
113
00:06:53,670 --> 00:06:55,890
What did I just do?
114
00:07:06,640 --> 00:07:07,890
I'm going out.
115
00:07:08,030 --> 00:07:09,520
Another wedding?
116
00:07:09,690 --> 00:07:12,030
It's Sunday, don't you have any plans?
117
00:07:13,100 --> 00:07:14,600
Get some fresh air.
118
00:07:14,880 --> 00:07:16,610
Oh, really...
119
00:07:33,520 --> 00:07:37,970
That's right. I'm a married woman now.
120
00:07:41,740 --> 00:07:45,009
Honey, really. Marriage? What marriage?
121
00:07:45,010 --> 00:07:46,280
It's Ah Jung.
122
00:07:48,080 --> 00:07:50,770
You think just anybody gets married?
123
00:07:54,390 --> 00:07:55,600
That's it.
124
00:07:56,030 --> 00:07:58,040
I shouldn't be like this.
125
00:08:03,290 --> 00:08:04,780
Hey, So Ran.
126
00:08:04,950 --> 00:08:06,040
Are you busy?
127
00:08:10,230 --> 00:08:11,750
Welcome.
128
00:08:11,830 --> 00:08:13,050
I'm just looking.
129
00:08:13,700 --> 00:08:14,859
What is this?
130
00:08:14,860 --> 00:08:17,059
That's skin care for men.
131
00:08:17,060 --> 00:08:19,189
Is it a present for your boyfriend?
132
00:08:19,190 --> 00:08:20,890
Boyfriend?
133
00:08:23,530 --> 00:08:26,149
No... my husband.
134
00:08:26,150 --> 00:08:28,320
Oh my! Are you married?
135
00:08:28,460 --> 00:08:30,479
You don't look it at all.
136
00:08:30,480 --> 00:08:32,110
You are too kind.
137
00:08:35,410 --> 00:08:39,050
Oh~the scent of my man.
138
00:08:39,520 --> 00:08:40,670
What are you doing?
139
00:08:40,930 --> 00:08:42,409
Oh, you're here?
140
00:08:42,410 --> 00:08:44,289
You should have said you'll be shopping.
141
00:08:44,290 --> 00:08:46,629
I rushed out so fast,
all I did was dab a little mascara.
142
00:08:46,630 --> 00:08:48,920
But you rushed over anyways.
143
00:08:49,940 --> 00:08:52,930
I guess this is
what you meant by "close friends. "
144
00:08:54,170 --> 00:08:56,500
I didn't come here just because of you.
145
00:08:56,680 --> 00:08:58,279
I had some things I needed to buy.
146
00:08:58,280 --> 00:09:00,610
Oh, is that so?
147
00:09:02,020 --> 00:09:02,889
Thank you.
148
00:09:02,890 --> 00:09:04,510
Good bye.
149
00:09:17,100 --> 00:09:18,370
Ah Jung! Ah Jung!
150
00:09:20,150 --> 00:09:22,350
Oh, it's pretty.
151
00:09:24,080 --> 00:09:25,360
Hello?
152
00:09:27,140 --> 00:09:28,439
Yeah, look, look.
153
00:09:28,440 --> 00:09:29,840
Hello?
154
00:09:38,210 --> 00:09:39,280
Is it pretty?
155
00:09:40,370 --> 00:09:41,800
Let me try this.
156
00:09:44,560 --> 00:09:45,900
Choose this?
157
00:09:46,290 --> 00:09:47,190
Great!
158
00:09:49,880 --> 00:09:52,149
Ah Jung, this is so soft.
159
00:09:52,150 --> 00:09:53,159
Let me see.
160
00:09:53,160 --> 00:09:54,859
Ow! Ow!
161
00:09:54,860 --> 00:09:55,719
It's so soft.
162
00:09:55,720 --> 00:10:00,300
My Junie and I have sensitive skin.
163
00:10:01,170 --> 00:10:02,279
What about my Bum?
164
00:10:02,280 --> 00:10:05,290
So Ran! What's prettier?
165
00:10:05,891 --> 00:10:06,891
Hang on...!
166
00:10:07,260 --> 00:10:08,279
Hold onto this.
167
00:10:08,280 --> 00:10:10,780
There was something we were out of.
Was it this?
168
00:10:12,290 --> 00:10:14,079
- So Ran!
- Yeah?
169
00:10:14,080 --> 00:10:15,849
- I can't decide.
- This one.
170
00:10:15,850 --> 00:10:16,989
This one?
171
00:10:16,990 --> 00:10:18,470
So Ran!
172
00:10:18,500 --> 00:10:20,239
Hey, honey~
173
00:10:20,240 --> 00:10:23,569
Do you like hot pink or baby pink?
174
00:10:23,570 --> 00:10:25,419
It's too heavy so don't buy it?
175
00:10:25,420 --> 00:10:27,600
But I've picked everything out,
how can I not buy...
176
00:10:27,690 --> 00:10:29,719
I'll feel so terrible to So Ran.
177
00:10:29,720 --> 00:10:31,189
So Ran, sorry, but I got to go.
178
00:10:31,190 --> 00:10:32,560
Aren't you going to buy?
179
00:10:32,770 --> 00:10:33,730
Let's go.
180
00:10:37,800 --> 00:10:39,580
- So Ran!
- Yeah?
181
00:10:45,780 --> 00:10:47,600
You did very well, sir.
182
00:10:50,750 --> 00:10:52,240
You think so?
183
00:10:53,790 --> 00:10:56,840
That woman is definitely
going around blabbing.
184
00:10:58,490 --> 00:11:00,090
I can't trust her.
185
00:11:00,730 --> 00:11:03,840
That's why you need to stay focused
on your mission.
186
00:11:04,550 --> 00:11:07,289
Mr. Chun really liked Kong Ah Jung.
187
00:11:07,290 --> 00:11:09,919
When you meet with Mr. Chun,
take Kong Ah Jung with you...
188
00:11:09,920 --> 00:11:12,290
No. Never.
189
00:11:12,600 --> 00:11:13,369
Why not?
190
00:11:13,370 --> 00:11:15,519
I said I wouldn't deny it.
191
00:11:15,520 --> 00:11:17,519
I didn't say I'll knowingly lie to them.
192
00:11:17,520 --> 00:11:20,410
Hey, that's the same thing.
193
00:11:20,420 --> 00:11:23,970
The other hotel has a
Japanese investor they're wooing.
194
00:11:24,260 --> 00:11:27,250
We can't just throw up our hands
and lose like this.
195
00:11:29,120 --> 00:11:33,500
Anyways, you need to cancel the lawsuit
against Kong Ah Jung.
196
00:11:34,850 --> 00:11:35,740
Why?
197
00:11:35,910 --> 00:11:38,180
Then you're going to keep the lawsuit?
198
00:11:39,520 --> 00:11:40,979
Look at this carefully.
199
00:11:40,980 --> 00:11:43,649
She said she wouldn't deny it,...
200
00:11:43,650 --> 00:11:45,780
...but there's nothing
about not causing more harm.
201
00:11:47,600 --> 00:11:48,359
What?
202
00:11:48,360 --> 00:11:51,120
Sir, you know you're being petty, right?
203
00:11:51,490 --> 00:11:52,650
Park Hoon!
204
00:11:53,930 --> 00:11:54,730
Yes.
205
00:12:08,260 --> 00:12:09,170
What?
206
00:12:09,230 --> 00:12:11,169
Huh? Nothing.
207
00:12:11,170 --> 00:12:13,450
Aren't you buying anything for your husband?
208
00:12:13,460 --> 00:12:15,319
I wonder if he needs more shirts.
209
00:12:15,320 --> 00:12:17,339
What is his size?
210
00:12:17,340 --> 00:12:18,970
What size?
211
00:12:21,690 --> 00:12:23,600
95... 100?
212
00:12:25,090 --> 00:12:26,500
105...?
213
00:12:27,320 --> 00:12:30,020
You don't even know your husband's size?
214
00:12:30,310 --> 00:12:32,169
He only wears custom made.
