All language subtitles for Lie.To.Me.E01.110509.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,660 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,920 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,170 --> 00:00:08,900 Episode 1 4 00:00:17,830 --> 00:00:20,410 Good morning. 5 00:00:32,770 --> 00:00:34,950 Good morning. 6 00:00:43,040 --> 00:00:45,240 Good morning. 7 00:01:07,130 --> 00:01:09,930 Could you put it over there? 8 00:01:14,650 --> 00:01:16,740 We're preparing for the wedding tomorrow. 9 00:01:16,910 --> 00:01:18,300 Really? 10 00:01:39,460 --> 00:01:41,380 Welcome to World. 11 00:01:41,470 --> 00:01:42,760 Get out. 12 00:01:42,930 --> 00:01:44,560 Don't cry! 13 00:01:45,750 --> 00:01:46,590 These little... 14 00:01:46,680 --> 00:01:48,540 Hey, don't cry! Go, go, go, go! 15 00:01:48,650 --> 00:01:50,550 They're both dead! 16 00:01:52,200 --> 00:01:55,100 The man and woman who just came here, what room are they in? 17 00:01:55,320 --> 00:01:57,360 I'm sorry, according to regulations we cannot give out that information. 18 00:01:57,470 --> 00:01:59,590 Tell me what room they're in! Tell me! 19 00:01:59,690 --> 00:02:01,990 - First, please calm yourself. - How can I calm down? 20 00:02:02,130 --> 00:02:07,070 Those two people... are my fianc� and my closest friend! 21 00:02:07,220 --> 00:02:09,610 Look! They're getting married here tomorrow! 22 00:02:09,710 --> 00:02:11,570 What room are they in! 23 00:02:11,650 --> 00:02:15,610 Don't cry! If you cry, you lose! Are you an idiot! 24 00:02:15,840 --> 00:02:17,640 - What room are they in? - I'm sorry, 25 00:02:17,810 --> 00:02:20,160 we must maintain our guest's privacy. 26 00:02:20,250 --> 00:02:21,810 "Privacy?" 27 00:02:21,930 --> 00:02:23,470 Tell them. 28 00:02:26,060 --> 00:02:28,730 You don't stick to regulation in these situations. 29 00:02:34,830 --> 00:02:37,410 - Hey, what are you hesitating for? - I'll do it. 30 00:02:37,850 --> 00:02:39,240 Wait, wait! 31 00:02:41,420 --> 00:02:46,200 If I confirm it now... there probably won't be a wedding tomorrow, right? 32 00:02:46,460 --> 00:02:48,180 The deposit for the wedding hall, 33 00:02:48,250 --> 00:02:49,530 marriage expenses, gifts to the groom, 34 00:02:49,540 --> 00:02:52,710 the honeymoon, they all have to be cancelled! 35 00:02:53,100 --> 00:02:56,020 I didn't even rent the dress and it was tailored for me. 36 00:02:57,330 --> 00:02:59,260 What do I do about all that? 37 00:02:59,390 --> 00:03:03,920 The majority of women, marry not the man, but the idea of the wedding. 38 00:03:04,030 --> 00:03:06,130 Is that what's important here? 39 00:03:09,180 --> 00:03:12,050 What do I need to do? 40 00:03:16,350 --> 00:03:18,270 It's better to just not look, right? 41 00:03:18,370 --> 00:03:20,980 You think that way too, right? 42 00:03:27,880 --> 00:03:30,870 What are you doing? Who are you to do that? 43 00:03:30,980 --> 00:03:32,540 It's my hotel. 44 00:03:33,970 --> 00:03:37,170 Hey, hey! Get her! Get her! 45 00:03:37,410 --> 00:03:39,810 What is it? 46 00:03:40,550 --> 00:03:42,610 Thank you for staying at our hotel. 47 00:03:42,710 --> 00:03:45,200 Do you by any chance have any complaints? 48 00:03:45,380 --> 00:03:46,360 Lots. 49 00:03:46,490 --> 00:03:48,860 I ordered room service a while ago, why hasn't it arrived yet? 50 00:03:48,980 --> 00:03:51,620 And, what's wrong with your timing? 51 00:03:51,710 --> 00:03:53,210 This isn't your first or second day in business! 52 00:03:53,290 --> 00:03:55,000 This is room service! 53 00:03:58,110 --> 00:04:00,050 - What is this! - You bastard! 54 00:04:00,140 --> 00:04:02,180 Hey, hey! This is a misunderstanding! 55 00:04:02,250 --> 00:04:04,320 What are you doing! 56 00:04:04,410 --> 00:04:05,460 It's a misunderstanding! A misunderstanding! 57 00:04:05,600 --> 00:04:06,560 Take care of it. 58 00:04:06,620 --> 00:04:07,950 Misunderstand? What bull. 59 00:04:08,030 --> 00:04:09,830 Pull all her hair out! 60 00:04:09,900 --> 00:04:12,370 - My hair! - Ten minutes later. 61 00:04:12,790 --> 00:04:15,080 And take the lady to her house. 62 00:04:15,180 --> 00:04:16,130 We were studying! 63 00:04:16,200 --> 00:04:17,930 Do you study with your clothes off! 64 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 She's right, we were studying! 65 00:04:19,920 --> 00:04:21,970 Where are you running off to! 66 00:04:41,660 --> 00:04:43,060 In September of 2009, 67 00:04:43,150 --> 00:04:46,110 the UN World Tourism Organization chose to 68 00:04:46,240 --> 00:04:49,320 hold the T20 Tourism Ministerial Meeting in Korea, 69 00:04:49,380 --> 00:04:53,870 and it's an honor to hold it in this place where the history... 70 00:04:53,960 --> 00:04:56,550 and culture of Korea thrives. 71 00:04:56,950 --> 00:05:01,280 Lastly, to all the attendees at this meaningful event, 72 00:05:01,450 --> 00:05:04,900 I'd like to present traditional Korean dance. 73 00:05:15,600 --> 00:05:18,110 So sweet honey, wow! 74 00:05:18,230 --> 00:05:22,150 Yes, this is Korean traditional honey. 75 00:05:53,890 --> 00:05:57,130 Everyone's loving it. The best event. 76 00:05:57,210 --> 00:05:58,980 Of course, whose idea was it? 77 00:05:59,080 --> 00:06:00,790 Stop acting like you're so much better than us. 78 00:06:00,860 --> 00:06:02,210 I'm hungry. 79 00:06:02,290 --> 00:06:03,450 You haven't eaten lunch? 80 00:06:03,570 --> 00:06:04,920 I haven't even eaten breakfast. 81 00:06:04,990 --> 00:06:06,210 But on days like this, even when I don't eat I'm full. 82 00:06:06,270 --> 00:06:09,310 You have nerves of steel. I thought I was going to die of nervousness. 83 00:06:09,410 --> 00:06:10,630 Really? 84 00:06:12,960 --> 00:06:14,510 Stay still! Stay still, stay still! 85 00:06:15,840 --> 00:06:16,970 I got it! 86 00:06:17,140 --> 00:06:18,800 The minister is coming this way. 87 00:06:18,910 --> 00:06:20,920 - Really? - Awesome! Awesome! 88 00:06:25,210 --> 00:06:26,570 There are so many bees. 89 00:06:26,700 --> 00:06:28,340 What are you doing? Hurry and come out! 90 00:06:28,440 --> 00:06:30,150 All right, okay. 91 00:06:34,800 --> 00:06:36,510 Whose idea was this? 92 00:06:36,660 --> 00:06:39,170 Yes... that is... I mean... 93 00:06:39,360 --> 00:06:42,720 - I, after much difficulty... - It's mine. 94 00:06:43,490 --> 00:06:44,940 What's your name? 95 00:06:45,040 --> 00:06:46,800 I'm part of the Tourism Division, Kong Ah Jung. 96 00:06:46,880 --> 00:06:48,730 You're responsible for this? 97 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 Yes. 98 00:06:50,170 --> 00:06:53,490 Then, it must've been your idea. 99 00:06:53,890 --> 00:06:57,290 That's... right. 100 00:06:58,150 --> 00:06:59,820 Your concept is impressive. 101 00:06:59,930 --> 00:07:02,790 To open a national event at a place like this. 102 00:07:06,710 --> 00:07:08,600 When the event is over, please take care of 103 00:07:08,700 --> 00:07:10,230 accommodations for the guests as well. 104 00:07:10,360 --> 00:07:13,610 All you need is one nice hotel. 105 00:07:16,070 --> 00:07:19,600 Kong Ah Jung, good job. 106 00:07:19,760 --> 00:07:21,900 From now on continue like this. 107 00:07:22,430 --> 00:07:24,080 Thank you. 108 00:07:48,890 --> 00:07:50,690 The Ministry of Culture's Tourism Division, 109 00:07:50,790 --> 00:07:57,190 our Cultural Tourism Board has organized various events... Oh... 110 00:08:02,780 --> 00:08:05,250 What is this! 111 00:08:25,510 --> 00:08:29,330 What do you take Korea's civil administrators as!? 112 00:08:39,050 --> 00:08:41,190 It's honey! 113 00:08:51,120 --> 00:08:54,380 Hey! Don't move, don't move, don't move! 114 00:09:30,150 --> 00:09:32,880 Everyone! Everyone, it's all... 115 00:09:36,040 --> 00:09:36,990 Everyone! 116 00:09:37,090 --> 00:09:38,310 Everyone! 117 00:09:38,440 --> 00:09:39,830 Everyone!! 118 00:09:39,930 --> 00:09:41,440 Please calm down! 119 00:09:41,490 --> 00:09:45,100 It's all right! Please calm down! 120 00:09:46,560 --> 00:09:47,780 Don't come here! 121 00:09:48,000 --> 00:09:49,410 Hey! Go! 122 00:09:49,490 --> 00:09:50,770 Go! 123 00:09:53,810 --> 00:09:57,040 Everyone, calm down! It's really all right! 