All language subtitles for Les.Souvenirs.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:20,767 Hail Mary, full of grace, 2 00:00:21,101 --> 00:00:22,767 the Lord is with thee. 3 00:00:23,351 --> 00:00:25,434 Blessed art thou amongst women, 4 00:00:25,601 --> 00:00:28,601 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 5 00:00:29,351 --> 00:00:31,642 Holy Mary, Mother of God, 6 00:00:31,809 --> 00:00:33,892 pray for us sinners, 7 00:00:34,059 --> 00:00:36,101 now and at the hour of our death. 8 00:00:36,267 --> 00:00:37,267 Amen. 9 00:02:20,767 --> 00:02:25,892 MEMORIES 10 00:02:30,434 --> 00:02:33,059 - Will you come with us? - I have a job interview. 11 00:02:33,559 --> 00:02:34,309 That's great. 12 00:02:34,517 --> 00:02:37,267 Yeah, but... I don't think I'll go after all. 13 00:02:37,434 --> 00:02:38,434 Hello, Romain. 14 00:02:39,976 --> 00:02:40,976 Goodbye. 15 00:02:41,017 --> 00:02:43,351 - Where were you? - At the wrong cemetery. 16 00:02:43,517 --> 00:02:45,892 - Your father is furious. - I can imagine. 17 00:02:46,059 --> 00:02:47,059 How's Grandma? 18 00:02:47,101 --> 00:02:48,309 Okay, I think. 19 00:02:48,476 --> 00:02:50,059 Where were you? 20 00:02:50,226 --> 00:02:52,059 I went to the wrong cemetery. 21 00:02:52,976 --> 00:02:55,351 How could you go to the wrong cemetery? 22 00:02:57,142 --> 00:02:58,892 Your grandfather isn't angry. 23 00:02:59,309 --> 00:03:00,892 He loves you so much. 24 00:03:01,059 --> 00:03:02,351 My darling. 25 00:03:04,226 --> 00:03:05,601 I'd like to go home. 26 00:03:23,934 --> 00:03:26,726 You went to high school in Paris? 27 00:03:26,892 --> 00:03:27,934 Yes. 28 00:03:28,684 --> 00:03:31,017 And now you're studying literature? 29 00:03:32,392 --> 00:03:34,392 What about your novel? 30 00:03:36,059 --> 00:03:37,642 What novel? 31 00:03:37,809 --> 00:03:39,434 The novel you're writing. 32 00:03:40,309 --> 00:03:43,434 - I'm not writing a novel. - Of course you are. 33 00:03:43,601 --> 00:03:46,559 You study literature. You want to be a night watchman. 34 00:03:47,142 --> 00:03:49,392 But I'm not writing a novel. 35 00:03:49,559 --> 00:03:51,226 Well, you should. 36 00:03:51,392 --> 00:03:53,392 - Oh yeah? - Yeah. 37 00:03:53,726 --> 00:03:56,017 You've got the perfect look. 38 00:03:56,684 --> 00:03:58,767 Do you suffer from depression? 39 00:03:59,476 --> 00:04:00,934 No, not at all. 40 00:04:01,101 --> 00:04:04,309 You look like you might. Kind of like a writer. 41 00:04:05,059 --> 00:04:06,476 Yeah, but... 42 00:04:06,892 --> 00:04:08,101 I mean... 43 00:04:10,392 --> 00:04:11,476 It was a joke. 44 00:04:12,601 --> 00:04:15,142 You fooled me for a second there. 45 00:04:16,309 --> 00:04:19,142 - Listen, for me it's okay. - Really? 46 00:04:19,309 --> 00:04:21,767 - Can you start on Monday? - No problem. 47 00:04:22,184 --> 00:04:24,434 Then Monday it is. My name is Philippe. 48 00:04:24,601 --> 00:04:27,351 - I'm Romain. - I know, it says it right here. 49 00:04:27,684 --> 00:04:29,601 Of course, how stupid of me. 50 00:05:03,351 --> 00:05:05,476 - Hi, Grandma. - It's you, sweetheart! 51 00:05:07,434 --> 00:05:10,767 I haven't stopped working all morning! 52 00:05:25,601 --> 00:05:27,767 - With sugar. - Great. 53 00:05:30,392 --> 00:05:31,934 This looks good. 54 00:05:32,392 --> 00:05:33,976 I've been straightening up. 55 00:05:34,851 --> 00:05:35,934 Look. 56 00:05:36,101 --> 00:05:37,934 - Photos? - Yes. 57 00:05:40,684 --> 00:05:42,226 They start here. Look! 58 00:05:42,392 --> 00:05:44,892 This is my sister Jeannette. 59 00:05:45,517 --> 00:05:48,934 My brother Louis, with his sailor shirt. 60 00:05:49,101 --> 00:05:51,476 And that's me with a bow in my hair. 61 00:05:52,476 --> 00:05:53,559 Look! 62 00:05:54,184 --> 00:05:55,601 That's your grandfather. 63 00:05:55,976 --> 00:05:57,559 He looks just like Dad. 64 00:05:58,226 --> 00:06:00,017 It's crazy, they look like twins! 65 00:06:01,642 --> 00:06:04,351 And this was your father's christening. 66 00:06:04,809 --> 00:06:06,017 He was so small. 67 00:06:07,142 --> 00:06:08,142 It's weird. 68 00:06:09,226 --> 00:06:11,017 Life flies, doesn't it? 69 00:06:13,017 --> 00:06:14,809 Did you know I found a job? 70 00:06:14,976 --> 00:06:17,226 I'm a night watchman at a hotel. 71 00:06:17,434 --> 00:06:20,476 You're going to work nights! It doesn't surprise me. 72 00:06:20,976 --> 00:06:23,059 You remind me of your grandfather. 73 00:06:23,226 --> 00:06:24,851 - Really? - Yes. 74 00:06:25,226 --> 00:06:27,392 He always did the unexpected. 75 00:06:34,017 --> 00:06:35,267 Michel Esnart... 76 00:06:35,434 --> 00:06:39,392 Financial Planning Advisor at the Paris Pigalle office, 77 00:06:39,559 --> 00:06:41,851 but for us, he's simply "Michel". 78 00:06:42,892 --> 00:06:45,684 You started working at the post office at age 24. 79 00:06:45,851 --> 00:06:47,684 You rose up through the ranks, 80 00:06:47,851 --> 00:06:51,226 and in almost 40 years, you never missed a trick... 81 00:06:51,392 --> 00:06:53,434 I'm sorry, never missed a day. 82 00:06:53,767 --> 00:06:54,767 Just joking. 83 00:06:54,934 --> 00:06:58,767 I would like to make a toast to your dazzling career. 84 00:06:58,934 --> 00:07:00,851 Today you are retiring. 85 00:07:01,017 --> 00:07:04,559 It's a fresh start and in the name of the Post Office Bank, 86 00:07:04,934 --> 00:07:09,434 I would like to offer you a modest token of our gratitude. 87 00:07:09,601 --> 00:07:13,226 A trip for two to Tunisia, hotel, breakfast and dinner included. 88 00:07:16,767 --> 00:07:18,101 Thank you. 89 00:07:20,559 --> 00:07:22,101 I'm going to miss you. 90 00:07:22,601 --> 00:07:24,101 Well, not all of you. 91 00:07:27,101 --> 00:07:29,142 I guess this is goodbye. 92 00:07:30,017 --> 00:07:31,851 I have so many memories here. 93 00:07:32,684 --> 00:07:35,351 Come on, everyone. Time for a drink! 94 00:07:39,642 --> 00:07:41,392 You want some help, Isabelle? 95 00:07:41,559 --> 00:07:43,392 No, that's all right. Thank you. 96 00:07:44,059 --> 00:07:45,517 It was fun, wasn't it? 97 00:07:45,934 --> 00:07:47,559 Yeah, lots of fun. 98 00:07:50,684 --> 00:07:53,434 This is almost full. You want to take it home? 99 00:07:54,434 --> 00:07:55,642 Why not. 100 00:07:56,976 --> 00:07:59,934 - I almost forgot to say goodbye. - I noticed. 101 00:08:00,101 --> 00:08:01,101 Goodbye. 102 00:08:05,976 --> 00:08:07,226 Me sad? 103 00:08:07,517 --> 00:08:10,226 You know what? I couldn't stand it there anymore. 104 00:08:10,392 --> 00:08:12,351 I feel free at last. 105 00:08:12,517 --> 00:08:14,392 Now we can enjoy ourselves. 