215
00:12:32,170 --> 00:12:33,289
But still.
216
00:12:33,290 --> 00:12:38,400
His staff takes care of all that,
so I don't need to take care of it.
217
00:12:39,370 --> 00:12:41,490
You know he's not like the others.
218
00:12:41,840 --> 00:12:43,949
But you should at least know his size.
219
00:12:43,950 --> 00:12:45,460
He is your husband.
220
00:12:47,860 --> 00:12:49,999
Could I have this in a 37 or 37� please?
221
00:12:50,000 --> 00:12:51,880
Yes, come this way.
222
00:12:53,410 --> 00:12:55,540
What's 37 and what's 38?
223
00:12:56,060 --> 00:12:57,280
What is it?
224
00:12:57,460 --> 00:12:58,940
It's the collar size.
225
00:13:01,820 --> 00:13:03,230
Centimeter.
226
00:13:03,430 --> 00:13:06,849
Oh, the collar. That's right.
227
00:13:06,850 --> 00:13:09,350
Men's shirt is by collar size.
228
00:13:10,130 --> 00:13:13,909
If you know the waist measurement,
we can figure out the collar.
229
00:13:13,910 --> 00:13:15,320
The waist measurement?
230
00:13:21,900 --> 00:13:23,240
How much...?
231
00:13:25,830 --> 00:13:28,910
Other than my father's,
I've never bought men's clothes before.
232
00:13:31,000 --> 00:13:34,779
It's a pain to even buy clothes for myself.
That's just me.
233
00:13:34,780 --> 00:13:35,860
Ah Jung!
234
00:13:37,290 --> 00:13:38,580
Thank you.
235
00:13:45,010 --> 00:13:46,400
It's nothing much.
236
00:13:46,990 --> 00:13:48,039
Why are you doing this?
237
00:13:48,040 --> 00:13:51,250
You even came to the hospital,
so I can't just let it pass.
238
00:13:51,540 --> 00:13:52,960
It's alright.
239
00:13:53,890 --> 00:13:54,930
Open it.
240
00:13:55,670 --> 00:13:58,600
Oh, you shouldn't have bought me anything.
241
00:14:04,590 --> 00:14:07,669
I remembered you liked the one
I used to wear, so I bought one.
242
00:14:07,670 --> 00:14:09,390
It's similar, so do you like it?
243
00:14:10,340 --> 00:14:12,200
She's not human.
244
00:14:13,180 --> 00:14:14,230
You don't like it?
245
00:14:14,300 --> 00:14:15,310
It's not that pretty?
246
00:14:16,100 --> 00:14:18,670
I like it, that's the problem.
247
00:14:19,280 --> 00:14:20,509
I like it. I like it.
248
00:14:20,510 --> 00:14:21,900
It's alright.
249
00:14:22,090 --> 00:14:23,160
Thanks.
250
00:14:23,740 --> 00:14:26,070
Hey, don't you wear your wedding ring?
251
00:14:28,390 --> 00:14:32,360
Yeah. It's a bit of a hassle
to wear it around.
252
00:14:33,930 --> 00:14:36,380
It's... a bit...
253
00:14:37,920 --> 00:14:39,310
Really?
254
00:14:40,390 --> 00:14:41,720
Oh, honey!
255
00:14:42,730 --> 00:14:44,180
I was looking everywhere.
256
00:14:44,750 --> 00:14:46,109
Ah Jung, you were here also?
257
00:14:46,110 --> 00:14:47,040
Yes.
258
00:14:47,310 --> 00:14:50,389
I scolded him that he wasn't paying
much attention to me.
259
00:14:50,390 --> 00:14:52,080
So he came to pick me up.
260
00:14:52,120 --> 00:14:54,489
So were you saying bad things
about me to Ah Jung?
261
00:14:54,490 --> 00:14:56,460
I have nothing good to tell.
262
00:14:56,470 --> 00:14:57,539
I do have one.
263
00:14:57,540 --> 00:15:00,770
He does the cleaning.
He never says "no" to it.
264
00:15:03,130 --> 00:15:04,290
There's something else.
265
00:15:04,320 --> 00:15:05,400
There's nothing.
266
00:15:07,100 --> 00:15:08,450
There should be.
267
00:15:13,280 --> 00:15:14,180
What is that?
268
00:15:14,890 --> 00:15:15,939
You bought all this?
269
00:15:15,940 --> 00:15:17,429
These are all for you.
270
00:15:17,430 --> 00:15:18,480
Really?
271
00:15:55,970 --> 00:15:57,899
"I am happy. "
272
00:15:57,900 --> 00:16:00,390
Why don't you just advertise it?
273
00:16:07,020 --> 00:16:09,479
I can see why Hyun Ki Jun's side
is against her.
274
00:16:09,480 --> 00:16:11,429
She has absolutely no sense.
275
00:16:11,430 --> 00:16:14,070
And look at the way she dresses
and what's with her car?
276
00:16:14,430 --> 00:16:16,589
She's definitely doing that on purpose.
277
00:16:16,590 --> 00:16:17,929
Acting like she has a conscience.
278
00:16:17,930 --> 00:16:19,919
Should she act vain
and throw her money around?
279
00:16:19,920 --> 00:16:23,359
People who have money but runs around
like they don't isn't all that either.
280
00:16:23,360 --> 00:16:25,189
You don't even like Ah Jung breathing,
do you?
281
00:16:25,190 --> 00:16:28,909
Acting all high and mighty
that she got Hyun Ki Jun.
282
00:16:28,910 --> 00:16:31,140
If you hate her so much,
then don't see her again.
283
00:16:31,310 --> 00:16:33,520
Who's the one that started the fight?
284
00:16:34,130 --> 00:16:35,650
You think Ah Jung did?
285
00:16:37,490 --> 00:16:38,599
What are you doing? I'm driving!
286
00:16:38,600 --> 00:16:40,180
Then you're saying I did?
287
00:16:42,450 --> 00:16:44,740
Hey! What's with your driving?
288
00:16:46,410 --> 00:16:47,690
I'm sorry!
289
00:16:51,370 --> 00:16:53,770
I'm definitely going to die being with you.
290
00:16:54,180 --> 00:16:55,830
Same goes for me.
291
00:17:12,140 --> 00:17:14,150
Is something the matter?
292
00:17:15,190 --> 00:17:16,569
Do you know my dad's size?
293
00:17:16,570 --> 00:17:17,800
Mr. Kong?
294
00:17:17,810 --> 00:17:20,550
What's there to know, it's all small.
295
00:17:21,030 --> 00:17:23,790
A man that small is quite rare.
296
00:17:23,910 --> 00:17:26,809
I guess love is knowing the size.
297
00:17:26,810 --> 00:17:28,130
What are you talking about?
298
00:17:48,610 --> 00:17:51,110
What's your size?
299
00:17:51,330 --> 00:17:52,690
Size?
300
00:18:10,710 --> 00:18:13,170
A woman is your only good fortune.
301
00:18:27,110 --> 00:18:28,730
So close.
302
00:18:28,780 --> 00:18:30,050
Keep trying.
303
00:18:36,450 --> 00:18:38,549
- Was there a cancellation this morning?
- Yes.
304
00:18:38,550 --> 00:18:41,870
Our guests want to have separate rooms,
so arrange it.
305
00:18:42,560 --> 00:18:44,070
It must be a lover's quarrel.
306
00:18:47,810 --> 00:18:49,100
I will look into it.
307
00:18:50,720 --> 00:18:52,210
- Take care of it.
- Yes.
308
00:19:09,760 --> 00:19:12,239
You shouldn't have lost like that to them.
309
00:19:12,240 --> 00:19:13,640
I didn't do it on purpose.
310
00:19:14,200 --> 00:19:16,609
If it wasn't on purpose,
how could you have lost so badly?
311
00:19:16,610 --> 00:19:18,890
It's all because of that Kong Ah Jung!
312
00:19:18,990 --> 00:19:20,180
Kong Ah Jung?
313
00:19:20,200 --> 00:19:21,439
What about Kong Ah Jung?