124 00:10:24,470 --> 00:10:26,340 Where should I take you? 125 00:10:27,040 --> 00:10:28,840 Where should I go? 126 00:10:30,040 --> 00:10:32,600 - Let's go to the city first. - All right. 127 00:10:37,130 --> 00:10:40,290 Are there bees in here? Why do I keep hearing buzzing. 128 00:10:40,380 --> 00:10:41,690 Softly, softly... 129 00:10:46,820 --> 00:10:50,120 You did a great job. Great job. 130 00:10:50,380 --> 00:10:52,450 You were fretting to stick out. 131 00:10:52,610 --> 00:10:54,210 I'm sorry. 132 00:10:54,500 --> 00:10:55,790 Sorry? 133 00:10:56,350 --> 00:10:58,670 The minister is still at the hospital, 134 00:10:58,790 --> 00:11:00,410 how are you going to take responsibility? 135 00:11:00,510 --> 00:11:03,250 First, we should meet the person in charge at the Ministry of Culture. 136 00:11:03,340 --> 00:11:04,760 Hey! Kong Ah Jung! 137 00:11:04,910 --> 00:11:06,520 Who are you trying to blame? 138 00:11:06,620 --> 00:11:08,180 You were the one responsible for this event. 139 00:11:08,280 --> 00:11:10,530 I'm not trying to blame anyone. 140 00:11:10,870 --> 00:11:14,790 Think about it, how can I take responsibility for the wasp nest there? 141 00:11:14,890 --> 00:11:16,330 That is naturally the responsibility of the caretakers, 142 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 and the Cultural Heritage Administration should explain that! 143 00:11:17,590 --> 00:11:18,910 Write a letter of apology. 144 00:11:19,060 --> 00:11:20,210 You're too much. 145 00:11:20,300 --> 00:11:21,440 What's too much? 146 00:11:21,670 --> 00:11:23,080 Participants of the event, tourists, 147 00:11:23,190 --> 00:11:26,210 altogether thirty people have gone to the emergency room. 148 00:11:26,310 --> 00:11:27,670 What's too much? 149 00:11:28,220 --> 00:11:31,260 Why are you overstepping your bounds and aggravating so many people? 150 00:11:31,360 --> 00:11:33,480 If you live according to your status, it's good for you, good for me, 151 00:11:33,481 --> 00:11:34,800 and good for everyone else. 152 00:11:39,120 --> 00:11:43,070 What a terrible idea... there's not one thing you can do correctly! 153 00:11:43,360 --> 00:11:44,810 Are you feeling good? 154 00:11:44,960 --> 00:11:46,110 Now that things have turned out like this? 155 00:11:46,220 --> 00:11:50,250 If you think a letter of apology is too much, write a letter of resignation! 156 00:11:59,050 --> 00:12:01,880 Ms. Kong, please put on some medicine! 157 00:12:02,010 --> 00:12:04,260 The poison can be dangerous! 158 00:12:04,350 --> 00:12:05,370 I'm fine. 159 00:12:05,490 --> 00:12:09,130 Ms. Kong! Ms. Kong! 160 00:12:26,200 --> 00:12:27,840 Sang Hee oppa! 161 00:12:27,970 --> 00:12:29,310 When did you come back? 162 00:12:29,470 --> 00:12:30,880 When did you come back? 163 00:12:30,960 --> 00:12:32,060 Have you been well? 164 00:12:32,150 --> 00:12:35,110 Why haven't you been in contact all this time? 165 00:12:35,290 --> 00:12:36,410 You've gotten prettier. 166 00:12:36,530 --> 00:12:37,870 Really? 167 00:12:38,170 --> 00:12:39,150 It must've cost quite a bit. 168 00:12:39,220 --> 00:12:41,470 No, it's because of the lighting here. 169 00:12:41,570 --> 00:12:44,710 Who cares? Having it before you're married is good common sense. 170 00:12:44,860 --> 00:12:47,780 You're definitely different. 171 00:12:48,440 --> 00:12:52,090 Oppa... I got engaged. 172 00:12:53,320 --> 00:12:54,970 Congratulations. 173 00:12:55,330 --> 00:12:57,750 Didn't you say you were going to wait for me? 174 00:12:57,890 --> 00:12:59,970 You haven't even called me. 175 00:13:00,110 --> 00:13:03,620 Oppa, let's have a kiss. 176 00:13:03,740 --> 00:13:05,480 Didn't you say you were engaged? 177 00:13:07,450 --> 00:13:11,250 Hey! Is this a room of your house or a motel? 178 00:13:11,360 --> 00:13:13,770 You're breaking my concentration, so go away. 179 00:13:13,990 --> 00:13:14,890 Go! 180 00:13:14,980 --> 00:13:16,210 Go away, go! 181 00:13:16,310 --> 00:13:18,030 What's with this woman. 182 00:13:18,490 --> 00:13:20,270 Why is it so loud. 183 00:13:20,370 --> 00:13:23,630 Quiet. Be quiet! 184 00:13:28,150 --> 00:13:30,360 Now it's a bit better. 185 00:13:32,170 --> 00:13:34,000 Oppa, she's a crazy woman, a crazy woman. 186 00:13:34,100 --> 00:13:35,840 Let's go somewhere else. 187 00:13:36,170 --> 00:13:38,140 It's become more fun. 188 00:13:38,410 --> 00:13:40,080 I think it was a good idea to come back. 189 00:14:04,400 --> 00:14:08,460 Park Hoon, I told you to rest at home after getting off from work. 190 00:14:10,880 --> 00:14:11,930 What? 191 00:14:12,590 --> 00:14:13,760 Are you sure? 192 00:14:14,130 --> 00:14:15,210 Where? 193 00:14:16,320 --> 00:14:17,920 He's where right now? 194 00:14:22,780 --> 00:14:25,900 No, I can go by myself. Stay put! 195 00:14:31,550 --> 00:14:35,070 I can't do it any longer! 196 00:14:38,230 --> 00:14:39,060 What are you looking at? 197 00:14:39,180 --> 00:14:40,080 What are you doing right now? 198 00:14:40,220 --> 00:14:42,300 Can't you see? I'm writing my resignation. 199 00:14:42,400 --> 00:14:44,340 Resignation? Here? 200 00:14:44,430 --> 00:14:45,900 Why can't I? 201 00:14:54,680 --> 00:14:56,880 - Are you going to stay there? - Am I interfering? 202 00:14:56,980 --> 00:14:58,720 You've never written a resignation, right? 203 00:14:58,850 --> 00:15:02,800 Looking at the way you're dressed, you're not even employed. 204 00:15:03,160 --> 00:15:05,330 This is a really sensitive job. 205 00:15:05,410 --> 00:15:07,060 It seems so. 206 00:15:07,510 --> 00:15:11,440 But... why are you writing your resignation on a napkin? 207 00:15:11,620 --> 00:15:12,770 Then where should I write it? 208 00:15:12,910 --> 00:15:14,470 They say they only have things like this here. 209 00:15:14,600 --> 00:15:17,790 A napkin resignation probably won't look very serious. 210 00:15:18,390 --> 00:15:20,830 Isn't it better than a coaster? 211 00:15:20,950 --> 00:15:22,530 That's true. 212 00:15:23,050 --> 00:15:26,750 Suddenly these bees were flying around! 213 00:15:28,290 --> 00:15:32,120 How could I have taken responsibility for a hornet's nest? 214 00:15:32,300 --> 00:15:34,000 Do bees listen to my words? 215 00:15:34,090 --> 00:15:35,000 Am I god? 216 00:15:35,090 --> 00:15:36,850 It's worth getting angry over. 217 00:15:36,970 --> 00:15:40,540 But... writing a resignation because you were asked to write a letter of apology 218 00:15:40,670 --> 00:15:41,770 is going overboard, don't you think? 219 00:15:41,840 --> 00:15:43,840 I didn't do anything wrong. 220 00:15:43,900 --> 00:15:47,250 Telling me to even write a letter of apology was going overboard. 221 00:15:50,290 --> 00:15:51,670 Another one of these. 222 00:15:51,880 --> 00:15:52,770 Will you be okay? 223 00:15:52,880 --> 00:15:53,770 Don't worry. 224 00:15:53,890 --> 00:15:54,930 But you're drunk. 225 00:15:55,060 --> 00:15:56,420 No I'm not. 226 00:15:56,590 --> 00:15:58,470 Why am I like this today? 227 00:15:58,730 --> 00:16:00,390 Is it because I got angry? 228 00:16:00,530 --> 00:16:02,320 I need to snap out of it. 229 00:16:04,670 --> 00:16:07,500 Oh, you're fast. 230 00:16:07,930 --> 00:16:09,620 "Letter of resignation"... 231 00:16:09,770 --> 00:16:14,890 "My awesome self is resigning... don't live like that, you punks!" 232 00:16:15,210 --> 00:16:18,000 "Kong Ah Jung." 233 00:16:18,130 --> 00:16:20,380 What do you think? Awesome, right? 234 00:16:21,280 --> 00:16:23,500 - Your name's Ah Jung? - No, 235 00:16:23,580 --> 00:16:25,840 how is the content? 236 00:16:26,070 --> 00:16:27,370 You're really going to hand it in like this? 237 00:16:27,480 --> 00:16:28,710 No. 238 00:16:29,200 --> 00:16:34,060 I'm going to... blow my nose... and throw it to him! 239 00:16:34,240 --> 00:16:36,840 How dirty. 240 00:16:37,370 --> 00:16:42,360 Dirty. He said it's dirty! Dirty! 241 00:16:43,380 --> 00:16:45,540 You're really funny. 