106 00:08:18,684 --> 00:08:20,226 I bought plane tickets. 107 00:08:20,892 --> 00:08:21,892 For Tunisia. 108 00:08:23,684 --> 00:08:25,309 You bought plane tickets? 109 00:08:26,809 --> 00:08:27,851 That's right. 110 00:08:28,476 --> 00:08:31,476 You went to a travel agency and got plane tickets? 111 00:08:32,559 --> 00:08:33,642 That's right. 112 00:08:37,892 --> 00:08:39,559 Your colleagues called me. 113 00:08:39,726 --> 00:08:42,726 They asked if you preferred Greece or Tunisia. 114 00:08:42,892 --> 00:08:45,476 I said Tunisia. Did I make the right choice? 115 00:08:46,017 --> 00:08:47,101 Yes. 116 00:08:48,642 --> 00:08:50,101 I look like a real idiot. 117 00:08:50,601 --> 00:08:51,976 It's of no importance. 118 00:08:53,892 --> 00:08:56,017 - Want some apple juice? - No, thanks. 119 00:08:57,559 --> 00:08:59,059 I'll put it away. 120 00:09:09,434 --> 00:09:10,517 Karim? 121 00:09:10,684 --> 00:09:13,434 Fucking hell, you scared the shit out of me. 122 00:09:13,642 --> 00:09:16,226 - What're you doing? It's 6:00 am. - Nothing. 123 00:09:16,392 --> 00:09:19,309 There's just this new neighbor across the way. 124 00:09:20,059 --> 00:09:23,517 She gets up super early. She must be a nurse or something. 125 00:09:23,684 --> 00:09:26,601 Yesterday we waved at each other. I'm waiting for her. 126 00:09:27,017 --> 00:09:28,267 What's with the suit? 127 00:09:28,434 --> 00:09:30,767 I need an excuse to be standing here. 128 00:09:30,934 --> 00:09:33,101 She'll think I work early too. 129 00:09:33,267 --> 00:09:38,101 - Chicks dig hard workers. - Do they dig compulsive liars too? 130 00:09:38,267 --> 00:09:39,642 Move over, it's her! 131 00:09:45,351 --> 00:09:46,517 The bitch. 132 00:09:48,351 --> 00:09:49,351 I'm disgusted. 133 00:09:49,434 --> 00:09:53,101 I'm going back to bed. I woke up at 4:00 am for this crap. 134 00:09:53,267 --> 00:09:54,851 Fucking bitch. 135 00:09:55,017 --> 00:09:56,059 Whore. 136 00:10:09,517 --> 00:10:11,434 Misse d calls: Da d. 137 00:10:20,851 --> 00:10:22,267 What were you doing? 138 00:10:22,434 --> 00:10:25,267 I was sleeping. I told you, I work nights. 139 00:10:26,059 --> 00:10:27,351 What's up? 140 00:10:27,684 --> 00:10:29,309 Your grandmother fell down. 141 00:10:29,517 --> 00:10:30,976 Shit. Is it serious? 142 00:10:31,142 --> 00:10:34,851 I don't think so. I don't know. I'm on my way to the hospital. 143 00:10:36,017 --> 00:10:38,767 Text me the address. I'll be right over. 144 00:10:38,934 --> 00:10:41,601 She was lucky. She could've broken her hip. 145 00:10:41,767 --> 00:10:42,934 I can imagine. 146 00:10:43,101 --> 00:10:46,059 There comes a time when living alone gets complicated. 147 00:10:46,767 --> 00:10:49,184 - I'll stop by later. - Thank you, Doctor. 148 00:10:54,517 --> 00:10:56,309 Dad! There you are. 149 00:10:57,267 --> 00:10:59,434 - You want some coffee? - No, thanks. 150 00:10:59,601 --> 00:11:01,392 - How's Grandma? - Okay. 151 00:11:01,559 --> 00:11:02,976 She's come to. 152 00:11:03,601 --> 00:11:06,767 Luckily the neighbor saw her through the kitchen window. 153 00:11:06,934 --> 00:11:09,226 - Can you believe it? - What a mess. 154 00:11:12,476 --> 00:11:15,226 You're sure you don't want some coffee? 155 00:11:17,642 --> 00:11:19,184 I don't know what we'll do. 156 00:11:19,851 --> 00:11:20,851 Meaning? 157 00:11:20,976 --> 00:11:23,476 The coffee's great. I'll get you one, okay? 158 00:11:23,976 --> 00:11:25,184 Okay. 159 00:11:27,017 --> 00:11:30,184 I don't see how she can continue living on her own. 160 00:11:33,184 --> 00:11:34,934 What'll you guys do? 161 00:11:35,392 --> 00:11:36,601 "You guys..." 162 00:11:36,851 --> 00:11:38,684 It's up to me to decide. 163 00:11:39,017 --> 00:11:42,142 My brothers always find excuses to get out of things. 164 00:11:42,309 --> 00:11:44,601 They're coming now. We'll have a talk. 165 00:11:50,851 --> 00:11:52,726 Will you put her in a home? 166 00:11:53,392 --> 00:11:55,642 Great coffee. It's unusual in hospitals. 167 00:11:55,809 --> 00:11:57,351 She'd hate it. 168 00:11:57,517 --> 00:11:59,434 It could be a temporary solution! 169 00:11:59,601 --> 00:12:02,726 - Nursing homes are never temporary. - What do you suggest? 170 00:12:07,642 --> 00:12:11,017 - The parking lot is miles away. - You always find excuses! 171 00:12:14,142 --> 00:12:15,476 Okay, let's go. 172 00:12:16,642 --> 00:12:19,726 You can't even be on time in cases like this. 173 00:12:19,934 --> 00:12:21,934 - There was traffic. - Yeah, sure. 174 00:12:22,101 --> 00:12:23,309 I made it here. 175 00:12:24,434 --> 00:12:26,059 I'm fine, I'm not dead. 176 00:12:26,726 --> 00:12:27,976 I'll be out in two days 177 00:12:28,934 --> 00:12:30,351 and I'll go back home. 178 00:12:34,726 --> 00:12:36,184 What's wrong with you? 179 00:12:38,892 --> 00:12:41,726 Mother, we're worried about the future. 180 00:12:42,642 --> 00:12:43,851 What future? 181 00:12:44,851 --> 00:12:46,101 Your future. 182 00:12:47,309 --> 00:12:49,309 Exactly, it's mine. 183 00:12:49,476 --> 00:12:50,559 Yes, but... 184 00:12:51,184 --> 00:12:52,851 It's getting complicated. 185 00:12:55,559 --> 00:12:58,142 Patrick and I were saying... Right, Patrick? 186 00:12:59,726 --> 00:13:02,684 Yes, but it's mainly Pierre who... 187 00:13:05,309 --> 00:13:07,851 We thought you'd be safer in a nursing home. 188 00:13:08,809 --> 00:13:10,601 What do you mean, Pierre? 189 00:13:10,767 --> 00:13:12,226 Not a nursing home... 190 00:13:12,392 --> 00:13:14,309 That's not at all what we said! 191 00:13:15,726 --> 00:13:18,642 It's more like a hotel or something. 192 00:13:19,184 --> 00:13:20,934 That's it, like a hotel. 193 00:13:22,351 --> 00:13:23,726 Except that... 194 00:13:23,892 --> 00:13:26,726 they'll be able to take care of you. 195 00:13:28,809 --> 00:13:31,767 They don't do that in hotels. It's even better. 196 00:13:35,226 --> 00:13:36,767 I want to stay in my home. 197 00:13:36,934 --> 00:13:39,642 We're worried. Things are dangerous nowadays. 198 00:13:39,809 --> 00:13:43,142 - They attack old ladies in the street. - Don't scare her! 199 00:13:43,892 --> 00:13:45,976 And you say nothing like usual? 200 00:13:47,267 --> 00:13:49,684 Tell her we have no other choice! 201 00:13:50,976 --> 00:13:52,226 Leave me alone. 202 00:13:54,684 --> 00:13:55,809 Let me rest. 203 00:13:58,226 --> 00:13:59,392 I'm tired. 204 00:14:04,976 --> 00:14:06,267 Goodbye, Mother. 205 00:14:20,392 --> 00:14:21,767 See you tomorrow. 206 00:14:55,184 --> 00:14:57,184 I want to play at Paul's. 207 00:14:58,726 --> 00:15:00,142 Please. 208 00:15:01,017 --> 00:15:02,601 I want to play at Paul's. 209 00:15:02,976 --> 00:15:04,434 Please! 