314
00:19:21,440 --> 00:19:22,750
What about Kong Ah Jung?
315
00:19:26,500 --> 00:19:27,600
I'm sorry.
316
00:19:28,860 --> 00:19:29,890
Park Hoon.
317
00:19:30,940 --> 00:19:31,730
Yes?
318
00:19:31,940 --> 00:19:33,109
Do you know my size?
319
00:19:33,110 --> 00:19:36,449
37, 107, 31, 86, 110, 275.
320
00:19:36,450 --> 00:19:37,339
What's all that?
321
00:19:37,340 --> 00:19:39,980
Collar, chest, waist, arms, legs...
322
00:19:40,300 --> 00:19:42,360
...and shoe size. Why?
323
00:19:42,430 --> 00:19:44,619
Is there a size I'm not aware of?
324
00:19:44,620 --> 00:19:46,460
How do you know all that?
325
00:19:46,520 --> 00:19:47,970
Go figure.
326
00:20:01,420 --> 00:20:04,940
37, 107, 1...
327
00:20:06,030 --> 00:20:07,050
80?
328
00:20:11,110 --> 00:20:13,210
What am I doing right now?
329
00:20:15,460 --> 00:20:17,440
[Incoming Call]
330
00:20:22,310 --> 00:20:23,379
Hello?
331
00:20:23,380 --> 00:20:25,900
It's me. Yun Joo.
332
00:20:28,070 --> 00:20:29,640
I'm back.
333
00:20:33,930 --> 00:20:36,050
Oh! Sir!
334
00:21:15,290 --> 00:21:17,960
What do you think? Does it suit me?
335
00:22:27,880 --> 00:22:29,230
When did you return?
336
00:22:32,480 --> 00:22:33,750
Last week?
337
00:22:34,790 --> 00:22:36,280
You look healthy.
338
00:22:37,230 --> 00:22:38,490
You too.
339
00:22:54,350 --> 00:22:56,529
If you received the text message,
then reply.
340
00:22:56,530 --> 00:22:58,840
He has no manners.
341
00:23:00,000 --> 00:23:00,980
Who?
342
00:23:09,440 --> 00:23:11,010
What are you doing? It's scaring me.
343
00:23:11,140 --> 00:23:15,869
Did you know that the Chinese person
was the president of some huge bank?
344
00:23:15,870 --> 00:23:16,760
Yeah.
345
00:23:17,150 --> 00:23:19,119
That he's an extremely important person
to Hyun Ki Jun?
346
00:23:19,120 --> 00:23:20,070
Yeah.
347
00:23:20,410 --> 00:23:22,349
You're an industry spy right?
348
00:23:22,350 --> 00:23:23,249
What?
349
00:23:23,250 --> 00:23:26,839
I'm warning you. From now on,
we don't know each other.
350
00:23:26,840 --> 00:23:29,590
I cannot be involved
in any illegal activities.
351
00:23:29,720 --> 00:23:31,880
I am a civil servant to South Korea.
352
00:23:34,240 --> 00:23:37,470
Hey! Ah Jung! Ah Jung!
353
00:23:38,040 --> 00:23:39,490
What's wrong with her?
354
00:23:42,170 --> 00:23:43,469
And what's wrong with him?
355
00:23:43,470 --> 00:23:46,419
Don't be concerned
with other people's business.
356
00:23:46,420 --> 00:23:48,860
Suppress your interest.
357
00:23:49,460 --> 00:23:53,769
Oh no! Oh no! They all bond together.
358
00:23:53,770 --> 00:23:55,809
Older, younger siblings, in-laws...
359
00:23:55,810 --> 00:23:57,819
Honey, darling.
360
00:23:57,820 --> 00:23:59,809
As long as I live...
361
00:23:59,810 --> 00:24:01,810
I'm completely unlucky.
362
00:24:04,840 --> 00:24:06,180
Let go!
363
00:24:06,380 --> 00:24:07,920
An industry spy?
364
00:24:08,300 --> 00:24:09,909
Do I look that formidable?
365
00:24:09,910 --> 00:24:12,009
Then how did you know all that?
366
00:24:12,010 --> 00:24:14,429
- Do you know that you're really dense?
- What?
367
00:24:14,430 --> 00:24:16,939
Don't over think it.
368
00:24:16,940 --> 00:24:18,909
Isn't the answer quite obvious?
369
00:24:18,910 --> 00:24:20,249
Hyun Ki Jun, Hyun Sang Hee.
370
00:24:20,250 --> 00:24:22,000
Hyun Ki Jun, Hyun Sang Hee, so what?
371
00:24:22,810 --> 00:24:24,710
How did you pass your civil service exam?
372
00:24:26,090 --> 00:24:27,610
- I...
- Don't talk to me.
373
00:24:27,750 --> 00:24:29,670
- So...
- Don't talk to me!
374
00:24:29,980 --> 00:24:32,679
Anyways, it looks like it worked out
with you and Hyun Ki Jun.
375
00:24:32,680 --> 00:24:34,390
Right? I'm right, right?
376
00:24:35,280 --> 00:24:37,139
Well... for now...
377
00:24:37,140 --> 00:24:38,499
We agreed to leave it alone.
378
00:24:38,500 --> 00:24:40,309
Oh~ Congrats!
379
00:24:40,310 --> 00:24:42,170
You have finally become a married woman.
380
00:24:42,490 --> 00:24:43,679
No need for "congrats".
381
00:24:43,680 --> 00:24:45,960
Hey, what's with that expression?
382
00:24:46,260 --> 00:24:49,379
You got your wish fulfilled
so shouldn't you be jumping for joy?
383
00:24:49,380 --> 00:24:51,110
Who do you think you're teasing?
384
00:24:52,060 --> 00:24:53,490
So childish.
385
00:24:54,310 --> 00:24:56,730
Where are you going? You need to treat me.
386
00:24:57,780 --> 00:24:59,529
Why should I treat you?
387
00:24:59,530 --> 00:25:00,860
Let's go.
388
00:25:01,810 --> 00:25:04,640
Oh, this guy is such a nuisance. Let's go.
389
00:25:54,900 --> 00:25:57,490
So you didn't resolve everything
with Hyun Ki Jun?
390
00:25:57,990 --> 00:26:00,420
I think I shouldn't have gotten married.
391
00:26:01,230 --> 00:26:04,079
After I helped you. Now what's the matter?
392
00:26:04,080 --> 00:26:06,520
Just the feeling that this isn't it.
393
00:26:07,860 --> 00:26:12,200
What I imagined wasn't like this, but...
394
00:26:15,080 --> 00:26:16,850
Anyways, it's just different.
395
00:26:17,600 --> 00:26:20,010
Then what's a married woman
that you imagined?
396
00:26:22,540 --> 00:26:24,729
- Oh, sorry, sorry.
- Why are you so late?
397
00:26:24,730 --> 00:26:26,139
We waited so long.
398
00:26:26,140 --> 00:26:28,309
He kept wanting to see my face,
so what could I do?
399
00:26:28,310 --> 00:26:29,829
- Who?
- Your husband?
400
00:26:29,830 --> 00:26:31,580
My Junie.
401
00:26:31,600 --> 00:26:33,249
- Oh...
- Really...
402
00:26:33,250 --> 00:26:35,810
When I meet up with my friends,
403
00:26:35,860 --> 00:26:39,099
I want to criticize that my husband
pays too much attention to me.
404
00:26:39,100 --> 00:26:42,210
So do you guys kiss babies also?
405
00:26:42,310 --> 00:26:45,490
- Do cousins kiss?
- Men are like that.
406
00:26:46,110 --> 00:26:48,559
But my husband does the cleaning so well.
407
00:26:48,560 --> 00:26:51,330
He's the chairman,
so how can he have a workman's hands?
408
00:26:51,370 --> 00:26:56,330
I want to brag that he takes out the trash
without any nagging.
409
00:26:58,300 --> 00:27:01,099
So your ideal man is someone
who takes out the trash?
410
00:27:01,100 --> 00:27:01,940
Yeah.