242 00:17:10,600 --> 00:17:11,770 He sure is fast. 243 00:17:11,840 --> 00:17:14,470 It's only been a few hours since I arrived in Seoul. 244 00:17:27,030 --> 00:17:30,560 I feel so refreshed! 245 00:17:30,780 --> 00:17:34,670 I wish Monday would come quick so I can throw in my resignation. 246 00:17:38,780 --> 00:17:40,710 My resignation... 247 00:17:41,410 --> 00:17:45,750 Where... My resignation! 248 00:17:48,940 --> 00:17:50,160 Oppa! 249 00:17:51,240 --> 00:17:52,010 You're already leaving? 250 00:17:52,060 --> 00:17:54,700 We're going to Donghae. Let's go together! 251 00:17:54,810 --> 00:17:56,470 Sounds good! 252 00:18:03,000 --> 00:18:04,480 Hyun Sang Hee! 253 00:18:05,380 --> 00:18:06,970 Hey, you thief! 254 00:18:07,070 --> 00:18:09,240 Hey! You stole my resignation! 255 00:18:09,320 --> 00:18:11,530 If I catch you you're dead! 256 00:18:12,110 --> 00:18:13,410 Really! 257 00:18:15,440 --> 00:18:21,020 I'm a government employee! Korea's first class government... 258 00:18:23,530 --> 00:18:25,130 Do you know Hyun Sang Hee? 259 00:18:29,330 --> 00:18:30,400 Look here! 260 00:18:31,800 --> 00:18:33,690 Just... let go! 261 00:18:33,820 --> 00:18:35,240 Let go! 262 00:18:41,000 --> 00:18:42,690 Oh no, what's happening? 263 00:18:42,780 --> 00:18:45,770 - What's wrong with that woman? - What do we do? 264 00:18:45,990 --> 00:18:47,770 Wasn't that person on TV? 265 00:18:47,840 --> 00:18:51,910 - I think he's a famous person! - Look at him! Look at him carefully! 266 00:18:52,210 --> 00:18:54,630 - I don't think so. - He's right, he's right. 267 00:18:54,760 --> 00:18:57,340 - He's right? - What do we do? 268 00:18:57,780 --> 00:19:00,180 What a weird person. 269 00:19:01,370 --> 00:19:03,130 She's unconscious. 270 00:19:03,310 --> 00:19:04,700 Look here! 271 00:19:09,580 --> 00:19:12,680 Look here! You can't sleep here! 272 00:19:16,750 --> 00:19:17,780 Look here! 273 00:19:17,920 --> 00:19:19,230 Look here! 274 00:19:42,560 --> 00:19:44,910 They said she was drunk and was passed out in front of a club in Kangnam. 275 00:19:45,040 --> 00:19:46,130 It's been about ten minutes. 276 00:19:46,260 --> 00:19:47,570 Apart from alcohol, any drugs? 277 00:19:47,690 --> 00:19:49,020 Did she take any hallucinogens? 278 00:19:49,110 --> 00:19:51,050 I don't know, it's the first time I'm seeing her, too. 279 00:19:51,130 --> 00:19:52,730 - Move her. - Yes. 280 00:19:54,060 --> 00:19:56,380 The guardian should fill out her information. 281 00:19:56,560 --> 00:19:58,410 I'm not her guardian. 282 00:21:20,120 --> 00:21:22,230 He's good-looking. 283 00:21:22,480 --> 00:21:24,090 Who is he? 284 00:21:25,530 --> 00:21:28,980 Nurse... Nurse! 285 00:21:31,280 --> 00:21:32,900 Name? Say your name. 286 00:21:32,980 --> 00:21:34,200 Kong Ah Jung. 287 00:21:34,290 --> 00:21:35,890 Call out your resident registration number. 288 00:21:36,130 --> 00:21:39,980 841017206812... 289 00:21:40,110 --> 00:21:42,960 But, why am I here? 290 00:21:43,110 --> 00:21:44,880 It's acute alcohol poisoning. 291 00:21:45,030 --> 00:21:47,170 Acute alcohol poisoning? 292 00:21:47,280 --> 00:21:49,510 Haven't you ever had alcohol shock before? 293 00:21:49,610 --> 00:21:50,370 Yes. 294 00:21:50,450 --> 00:21:53,730 Any drugs? Perhaps, hallucinogens? 295 00:21:53,900 --> 00:21:56,040 I don't do things like that. 296 00:21:56,910 --> 00:22:00,220 I'll stake my life on it, I'd never do such things. 297 00:22:03,720 --> 00:22:05,840 By any chance, did you get stung by a bee? 298 00:22:06,130 --> 00:22:09,780 Yes, I was stung by a wasp yesterday. 299 00:22:11,110 --> 00:22:12,960 Is it because of that? 300 00:22:13,220 --> 00:22:14,480 It looks like it. 301 00:22:14,700 --> 00:22:15,900 How ridiculous. 302 00:22:16,000 --> 00:22:19,400 Depending on the person, the poison and alcohol can have an adverse affect. 303 00:22:19,530 --> 00:22:22,430 It could've been very bad, you could've died. 304 00:22:22,560 --> 00:22:23,860 Die? 305 00:22:24,480 --> 00:22:27,960 You're okay now, so rest a bit and then you can leave. 306 00:22:30,430 --> 00:22:31,610 Is he crazy? 307 00:22:31,710 --> 00:22:34,590 How can I rest when I almost died? 308 00:22:34,710 --> 00:22:36,190 Am I really okay? 309 00:22:36,290 --> 00:22:39,120 Oh no! I'm feverish! I'm hot! 310 00:22:39,730 --> 00:22:41,560 You want to eat some? 311 00:22:42,310 --> 00:22:43,740 Thank you. 312 00:22:43,880 --> 00:22:47,660 But, I don't know if I can eat this right now. 313 00:22:48,230 --> 00:22:51,260 Then give that to your husband. 314 00:22:51,550 --> 00:22:52,170 What? 315 00:22:52,250 --> 00:22:56,220 That good-looking young man I saw before, isn't he your husband? 316 00:22:56,380 --> 00:22:59,250 No, he's someone I don't know. 317 00:22:59,410 --> 00:23:03,680 But he was looking over you the entire night, I thought he was your husband. 318 00:23:03,790 --> 00:23:05,700 He was looking over me all night? 319 00:23:05,790 --> 00:23:08,380 He was sitting completely still like this. 320 00:23:09,270 --> 00:23:12,730 But really, do you really not know him? 321 00:23:13,810 --> 00:23:16,270 You're awake! 322 00:23:16,610 --> 00:23:18,830 Your husband, where is he? 323 00:23:19,040 --> 00:23:20,680 I said he's not my husband. 324 00:23:20,830 --> 00:23:24,290 See? He's not her husband, it's her boyfriend. 325 00:23:29,100 --> 00:23:33,480 It's a relief, now that your girlfriend has woken up. 326 00:23:33,980 --> 00:23:38,060 - She's not my girlfriend. - Yes she is. 327 00:23:51,120 --> 00:23:52,260 Who are you? 328 00:23:52,360 --> 00:23:56,540 I don't expect much, but I waited just in case. 329 00:23:56,990 --> 00:23:58,770 The man you met yesterday at the club... 330 00:24:01,070 --> 00:24:05,880 Could you... please button that? 331 00:24:13,520 --> 00:24:15,500 It's itchy... 332 00:24:17,330 --> 00:24:19,300 What is this.. 333 00:24:23,060 --> 00:24:24,480 There's no way. 334 00:24:24,610 --> 00:24:25,770 What kind of guy is he. 335 00:24:25,970 --> 00:24:28,850 But, what about the club? 336 00:24:28,990 --> 00:24:30,290 It's fine. 337 00:24:30,540 --> 00:24:31,470 What is? 338 00:24:31,580 --> 00:24:33,910 Guardian? One moment. 339 00:24:34,110 --> 00:24:36,030 I said I'm not her guardian. 340 00:24:47,040 --> 00:24:49,780 You remember that man who was with me, he was tall... 341 00:24:49,910 --> 00:24:51,120 Oh, your guardian? 342 00:24:51,210 --> 00:24:54,590 - He went to check you out. - Yes, but he's not... 343 00:25:00,600 --> 00:25:02,020 Why isn't he here? 344 00:25:02,180 --> 00:25:04,970 He can't just... leave. 345 00:25:05,580 --> 00:25:06,590 Excuse me! 346 00:25:06,700 --> 00:25:07,940 Excuse me! Excuse me! 347 00:25:08,010 --> 00:25:09,480 Excuse me! 348 00:25:16,740 --> 00:25:18,040 Excuse me! 349 00:25:19,620 --> 00:25:21,380 - Please just go. - Passenger, 350 00:25:21,540 --> 00:25:23,870 you shouldn't do that. 351 00:25:24,030 --> 00:25:26,170 - Pardon me? - The lady is hanging on to you. 352 00:25:26,310 --> 00:25:27,260 You should make up. 353 00:25:27,320 --> 00:25:28,800 Let's leave, don't concern yourself with it. 354 00:25:28,950 --> 00:25:30,590 You'll be punished for it. 355 00:25:30,700 --> 00:25:35,010 Haven't you heard? Hell has no fury like a woman scorned. 356 00:25:35,330 --> 00:25:36,980 Losing is winning. 357 00:25:37,100 --> 00:25:40,130 Just close your eyes this once and... 358 00:25:44,040 --> 00:25:45,410 What is it? 359 00:25:45,580 --> 00:25:47,070 How can you just leave? 360 00:25:47,150 --> 00:25:48,530 I've already paid the hospital bills. 361 00:25:48,620 --> 00:25:50,590 Since it wasn't much you don't need to feel burdened. 362 00:25:50,660 --> 00:25:56,460 That's not it, I don't have my bag or any money, if you just leave like that... 363 00:25:56,530 --> 00:25:57,360 Don't you have any family? 364 00:25:57,420 --> 00:25:59,030 Even if I do I couldn't call them. 365 00:25:59,120 --> 00:26:01,860 How could I tell them that I was brought to the emergency room due to alcohol shock? 