210 00:15:04,601 --> 00:15:05,767 Say yes! 211 00:15:06,101 --> 00:15:09,184 Come on! Why won't you let me go? 212 00:15:09,351 --> 00:15:10,684 I want to go! 213 00:15:10,851 --> 00:15:12,601 Mother, we have to go now. 214 00:15:14,851 --> 00:15:16,392 Are you coming? 215 00:15:16,559 --> 00:15:17,767 One minute. 216 00:15:50,934 --> 00:15:52,184 Turn it off, please. 217 00:15:52,934 --> 00:15:54,059 Are you sure? 218 00:15:54,226 --> 00:15:57,351 You're the one who usually wants the radio on. 219 00:15:57,851 --> 00:15:59,851 I don't mind either way. 220 00:16:01,767 --> 00:16:04,434 Speaking of music, I forgot to tell you. 221 00:16:04,601 --> 00:16:08,017 Every month they organize a concert 222 00:16:08,184 --> 00:16:10,976 with students from the Conservatory. 223 00:16:11,434 --> 00:16:14,892 You're in luck, next month it's Schubert. 224 00:16:15,351 --> 00:16:16,934 You love Schubert. 225 00:16:17,767 --> 00:16:19,017 It's funny. 226 00:16:19,892 --> 00:16:21,226 You're not too warm? 227 00:16:22,392 --> 00:16:23,434 No. 228 00:16:24,309 --> 00:16:27,101 If it's too warm, I can open the window. 229 00:16:27,267 --> 00:16:29,101 I'm dressed warm. 230 00:16:31,601 --> 00:16:36,184 There's not much traffic today. Usually there are traffic jams here. 231 00:16:36,476 --> 00:16:38,142 It's a sort of... 232 00:16:39,601 --> 00:16:42,767 I'll call you tonight once you're settled in your room. 233 00:16:42,934 --> 00:16:47,101 If you're in your room! I bet you'll make friends real quick. 234 00:16:47,851 --> 00:16:49,101 Here we are. 235 00:16:49,809 --> 00:16:51,017 This is it. 236 00:16:51,517 --> 00:16:52,517 Look at that! 237 00:16:53,226 --> 00:16:55,267 A parking space right in front. 238 00:16:55,934 --> 00:16:57,434 That's a good sign. 239 00:16:57,976 --> 00:17:01,434 There's nothing worse than spending hours looking for... 240 00:17:03,059 --> 00:17:04,434 It's big, isn't it? 241 00:17:05,351 --> 00:17:07,434 There's a huge garden in the back. 242 00:17:08,642 --> 00:17:10,101 It's beautiful. 243 00:17:30,059 --> 00:17:31,559 Hello, Mrs. Lessec. 244 00:17:31,726 --> 00:17:33,184 This is my mother. 245 00:17:33,351 --> 00:17:35,184 Hello, ma'am. 246 00:17:35,351 --> 00:17:36,476 My son Romain. 247 00:17:36,642 --> 00:17:38,226 Hello, young man. 248 00:17:38,392 --> 00:17:40,601 Welcome to our home. I mean your home! 249 00:17:44,101 --> 00:17:47,226 How about if I showed you around the ground floor? 250 00:17:47,642 --> 00:17:49,184 I'd like to see my room. 251 00:17:51,684 --> 00:17:55,642 Your room? Of course. You must want to rest up, it's natural. 252 00:17:55,809 --> 00:17:57,767 You have one of the best rooms. 253 00:17:57,934 --> 00:17:59,434 Your sons insisted 254 00:17:59,601 --> 00:18:02,559 that you have a view of the garden. You'll see... 255 00:18:03,017 --> 00:18:05,642 It's a little piece of paradise. 256 00:18:08,684 --> 00:18:11,601 Okay then, let's go. Follow me. 257 00:18:20,642 --> 00:18:22,184 The telephone is here. 258 00:18:22,351 --> 00:18:25,434 You dial zero to call reception. 259 00:18:26,684 --> 00:18:31,309 This brochure explains all of the activities we offer. 260 00:18:32,726 --> 00:18:35,017 We have a film club. 261 00:18:35,184 --> 00:18:38,976 You can watch all the French classics which we love so much. 262 00:18:39,142 --> 00:18:40,142 Gabin, 263 00:18:40,226 --> 00:18:41,601 Arletty, Jouvet... 264 00:18:41,767 --> 00:18:43,517 All of the immortal actors. 265 00:18:43,684 --> 00:18:46,351 In the afternoons we play cards and dominos, 266 00:18:46,517 --> 00:18:49,851 or you can rediscover French chateaux through oil painting. 267 00:18:51,017 --> 00:18:53,142 And much more, of course. 268 00:18:53,309 --> 00:18:55,809 I have to go, I'm running a bit late. 269 00:18:55,976 --> 00:18:58,851 We have another new guest. A future beau perhaps? 270 00:18:59,059 --> 00:19:02,351 Or girlfriend, who knows! I'll see you at dinner? 271 00:19:02,851 --> 00:19:04,934 Tonight it's Andalusian cuisine! 272 00:19:05,101 --> 00:19:07,851 It'll be wild! See you later. 273 00:19:14,517 --> 00:19:16,476 It's true, the view is nice. 274 00:19:17,392 --> 00:19:19,392 Thank you for coming with me. 275 00:19:19,684 --> 00:19:21,142 You don't want us to stay? 276 00:19:21,976 --> 00:19:23,309 No, I'll be fine. 277 00:19:23,642 --> 00:19:24,934 I'll unpack. 278 00:19:25,809 --> 00:19:26,809 Are you sure? 279 00:19:27,184 --> 00:19:29,809 We can get a coffee downstairs from the machine. 280 00:19:29,976 --> 00:19:32,892 We have to try the coffee out, don't we, Romain? 281 00:19:33,934 --> 00:19:36,851 I think Grandma wants to be alone. 282 00:19:54,392 --> 00:19:55,559 Well, then... 283 00:19:58,601 --> 00:20:00,476 I'll call you later. 284 00:20:26,101 --> 00:20:27,684 Have you made up your mind? 285 00:20:28,892 --> 00:20:31,684 I can't decide between the meatloaf 286 00:20:32,101 --> 00:20:33,517 and the smoked sausage. 287 00:20:34,892 --> 00:20:36,892 The meatloaf looks good. 288 00:20:37,476 --> 00:20:41,726 But you have to be wary of meatloaf. It's always made with leftovers. 289 00:20:42,142 --> 00:20:43,392 Then get the sausage. 290 00:20:43,559 --> 00:20:45,309 It always has too much sauce. 291 00:20:45,476 --> 00:20:47,184 - What are you having? - A salad. 292 00:20:47,392 --> 00:20:48,476 - Ready to order? - Yes. 293 00:20:48,642 --> 00:20:50,601 - No, not yet. - Yes. 294 00:20:50,767 --> 00:20:55,267 Yes, we are. I'll take a Caesar salad and my husband will have meatloaf 295 00:20:56,017 --> 00:20:57,559 and smoked sausage. 296 00:20:58,184 --> 00:21:00,184 - But... - Stop it, Michel. 297 00:21:00,351 --> 00:21:02,726 You've been staring at the menu for an hour. 298 00:21:03,184 --> 00:21:04,684 You're totally lethargic. 299 00:21:05,226 --> 00:21:06,351 - Lethargic? - Yes. 300 00:21:06,517 --> 00:21:07,559 I'm lethargic? 301 00:21:07,726 --> 00:21:08,726 Anything to drink? 302 00:21:09,101 --> 00:21:10,851 I haven't even had time to look. 303 00:21:11,017 --> 00:21:13,017 - I'll come back. - No, wait! 304 00:21:14,059 --> 00:21:17,101 A carafe of house wine would be perfect. 305 00:21:17,559 --> 00:21:20,642 - What's going on, Nathalie? - You're not yourself. 306 00:21:20,809 --> 00:21:24,059 You spend your days on the sofa, nothing interests you. 307 00:21:24,226 --> 00:21:26,767 I'm preoccupied by my mother, the nursing home... 308 00:21:26,934 --> 00:21:29,642 - That's not the problem. - Yes, it is! 309 00:21:29,809 --> 00:21:31,809 - Simon! Hello. - How are you? 310 00:21:32,017 --> 00:21:33,392 Fine, and you? 311 00:21:33,559 --> 00:21:36,017 This is my husband. Michel. Simon. 