411
00:27:04,490 --> 00:27:08,359
And while we're having fun,
I'm the first one to leave.
412
00:27:08,360 --> 00:27:12,890
While my friends tell me to stay,
I act like I'm sorry to leave.
413
00:27:13,040 --> 00:27:15,659
"Sorry, but my husband said he's home. "
414
00:27:15,660 --> 00:27:18,540
I am sorry...My husband said he is at home now.
415
00:27:18,900 --> 00:27:20,960
What is that? That's so rude.
416
00:27:23,030 --> 00:27:26,889
Anyways, when I buy stuff for my husband,
417
00:27:26,890 --> 00:27:30,029
Even if I buy just a shirt,
I'm completely confident.
418
00:27:30,030 --> 00:27:33,039
I'm the one who knows my husband the best.
419
00:27:33,040 --> 00:27:35,420
You don't even know his size.
420
00:27:37,710 --> 00:27:39,279
Oh, that girl...
421
00:27:39,280 --> 00:27:42,360
That's not realistic so
I don't know how to perceive this.
422
00:27:43,300 --> 00:27:45,259
So Ran must be so happy.
423
00:27:45,260 --> 00:27:48,090
I'm not married, so I'm not positive, but
424
00:27:48,510 --> 00:27:52,470
I don't think that friend
is as happy as you think she is.
425
00:27:53,660 --> 00:27:54,650
Don't you think?
426
00:27:56,360 --> 00:27:57,560
I don't know.
427
00:28:43,180 --> 00:28:44,430
Honey, water!
428
00:28:46,960 --> 00:28:48,130
Honey!
429
00:28:57,910 --> 00:28:59,140
Honey!
430
00:29:01,700 --> 00:29:02,880
So Ran!
431
00:29:04,700 --> 00:29:06,880
Ow! Ow!
432
00:29:07,100 --> 00:29:08,340
What is this?
433
00:29:08,640 --> 00:29:10,210
Oh man!
434
00:29:10,320 --> 00:29:11,280
Hey!
435
00:29:11,970 --> 00:29:12,930
What is this?
436
00:29:13,340 --> 00:29:14,380
What do I press...?
437
00:29:15,890 --> 00:29:17,130
Oh, my back.
438
00:29:35,320 --> 00:29:39,590
It's only been three years,
but it feels like a different city.
439
00:29:40,520 --> 00:29:41,870
Does it feel strange?
440
00:29:42,780 --> 00:29:45,200
More so than when I first arrived in Paris.
441
00:29:45,430 --> 00:29:47,300
I feel dizzier...
442
00:29:47,410 --> 00:29:50,490
...more excited.
443
00:29:52,120 --> 00:29:53,420
How's work?
444
00:29:54,570 --> 00:29:56,930
I heard you're working
in the display department.
445
00:29:59,690 --> 00:30:01,560
I have been hearing about you
here and there.
446
00:30:02,680 --> 00:30:04,110
You had, huh?
447
00:30:04,890 --> 00:30:07,660
I purposely avoided hearing about you.
448
00:30:08,810 --> 00:30:12,010
I heard about you becoming
the CEO after I arrived here.
449
00:30:12,970 --> 00:30:14,029
How long will you be staying?
450
00:30:14,030 --> 00:30:15,539
Nothing's been decided.
451
00:30:15,540 --> 00:30:18,090
For now, I'll be here until next month.
452
00:30:18,280 --> 00:30:19,640
After that, don't know.
453
00:30:19,740 --> 00:30:20,829
It must be difficult.
454
00:30:20,830 --> 00:30:22,440
But it's fun.
455
00:30:24,160 --> 00:30:26,430
How are you?
456
00:30:27,060 --> 00:30:28,750
You like being the boss?
457
00:30:29,970 --> 00:30:31,310
It's the same.
458
00:30:31,520 --> 00:30:34,790
Other than both shoulders feeling heavier.
459
00:30:35,680 --> 00:30:38,650
You haven't changed one bit, Hyun Ki Jun.
460
00:30:39,380 --> 00:30:43,789
Take self-confidence and a strong sense
of responsibility. Mix them well.
461
00:30:43,790 --> 00:30:46,549
A dash of common sense, culture,
and manners.
462
00:30:46,550 --> 00:30:50,259
You now have the complete set
to become Hyun Ki Jun.
463
00:30:50,260 --> 00:30:51,929
You are truly enjoying this.
464
00:30:51,930 --> 00:30:55,410
I can tell you don't like it,
that's why I'm teasing you even more.
465
00:30:55,870 --> 00:30:57,750
You and Sang Hee both...
466
00:31:08,680 --> 00:31:11,400
How is Sang Hee?
467
00:31:13,120 --> 00:31:14,610
Is he doing well?
468
00:31:14,840 --> 00:31:16,360
He returned to Korea.
469
00:31:19,490 --> 00:31:20,810
It's been a few days.
470
00:31:23,470 --> 00:31:24,890
I see.
471
00:31:59,720 --> 00:32:00,680
Sorry.
472
00:32:00,950 --> 00:32:02,460
We walked too much, right?
473
00:32:03,540 --> 00:32:04,409
Do your feet hurt?
474
00:32:04,410 --> 00:32:05,460
I really...
475
00:32:06,690 --> 00:32:10,790
...wanted to find a man better than you.
476
00:32:12,260 --> 00:32:14,340
I searched really hard.
477
00:32:19,980 --> 00:32:24,490
But there wasn't anybody better than you.
478
00:32:25,800 --> 00:32:26,910
Yun Joo.
479
00:32:55,260 --> 00:32:56,780
Kong Ah Jung...
480
00:33:04,040 --> 00:33:06,119
Did you receive the information
on the project?
481
00:33:06,120 --> 00:33:07,880
Hey, it's already finished.
482
00:33:10,060 --> 00:33:13,859
Could you call and confirm
if the author will be coming or not?
483
00:33:13,860 --> 00:33:16,879
But... but... they said
they haven't received anything yet.
484
00:33:16,880 --> 00:33:19,110
So you're just going to
twiddle your thumbs and wait?
485
00:33:19,130 --> 00:33:20,080
Yes!
486
00:33:20,630 --> 00:33:22,119
Go easy.
487
00:33:22,120 --> 00:33:23,859
Even if you don't jump up and down,
488
00:33:23,860 --> 00:33:26,090
Things all roll into place eventually.
489
00:33:29,890 --> 00:33:31,100
Hello?
490
00:33:31,670 --> 00:33:32,880
Are you busy?
491
00:33:33,400 --> 00:33:36,269
I have so much time that
I have no time to even eat lunch.
492
00:33:36,270 --> 00:33:39,180
I'll meet you at your office
around the time you finish work.
493
00:33:39,260 --> 00:33:41,799
Now what is she scheming?
494
00:33:41,800 --> 00:33:44,319
Sorry but if it's not urgent,
let's catch up another time.
495
00:33:44,320 --> 00:33:46,660
No, I'll go to your house.
496
00:33:46,710 --> 00:33:47,770
My house?
497
00:33:48,040 --> 00:33:49,290
My house?!
498
00:34:01,320 --> 00:34:02,440
So Ran!
499
00:34:03,220 --> 00:34:04,659
You said you were busy,
but you sure got here fast.
500
00:34:04,660 --> 00:34:08,070
What is the thing you need to tell me
face-to-face?
501
00:34:08,590 --> 00:34:10,429
- Oh!
- I really didn't know, Ah Jung.
502
00:34:10,430 --> 00:34:12,059
What a hard time you've been having.
503
00:34:12,060 --> 00:34:13,810
What's the matter with you?
504
00:34:13,820 --> 00:34:16,079
Girl, why didn't you tell me?
505
00:34:16,080 --> 00:34:17,969
It must have been so hard
suffering all by yourself.
506
00:34:17,970 --> 00:34:20,229
Yoo So Ran, talk so that
others can understand.
507
00:34:20,230 --> 00:34:21,989
What to do? What to do?
508
00:34:21,990 --> 00:34:23,639
You really don't know?
509
00:34:23,640 --> 00:34:24,519
What?