366 00:26:01,970 --> 00:26:03,410 Then what do you want from me? 367 00:26:03,840 --> 00:26:06,830 Oh, you want money to get home? 368 00:26:07,310 --> 00:26:09,110 Do I look like some kind of beggar? 369 00:26:09,170 --> 00:26:10,010 What is it then? 370 00:26:10,100 --> 00:26:11,880 Let's go to the Kangnam club together. 371 00:26:11,970 --> 00:26:14,450 When I get my bag, I'll pay back the hospital fees. 372 00:26:14,560 --> 00:26:16,170 There's no need for that. 373 00:26:17,800 --> 00:26:19,470 It's because I'm thankful. 374 00:26:19,560 --> 00:26:22,760 You saved my life. 375 00:26:27,930 --> 00:26:29,020 Why don't you want to? 376 00:26:29,110 --> 00:26:30,190 I'm saying I'll give you money. 377 00:26:30,250 --> 00:26:31,610 I told you it wasn't much. 378 00:26:31,670 --> 00:26:33,380 It's because I'm not comfortable with it. 379 00:26:33,520 --> 00:26:34,740 Then stay uncomfortable. 380 00:26:34,830 --> 00:26:38,450 Wait, if you can't go together, at least give me your phone number. 381 00:26:38,550 --> 00:26:39,680 I'll transfer the funds. 382 00:26:39,770 --> 00:26:43,330 Let's not overdo it, you don't look like a person with that much shame. 383 00:26:46,750 --> 00:26:50,470 I don't look like a person with much shame? 384 00:26:50,690 --> 00:26:54,170 He doesn't... think I'm coming on to him, does he? 385 00:26:54,320 --> 00:26:56,880 Unbelievable, who does he take me as? 386 00:26:57,660 --> 00:26:59,930 Where is my money? 387 00:27:09,470 --> 00:27:11,390 Welcome. 388 00:27:13,610 --> 00:27:15,140 President! 389 00:27:20,300 --> 00:27:22,850 Hello. 390 00:27:23,070 --> 00:27:25,180 Hello. 391 00:27:27,930 --> 00:27:29,030 What's with his clothes? 392 00:27:29,170 --> 00:27:31,640 This is the first time I'm seeing him out of a suit. 393 00:27:37,330 --> 00:27:38,880 You're early. 394 00:27:39,050 --> 00:27:42,440 Oh... have you met Sang Hee? 395 00:27:42,700 --> 00:27:44,720 Let them know downstairs to bring up some clothes. 396 00:27:44,960 --> 00:27:46,100 Yes. 397 00:27:49,580 --> 00:27:51,630 Looks like he wasn't able to meet him. 398 00:27:51,780 --> 00:27:54,740 I should've taken him. 399 00:27:58,960 --> 00:28:01,380 I didn't sleep at all, I feel like death. 400 00:28:01,560 --> 00:28:03,670 What were you doing that you couldn't sleep? 401 00:28:09,180 --> 00:28:11,200 What are you doing here this early in the morning? 402 00:28:11,600 --> 00:28:13,930 You haven't forgotten your promise today, right? 403 00:28:15,490 --> 00:28:17,370 Meeting Chairman Lee's daughter. 404 00:28:17,460 --> 00:28:19,450 Oh, that? 405 00:28:19,620 --> 00:28:20,650 Yes, that. 406 00:28:20,800 --> 00:28:22,950 I'm going, I said I would. 407 00:28:23,060 --> 00:28:26,000 - Don't go halfheartedly, be serious. - Aunt. 408 00:28:26,610 --> 00:28:28,030 I mean, President. 409 00:28:28,170 --> 00:28:29,620 I'm really serious. 410 00:28:29,710 --> 00:28:30,970 Don't try to sweet talk your way out. 411 00:28:31,060 --> 00:28:32,560 That's Sang Hee's expertise. 412 00:28:32,700 --> 00:28:34,980 How much longer is he going to play hide-and-seek? 413 00:28:35,180 --> 00:28:38,290 Is he still at Castile or whatever in Spain? 414 00:28:38,470 --> 00:28:39,880 He's back in Seoul. 415 00:28:40,050 --> 00:28:41,350 When? 416 00:28:41,720 --> 00:28:44,120 Yesterday afternoon I verified he came in through Incheon Airport. 417 00:28:44,250 --> 00:28:45,160 Don't look for him. 418 00:28:45,310 --> 00:28:48,290 Until he apologizes and walks in on his own two feet, don't look for him. 419 00:28:48,430 --> 00:28:49,570 Really? 420 00:28:52,510 --> 00:28:53,960 What is it? 421 00:28:54,090 --> 00:28:55,230 He's your little brother. 422 00:28:55,370 --> 00:28:57,220 Mine didn't worry me like this. 423 00:28:57,320 --> 00:28:58,260 What's wrong with your brother? 424 00:28:58,310 --> 00:29:00,780 Sang Hee didn't take after father, he took after you. 425 00:29:00,940 --> 00:29:01,550 You little... 426 00:29:01,660 --> 00:29:03,950 That's what dad said, take it up with him. 427 00:29:04,350 --> 00:29:06,550 If I knew that you two would worry me like this... 428 00:29:06,660 --> 00:29:09,340 What's the use of regretting it after twenty years have passed? 429 00:29:10,540 --> 00:29:12,570 Chairman Lee's daughter, she's a decent girl. 430 00:29:12,680 --> 00:29:15,720 Meet her, and if she's acceptable, get married. 431 00:29:15,880 --> 00:29:19,580 Sure, to a man in business, a wife is a necessity. 432 00:29:19,770 --> 00:29:21,200 Such words... 433 00:29:21,580 --> 00:29:24,180 You, if you don't get married within this year, 434 00:29:24,250 --> 00:29:26,510 I'm going to chase you out of that position. 435 00:29:26,690 --> 00:29:28,940 You said that last year, too. 436 00:29:29,120 --> 00:29:31,100 I'm serious this time! 437 00:29:32,760 --> 00:29:34,540 Are you going to stay here? 438 00:29:35,640 --> 00:29:37,460 You didn't go home last night? 439 00:29:37,650 --> 00:29:38,640 Why? 440 00:29:40,910 --> 00:29:42,660 Do you have a woman? 441 00:29:43,630 --> 00:29:44,950 Who is it? 442 00:29:48,180 --> 00:29:50,260 How could it come out to 270,000 won? 443 00:29:50,350 --> 00:29:53,120 Did they add on that weird guy's tab? 444 00:29:53,330 --> 00:29:55,270 Professor Kong. 445 00:29:58,160 --> 00:30:00,530 It turned off! What do I do! 446 00:30:08,230 --> 00:30:11,760 Professor Kong, you worried a lot, right? 447 00:30:11,890 --> 00:30:13,560 I was going to call you but this phone... 448 00:30:13,710 --> 00:30:15,920 Oh, you came? 449 00:30:17,340 --> 00:30:19,070 What are you doing? 450 00:30:19,510 --> 00:30:22,470 The toenail keeps digging into my skin. 451 00:30:26,470 --> 00:30:27,290 What? 452 00:30:27,460 --> 00:30:29,200 How can you be worried about that? 453 00:30:29,370 --> 00:30:30,980 Are you dying of pain? 454 00:30:31,110 --> 00:30:34,130 Your daughter didn't come back with even a phone call, weren't you even worried? 455 00:30:34,260 --> 00:30:36,040 Why should I worry about that? 456 00:30:36,170 --> 00:30:39,400 I would be more worried if my daughter who's almost thirty comes in every day on time. 457 00:30:39,520 --> 00:30:41,000 What kind of dad are you? 458 00:30:41,110 --> 00:30:42,320 If it was any other dad, 459 00:30:42,330 --> 00:30:44,510 they would've called the police and it would've caused a huge uproar. 460 00:30:44,520 --> 00:30:47,600 Aigoo... and you consider yourself any other daughter? 461 00:30:48,600 --> 00:30:50,290 Really... 462 00:30:51,390 --> 00:30:53,540 You were on the news yesterday. 463 00:30:53,700 --> 00:30:56,400 Really? Did you record it? 464 00:31:03,200 --> 00:31:05,040 This is all? 465 00:31:05,350 --> 00:31:07,640 Is there something else? 466 00:31:08,130 --> 00:31:09,760 They didn't show my interview? 467 00:31:09,890 --> 00:31:11,840 You did things like that, too? 468 00:31:11,950 --> 00:31:13,300 My head... it's so itchy. 469 00:31:13,360 --> 00:31:15,410 Oh dear, it's still red! 470 00:31:15,520 --> 00:31:18,210 It must hurt a lot. Did you go to the hospital? 471 00:31:23,280 --> 00:31:26,000 Where are you going? You just got back! 472 00:31:28,220 --> 00:31:30,590 Oh! It's that ahjumma from yesterday! 473 00:31:31,670 --> 00:31:34,570 Who are you calling ahjumma! It's noona... 474 00:31:37,710 --> 00:31:39,920 Yesterday I saw you on TV. 475 00:31:40,030 --> 00:31:42,310 Your videos are even on the internet. 476 00:31:42,420 --> 00:31:44,060 You were pretty... 477 00:31:45,690 --> 00:31:49,220 Hello, what style would you like? 478 00:31:49,740 --> 00:31:53,450 Just, make it so that no one can recognize me. 479 00:31:53,570 --> 00:31:54,700 Excuse me? 480 00:31:54,930 --> 00:31:56,740 Completely different from now. 481 00:31:56,830 --> 00:31:58,260 Then you came to the wrong place. 482 00:31:58,320 --> 00:31:59,460 You should've gone to a plastic surgeon. 483 00:31:59,550 --> 00:32:02,580 In any case, I'll leave it up to you to completely change me. 484 00:32:02,720 --> 00:32:04,410 All right. 485 00:32:05,300 --> 00:32:07,800 Yeah... I understand. 486 00:32:07,810 --> 00:32:10,070 I said I understand. 