312 00:21:36,184 --> 00:21:37,184 Simon. Michel. 313 00:21:40,517 --> 00:21:41,601 Have a nice lunch. 314 00:21:42,059 --> 00:21:44,059 - See you soon, Nathalie. - You too. 315 00:21:49,601 --> 00:21:52,017 - Who's that? - A teacher from school. 316 00:22:20,267 --> 00:22:21,309 Surprise! 317 00:22:22,226 --> 00:22:23,309 - How are you? - Okay. 318 00:22:24,934 --> 00:22:26,476 You're not eating? 319 00:22:26,642 --> 00:22:28,267 I'm not hungry. 320 00:22:29,267 --> 00:22:31,184 This food takes away my appetite. 321 00:22:31,684 --> 00:22:33,434 They cook food for old people. 322 00:22:34,642 --> 00:22:36,642 Glad to see you're on top form! 323 00:22:37,059 --> 00:22:38,934 I have to show you something. 324 00:22:39,101 --> 00:22:41,142 I might look grumpy but I'm not. 325 00:22:46,142 --> 00:22:47,934 What are you going to show me? 326 00:22:48,517 --> 00:22:49,559 Look! 327 00:22:49,976 --> 00:22:51,101 Look at that. 328 00:22:51,851 --> 00:22:53,809 Look at that dreadful thing. 329 00:22:53,976 --> 00:22:56,184 It's absolutely fabulous. Who did that? 330 00:22:56,351 --> 00:22:58,309 - Amazing, isn't it? - What is it? 331 00:22:59,101 --> 00:23:00,434 It's a cow! 332 00:23:00,601 --> 00:23:02,017 No, it's a horse. 333 00:23:02,184 --> 00:23:04,017 Who knows? But it's lovely. 334 00:23:04,184 --> 00:23:06,267 It's the color contrast that's nice. 335 00:23:06,434 --> 00:23:08,101 And the sad expression. 336 00:23:09,351 --> 00:23:10,726 Not too busy? 337 00:23:11,684 --> 00:23:12,934 No. 338 00:23:14,309 --> 00:23:15,809 I'm happy with you. 339 00:23:15,976 --> 00:23:17,017 Really? 340 00:23:19,851 --> 00:23:21,809 You're serious and hardworking. 341 00:23:22,892 --> 00:23:24,059 Thank you. 342 00:23:27,309 --> 00:23:28,517 How's the novel? 343 00:23:29,642 --> 00:23:31,559 But I'm not writing a novel. 344 00:23:31,726 --> 00:23:33,851 You should write a historical novel. 345 00:23:34,059 --> 00:23:38,017 One that takes place during the war. People like that stuff. 346 00:23:38,184 --> 00:23:40,642 With Nazis. A story with Nazis. 347 00:23:41,309 --> 00:23:42,892 You want a "Springle"? 348 00:23:44,017 --> 00:23:45,434 No, thanks. 349 00:23:46,559 --> 00:23:48,434 - It's calm, isn't it? - Yeah. 350 00:23:50,184 --> 00:23:51,267 Let's have a drink. 351 00:23:51,434 --> 00:23:54,226 I'll open a bottle of Chiroubles. 352 00:23:54,559 --> 00:23:56,517 A nice chilled red wine. 353 00:23:56,767 --> 00:23:58,267 - Right now? - Yeah. 354 00:24:20,684 --> 00:24:21,851 Mr. Esnart? 355 00:24:22,017 --> 00:24:23,017 Hello. 356 00:24:23,392 --> 00:24:24,684 How's your mother? 357 00:24:24,851 --> 00:24:26,267 She's fine, thank you. 358 00:24:26,434 --> 00:24:28,601 - Has she adjusted to the home? - Yes. 359 00:24:31,684 --> 00:24:33,726 What'll you do with the apartment? 360 00:24:34,434 --> 00:24:35,434 The apartment? 361 00:24:35,517 --> 00:24:37,351 I'd be interested in buying it. 362 00:24:38,184 --> 00:24:40,351 - It's not for sale. - I understand. 363 00:24:40,517 --> 00:24:44,226 But it would allow us to expand, we're expecting our fourth. 364 00:24:44,392 --> 00:24:45,392 Congratulations. 365 00:24:45,476 --> 00:24:47,309 I could make a very nice offer. 366 00:24:47,476 --> 00:24:49,142 Let me give you my card. 367 00:24:52,809 --> 00:24:54,934 Call me whenever you're ready. 368 00:24:55,101 --> 00:24:56,351 Goodbye. 369 00:25:14,392 --> 00:25:15,434 Good evening. 370 00:25:17,017 --> 00:25:18,184 Room 12, please. 371 00:25:21,934 --> 00:25:23,392 - Here you go. - Thank you. 372 00:25:23,976 --> 00:25:24,976 Good night. 373 00:25:40,767 --> 00:25:43,226 It's your birthday on Saturday, isn't it? 374 00:25:44,559 --> 00:25:47,517 Already 62 years old! Can you believe it? 375 00:25:47,684 --> 00:25:48,684 You look older. 376 00:25:49,226 --> 00:25:51,642 I would have said 65 or 66. 377 00:25:53,226 --> 00:25:57,476 Your father called yesterday to say he'd pick me up at noon. 378 00:25:57,601 --> 00:26:00,934 - He was very mysterious. - He must have something planned. 379 00:26:02,601 --> 00:26:07,059 Surely the usual. Seafood at the Mascotte in Montmartre. 380 00:26:07,392 --> 00:26:08,434 I didn't tell. 381 00:26:08,892 --> 00:26:11,267 One, two, three... 382 00:26:11,434 --> 00:26:13,101 Surprise! 383 00:26:13,267 --> 00:26:16,517 I don't believe it! I never would've guessed. 384 00:26:16,684 --> 00:26:19,976 I can still see the big sombreros and mantillas 385 00:26:20,142 --> 00:26:24,017 I hear the sound of the fandangos and seguidillas. 386 00:26:24,642 --> 00:26:28,101 That the dark-haired señoritas sang! 387 00:26:29,851 --> 00:26:32,517 Happy Birthday! 388 00:26:34,934 --> 00:26:36,184 Blow them out! 389 00:26:36,309 --> 00:26:38,601 She has to make a wish first! 390 00:26:39,726 --> 00:26:41,351 You want me to make a wish? 391 00:26:41,517 --> 00:26:43,517 What's your wish, Mom? 392 00:26:44,059 --> 00:26:45,809 You can't tell your wish. 393 00:26:45,976 --> 00:26:48,101 Otherwise it doesn't come true. 394 00:26:49,934 --> 00:26:51,059 Blow them out. 395 00:26:55,767 --> 00:26:57,601 Who wants to cut the cake? 396 00:26:57,767 --> 00:26:59,892 - You do. - Naturally. 397 00:27:00,476 --> 00:27:03,309 It's amazing, the quality never changes here. 398 00:27:03,851 --> 00:27:04,976 Hi, Uncles. 399 00:27:06,059 --> 00:27:08,351 I didn't know you were taking me back. 400 00:27:08,517 --> 00:27:10,601 No, I'm taking you somewhere else. 401 00:27:11,226 --> 00:27:12,434 Here's your purse. 402 00:27:13,767 --> 00:27:15,934 - How will you get home? - With Patrick. 403 00:27:16,934 --> 00:27:18,684 Thanks for lunch, children. 404 00:27:18,851 --> 00:27:20,059 It was nothing, Mother. 405 00:27:20,226 --> 00:27:22,059 I hope you enjoyed yourself. 406 00:27:23,434 --> 00:27:25,101 Come on, let's go. 407 00:27:33,517 --> 00:27:35,434 I can't bring myself to tell her. 408 00:27:35,892 --> 00:27:39,809 We'll tell her once we sign. We'll explain that she was losing money. 409 00:27:39,976 --> 00:27:41,767 By the way, when do we sign? 410 00:27:41,976 --> 00:27:44,059 In two days! I've told you ten times! 411 00:27:44,226 --> 00:27:46,184 Ready to go? 412 00:27:48,476 --> 00:27:51,642 - Thursday is in two days? - Yes! Why, are you busy? 413 00:27:51,809 --> 00:27:53,309 - No. - Okay then. 414 00:27:54,934 --> 00:27:56,351 Where are we going? 415 00:27:56,517 --> 00:27:59,059 If I tell you, it won't be a surprise. 416 00:28:00,184 --> 00:28:03,017 You should know that old folks don't like surprises. 