510
00:34:24,520 --> 00:34:26,249
Your husband having an affair.
511
00:34:26,250 --> 00:34:28,390
An affair? What affair?
512
00:34:29,050 --> 00:34:30,130
Affair!
513
00:34:32,290 --> 00:34:35,979
No way. That person only knows me.
514
00:34:35,980 --> 00:34:38,309
I know how you feel.
Of course you're in denial.
515
00:34:38,310 --> 00:34:39,299
Yoo So Ran.
516
00:34:39,300 --> 00:34:40,289
"Is it because of me?"
517
00:34:40,290 --> 00:34:41,569
"Is there something wrong with me?"
518
00:34:41,570 --> 00:34:43,069
You put all the blame on yourself.
519
00:34:43,070 --> 00:34:44,129
So Ran.
520
00:34:44,130 --> 00:34:47,080
It's alright.
It is not your fault whatsoever.
521
00:34:48,670 --> 00:34:50,209
I'm telling you, you're wrong.
522
00:34:50,210 --> 00:34:51,649
It was right here.
523
00:34:51,650 --> 00:34:54,859
Your husband and another woman.
Just the two of them.
524
00:34:54,860 --> 00:34:56,179
You probably mistook someone else for them.
525
00:34:56,180 --> 00:34:57,878
There was some serious chemistry
between them.
526
00:34:57,998 --> 00:34:59,869
You could tell right away,
they went way back.
527
00:34:59,870 --> 00:35:01,169
I'm telling you, you saw someone else.
528
00:35:01,170 --> 00:35:04,010
No. I saw them clearly with my own two eyes.
529
00:35:05,830 --> 00:35:09,050
So, what's so good
about having Hyun Ki Jun...
530
00:35:09,130 --> 00:35:11,290
...he's going around cheating on you.
531
00:35:30,610 --> 00:35:33,269
He's in office, right?
532
00:35:33,270 --> 00:35:35,480
Kong Ah Jung! Kong Ah Jung, you can't...!
533
00:35:37,850 --> 00:35:39,049
This is a warning.
534
00:35:39,050 --> 00:35:40,880
Don't even go near another woman.
535
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
Oh, my...startled me!
536
00:35:50,690 --> 00:35:52,000
Sorry.
537
00:35:52,290 --> 00:35:53,380
Sorry...
538
00:36:14,890 --> 00:36:16,580
Wha... what?
539
00:36:16,680 --> 00:36:18,200
Hyun Ki Jun.
540
00:36:21,890 --> 00:36:23,009
Have you lost your mind?
541
00:36:23,010 --> 00:36:24,490
How can you come here?
542
00:36:24,840 --> 00:36:28,090
I'm sorry. I was so furious.
543
00:36:29,370 --> 00:36:30,500
Hold on.
544
00:36:30,590 --> 00:36:32,750
You're the one at fault,
so why are you the one yelling?
545
00:36:33,200 --> 00:36:34,109
Do you have amnesia?
546
00:36:34,110 --> 00:36:35,859
Did you forget what you just did?
547
00:36:35,860 --> 00:36:38,049
Are you the type of man
who can't live without a woman?
548
00:36:38,050 --> 00:36:38,859
What?
549
00:36:38,860 --> 00:36:42,650
My friend saw you with another woman.
550
00:36:44,340 --> 00:36:46,889
How can you meet up with women,
after marrying me?
551
00:36:46,890 --> 00:36:48,039
Who's married?
552
00:36:48,040 --> 00:36:49,849
Don't even make eye contact
with another woman.
553
00:36:49,850 --> 00:36:50,759
Kong Ah Jung!
554
00:36:50,760 --> 00:36:52,510
I told everyone you're my husband,
555
00:36:52,560 --> 00:36:54,510
And I will not have a cheating husband!
556
00:37:03,320 --> 00:37:05,109
Are you alright?
557
00:37:05,110 --> 00:37:06,990
I should just sue her.
558
00:37:07,610 --> 00:37:09,830
What am I doing with that woman?
559
00:37:10,640 --> 00:37:13,159
All men are players.
560
00:37:13,160 --> 00:37:15,010
That's all they think about.
561
00:37:16,530 --> 00:37:18,890
That's right, except Jae Bum.
562
00:37:32,530 --> 00:37:33,869
Wait, wait, wait.
563
00:37:33,870 --> 00:37:35,360
You got lipstick...
564
00:37:35,600 --> 00:37:37,280
I didn't.
565
00:37:40,300 --> 00:37:41,550
Jae Bum.
566
00:37:46,800 --> 00:37:48,210
Ah... Ah Jung.
567
00:38:46,380 --> 00:38:48,100
Hyung, I'm hungry.
568
00:38:48,600 --> 00:38:51,700
You think this is a restaurant,
always asking for food.
569
00:38:51,990 --> 00:38:53,339
- I can't?
- You can't.
570
00:38:53,340 --> 00:38:55,639
Isn't there anything simple you can fix him?
571
00:38:55,640 --> 00:38:57,389
But boss, this kid...
572
00:38:57,390 --> 00:38:59,730
I'm kind of hungry also.
573
00:39:00,400 --> 00:39:02,680
Really? Wait a minute.
574
00:39:03,750 --> 00:39:05,309
Here, try this.
575
00:39:05,310 --> 00:39:08,809
Oh my! Did you make this?
Looks so delicious.
576
00:39:08,810 --> 00:39:10,099
This is nothing.
577
00:39:10,100 --> 00:39:11,589
Try it, it's amazing.
578
00:39:11,590 --> 00:39:12,850
Really?
579
00:39:15,280 --> 00:39:17,549
Mmmm! It really is.
580
00:39:17,550 --> 00:39:18,999
Just let me know what you want to eat.
581
00:39:19,000 --> 00:39:22,950
I am the cook that knows how to cook
Japanese, Chinese, and Korean cuisines.
582
00:39:23,630 --> 00:39:25,579
You know how to cook and to paint.
583
00:39:25,580 --> 00:39:27,650
You are a complete talent.
584
00:39:27,730 --> 00:39:29,350
It's nothing much.
585
00:39:30,710 --> 00:39:32,870
I'll prepare the second course.
586
00:39:36,110 --> 00:39:38,199
That person has a good heart.
587
00:39:38,200 --> 00:39:39,809
That's why I mooch off of him.
588
00:39:39,810 --> 00:39:43,749
You went to the same school,
so you must paint as well.
589
00:39:43,750 --> 00:39:44,979
Oh, no.
590
00:39:44,980 --> 00:39:46,929
- I'm thinking of quitting.
- Why?
591
00:39:46,930 --> 00:39:48,279
I heard you're from a rich family.
592
00:39:48,280 --> 00:39:49,839
It's not like you're in need of money.
593
00:39:49,840 --> 00:39:51,840
It's because I lack something
other than money.
594
00:39:52,620 --> 00:39:55,570
But why aren't you married?
595
00:39:55,790 --> 00:39:56,700
Me?
596
00:39:56,880 --> 00:39:58,379
You're so pretty.
597
00:39:58,380 --> 00:40:00,849
The men wouldn't have left you alone.
598
00:40:00,850 --> 00:40:02,319
Are you flirting with me?
599
00:40:02,320 --> 00:40:03,190
Yes.
600
00:40:05,340 --> 00:40:08,499
There was a man I wanted to marry,
about 15 years ago.
601
00:40:08,500 --> 00:40:09,640
But what happened?
602
00:40:10,460 --> 00:40:12,980
There was a strong opposition from my side.
603
00:40:13,140 --> 00:40:14,379
He's was a widower.
604
00:40:14,380 --> 00:40:15,809
He even had a young daughter.
605
00:40:15,810 --> 00:40:17,329
So you gave up?
606
00:40:17,330 --> 00:40:23,519
No. I made a fuss so my parents gave up.
607
00:40:23,520 --> 00:40:24,949
Was there someone else who opposed it?
608
00:40:24,950 --> 00:40:26,129
The daughter.
609
00:40:26,130 --> 00:40:27,600
Is she by chance...?