487 00:32:11,070 --> 00:32:13,720 Honey, what time are you coming in today? 488 00:32:14,130 --> 00:32:17,520 No, I'm telling you to come early. 489 00:32:17,790 --> 00:32:20,020 We've been in a lull lately... 490 00:32:20,030 --> 00:32:24,470 So, tonight, how about a fiery bed? 491 00:32:24,720 --> 00:32:30,100 Oh, really! 492 00:32:30,330 --> 00:32:33,200 Please come in early. 493 00:32:34,130 --> 00:32:36,050 What to do! 494 00:32:38,960 --> 00:32:40,850 Fiery bed? 495 00:32:40,980 --> 00:32:44,130 These ahjummas... 496 00:32:53,420 --> 00:32:56,590 It's that bastard! 497 00:32:57,880 --> 00:32:59,660 Hyun Ki Jun. 498 00:33:00,040 --> 00:33:03,170 "The young enterpriser to lead Korea." 499 00:33:03,550 --> 00:33:06,230 On whose watch? 500 00:33:14,760 --> 00:33:17,410 They completely photoshopped him. 501 00:33:17,580 --> 00:33:19,640 Cut the jaw... 502 00:33:19,950 --> 00:33:24,820 It's a bit much to say on the first meeting, but you look much better in person. 503 00:33:26,270 --> 00:33:28,600 I saw your article in a magazine. 504 00:33:28,770 --> 00:33:31,490 You were picked as one of the young enterprisers who represent Korea. 505 00:33:31,560 --> 00:33:35,360 Our PR department doesn't promote our hotel but are good at selling their president. 506 00:33:35,580 --> 00:33:39,270 They're quite competent. They have sense. 507 00:33:39,440 --> 00:33:42,600 Have you been to a lot of these meetings? 508 00:33:43,650 --> 00:33:46,120 No. It's a first. 509 00:33:46,290 --> 00:33:49,060 I've been to many, at the nagging of my elders. 510 00:33:49,200 --> 00:33:49,990 I see. 511 00:33:50,080 --> 00:33:54,820 Since this is your first time, I'll make the first move. 512 00:33:55,740 --> 00:33:58,360 What kind of woman do you want? 513 00:33:58,500 --> 00:34:03,010 A woman who knows what it means to be Hyun Ki Jun's wife. 514 00:34:04,840 --> 00:34:07,220 I'm responsible for many things, 515 00:34:07,250 --> 00:34:10,020 and I'll continue to take responsibility for much more. 516 00:34:10,170 --> 00:34:14,340 So, I'd like her to be a person 517 00:34:14,690 --> 00:34:18,990 who will stay quietly by my side so that I can hold my ground. 518 00:34:19,140 --> 00:34:22,730 Your sense of responsibility is quite impressive. 519 00:34:23,050 --> 00:34:24,020 Unfortunately. 520 00:34:24,170 --> 00:34:29,550 I heard that you were engaged before and then broke it off. 521 00:34:29,890 --> 00:34:33,590 Can I ask why you broke it off? 522 00:34:35,840 --> 00:34:36,590 "Hyun Ki Jun, 523 00:34:36,600 --> 00:34:39,320 do you know that in South Korea he's a man hotter than Hyun Bin." 524 00:34:39,430 --> 00:34:41,580 - He is more popular than Hyun Bin. We like... - Kong Ah Jung? 525 00:34:44,800 --> 00:34:46,900 Oh dear, it is you! 526 00:34:46,980 --> 00:34:49,920 My goodness. How long has it been? 527 00:34:50,400 --> 00:34:54,220 Yoo. So. Ran. 528 00:34:54,720 --> 00:34:57,490 Right, has it been about three years? 529 00:34:57,570 --> 00:34:59,270 Has it been three years? 530 00:34:59,460 --> 00:35:01,780 Then after that thing, it's the first time we're seeing each other. 531 00:35:01,890 --> 00:35:05,270 Yeah, it's the first after that thing. 532 00:35:05,500 --> 00:35:07,470 You bitch. 533 00:35:07,590 --> 00:35:09,670 We were really close back then. 534 00:35:09,840 --> 00:35:11,910 We were too much. 535 00:35:12,220 --> 00:35:13,990 What the hell is she saying? 536 00:35:14,110 --> 00:35:16,650 Too much? Unbelievable. 537 00:35:16,850 --> 00:35:20,420 Right... it was a bit awkward to stay in touch. 538 00:35:20,540 --> 00:35:21,800 How have you been? 539 00:35:21,890 --> 00:35:23,840 I haven't heard about you at all. 540 00:35:24,040 --> 00:35:26,300 As you can see I've been well. 541 00:35:26,440 --> 00:35:28,650 Honey! Here! 542 00:35:29,010 --> 00:35:30,420 Honey? 543 00:35:30,830 --> 00:35:32,690 You don't need to worry about that. 544 00:35:32,860 --> 00:35:34,720 Hey! Hey! Don't call him over! 545 00:35:34,870 --> 00:35:35,460 Why? 546 00:35:35,600 --> 00:35:37,120 Just don't call him over! 547 00:35:37,310 --> 00:35:38,930 Hey, where are you going? 548 00:35:39,000 --> 00:35:41,160 It's been a while since you've seen him, too. 549 00:35:42,890 --> 00:35:44,840 Look who I ran into. 550 00:35:44,940 --> 00:35:46,320 Ah Jung. 551 00:35:46,790 --> 00:35:49,410 Ah Jung? Kong Ah Jung? 552 00:35:49,990 --> 00:35:53,150 Everyone dreams of meeting their first love again. 553 00:35:53,350 --> 00:35:56,820 But, why does it have to be now? 554 00:35:56,990 --> 00:35:58,630 Is it really Ah Jung? 555 00:36:00,990 --> 00:36:02,360 It's been a while. 556 00:36:02,470 --> 00:36:04,660 Seeing you like this I couldn't recognize you at all. 557 00:36:04,780 --> 00:36:08,180 Ah Jung, what's wrong with you? It's not like you to be so shy. 558 00:36:08,270 --> 00:36:11,400 You went around perfectly fine without washing your hair for a week. 559 00:36:11,550 --> 00:36:14,910 When I was stung by the bee I should've just died. 560 00:36:16,030 --> 00:36:17,770 I'm already an ahjumma. 561 00:36:17,850 --> 00:36:19,840 Ah Jung's the same as always. 562 00:36:19,960 --> 00:36:22,900 She's as sly as always. 563 00:36:24,870 --> 00:36:26,630 No comment. 564 00:36:27,250 --> 00:36:30,170 Oh, right. Ah Jung, have you married? 565 00:36:30,300 --> 00:36:33,780 Dear, come on, what do you mean married? 566 00:36:33,910 --> 00:36:35,660 It's Ah Jung. 567 00:36:37,400 --> 00:36:40,260 What do you mean? You haven't gotten married yet? 568 00:36:40,350 --> 00:36:41,590 That's a problem. 569 00:36:41,670 --> 00:36:44,610 Not again, Ah Jung's going to cry. 570 00:36:44,960 --> 00:36:48,150 Oh, sorry, it's just a joke. 571 00:36:48,280 --> 00:36:50,880 And a good person will come. 572 00:36:50,980 --> 00:36:53,280 It's not that great to get married early anyway. 573 00:36:53,380 --> 00:36:55,950 But getting married early is also a sign of your ability. 574 00:36:58,630 --> 00:37:01,660 Marriage... not anyone can do it. 575 00:37:02,400 --> 00:37:05,600 Anyone? This little... 576 00:37:08,460 --> 00:37:13,350 - Hello... [Advertising phone call] 577 00:37:13,520 --> 00:37:19,250 Honey. Yeah, I miss you too. 578 00:37:19,770 --> 00:37:21,540 A fiery bed? 579 00:37:21,670 --> 00:37:24,380 Such things to say in the day. 580 00:37:24,510 --> 00:37:29,150 No, it's not that I don't like it, it's because I'm shy. 581 00:37:29,260 --> 00:37:32,150 Yeah, okay, then I'll see you later. Do you need anything? 582 00:37:32,260 --> 00:37:33,690 Eel? 583 00:37:33,860 --> 00:37:35,200 You must've been exhausted. 584 00:37:35,300 --> 00:37:37,680 All right, I'll see you a bit later. 585 00:37:41,870 --> 00:37:44,440 You didn't know? I got married. 586 00:37:44,580 --> 00:37:45,790 Lies. 587 00:37:46,110 --> 00:37:47,910 Ah Jung, congratulations. 588 00:37:48,100 --> 00:37:49,210 Thanks, sunbae. 589 00:37:49,310 --> 00:37:50,840 It hasn't been long since you married, right? 590 00:37:51,760 --> 00:37:53,940 I can tell you guys are newlyweds. 591 00:37:54,060 --> 00:37:57,140 Did you really get married? Then how come I didn't know? 592 00:37:57,620 --> 00:38:01,340 Yoo So Ran, were you going to come to my wedding? 593 00:38:01,600 --> 00:38:05,230 If I knew that, I would've sent you an invitation. 594 00:38:06,860 --> 00:38:08,730 You would have really come? 595 00:38:10,460 --> 00:38:11,670 We should get going. 596 00:38:11,850 --> 00:38:14,670 We have a couples gathering to go to. 597 00:38:15,470 --> 00:38:17,050 It was good to see you. 598 00:38:17,160 --> 00:38:19,450 Ah Jung, I'll see you later. 599 00:38:23,060 --> 00:38:27,010 Right, it was good to see you. 600 00:38:46,900 --> 00:38:50,210 Dear, come on, what do you mean married? 601 00:38:50,360 --> 00:38:51,520 It's Ah Jung. 602 00:38:51,780 --> 00:38:54,470 But getting married early is also a sign of your ability. 603 00:38:55,520 --> 00:38:57,890 Marriage... not anyone can do it. 604 00:38:59,350 --> 00:39:01,170 Fine, I haven't gotten married you bitch! 