417 00:28:10,684 --> 00:28:11,809 Hello, sir. 418 00:28:14,226 --> 00:28:16,976 My grandma and I have been longing to meet you. 419 00:28:17,142 --> 00:28:18,809 We're huge fans of yours. 420 00:28:20,267 --> 00:28:21,351 Really? 421 00:28:21,517 --> 00:28:23,559 That cow is so... 422 00:28:23,726 --> 00:28:26,684 Because you could say it's just a cow. But it's not. 423 00:28:26,851 --> 00:28:29,892 You said again today how much it fascinates you. 424 00:28:30,476 --> 00:28:32,476 It's truly fascinating. 425 00:28:32,767 --> 00:28:34,726 That makes me very happy. 426 00:28:35,892 --> 00:28:37,809 I stopped painting ten years ago. 427 00:28:37,976 --> 00:28:40,767 My ex-wife said I had zero talent. 428 00:28:40,934 --> 00:28:43,434 When she left me, I threw everything away. 429 00:28:44,184 --> 00:28:47,809 It's quite ironic, I taught at Picasso Junior High. 430 00:28:48,101 --> 00:28:50,726 The students didn't give a hoot about painting. 431 00:28:51,517 --> 00:28:54,851 I painted for my own pleasure. It was my little secret. 432 00:28:58,309 --> 00:29:00,351 I must be boring you to tears. 433 00:29:00,517 --> 00:29:02,559 - Not at all. - No, not at all. 434 00:29:04,017 --> 00:29:05,726 Wait here, I'll be right back. 435 00:29:07,892 --> 00:29:11,476 - Don't make fun of him. - We're not making fun. 436 00:29:12,017 --> 00:29:14,392 This is the happiest day of his life. 437 00:29:14,559 --> 00:29:15,892 You might be right. 438 00:29:19,476 --> 00:29:20,559 It's for you. 439 00:29:20,976 --> 00:29:23,142 I couldn't possibly accept. 440 00:29:23,309 --> 00:29:24,392 Yes, of course. 441 00:29:24,559 --> 00:29:26,642 It's my last painting. 442 00:29:27,059 --> 00:29:29,684 It belongs to my Animal Period. 443 00:29:32,434 --> 00:29:34,142 It's a yak! 444 00:29:34,809 --> 00:29:36,559 No, it's a dog. 445 00:29:44,767 --> 00:29:45,934 It's not too heavy? 446 00:29:47,767 --> 00:29:49,726 If it is, we'll change boxes. 447 00:29:52,726 --> 00:29:55,101 - Michel! How are you? - Good. 448 00:29:55,267 --> 00:29:57,642 - How nice to stop by. - It's my pleasure. 449 00:29:57,809 --> 00:30:00,934 - How are you? - Fine. Business as usual. 450 00:30:01,101 --> 00:30:03,559 - Can I send my box? - Yes, sure. 451 00:30:03,726 --> 00:30:05,892 - Excuse me. - No, I understand. 452 00:30:06,476 --> 00:30:07,476 Where's it going? 453 00:30:17,142 --> 00:30:18,309 Michel! 454 00:30:20,184 --> 00:30:22,809 - How nice of you to stop by. - It's only natural. 455 00:30:23,434 --> 00:30:25,059 Michel, this is Leonard Vindry. 456 00:30:25,226 --> 00:30:26,642 Pleased to meet you. 457 00:30:26,809 --> 00:30:29,309 You don't know him. He's your replacement. 458 00:30:30,351 --> 00:30:33,309 It's great to see you, but we have a credit rating. 459 00:30:34,101 --> 00:30:35,559 I have a question... 460 00:30:36,476 --> 00:30:38,101 - See you around? - Take care. 461 00:30:38,267 --> 00:30:41,226 There seems to be a problem with the Delauney file... 462 00:31:10,892 --> 00:31:11,892 Hello there! 463 00:31:11,934 --> 00:31:14,476 There you are! I was afraid you'd be late. 464 00:31:14,642 --> 00:31:16,309 Hey, you look beautiful. 465 00:31:18,226 --> 00:31:21,809 You know, I might have to attend another funeral next week. 466 00:31:21,976 --> 00:31:23,309 - Really? - Yes. 467 00:31:24,017 --> 00:31:26,559 My aunt's cousin by marriage. 468 00:31:26,726 --> 00:31:27,851 Rene. 469 00:31:27,976 --> 00:31:30,934 He had a pulmonary embolism two days ago. 470 00:31:33,017 --> 00:31:35,267 I doubt he'll make it through the week. 471 00:31:35,434 --> 00:31:36,892 - How sad. - Yes. 472 00:31:37,059 --> 00:31:39,351 Let's go. It'll take our mind off things. 473 00:31:39,517 --> 00:31:42,101 She was a very great dancer. 474 00:31:42,851 --> 00:31:44,267 Very famous. 475 00:31:45,476 --> 00:31:49,309 She would simply fly through the air... 476 00:31:50,642 --> 00:31:52,267 It was magical. 477 00:32:43,351 --> 00:32:45,392 Thank you so much for coming. 478 00:32:45,559 --> 00:32:47,392 Mother cared very much for you. 479 00:32:48,017 --> 00:32:51,184 It was mutual. Your mother was a wonderful woman. 480 00:32:54,934 --> 00:32:57,101 - Come on, let's go. - What? 481 00:32:57,517 --> 00:32:58,601 Let's go. 482 00:32:58,767 --> 00:33:01,267 - You don't want to stay? - Stay? 483 00:33:01,434 --> 00:33:02,809 What for? 484 00:33:02,976 --> 00:33:05,351 It's over. She's dead. 485 00:33:07,767 --> 00:33:09,851 You sure are a sensitive boy. 486 00:33:21,059 --> 00:33:22,809 I'd like to go by my place. 487 00:33:22,976 --> 00:33:25,684 - What do you mean? - My apartment. 488 00:33:26,892 --> 00:33:28,684 Dad didn't... 489 00:33:29,309 --> 00:33:30,559 Didn't what? 490 00:33:31,226 --> 00:33:33,142 Nothing. We're off. 491 00:35:00,476 --> 00:35:03,767 - Where were you? - I told you, at a funeral. 492 00:35:04,684 --> 00:35:06,267 Was it fun? 493 00:35:06,601 --> 00:35:09,059 You want to know if the funeral was fun? 494 00:35:09,226 --> 00:35:11,767 - Are you retarded? - It's a figure of speech. 495 00:35:11,976 --> 00:35:13,517 No, it wasn't fun. 496 00:35:13,684 --> 00:35:17,059 My grandmother found out that they sold her apartment. 497 00:35:17,226 --> 00:35:18,226 Heavy shit. 498 00:35:19,142 --> 00:35:20,851 - How are you? - Cool. 499 00:35:25,642 --> 00:35:27,517 This is disgusting, it's cold. 500 00:35:28,267 --> 00:35:29,392 It's terrible. 501 00:35:43,559 --> 00:35:45,767 What's wrong with you now? 502 00:35:48,476 --> 00:35:50,767 Stop it, you're scaring me. What's wrong? 503 00:35:51,809 --> 00:35:53,684 Your eyes are sad but twinkling. 504 00:35:55,517 --> 00:35:56,851 You meet a chick? 505 00:35:57,017 --> 00:35:59,684 Don't tell me, you met her at the hotel? 506 00:35:59,892 --> 00:36:00,892 Let me guess. 507 00:36:00,934 --> 00:36:05,059 40-45 years old and she's tired of spending her nights alone? 508 00:36:05,226 --> 00:36:06,892 Not at all. She's not 45. 509 00:36:07,059 --> 00:36:08,059 So I was right. 510 00:36:08,184 --> 00:36:09,559 - What? - You met someone. 511 00:36:09,726 --> 00:36:10,726 - No. - Yes. 512 00:36:12,601 --> 00:36:13,601 Sort of. 513 00:36:13,726 --> 00:36:16,559 Come on, dude, don't be stingy. Spit it out! 514 00:36:16,726 --> 00:36:17,934 I want details. 515 00:36:18,101 --> 00:36:19,517 There's nothing to tell. 516 00:36:19,684 --> 00:36:22,142 I met her at the funeral. 517 00:36:23,476 --> 00:36:25,434 You hit on a babe at the funeral? 518 00:36:25,601 --> 00:36:26,892 Fucking hell. 519 00:36:27,226 --> 00:36:30,184 I didn't hit on a babe at the funeral. 520 00:36:30,517 --> 00:36:32,309 We just looked at each other. 