610
00:40:27,910 --> 00:40:29,039
...Ah Jung?
611
00:40:29,040 --> 00:40:30,199
Yeah.
612
00:40:30,200 --> 00:40:32,689
She said I will never be allowed
to marry her dad.
613
00:40:32,690 --> 00:40:34,269
So I gave up.
614
00:40:34,270 --> 00:40:36,469
C'mon, you gave up because of that?
615
00:40:36,470 --> 00:40:38,349
Do you know what she was like?
616
00:40:38,350 --> 00:40:40,540
So that her father couldn't remarry...
617
00:40:40,660 --> 00:40:43,419
Oh~you know how evil and stubborn
that girl was?
618
00:40:43,420 --> 00:40:45,540
Are you talking bad about my daughter again?
619
00:40:46,370 --> 00:40:49,519
Don't just sit and complain
to any random person.
620
00:40:49,520 --> 00:40:51,260
That's how bad she was.
621
00:40:51,270 --> 00:40:52,640
Have you eaten lunch?
622
00:40:53,960 --> 00:40:55,470
You look like you've eaten.
623
00:40:56,110 --> 00:40:57,890
If you haven't eaten, let's go out.
624
00:40:58,910 --> 00:40:59,780
Sure.
625
00:41:10,350 --> 00:41:12,240
Hey, when did he arrive?
626
00:41:13,980 --> 00:41:15,709
So that person's your rival?
627
00:41:15,710 --> 00:41:17,689
Rival? Whatever!
628
00:41:17,690 --> 00:41:18,889
They're just friends.
629
00:41:18,890 --> 00:41:19,589
Supposedly a friend.
630
00:41:19,590 --> 00:41:22,809
Oh, that's pretty tough if they
almost got married but stayed friends.
631
00:41:22,810 --> 00:41:24,289
You want to stop eating?
632
00:41:24,290 --> 00:41:26,250
Why? So childish.
633
00:41:27,050 --> 00:41:28,240
Leave after eating.
634
00:42:07,250 --> 00:42:08,790
Are you just getting off work?
635
00:42:09,530 --> 00:42:10,890
Why are you here?
636
00:42:11,210 --> 00:42:13,709
Manager Kim wanted to switch shifts.
637
00:42:13,710 --> 00:42:15,300
Don't work too hard.
638
00:42:15,490 --> 00:42:17,799
That's not something a boss would say.
639
00:42:17,800 --> 00:42:20,320
I'm telling you as a friend, not the boss.
640
00:42:21,240 --> 00:42:22,420
You alright?
641
00:42:24,240 --> 00:42:25,190
About what?
642
00:42:25,690 --> 00:42:27,170
I saw Yun Joo.
643
00:42:29,180 --> 00:42:32,850
Looks like Hyun Ki Jun's heart
will be at risk again.
644
00:42:34,130 --> 00:42:35,550
Don't worry about it.
645
00:43:37,930 --> 00:43:39,070
Hello?
646
00:43:39,890 --> 00:43:41,610
What are you doing right now?
647
00:43:42,210 --> 00:43:45,290
Are you drunk?
648
00:43:45,430 --> 00:43:46,569
Bingo!
649
00:43:46,570 --> 00:43:47,910
Want to join me?
650
00:43:48,690 --> 00:43:50,650
I have no reason to.
651
00:43:51,880 --> 00:43:56,129
Can't you just come out
without asking why or what?
652
00:43:56,130 --> 00:43:57,249
Why should I?
653
00:43:57,250 --> 00:44:00,890
Right now... you're my husband.
654
00:44:16,640 --> 00:44:19,260
Hey, it's Hyun Ki Jun.
655
00:44:20,090 --> 00:44:21,399
Excuse me!
656
00:44:21,400 --> 00:44:23,400
My husband's here!
657
00:44:23,670 --> 00:44:24,750
Here...
658
00:44:24,860 --> 00:44:25,940
Get up.
659
00:44:26,160 --> 00:44:27,860
Sit.
660
00:44:27,960 --> 00:44:29,900
Another order!
661
00:44:32,040 --> 00:44:33,890
Thank you.
662
00:44:38,450 --> 00:44:39,800
You're not drinking?
663
00:44:39,850 --> 00:44:41,549
You know you're a constant nuisance?
664
00:44:41,550 --> 00:44:43,650
That's why you're not going to drink?
665
00:44:55,360 --> 00:44:59,340
Looks like you wanted to have a drink also.
666
00:44:59,480 --> 00:45:01,209
If you're going to apologize, do it now.
667
00:45:01,210 --> 00:45:02,350
Apologize?
668
00:45:02,660 --> 00:45:03,999
What apology?
669
00:45:04,000 --> 00:45:04,919
This afternoon.
670
00:45:04,920 --> 00:45:09,259
Oh, that was because of you,
so you need to apologize.
671
00:45:09,260 --> 00:45:10,519
Kong Ah Jung...
672
00:45:10,520 --> 00:45:14,489
Men... why do they have affairs?
673
00:45:14,490 --> 00:45:16,270
Who's having an affair?
674
00:45:16,580 --> 00:45:19,900
Not you. Other men.
675
00:45:23,880 --> 00:45:25,350
What other men?
676
00:45:29,040 --> 00:45:30,830
At the hotel earlier,
677
00:45:31,540 --> 00:45:34,660
I saw a man having an affair.
678
00:45:38,890 --> 00:45:40,730
He's not even my husband.
679
00:45:41,790 --> 00:45:44,090
He's another woman's husband.
680
00:45:46,280 --> 00:45:48,950
Whether he has an affair or not...
681
00:45:50,310 --> 00:45:52,630
...it has nothing to do with me.
682
00:45:56,650 --> 00:45:58,410
So why do I feel like this?
683
00:45:59,680 --> 00:46:01,080
Oh, really...
684
00:46:05,070 --> 00:46:06,560
I'm really funny, aren't I?
685
00:46:24,040 --> 00:46:25,640
Can't you walk straight?
686
00:46:25,960 --> 00:46:27,930
Hey, what's this?
687
00:46:28,030 --> 00:46:30,330
I'm perfectly fine.
688
00:46:30,970 --> 00:46:33,050
Perfectly fine... what a joke.
689
00:46:34,740 --> 00:46:36,050
You!
690
00:46:36,830 --> 00:46:40,650
Don't ever have an affair.
691
00:46:41,920 --> 00:46:43,410
Be quiet.
692
00:46:43,510 --> 00:46:49,220
An affair is a really, really bad thing.
693
00:46:49,530 --> 00:46:51,260
And being like this is good?
694
00:46:52,560 --> 00:46:54,889
When you do something bad...
695
00:46:54,890 --> 00:46:56,930
...you'll be punished.
696
00:47:09,430 --> 00:47:11,620
Are you trying to kill yourselves?
697
00:47:22,840 --> 00:47:23,960
Are you alright?
698
00:47:28,520 --> 00:47:29,680
Kong Ah Jung.
699
00:48:01,670 --> 00:48:03,450
Oh... my stomach...
700
00:48:30,500 --> 00:48:32,690
What do I do? What do I do?
701
00:48:43,520 --> 00:48:45,210
Are you running away?
702
00:48:49,990 --> 00:48:52,820
Why would I?
703
00:48:57,210 --> 00:49:00,809
Oh... look at the time.
704
00:49:00,810 --> 00:49:01,880
Then...
705
00:49:14,530 --> 00:49:17,859
Ahjussi, could I get some medicine
to sober up?
706
00:49:17,860 --> 00:49:18,960
Quickly.
707
00:49:24,010 --> 00:49:25,690
I don't need the change.
708
00:49:34,590 --> 00:49:37,660
Oh... what is this?
709
00:49:39,570 --> 00:49:40,970
Who are you?
710
00:50:07,460 --> 00:50:08,970
You didn't leave?
711
00:50:10,860 --> 00:50:13,849
If you went by yourself
and something happened...
712
00:50:13,850 --> 00:50:15,140
What something?