605 00:39:01,300 --> 00:39:02,960 Is marriage a sign of rank? 606 00:39:03,100 --> 00:39:06,740 If I wanted to get married I would've already done it, got it! 607 00:39:22,560 --> 00:39:24,960 Hey, when did you wash your hair? 608 00:39:25,070 --> 00:39:26,200 A week? 609 00:39:26,360 --> 00:39:28,850 - Has it been about a week? - One week? 610 00:39:29,060 --> 00:39:30,500 Everyone's like that around here. 611 00:39:30,600 --> 00:39:32,280 You don't brush your teeth for a day. 612 00:39:32,450 --> 00:39:35,440 Or wash your face for four. Or wash your hair for a week. 613 00:39:35,630 --> 00:39:38,210 Not taking a bath in a month is common. 614 00:39:38,320 --> 00:39:41,020 Maybe for men, but how can women? 615 00:39:41,230 --> 00:39:43,430 - Are you really going to take the test? - I passed the first test. 616 00:39:43,570 --> 00:39:45,190 Even though I only studied three months. 617 00:39:45,290 --> 00:39:45,970 Idiot. 618 00:39:46,050 --> 00:39:48,160 Anyone can pass the first test, the problem is the second. 619 00:39:48,220 --> 00:39:49,230 Do you think you can pass the second test? 620 00:39:49,310 --> 00:39:50,940 If you pass it'll be a miracle, a miracle. 621 00:39:51,020 --> 00:39:53,690 Maybe you were lucky during the first test but you'll never get past the second, never! 622 00:39:53,800 --> 00:39:56,850 But, if I work hard with the power of love, don't you think it'll turn out okay? 623 00:39:56,940 --> 00:39:59,300 - It won't. - And not because you don't want it to? 624 00:39:59,550 --> 00:40:00,490 Kong Ah Jung! 625 00:40:00,590 --> 00:40:02,580 Do you see me as someone who wishes ill for her friend? 626 00:40:02,680 --> 00:40:05,480 So don't act like someone who's afraid I'll pass. 627 00:40:05,590 --> 00:40:06,940 Give me some encouragement. 628 00:40:07,030 --> 00:40:08,250 This is the first time in my life, 629 00:40:08,260 --> 00:40:10,400 I've met someone who's taking the civil service exam for a guy. 630 00:40:10,520 --> 00:40:11,360 Then what do I do? 631 00:40:11,460 --> 00:40:14,580 I want to become at least a tiny bit better suited for sunbae. 632 00:40:14,800 --> 00:40:17,240 Hey, let's see just how great a person he is. 633 00:40:17,340 --> 00:40:18,380 Chun Jae Soo, or whatever. 634 00:40:18,530 --> 00:40:20,300 It's not Chun Jae Soo but Chun Jae Bum! 635 00:40:20,380 --> 00:40:24,390 He's really a genius. And a complete tiger. 636 00:40:27,320 --> 00:40:28,770 Sunbae! 637 00:40:29,090 --> 00:40:30,810 Oh, Ah Jung! Have you eaten? 638 00:40:30,990 --> 00:40:32,990 My friend came over. 639 00:40:34,120 --> 00:40:36,890 You're going to let me borrow the Administrative Law textbook too, right? 640 00:40:37,990 --> 00:40:39,990 It's one cup of coffee for every hour. 641 00:40:40,140 --> 00:40:42,620 - You know, right? - Of course! 642 00:40:50,800 --> 00:40:52,220 Good bye. 643 00:40:55,650 --> 00:40:58,300 - He's cool, right! He's cool! - Where? 644 00:40:58,450 --> 00:40:59,390 He's not cool? 645 00:40:59,520 --> 00:41:01,720 First love, crush, only love... 646 00:41:01,790 --> 00:41:05,140 You were so crazy about him that I was curious about how great he was. 647 00:41:05,240 --> 00:41:06,910 Kong Ah Jung, I should've known your standards. 648 00:41:07,000 --> 00:41:09,550 Fine, laugh as much as you want. 649 00:41:09,690 --> 00:41:12,180 I'm definitely going to pass the second round and confess to sunbae. 650 00:41:12,290 --> 00:41:13,650 Fine, you do that. 651 00:41:13,720 --> 00:41:14,790 Aja! 652 00:41:15,840 --> 00:41:17,440 Aja. Aja! 653 00:41:17,500 --> 00:41:18,640 Fine, aja! 654 00:41:19,000 --> 00:41:19,930 Friend, I only have you. 655 00:41:20,030 --> 00:41:22,600 Hey! Get off, you stink! Stink, stink! 656 00:41:22,780 --> 00:41:24,630 Get away! 657 00:41:24,740 --> 00:41:26,610 It's really okay. 658 00:41:38,810 --> 00:41:40,210 Take a break every once in a while. 659 00:41:40,330 --> 00:41:42,980 Sunbae, thank you. 660 00:42:07,560 --> 00:42:12,170 [2008 Civil Service Examination List of 2nd Round Successful Candidates] 661 00:42:29,340 --> 00:42:30,280 [Kong Ah Jung] 662 00:42:40,200 --> 00:42:43,440 I passed! I passed! 663 00:42:43,610 --> 00:42:45,380 I passed! 664 00:42:45,890 --> 00:42:48,060 Oh, it's that way. 665 00:43:21,250 --> 00:43:25,300 Congratulations, Ah Jung. I knew you were going to pass. 666 00:43:27,510 --> 00:43:30,970 What's... going on? 667 00:43:35,290 --> 00:43:38,700 It's been a while. You're going to congratulate us, right? 668 00:43:43,910 --> 00:43:46,060 You were only disguised as a friend! 669 00:43:46,140 --> 00:43:47,530 You wretched bitch! 670 00:43:47,640 --> 00:43:49,290 Hey! You call yourself a friend! 671 00:43:49,400 --> 00:43:50,470 You're a friend? 672 00:43:50,580 --> 00:43:51,640 Oh, really! 673 00:43:51,730 --> 00:43:53,520 Didn't you know I liked sunbae? 674 00:43:53,670 --> 00:43:55,510 Did you not know? 675 00:44:02,130 --> 00:44:04,400 Yoo So Ran! 676 00:44:05,030 --> 00:44:06,930 You knew. 677 00:44:07,010 --> 00:44:11,220 You knew I liked sunbae. 678 00:44:12,510 --> 00:44:15,830 Why did you pretend you didn't know? 679 00:44:16,410 --> 00:44:19,180 And you call yourself a friend? 680 00:44:20,380 --> 00:44:23,240 Yoo So Ran. 681 00:44:39,860 --> 00:44:42,540 What's wrong now? 682 00:44:57,330 --> 00:44:58,610 Are you going somewhere? 683 00:44:58,690 --> 00:45:01,670 I can't live with a debt hanging over my head, so I'm going to pay it off. 684 00:45:01,790 --> 00:45:04,470 Did you take out a private loan? 685 00:45:05,260 --> 00:45:07,170 What are you talking about? 686 00:45:07,640 --> 00:45:10,280 - If it's not, forget about it. - I'll be back. 687 00:45:10,460 --> 00:45:13,840 Why was she crying so hard in the middle of the night? 688 00:45:34,680 --> 00:45:36,050 Hello. 689 00:45:36,180 --> 00:45:39,000 The president here is Hyun Ki Jun, right? 690 00:45:39,160 --> 00:45:41,890 Yes, what can I do for you? 691 00:45:43,820 --> 00:45:45,330 Please give this to him. 692 00:45:45,470 --> 00:45:46,570 Your name? 693 00:45:46,700 --> 00:45:49,020 Even if I leave my name he won't know. 694 00:45:49,270 --> 00:45:51,000 If you give it to him he'll probably know. 695 00:45:51,100 --> 00:45:53,420 Can I ask what it is? 696 00:45:53,570 --> 00:45:54,660 It's money. 697 00:45:54,780 --> 00:45:59,690 I'm sorry, we can't keep money or valuables at the front desk. 698 00:46:00,020 --> 00:46:01,760 It's not a lot. 699 00:46:02,330 --> 00:46:04,890 73,200 won. 700 00:46:05,010 --> 00:46:08,050 I'm sorry, due to protocol I have no choice. 701 00:46:08,150 --> 00:46:09,150 Then what do I do? 702 00:46:09,210 --> 00:46:10,860 You have to give it to him yourself. 703 00:46:11,050 --> 00:46:13,880 If I could do that, would I have asked you this favor? 704 00:46:13,940 --> 00:46:16,080 I'm sorry, we cannot help you. 705 00:46:16,140 --> 00:46:19,410 Why don't you go to the lounge, the president is probably there right now. 706 00:46:20,100 --> 00:46:21,220 What? 707 00:46:21,650 --> 00:46:23,260 It's okay. 708 00:46:32,880 --> 00:46:36,720 Say thank you, give the money, simple. 709 00:46:36,880 --> 00:46:39,920 With honor, even if it's annoying, let's just do what needs to be done. 710 00:47:02,920 --> 00:47:05,670 He was waiting for me? 711 00:47:20,480 --> 00:47:22,450 Did you finish your phone call? 712 00:47:22,780 --> 00:47:25,730 - Yes, it was a bit long, right? - Not at all. 713 00:47:32,390 --> 00:47:34,610 What are your hobbies? 714 00:47:34,920 --> 00:47:36,240 I don't have any in particular. 715 00:47:36,320 --> 00:47:39,860 When I have some free time I swim or go horseback riding. 716 00:47:39,980 --> 00:47:41,890 You like swimming? 717 00:47:41,990 --> 00:47:44,360 - I really like swimming. - Really? 718 00:47:44,450 --> 00:47:46,630 - We should go swimming together sometime. - Wait for who? 719 00:47:46,730 --> 00:47:48,940 Why am I always like this? 720 00:47:50,440 --> 00:47:52,270 Would you like to order something? 721 00:47:52,390 --> 00:47:55,710 I'm going to leave soon, soon... 722 00:47:58,510 --> 00:48:00,320 Could I have some green tea? 723 00:48:00,680 --> 00:48:03,200 No, tomato juice. 