521 00:36:33,476 --> 00:36:34,559 And that's all. 522 00:36:34,934 --> 00:36:36,184 She was pretty. 523 00:36:36,476 --> 00:36:39,184 Then we left and I have no idea how to find her. 524 00:36:39,351 --> 00:36:41,184 Sounds complicated to me. 525 00:36:42,601 --> 00:36:44,101 Hey, I know! 526 00:36:45,059 --> 00:36:47,517 She must be part of the family, right? 527 00:36:48,559 --> 00:36:51,601 So one day or another she'll visit the grave, right? 528 00:36:52,517 --> 00:36:54,851 I'm not going to hang out at a cemetery. 529 00:36:55,017 --> 00:36:57,101 No. You leave a note on the tomb. 530 00:36:57,267 --> 00:37:01,601 It's super romantic. Like Robert Pattinson in Twilight. 531 00:37:02,809 --> 00:37:04,101 You moron. 532 00:37:06,059 --> 00:37:07,351 The Coke is warm! 533 00:37:07,517 --> 00:37:09,184 Cold ravioli... 534 00:37:09,517 --> 00:37:10,851 warm Coke. 535 00:37:11,017 --> 00:37:12,434 I do things backwards. 536 00:37:13,684 --> 00:37:14,892 Yes, it's disgusting. 537 00:37:29,601 --> 00:37:33,267 "For the girl with a green sweater" 538 00:37:40,226 --> 00:37:41,226 Philippe? 539 00:37:42,309 --> 00:37:43,809 Can I ask you something? 540 00:37:45,101 --> 00:37:46,351 Of course. 541 00:37:46,934 --> 00:37:49,809 I was wondering why you hired me. 542 00:37:50,726 --> 00:37:52,559 Since you're always here. 543 00:37:52,726 --> 00:37:53,809 Because I like you. 544 00:37:55,642 --> 00:37:57,976 And because I have a son your age. 545 00:37:58,142 --> 00:37:59,184 You have a son? 546 00:38:01,684 --> 00:38:04,476 But he lives in Australia with his mother. 547 00:38:07,184 --> 00:38:09,267 So we talk on Skype. 548 00:38:10,726 --> 00:38:12,017 Skype is practical. 549 00:38:12,142 --> 00:38:13,351 Yes, it's practical. 550 00:38:14,934 --> 00:38:16,684 But it's damn stupid. 551 00:38:19,934 --> 00:38:22,017 All I want to do is hug him. 552 00:38:23,184 --> 00:38:25,892 I think we'll open a little bottle of Meursault. 553 00:38:28,726 --> 00:38:30,017 What is it? 554 00:38:30,517 --> 00:38:32,851 It's your Dad. He's in the living room. 555 00:38:33,809 --> 00:38:34,809 It's Grandma. 556 00:38:35,184 --> 00:38:36,559 What happened? 557 00:38:36,726 --> 00:38:37,767 She's gone. 558 00:38:38,517 --> 00:38:39,517 She died? 559 00:38:39,642 --> 00:38:42,809 Don't say that! She disappeared from the home. 560 00:38:43,184 --> 00:38:45,976 The director called. They're scared out of their wits. 561 00:38:46,142 --> 00:38:47,142 I'm coming. 562 00:38:49,267 --> 00:38:50,309 Sorry. 563 00:38:55,017 --> 00:38:56,767 Come on, hurry up. 564 00:39:02,642 --> 00:39:04,559 Why didn't you go straight away? 565 00:39:04,726 --> 00:39:06,392 I didn't want to go alone. 566 00:39:07,267 --> 00:39:08,559 I couldn't. 567 00:39:09,476 --> 00:39:10,934 What about Mom? 568 00:39:12,559 --> 00:39:16,267 Your mother and I are having trouble communicating these days. 569 00:39:16,726 --> 00:39:17,892 Meaning? 570 00:39:18,767 --> 00:39:20,934 Meaning she won't talk to me. 571 00:39:22,267 --> 00:39:23,642 You could've told me. 572 00:39:24,226 --> 00:39:27,184 Yes, I could have. But I can't tell everyone everything! 573 00:39:27,351 --> 00:39:29,351 One problem at a time, okay? 574 00:39:30,392 --> 00:39:33,101 Right now, we're talking about your grandmother. 575 00:39:33,559 --> 00:39:35,351 She's disappeared! You hear me? 576 00:39:35,517 --> 00:39:38,392 At least I know where your mother is. So stop it! 577 00:39:39,101 --> 00:39:41,642 The priority is for those we can't localize! 578 00:39:42,226 --> 00:39:43,851 You think it's funny? 579 00:39:44,017 --> 00:39:45,767 - Knock it off! - Calm down. 580 00:39:45,934 --> 00:39:48,267 I am calm. I'm perfectly calm. 581 00:39:48,726 --> 00:39:50,642 Look, there's a spot right in front. 582 00:39:54,142 --> 00:39:56,559 That's it. She disappeared. 583 00:39:56,726 --> 00:39:59,184 How could she have just up and left? 584 00:39:59,351 --> 00:40:01,601 - You don't watch them? - It's not a prison. 585 00:40:01,767 --> 00:40:03,017 Listen here... 586 00:40:03,184 --> 00:40:04,892 It's happened before. 587 00:40:05,059 --> 00:40:06,309 But it's rare. 588 00:40:06,476 --> 00:40:09,101 I'm sure something horrible happened to her. 589 00:40:09,267 --> 00:40:11,434 If that were the case, we'd know. 590 00:40:11,934 --> 00:40:14,226 I've called the police. 591 00:40:14,934 --> 00:40:18,351 No one has passed out or been run over since yesterday. 592 00:40:18,517 --> 00:40:19,559 How reassuring. 593 00:40:19,726 --> 00:40:21,559 What do you mean "since yesterday"? 594 00:40:21,726 --> 00:40:23,684 When did she disappear? 595 00:40:25,142 --> 00:40:27,476 We don't know exactly. 596 00:40:29,184 --> 00:40:31,851 She didn't come down for dinner last night. 597 00:40:33,017 --> 00:40:36,017 She didn't come down for dinner and no one worried? 598 00:40:37,101 --> 00:40:39,226 One of our staff has been absent. 599 00:40:39,392 --> 00:40:42,809 Are you telling me she didn't sleep here last night? 600 00:40:43,226 --> 00:40:44,226 It's very likely. 601 00:40:44,976 --> 00:40:47,142 She didn't touch her afternoon tea. 602 00:40:47,309 --> 00:40:50,059 It's likely that she left after lunch. 603 00:40:51,976 --> 00:40:55,767 We're questioning the other boarders and staff members right now 604 00:40:55,934 --> 00:40:57,684 to gather information. 605 00:40:58,351 --> 00:41:02,226 Naturally, I'll inform you as soon as we have any news. 606 00:41:05,517 --> 00:41:06,809 Dad, wait. 607 00:41:07,434 --> 00:41:10,017 - Shouldn't we check her room? - What for? 608 00:41:10,184 --> 00:41:12,851 Maybe we'll find a clue. 609 00:41:13,434 --> 00:41:15,517 - If you want. - Come on. 610 00:41:23,726 --> 00:41:26,101 I'm sure something horrible happened to her. 611 00:41:27,101 --> 00:41:28,684 She's almost 100 years old. 612 00:41:29,101 --> 00:41:30,101 85. 613 00:41:30,267 --> 00:41:32,392 An old lady sleeping in the street... 614 00:41:32,559 --> 00:41:34,101 I'm sure she's dead. 615 00:41:34,476 --> 00:41:36,851 - My mother is dead! - Stop it. 616 00:41:37,517 --> 00:41:39,059 It's all my fault. 617 00:41:39,809 --> 00:41:41,601 I never should've put her here. 618 00:41:43,809 --> 00:41:45,184 I killed her. 619 00:41:46,684 --> 00:41:48,351 I killed my mother. 620 00:41:49,392 --> 00:41:50,517 Mommy... 621 00:41:55,642 --> 00:41:56,684 You want to help me? 622 00:41:56,851 --> 00:41:57,851 No. 623 00:41:59,892 --> 00:42:01,851 We have to keep a fighting spirit. 624 00:42:02,184 --> 00:42:04,351 I'm sorry about the way I behaved. 625 00:42:04,684 --> 00:42:07,142 Besides, she's in good health. 