713
00:50:15,180 --> 00:50:17,150
Not that I'm really worried,
714
00:50:17,430 --> 00:50:21,660
But if something happened to you,
I'm the prime suspect.
715
00:50:22,700 --> 00:50:25,130
That's reassuring.
716
00:50:26,860 --> 00:50:28,910
Just think of it as manners.
717
00:50:30,140 --> 00:50:31,330
Are you cold?
718
00:50:31,640 --> 00:50:34,510
You must be more fragile than you look.
719
00:50:34,690 --> 00:50:37,200
Whose fault is it
that I'm wearing wet clothes?
720
00:50:38,090 --> 00:50:39,480
Sorry.
721
00:50:39,520 --> 00:50:41,210
Of course you should be sorry.
722
00:50:59,440 --> 00:51:01,200
You still like that man?
723
00:51:01,500 --> 00:51:02,720
Who?
724
00:51:04,520 --> 00:51:06,210
The man having an affair.
725
00:51:09,770 --> 00:51:12,250
You still like him
that's why you're like this.
726
00:51:12,740 --> 00:51:16,930
It's not because I like him,
it's because I'm upset.
727
00:51:19,270 --> 00:51:23,930
Disappointing someone...
it's not that great.
728
00:51:26,530 --> 00:51:28,970
People change over time.
729
00:51:29,750 --> 00:51:32,900
Whether they become better or worse.
730
00:51:33,960 --> 00:51:40,100
But he's my first love,
so why couldn't he just stay cool?
731
00:51:44,170 --> 00:51:45,340
No.
732
00:51:47,490 --> 00:51:49,400
That's what so painful about it.
733
00:52:19,900 --> 00:52:25,820
And that is how my first love
came to an end.
734
00:54:13,580 --> 00:54:15,160
[Kong Ah Jung]
735
00:54:21,380 --> 00:54:22,710
What's the matter?
736
00:54:23,360 --> 00:54:24,670
You're up?
737
00:54:24,720 --> 00:54:27,470
Then let's meet.
738
00:54:27,620 --> 00:54:28,729
Kong Ah Jung...
739
00:54:28,730 --> 00:54:31,000
I'll text message you the address.
740
00:54:34,620 --> 00:54:36,860
She just orders a person to come and go.
741
00:55:00,110 --> 00:55:01,430
You came quickly.
742
00:55:04,180 --> 00:55:05,479
Want to try some?
743
00:55:05,480 --> 00:55:07,390
The macaroons are really good here.
744
00:55:08,500 --> 00:55:09,429
No.
745
00:55:09,430 --> 00:55:11,669
Then have some coffee.
746
00:55:11,670 --> 00:55:14,309
This is a fair trade coffee
and it's pretty good.
747
00:55:14,310 --> 00:55:15,570
My treat.
748
00:55:16,990 --> 00:55:19,300
Oh, I'm going crazy.
749
00:55:21,610 --> 00:55:22,900
Kong Ah Jung,
750
00:55:23,340 --> 00:55:26,050
I think there's something
you're confused about,
751
00:55:26,330 --> 00:55:28,969
Last night was just because
of the surrounding.
752
00:55:28,970 --> 00:55:30,890
You think I'd just let that pass?
753
00:55:35,040 --> 00:55:35,990
Here.
754
00:55:36,360 --> 00:55:37,850
Add an amendment.
755
00:55:38,150 --> 00:55:39,289
Until the contract is terminated,
756
00:55:39,290 --> 00:55:42,330
you will not be seen in public
with another woman.
757
00:55:45,800 --> 00:55:48,259
Alright. I'll be careful also.
758
00:55:48,260 --> 00:55:50,839
This is the reason you wanted to see me?
759
00:55:50,840 --> 00:55:52,739
Then what other reason?
760
00:55:52,740 --> 00:55:53,890
Is there something else?
761
00:55:55,160 --> 00:55:56,610
Hurry up and write.
762
00:56:10,200 --> 00:56:14,740
[During the contract,
I will not be seen with another woman. ]
763
00:56:46,860 --> 00:56:48,240
Hyun Ki Jun.
764
00:56:48,380 --> 00:56:49,589
Don't worry.
765
00:56:49,590 --> 00:56:52,380
I forget everything
that happens when I drink.
766
00:57:05,500 --> 00:57:06,459
An affair?
767
00:57:06,460 --> 00:57:07,910
Hyun Ki Jun is having an affair...?
768
00:57:08,490 --> 00:57:09,859
He's having an affair?
769
00:57:09,860 --> 00:57:12,629
This is completely shocking.
770
00:57:12,630 --> 00:57:14,339
It's not that much of a shock.
771
00:57:14,340 --> 00:57:16,049
Men are all the same.
772
00:57:16,050 --> 00:57:18,679
Hey, they're not all the same.
773
00:57:18,680 --> 00:57:21,660
Your husband is completely faithful.
774
00:57:22,060 --> 00:57:25,219
Well... that's that...
775
00:57:25,220 --> 00:57:28,140
But why are you telling us this?
776
00:57:28,240 --> 00:57:29,739
We need to comfort Ah Jung.
777
00:57:29,740 --> 00:57:31,280
Don't you feel bad for her?
778
00:57:35,930 --> 00:57:37,310
I need to get going.
779
00:57:40,650 --> 00:57:44,400
You think she really feels bad for Ah Jung?
780
00:57:48,300 --> 00:57:49,990
I feel bad for her.
781
00:57:50,230 --> 00:57:53,510
No common sense, no talent, no boyfriend.
782
00:57:53,650 --> 00:57:55,040
Ugly.
783
00:57:57,520 --> 00:57:58,679
Hey, I'm sorry!
784
00:57:58,680 --> 00:57:59,919
Did you wait a long time?
785
00:57:59,920 --> 00:58:01,589
What is your request?
786
00:58:01,590 --> 00:58:02,690
Let's go.
787
00:58:04,410 --> 00:58:05,490
A ring?
788
00:58:05,790 --> 00:58:06,780
Yeah.
789
00:58:07,230 --> 00:58:09,389
Not just any ring.
790
00:58:09,390 --> 00:58:12,680
A ring that'll knock you down
as soon as you see it, that kind.
791
00:58:12,920 --> 00:58:15,770
You know what kind to pick out, right?
792
00:58:16,050 --> 00:58:16,879
What about money?
793
00:58:16,880 --> 00:58:19,449
I had some savings.
794
00:58:19,450 --> 00:58:21,619
And you're going to use that money
on ancient history?
795
00:58:21,620 --> 00:58:24,120
I told you Yoo So Ran
is not ancient history.
796
00:58:25,430 --> 00:58:28,839
Besides, the money was going to be
for the lawsuit.
797
00:58:28,840 --> 00:58:29,999
So it doesn't matter.
798
00:58:30,000 --> 00:58:32,359
You said your friend's husband
is cheating on her.
799
00:58:32,360 --> 00:58:33,869
"Your husband is cheating on you. "
800
00:58:33,870 --> 00:58:35,449
Wouldn't that end the game?
801
00:58:35,450 --> 00:58:37,730
But that's a low blow.
802
00:58:38,080 --> 00:58:41,150
I don't want to stoop
to the same level as her.
803
00:58:41,620 --> 00:58:42,860
What do you think of that?
804
00:58:43,710 --> 00:58:45,020
Wait a minute.
805
00:58:47,570 --> 00:58:49,330
Wow, sapphire.
806
00:58:49,810 --> 00:58:52,640
Wow, look at the size of this diamond.
807
00:58:53,790 --> 00:58:55,190
Thank you.
808
00:58:57,800 --> 00:59:00,010
This is no joke.
809
00:59:00,540 --> 00:59:03,459
Are these better than the ones
we saw before?
810
00:59:03,460 --> 00:59:05,089
Not even close.
811
00:59:05,090 --> 00:59:06,310
Really?
812
00:59:10,230 --> 00:59:11,290
The price...
813
00:59:11,340 --> 00:59:13,940
Don't worry. We're only borrowing it.
814
00:59:14,220 --> 00:59:16,120
They let you borrow it?
815
00:59:16,280 --> 00:59:17,089
Based on the circumstances.