724 00:48:10,310 --> 00:48:12,550 I want to go to the bathroom. 725 00:48:12,820 --> 00:48:14,900 I need to hold it in. 726 00:48:19,550 --> 00:48:21,700 Excuse me, where is the bathroom? 727 00:48:21,770 --> 00:48:24,050 If you go out, it's at the end of the hallway. 728 00:48:28,580 --> 00:48:32,170 I can't, what if he leaves during that time? 729 00:48:32,280 --> 00:48:35,840 Let's hold it in, you've done well up until now. 730 00:48:37,890 --> 00:48:40,400 Should I just give it to him and leave? 731 00:48:44,520 --> 00:48:46,950 He's with a woman, it might be a bit weird... 732 00:48:55,230 --> 00:48:58,240 What are they talking about for so long? 733 00:49:09,880 --> 00:49:11,400 Miss! 734 00:49:11,490 --> 00:49:13,230 Are you okay? Miss! 735 00:49:13,270 --> 00:49:14,140 Miss! 736 00:49:14,200 --> 00:49:15,430 What do I do? 737 00:49:15,540 --> 00:49:17,410 I can't bear to open my eyes. 738 00:49:17,480 --> 00:49:19,920 Miss, please open your eyes! 739 00:49:20,760 --> 00:49:23,730 Are you okay? 740 00:49:24,430 --> 00:49:27,190 - Please open your eyes. - Miss? 741 00:49:30,010 --> 00:49:31,050 Look here! 742 00:49:32,470 --> 00:49:34,590 Let go of me! 743 00:49:34,670 --> 00:49:37,740 - What do we do? - Miss, please open your eyes! Miss! 744 00:49:38,620 --> 00:49:42,100 Miss, are you okay? 745 00:49:43,510 --> 00:49:45,420 Excuse me. 746 00:49:46,130 --> 00:49:50,310 Miss? Are you okay? 747 00:49:50,560 --> 00:49:53,550 - Miss, are you okay? - Please move. 748 00:49:59,660 --> 00:50:02,180 What is this? What's he doing? 749 00:50:18,670 --> 00:50:20,270 Kong Ah Jung! 750 00:50:20,400 --> 00:50:23,580 Excuse me, what's happened? 751 00:50:23,670 --> 00:50:24,660 Is she hurt? 752 00:50:24,730 --> 00:50:27,380 No, she spilled some tomato juice. 753 00:50:27,480 --> 00:50:31,070 But, but, why is he carrying her out like this? 754 00:50:38,200 --> 00:50:40,430 Where are we going? 755 00:50:46,480 --> 00:50:48,600 Call the doctor. 756 00:51:01,520 --> 00:51:03,390 One second. 757 00:51:13,350 --> 00:51:15,080 I'm alive. 758 00:51:16,280 --> 00:51:18,020 It's so hot. 759 00:51:37,300 --> 00:51:39,220 What do I say? 760 00:51:39,530 --> 00:51:40,630 Anemia? 761 00:51:40,830 --> 00:51:42,620 Epileptic seizure? 762 00:51:43,640 --> 00:51:44,660 What do I do? 763 00:51:44,830 --> 00:51:45,970 Yes! 764 00:51:46,100 --> 00:51:47,700 How about you come out? 765 00:51:47,860 --> 00:51:49,630 I'm going out. 766 00:52:02,270 --> 00:52:05,290 I was sitting for a long time and my legs fell asleep. 767 00:52:05,390 --> 00:52:09,050 It could be a concussion, so let's go to the hospital, to get an x-ray. 768 00:52:09,320 --> 00:52:11,570 It's okay, I'm really fine. 769 00:52:11,670 --> 00:52:14,170 My head's pretty hard so there won't be anything wrong. 770 00:52:14,260 --> 00:52:17,500 Let's make sure anyway, it'll be a nuisance if you start saying something else later on. 771 00:52:17,630 --> 00:52:19,110 Something else? 772 00:52:21,200 --> 00:52:24,810 Oh, since I got hurt here, give me compensation. 773 00:52:25,010 --> 00:52:26,910 Who do you take me as... 774 00:52:27,150 --> 00:52:29,980 - Do I look like I'm going to threaten you? - You're not? 775 00:52:30,140 --> 00:52:32,310 You're fine and yet you pretend you fainted and disrupted our business. 776 00:52:32,400 --> 00:52:35,080 It's because I was embarrassed, satisfied? 777 00:52:35,310 --> 00:52:36,590 Then, what about you? 778 00:52:36,710 --> 00:52:38,300 Why did you carry me without my permission? 779 00:52:38,380 --> 00:52:39,170 Are you a pervert? 780 00:52:39,210 --> 00:52:42,460 If I didn't carry you out I was afraid you'd stay like that the entire day. 781 00:52:42,560 --> 00:52:44,390 If it's not on purpose then what is it? 782 00:52:44,500 --> 00:52:47,950 Let's hear the reason you changed your hair after a day and came here. 783 00:52:54,190 --> 00:52:57,190 Here, 73,2000 won. 784 00:52:58,050 --> 00:52:59,380 How did you know who I was? 785 00:52:59,450 --> 00:53:02,390 I saw you in a magazine... completely photoshopped. 786 00:53:02,450 --> 00:53:03,720 It was hard to even recognize you. 787 00:53:03,820 --> 00:53:05,210 I clearly said it was okay. 788 00:53:05,270 --> 00:53:07,330 I'm sorry, but I'm not okay with it. 789 00:53:07,420 --> 00:53:08,980 I'm a government worker. 790 00:53:09,020 --> 00:53:10,210 No matter what the situation is, 791 00:53:10,290 --> 00:53:13,300 accepting services or money as bribes are forbidden. 792 00:53:13,850 --> 00:53:16,960 I've never offered you my services or money 793 00:53:17,090 --> 00:53:18,330 And especially bribes. 794 00:53:18,400 --> 00:53:23,030 I'm also doing this so that nothing is skewed and twisted, all right? 795 00:53:23,270 --> 00:53:24,090 I'll be going. 796 00:53:24,220 --> 00:53:25,310 I've done what I came here for. 797 00:53:25,380 --> 00:53:28,890 Are you going to leave like that? 798 00:53:32,440 --> 00:53:35,470 If I go out like this, are you worried about your hotel's prestige? 799 00:53:35,550 --> 00:53:38,400 I'll tell them to bring another set of clothes so leave after you've changed. 800 00:53:57,050 --> 00:54:00,610 This is... not a place for a person to stay. 801 00:54:00,730 --> 00:54:01,830 Oh no! 802 00:54:01,910 --> 00:54:03,870 What kind of hotel is this? 803 00:54:03,970 --> 00:54:06,320 Miss, are you okay? 804 00:54:06,480 --> 00:54:08,180 Blood! 805 00:54:19,020 --> 00:54:21,140 Is, something funny? 806 00:54:21,990 --> 00:54:24,360 It's not funny but unbelievable. 807 00:54:24,700 --> 00:54:27,330 Do you know her? 808 00:54:27,860 --> 00:54:29,670 Know who? 809 00:55:17,590 --> 00:55:20,830 Who is it this early in the morning? 810 00:55:21,450 --> 00:55:23,050 Hyun Sang Hee? 811 00:55:23,650 --> 00:55:26,130 Ah, really. 812 00:55:26,910 --> 00:55:28,450 You haven't moved. 813 00:55:30,630 --> 00:55:31,710 It's good. 814 00:55:32,470 --> 00:55:35,010 Hyung, this one's nice. 815 00:55:35,730 --> 00:55:39,120 Don't say nonsense, your hyung is looking for you. 816 00:55:39,270 --> 00:55:40,340 Really? 817 00:55:40,460 --> 00:55:41,840 Yesterday... was it yesterday? 818 00:55:41,940 --> 00:55:43,750 The day before yesterday a person came looking for you. 819 00:55:43,880 --> 00:55:45,770 Where have you been? 820 00:55:45,910 --> 00:55:47,670 Here and there. 821 00:55:48,450 --> 00:55:50,320 I can stay here a bit, right? 822 00:55:50,740 --> 00:55:51,990 You can't. 823 00:55:52,810 --> 00:55:54,090 You have a woman? 824 00:55:54,950 --> 00:55:57,050 Why don't you crawl back home and stop worrying people! 825 00:55:57,120 --> 00:55:59,080 You moved in here with my help, remember? 826 00:55:59,170 --> 00:56:00,230 You said it was an investment. 827 00:56:00,300 --> 00:56:02,240 I'm saying it as part of the investment. 828 00:56:02,380 --> 00:56:05,080 Really, as a chaebol you're such a cheapskate. 829 00:56:05,630 --> 00:56:07,090 You want to eat ramyun? 830 00:56:07,210 --> 00:56:09,200 Ramyun sounds good. 831 00:56:16,810 --> 00:56:18,240 Resignation? 832 00:56:18,380 --> 00:56:20,230 Why is this here? 833 00:56:30,600 --> 00:56:31,800 [Apology] 834 00:56:33,900 --> 00:56:35,500 Why is it a written apology? 835 00:56:35,670 --> 00:56:37,670 You looked like you were going to turn in your resignation! 836 00:56:37,760 --> 00:56:40,750 I wrote it, but someone stole it from me. 837 00:56:45,010 --> 00:56:46,580 Did you just hear? 838 00:56:46,750 --> 00:56:50,740 She wrote a resignation, but someone stole it! 839 00:56:50,830 --> 00:56:52,670 So someone stole it. 840 00:56:52,880 --> 00:56:54,890 Well, I guess that could happen. 841 00:56:55,980 --> 00:56:57,350 It's strange, isn't it? 842 00:56:57,410 --> 00:57:01,830 Even though it's ridiculous, when she says it, it sounds true. 843 00:57:02,030 --> 00:57:03,520 That's true. 844 00:57:03,810 --> 00:57:07,100 That's Kong's charm. 845 00:57:07,220 --> 00:57:08,720 Thief! 846 00:57:09,230 --> 00:57:11,240 I'm the resignation thief! 