626 00:42:07,309 --> 00:42:10,267 She's totally alert. There's no reason to fear the worst. 627 00:42:14,476 --> 00:42:18,767 Yes, the nursing home called us. But it's not the first time. 628 00:42:18,934 --> 00:42:20,684 The place is like a sieve. 629 00:42:21,392 --> 00:42:24,101 Concretely speaking, what can you do? 630 00:42:24,809 --> 00:42:26,476 Concretely speaking, nothing. 631 00:42:27,684 --> 00:42:29,101 We can't launch a search? 632 00:42:29,559 --> 00:42:31,976 There are kidnapping alerts on TV every day. 633 00:42:32,142 --> 00:42:33,601 Can't we do the same? 634 00:42:34,267 --> 00:42:37,517 - A kidnapping alert for your mother? - Why not? 635 00:42:39,892 --> 00:42:40,976 Let's see... 636 00:42:41,684 --> 00:42:44,101 Question No. 1: Is your mother of age? 637 00:42:45,434 --> 00:42:46,434 Keep calm. 638 00:42:46,601 --> 00:42:51,226 I'm totally calm. The gentleman wants to know if my mother is of age. 639 00:42:51,392 --> 00:42:54,809 That's what you want to know, Captain... or Inspector? 640 00:42:54,976 --> 00:42:55,642 Correct. 641 00:42:55,809 --> 00:42:58,101 - Keep calm. - I'm calm. 642 00:42:58,684 --> 00:43:01,226 I'm asking a simple question, I need an answer. 643 00:43:01,392 --> 00:43:03,267 Then you'll get an answer. 644 00:43:03,434 --> 00:43:06,767 Though it might surprise you, the answer is yes. You know why? 645 00:43:07,142 --> 00:43:08,351 She's older than me. 646 00:43:08,517 --> 00:43:10,767 That's all I needed to hear. 647 00:43:10,934 --> 00:43:12,267 I'm just doing my job. 648 00:43:12,434 --> 00:43:15,809 I needed your answer before launching a kidnapping alert. 649 00:43:15,976 --> 00:43:20,434 In your mother's case, we can't do it. It's only for children. 650 00:43:20,601 --> 00:43:22,642 You understand? We see everything here. 651 00:43:22,809 --> 00:43:25,642 You see mothers who are younger than their sons? Jerk! 652 00:43:25,809 --> 00:43:27,309 - Are you insulting me? - Yes! 653 00:43:27,476 --> 00:43:28,892 Yes, I'm insulting you! 654 00:43:29,059 --> 00:43:30,517 Let go of me. I'm fine. 655 00:43:30,684 --> 00:43:31,767 I'm just fine! 656 00:43:31,934 --> 00:43:33,434 Jean-Marie, walk them out. 657 00:43:41,767 --> 00:43:44,726 I always find parking spots. As for the rest... 658 00:43:49,226 --> 00:43:51,017 Any news? 659 00:43:51,184 --> 00:43:52,684 No, no news. 660 00:43:53,351 --> 00:43:55,684 Yes, there is. I killed my mother. 661 00:43:56,684 --> 00:44:00,851 I'm going to lie down and take a pill to die... I mean sleep. 662 00:44:01,017 --> 00:44:02,517 I don't know what to do. 663 00:44:02,809 --> 00:44:04,601 Did you see the state he's in? 664 00:44:05,601 --> 00:44:07,517 It's just a passing phase. 665 00:44:07,684 --> 00:44:10,809 A passing phase? It's starting to feel set in stone. 666 00:44:10,976 --> 00:44:12,601 You don't live with him. 667 00:44:13,726 --> 00:44:16,767 The death of his father, the problems with his mother... 668 00:44:17,434 --> 00:44:18,976 What about me? 669 00:44:19,684 --> 00:44:20,684 Know what I think? 670 00:44:20,809 --> 00:44:23,851 It's his retirement that's making him loony. 671 00:44:25,559 --> 00:44:28,309 I've had it. I'm trying to be strong, but... 672 00:44:29,101 --> 00:44:31,059 I don't want him ruining my life too. 673 00:44:33,476 --> 00:44:36,226 I'll never forget, it was my first year teaching. 674 00:44:36,351 --> 00:44:39,142 I must've been around 22 years old. 675 00:44:39,309 --> 00:44:44,309 One day as I left school, I heard someone shouting: "Miss, miss!" 676 00:44:44,476 --> 00:44:48,392 I turned around and who did I see standing in front of me? 677 00:44:48,559 --> 00:44:49,767 A young man. 678 00:44:49,934 --> 00:44:53,559 As you can imagine, I was surprised. 679 00:44:54,392 --> 00:44:56,809 All of the students were watching us. 680 00:44:56,976 --> 00:44:58,809 I didn't know this person. 681 00:44:59,809 --> 00:45:01,351 And suddenly he said: 682 00:45:01,892 --> 00:45:05,684 "You're so beautiful, I'd rather never see you again." 683 00:45:06,767 --> 00:45:08,976 That was it. Then he walked off. 684 00:45:10,434 --> 00:45:11,434 It was Dad. 685 00:45:11,517 --> 00:45:13,017 Yes, it was Dad. 686 00:45:14,142 --> 00:45:16,892 I know, I've told the story many times. 687 00:45:17,809 --> 00:45:21,226 - Who were you talking about? - Someone I've lost sight of. 688 00:45:21,392 --> 00:45:22,809 It happens. 689 00:45:22,976 --> 00:45:25,351 I can't find the sleeping pills. 690 00:45:25,517 --> 00:45:27,684 They're in the night table drawer. 691 00:45:34,517 --> 00:45:36,434 Room 47. Here you go. 692 00:45:36,851 --> 00:45:38,767 - And your name is? - Pasteau. 693 00:45:38,934 --> 00:45:41,142 P-A-S-T-E-A-U. 694 00:45:41,809 --> 00:45:43,309 Room 49. 695 00:45:43,684 --> 00:45:45,017 Good night. 696 00:45:50,351 --> 00:45:52,976 - I'm sorry, did you get my message? - Yeah. 697 00:45:53,309 --> 00:45:54,351 You okay? 698 00:45:55,434 --> 00:45:57,601 I had kind of a complicated day. 699 00:45:58,559 --> 00:46:00,392 I'll get you a drink. 700 00:46:00,851 --> 00:46:02,684 Are you sure? I have to work... 701 00:46:02,851 --> 00:46:05,351 It's just rosé, it's not alcohol. 702 00:46:12,434 --> 00:46:13,892 How's your grandmother? 703 00:46:14,267 --> 00:46:16,809 She's disappeared. No one knows where she is. 704 00:46:17,976 --> 00:46:20,226 It's normal for old people to run away. 705 00:46:21,142 --> 00:46:23,767 We put them away, so they split. 706 00:46:24,851 --> 00:46:27,309 Yeah. If you put it that way. 707 00:46:27,476 --> 00:46:29,559 Come on. To your grandmother. 708 00:46:30,476 --> 00:46:32,059 To my grandmother. 709 00:46:32,809 --> 00:46:35,101 Hey Delphine, it's Karim. 710 00:46:35,309 --> 00:46:39,726 I'm calling because I'm not sure you got my number last time. 711 00:46:39,892 --> 00:46:44,226 Maybe you couldn't hear or maybe you deleted it accidentally. 712 00:46:45,101 --> 00:46:47,809 Or maybe there was a death in your family. 713 00:46:47,976 --> 00:46:51,767 I'd totally understand why you didn't call, I wouldn't have either. 714 00:46:51,934 --> 00:46:55,684 So I'll leave you my number again. It's 06... 715 00:46:56,267 --> 00:46:57,267 86... 716 00:46:57,351 --> 00:46:59,726 Your call has been forwarded to... 717 00:46:59,892 --> 00:47:01,476 Who the fuck asked you? 718 00:47:05,517 --> 00:47:07,934 Shit, dude! A postcard from my grandmother. 719 00:47:08,101 --> 00:47:10,476 A postcard? Do those still exist? 720 00:47:10,642 --> 00:47:12,267 That means she's okay. 721 00:47:12,767 --> 00:47:13,767 Glad to hear it. 722 00:47:13,934 --> 00:47:17,892 'Cause I saw horrible shit on internet. They kidnap old ladies... 