816
00:59:17,090 --> 00:59:20,369
Wow, you're like a genie.
817
00:59:20,370 --> 00:59:22,200
A magical lamp.
818
00:59:23,010 --> 00:59:24,169
No, you have it wrong.
819
00:59:24,170 --> 00:59:26,970
I'm Cinderella's fairly godmother.
820
00:59:27,540 --> 00:59:30,200
What is that?
821
00:59:30,330 --> 00:59:31,129
Try this on.
822
00:59:31,130 --> 00:59:32,220
Shall I?
823
00:59:36,990 --> 00:59:38,800
It's so pretty!
824
00:59:38,910 --> 00:59:40,199
This one also.
825
00:59:40,200 --> 00:59:42,530
It's so weird having you
put it on my finger.
826
00:59:44,090 --> 00:59:45,790
But these are really pretty.
827
00:59:46,450 --> 00:59:47,630
What's prettier?
828
00:59:48,440 --> 00:59:50,970
I like things with a lot of gems.
829
00:59:56,100 --> 00:59:57,540
Welcome.
830
00:59:58,030 --> 01:00:00,050
Oh, it's so nice.
831
01:00:01,850 --> 01:00:04,930
I was in such a rush,
I couldn't get anything nicer.
832
01:00:06,690 --> 01:00:08,140
Th... thanks.
833
01:00:16,480 --> 01:00:18,100
You know everybody, right?
834
01:00:18,490 --> 01:00:20,940
Yeah. It's been a long time.
835
01:00:23,980 --> 01:00:25,340
Ah Jung.
836
01:00:25,570 --> 01:00:27,069
We heard the news.
837
01:00:27,070 --> 01:00:29,170
How can you get married so secretly?
838
01:00:30,410 --> 01:00:32,519
It just happened that way.
839
01:00:32,520 --> 01:00:34,069
How long as it been?
840
01:00:34,070 --> 01:00:37,720
Oh my! You really lost a ton of weight.
841
01:00:38,520 --> 01:00:40,439
Is that Ji Eun?
842
01:00:40,440 --> 01:00:43,000
- You're right.
- I'm right? You lost a lot of weight.
843
01:00:43,470 --> 01:00:44,269
Your face became...
844
01:00:44,270 --> 01:00:45,480
What are you going?
845
01:00:45,650 --> 01:00:46,930
Honey!
846
01:00:49,360 --> 01:00:50,440
You're all here?
847
01:00:56,490 --> 01:00:59,280
Is today a special occasion?
What's with the flowers?
848
01:00:59,630 --> 01:01:01,520
He buys them for me quite often.
849
01:01:02,100 --> 01:01:04,029
The flowers are so pretty.
850
01:01:04,030 --> 01:01:06,000
You're so lucky, So Ran.
851
01:01:07,860 --> 01:01:10,800
Then... have a fun time.
852
01:01:11,460 --> 01:01:13,290
Come join us.
853
01:01:13,330 --> 01:01:15,960
No. I need to get going.
854
01:01:16,260 --> 01:01:18,250
Why? Why don't you stay?
855
01:01:18,500 --> 01:01:20,930
No, I need to take care of something.
856
01:01:36,210 --> 01:01:37,760
Why is Ah Jung here?
857
01:01:45,980 --> 01:01:47,700
I can't hear anything.
858
01:01:50,010 --> 01:01:51,959
He is so attentive.
859
01:01:51,960 --> 01:01:53,519
Of all the people in the world,
I'm most jealous of you.
860
01:01:53,520 --> 01:01:55,169
There's nothing to be jealous about.
861
01:01:55,170 --> 01:01:57,519
Isn't So Ran's life so pretty?
862
01:01:57,520 --> 01:02:00,090
Oh, yeah... well...
863
01:02:02,190 --> 01:02:04,579
Ah Jung! Is that your wedding ring?
864
01:02:04,580 --> 01:02:07,149
Wow, the setting alone must cost a fortune.
865
01:02:07,150 --> 01:02:08,379
How many stones do you have?
866
01:02:08,380 --> 01:02:10,479
- It's no joke!
- How many are there?
867
01:02:10,480 --> 01:02:12,170
My eyes are hurting.
868
01:02:12,640 --> 01:02:15,719
Oh, it's just my 2nd ring.
869
01:02:15,720 --> 01:02:18,539
- Hey...
- So Ran, look at this.
870
01:02:18,540 --> 01:02:20,240
Isn't it totally amazing?
871
01:02:20,440 --> 01:02:22,199
It's nothing to brag about.
872
01:02:22,200 --> 01:02:25,380
But it does sparkle quite a lot, doesn't it?
873
01:02:25,530 --> 01:02:26,579
It's pretty. Pretty.
874
01:02:26,580 --> 01:02:27,900
Put it away.
875
01:02:30,210 --> 01:02:33,140
But when are you having
your housewarming party?
876
01:02:35,320 --> 01:02:36,570
Housewarming?
877
01:02:37,040 --> 01:02:38,520
You need to have a housewarming party.
878
01:02:41,850 --> 01:02:43,430
Housewarming?
879
01:02:48,340 --> 01:02:50,319
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
880
01:02:50,320 --> 01:02:52,209
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
881
01:02:52,210 --> 01:02:54,369
Main Translator: SeMe
882
01:02:54,370 --> 01:02:56,379
Spot Translator: mrngstar
883
01:02:56,380 --> 01:02:58,329
Timer: dizzybugs
884
01:02:58,330 --> 01:03:00,399
Editor/QC: koreanpears
885
01:03:00,400 --> 01:03:04,010
Coordinators: mily2, ay_link
886
01:03:04,840 --> 01:03:07,089
- Let me borrow your house.
- Why should I?
887
01:03:07,090 --> 01:03:08,799
There's nothing in the contract
about a housewarming party.
888
01:03:08,800 --> 01:03:10,639
People can't live just on
what's written in a contract.
889
01:03:10,640 --> 01:03:12,359
What's the problem? We'll just have one.
890
01:03:12,360 --> 01:03:14,279
I don't have a house. A house.
891
01:03:14,280 --> 01:03:15,079
You just need a house?
892
01:03:15,080 --> 01:03:17,999
Ki Jun is married? With that woman?
893
01:03:18,000 --> 01:03:19,839
I am planning to stay here.
894
01:03:19,840 --> 01:03:21,679
I met Ki Jun oppa.
895
01:03:21,680 --> 01:03:23,120
Yun Joo is back.
896
01:03:23,210 --> 01:03:25,989
She asked about you. You should call her.
897
01:03:25,990 --> 01:03:26,969
I should.
898
01:03:26,970 --> 01:03:28,929
He finally returned back to us,
899
01:03:28,930 --> 01:03:31,239
I hope you won't do anything
to have him leave again.
900
01:03:31,240 --> 01:03:33,769
You can't tell the difference
when you're joking or not?
901
01:03:33,770 --> 01:03:34,929
I'm not joking.
902
01:03:34,930 --> 01:03:36,809
This ridiculous contract.
903
01:03:36,810 --> 01:03:37,859
Don't live like this.
904
01:03:37,860 --> 01:03:40,979
Acting all powerful
because of a house is disgraceful.
905
01:03:40,980 --> 01:03:44,199
A woman's pride is like that.
906
01:03:44,200 --> 01:03:45,649
Even if they have nothing in this world,
907
01:03:45,650 --> 01:03:46,929
They don't ever want to lose.
908
01:03:46,930 --> 01:03:47,880
Hyung.
909
01:03:48,170 --> 01:03:49,249
Surely...
910
01:03:49,250 --> 01:03:50,399
Hyun Ki Jun...?
911
01:03:50,400 --> 01:03:52,979
I don't care what you do, but,
912
01:03:52,980 --> 01:03:55,539
In front of Ah Jung, don't mess up.
913
01:03:55,540 --> 01:03:59,099
Oh, this is perfect. Absolutely perfect.
914
01:03:59,100 --> 01:04:00,390
Yes?
915
01:04:00,920 --> 01:04:05,310
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com62585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.