847 00:57:14,530 --> 00:57:17,660 - Hello. - Hello. 848 00:57:18,050 --> 00:57:20,530 Married? Ah Jung? 849 00:57:20,640 --> 00:57:21,770 You guys didn't know either? 850 00:57:21,840 --> 00:57:25,880 If you don't know how would we? You were the only one close to her. 851 00:57:26,440 --> 00:57:28,780 Well, it's been a while since I've contacted her, too. 852 00:57:28,860 --> 00:57:30,640 And her husband? What does her husband do? 853 00:57:30,730 --> 00:57:33,150 I didn't ask her, there was no time to. 854 00:57:33,420 --> 00:57:34,950 I'm here. 855 00:57:35,140 --> 00:57:36,710 I heard you went to your future in-law's house. 856 00:57:36,820 --> 00:57:39,400 You're not even married, why do they keep ordering you to come and go? 857 00:57:39,490 --> 00:57:40,940 Don't even talk about it. 858 00:57:41,130 --> 00:57:42,230 What were you talking about? 859 00:57:42,360 --> 00:57:43,350 Ah Jung. 860 00:57:43,480 --> 00:57:44,250 Kong Ah Jung? 861 00:57:44,330 --> 00:57:45,420 They said she's married. 862 00:57:45,570 --> 00:57:49,080 I think that's a complete lie, a lie to uphold her pride... 863 00:57:49,210 --> 00:57:50,790 It's not. Hey... 864 00:57:51,410 --> 00:57:52,530 I saw Ah Jung's husband. 865 00:57:52,620 --> 00:57:53,800 - You saw him? - When? 866 00:57:53,870 --> 00:57:55,520 Yesterday at a hotel! 867 00:57:55,620 --> 00:57:58,820 He was really good-looking! He's totally handsome. 868 00:57:59,000 --> 00:58:00,110 Did she introduce him as her husband? 869 00:58:00,210 --> 00:58:01,080 She didn't, but... 870 00:58:01,120 --> 00:58:03,180 Then how can you know if it's her husband or not? 871 00:58:03,220 --> 00:58:04,030 Right. 872 00:58:04,190 --> 00:58:05,550 Just because they were at the hotel together, 873 00:58:05,560 --> 00:58:07,120 does that mean they're all husbands? 874 00:58:07,370 --> 00:58:08,190 Hey, hey, hey! 875 00:58:08,280 --> 00:58:11,070 In front of all those people, just because she got juice on her clothes, 876 00:58:11,140 --> 00:58:12,340 he was carrying her out like this! 877 00:58:12,430 --> 00:58:14,550 It must be her husband, how could it be a stranger! 878 00:58:19,730 --> 00:58:22,260 Ah Jung's husband is really... 879 00:58:26,480 --> 00:58:28,430 He must not be that great of a person, 880 00:58:28,560 --> 00:58:30,590 seeing as how she got married without contacting anyone. 881 00:58:30,650 --> 00:58:31,750 That's true. 882 00:58:31,820 --> 00:58:36,040 If he was a decent guy there would've been talk, and she would've contacted us. 883 00:58:36,130 --> 00:58:37,420 That's right. 884 00:58:38,670 --> 00:58:40,130 I don't think so. 885 00:58:40,290 --> 00:58:43,770 A person who wears designer clothes, do you think he'd be a jobless hobo? 886 00:58:43,940 --> 00:58:47,890 With just one look, you could tell he has some money! 887 00:58:49,030 --> 00:58:51,560 I'm so envious. 888 00:59:01,130 --> 00:59:02,150 Did you hear? Did you hear? 889 00:59:02,260 --> 00:59:04,760 Ah Jung got married! 890 00:59:05,370 --> 00:59:08,540 Yeah! Kong Ah Jung! Have you heard anything about her husband? 891 00:59:08,880 --> 00:59:12,670 Hey, I saw Ah Jung's husband, I was so envious! 892 00:59:12,770 --> 00:59:16,620 It's true! Hey, this is huge. 893 00:59:16,730 --> 00:59:19,120 Just one look and can tell he has some money? 894 00:59:19,250 --> 00:59:20,930 What? Husband? 895 00:59:21,000 --> 00:59:22,890 What does her husband do? 896 00:59:23,100 --> 00:59:24,440 Husband? 897 00:59:24,690 --> 00:59:26,610 A chaebol. 898 00:59:27,010 --> 00:59:29,510 He's a chaebol, a chaebol! 899 00:59:29,630 --> 00:59:30,640 A chaebol! 900 00:59:30,760 --> 00:59:32,730 A man like that... with Ah Jung?! 901 00:59:32,810 --> 00:59:34,560 She married a chaebol! 902 00:59:34,620 --> 00:59:35,670 - Chaebol! - Chaebol! 903 00:59:35,710 --> 00:59:37,160 - Chaebol! - Chaebol! 904 00:59:37,250 --> 00:59:38,250 - Hotel! - Resort! 905 00:59:38,310 --> 00:59:39,000 Mall! 906 00:59:39,060 --> 00:59:40,750 Chaebols who have lots of money. Don't you know, chaebol! 907 00:59:40,790 --> 00:59:43,930 Those chaebols who own hotels and malls! 908 00:59:44,800 --> 00:59:46,550 What a joke! 909 00:59:48,880 --> 00:59:49,870 You know Hyun Ki Jun, right? 910 00:59:49,940 --> 00:59:50,630 Yes. 911 00:59:50,710 --> 00:59:54,280 That Hyun Ki Jun is my friend Ah Jung's husband. 912 00:59:54,350 --> 00:59:54,980 Really? 913 00:59:55,040 --> 00:59:56,730 Oh my! Hyun Ki Jun is married! 914 00:59:56,820 --> 00:59:58,690 Oh my goodness, Hyun Ki Jun is married! 915 00:59:58,770 --> 01:00:00,190 Hyun Ki Jun is married! 916 01:00:00,500 --> 01:00:03,030 A kid who did nothing but study, is married? 917 01:00:03,100 --> 01:00:04,710 Hotel? Yacht? What a joke. 918 01:00:04,790 --> 01:00:06,080 Does anyone get married? 919 01:00:06,260 --> 01:00:08,780 - Hyun Ki Jun is married! - What? Hyun Ki Jun? 920 01:00:08,870 --> 01:00:11,020 An acquaintance's friend's friend is his wife! 921 01:00:11,090 --> 01:00:13,080 - No way! - Good-looking and rich. 922 01:00:13,150 --> 01:00:15,520 Right, does it make sense that Hyun Ki Jun is still single? 923 01:00:15,580 --> 01:00:18,170 Nothing's a secret. 924 01:00:39,960 --> 01:00:41,690 So we meet again here. 925 01:00:45,520 --> 01:00:46,530 I'm sorry. 926 01:00:46,640 --> 01:00:50,640 I was going to call you but I had a conference so I wasn't able to. 927 01:00:51,170 --> 01:00:54,830 Making me your substitute, I was offended. 928 01:00:55,050 --> 01:00:55,820 Excuse me? 929 01:00:55,920 --> 01:01:00,170 Don't worry, I won't tell the elders. 930 01:01:05,430 --> 01:01:07,090 What is she talking about? 931 01:01:08,020 --> 01:01:09,530 Hyun Ki Jun! 932 01:01:11,410 --> 01:01:12,540 It's been a while. 933 01:01:12,670 --> 01:01:15,270 How could you not notify us and get married? 934 01:01:15,380 --> 01:01:16,780 Married? 935 01:01:17,290 --> 01:01:18,770 Who? 936 01:01:20,560 --> 01:01:22,000 Me? 937 01:01:22,960 --> 01:01:25,010 That's ridiculous! 938 01:01:26,010 --> 01:01:28,970 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 939 01:01:30,000 --> 01:01:32,980 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 940 01:01:34,000 --> 01:01:36,990 Main Translator: csnrain Spot Translators: mrngstar, SeMe 941 01:01:37,990 --> 01:01:40,980 Timer: wichitawx Editor/QC: lilcanary 942 01:01:41,980 --> 01:01:45,000 Coordinators: mily2, ay_link 943 01:01:45,990 --> 01:01:53,600 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 944 01:01:53,700 --> 01:01:55,560 Who's the one who spread the rumor? 945 01:01:55,660 --> 01:01:57,010 There's even a woman? 946 01:01:57,090 --> 01:01:58,860 A woman who says she's married to me? 947 01:02:00,670 --> 01:02:01,890 Is this funny? 948 01:02:02,900 --> 01:02:03,980 Let's see each other in court. 949 01:02:04,060 --> 01:02:05,180 Do as you wish. 950 01:02:05,260 --> 01:02:07,470 What are you doing? Let go of me! 951 01:02:07,740 --> 01:02:12,250 I just said that I got married, but I never said to whom! 952 01:02:12,320 --> 01:02:13,940 What a weird woman. 953 01:02:14,020 --> 01:02:15,390 What's so great about marriage. 954 01:02:15,500 --> 01:02:16,540 I feel the same way. 955 01:02:16,650 --> 01:02:18,560 Don't you have to call this fate? 956 01:02:18,680 --> 01:02:20,780 He is being ridiculous. 957 01:02:20,860 --> 01:02:24,130 If you let her go it's coincidence, if you catch her, it's fate. 958 01:02:24,250 --> 01:02:26,010 Hey, Kong Ah Jung! 959 01:02:26,620 --> 01:02:28,350 Don't you think he feels sorry? 960 01:02:28,470 --> 01:02:30,650 He's the reason you broke the engagement. 961 01:02:31,450 --> 01:02:34,220 Tell me the truth, you're the one who spread the rumor, right? 962 01:02:34,310 --> 01:02:35,320 I'll take care of it. 963 01:02:35,390 --> 01:02:37,890 If I'm the start of it, I should end it. 964 01:02:37,980 --> 01:02:38,950 So? 965 01:02:39,480 --> 01:02:41,160 - Look here! - Save me! 966 01:02:41,500 --> 01:02:43,400 Save me!69846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.