723 00:47:18,059 --> 00:47:19,309 Shut up. 724 00:47:19,684 --> 00:47:22,101 - There are no limits anymore. - I said shut up. 725 00:47:23,101 --> 00:47:24,517 Where's the card from? 726 00:47:24,851 --> 00:47:25,851 I don't know. 727 00:47:26,892 --> 00:47:27,934 Take a look. 728 00:47:29,559 --> 00:47:30,976 St. Lazare Train Station. 729 00:47:31,142 --> 00:47:34,809 She took the train at St. Lazare. Where do they go? 730 00:47:35,351 --> 00:47:37,767 Normandy! She was born in Etretat. 731 00:47:37,934 --> 00:47:40,017 There you go. You need to investigate. 732 00:47:40,184 --> 00:47:43,017 It's kind of like an episode of "24". 733 00:47:43,767 --> 00:47:45,726 Only older and longer. 734 00:47:45,892 --> 00:47:46,726 Hang on. 735 00:47:46,892 --> 00:47:49,017 This is nuts. It can't be that simple. 736 00:47:49,851 --> 00:47:52,642 Yes, it can. As someone whose name I forget said: 737 00:47:53,267 --> 00:47:57,267 "The obvious only becomes real when reality becomes obvious." 738 00:47:58,559 --> 00:48:00,726 - I didn't understand a word. - Me either. 739 00:48:02,684 --> 00:48:05,142 They found an old lady who was tied up... 740 00:48:05,309 --> 00:48:07,101 - Shut up. - With clothespins. 741 00:48:13,601 --> 00:48:16,351 Have you read the card enough times? 742 00:48:16,517 --> 00:48:19,267 Why did she write you and not me? 743 00:48:19,642 --> 00:48:20,642 Who cares? 744 00:48:20,684 --> 00:48:23,184 The important thing is that we heard from her. 745 00:48:24,559 --> 00:48:26,059 You're right. 746 00:48:26,892 --> 00:48:29,267 - Drive carefully. - Okay. 747 00:48:31,684 --> 00:48:33,351 You understand I can't come? 748 00:48:33,517 --> 00:48:37,017 I need to stay with your mom. It's a rough period for us. 749 00:48:37,226 --> 00:48:40,101 I know. It's important for you to stay with her. 750 00:48:40,517 --> 00:48:42,267 I checked into it. 751 00:48:42,434 --> 00:48:44,101 You checked into it? 752 00:48:44,892 --> 00:48:46,184 Here it is... 753 00:48:47,434 --> 00:48:49,684 She's going through retirement crisis. 754 00:48:50,517 --> 00:48:52,059 Retirement crisis? 755 00:48:53,476 --> 00:48:56,267 They talk about teenage crisis, midlife crisis... 756 00:48:56,434 --> 00:48:58,934 but retirement crisis is the worst of all. 757 00:49:00,017 --> 00:49:01,767 Mom isn't retired. 758 00:49:01,934 --> 00:49:03,892 Your mother is always two steps ahead. 759 00:49:05,059 --> 00:49:07,851 And you're not going through a retirement crisis? 760 00:49:08,851 --> 00:49:10,101 Not at all. 761 00:49:10,267 --> 00:49:13,601 To the contrary, I finally have time to enjoy my passions. 762 00:49:13,934 --> 00:49:15,934 - You have passions? - Yes. 763 00:49:16,392 --> 00:49:17,684 Lots of them. 764 00:49:19,684 --> 00:49:21,559 The first one being your mother. 765 00:49:22,684 --> 00:49:24,851 She's a pain but I love her. 766 00:49:26,726 --> 00:49:28,476 I'm nothing without her. 767 00:49:29,726 --> 00:49:31,309 She's my passion. 768 00:49:32,392 --> 00:49:33,892 I love her so much. 769 00:49:36,351 --> 00:49:37,809 Don't waste any more time. 770 00:49:37,976 --> 00:49:41,226 I checked the oil and the tires, and the tank is full. 771 00:49:41,684 --> 00:49:42,892 Go on, get going. 772 00:49:51,351 --> 00:49:55,684 What remains of our love? 773 00:49:55,851 --> 00:50:00,017 What remains of those beautiful days? 774 00:50:00,184 --> 00:50:04,059 A photo, an old photo. 775 00:50:04,517 --> 00:50:07,351 Of my youth. 776 00:50:08,892 --> 00:50:13,059 What remains of the sweet love letters. 777 00:50:13,226 --> 00:50:17,017 Of April months, of rendezvous? 778 00:50:17,601 --> 00:50:21,809 A memory that follows me. 779 00:50:22,267 --> 00:50:25,476 Incessantly. 780 00:50:26,351 --> 00:50:30,392 Faded happiness, hair blowing in the wind. 781 00:50:30,517 --> 00:50:32,434 Stolen kisses... 782 00:50:36,726 --> 00:50:38,309 What can I do for you? 783 00:50:38,767 --> 00:50:41,392 I'd like a plane ticket for Melbourne. 784 00:50:59,934 --> 00:51:01,101 Bitches. 785 00:51:54,101 --> 00:51:55,101 Get the Twix. 786 00:51:56,809 --> 00:51:57,809 Why? 787 00:51:58,184 --> 00:51:59,476 There are two of them. 788 00:52:05,059 --> 00:52:06,059 1.40 euros. 789 00:52:11,226 --> 00:52:12,517 Thank you. 790 00:52:13,267 --> 00:52:14,434 Goodbye. 791 00:52:15,934 --> 00:52:17,267 Hello. 792 00:52:18,351 --> 00:52:19,934 Thanks. Goodbye. 793 00:52:30,101 --> 00:52:31,101 Excuse me. 794 00:52:32,517 --> 00:52:34,934 - You want another Twix? - No. 795 00:52:35,101 --> 00:52:36,809 It's just that... 796 00:52:38,892 --> 00:52:42,101 It's so hard to make choices in life. 797 00:52:42,726 --> 00:52:44,726 We're all kind of lost. 798 00:52:46,017 --> 00:52:48,517 And you have simple answers. 799 00:52:49,101 --> 00:52:50,392 It's amazing. 800 00:52:50,559 --> 00:52:52,726 I only recommended a Twix bar. 801 00:52:52,892 --> 00:52:54,392 Yes, I know. 802 00:52:54,976 --> 00:52:58,684 But I thought that maybe if you knew about chocolate, 803 00:52:59,559 --> 00:53:02,476 you might know something about women. 804 00:53:03,226 --> 00:53:04,559 About women? 805 00:53:05,517 --> 00:53:08,142 How do I find the woman of my life? 806 00:53:08,851 --> 00:53:10,851 You stop waiting for her. 807 00:53:11,642 --> 00:53:13,976 - You think it works? - Of course it does. 808 00:53:14,142 --> 00:53:18,267 If you stop waiting, she'll show up in the next 24 hours. 809 00:53:20,601 --> 00:53:21,892 Okay, thanks. 810 00:53:22,684 --> 00:53:23,892 Goodbye. 811 00:53:38,267 --> 00:53:42,351 Faded happiness, hair blowing in the wind. 812 00:53:42,517 --> 00:53:46,809 Stolen kisses, moving dreams. 813 00:53:46,976 --> 00:53:51,142 What remains of all that? 814 00:53:51,309 --> 00:53:53,392 Tell me. 815 00:53:55,767 --> 00:53:59,934 A village, an old church steeple. 816 00:54:00,101 --> 00:54:04,226 A countryside so well hidden. 817 00:54:04,392 --> 00:54:08,642 And in a cloud, the dear face. 818 00:54:08,809 --> 00:54:11,892 Of my past... 819 00:54:15,892 --> 00:54:17,351 Hello. 820 00:54:20,017 --> 00:54:22,767 Do you have a list of hotels in Etretat? 821 00:54:23,559 --> 00:54:24,934 Yes, of course. 822 00:54:25,851 --> 00:54:28,267 But in the off-season, I'd advise you 823 00:54:28,434 --> 00:54:31,017 to call the Hotel des Roches. 824 00:54:31,184 --> 00:54:32,184 Why's that? 825 00:54:32,684 --> 00:54:33,976 Because... 826 00:54:34,559 --> 00:54:36,226 my brother-in-law owns it. 827 00:54:36,351 --> 00:54:38,101 He'll give you a good rate. 828 00:54:38,267 --> 00:54:39,351 Okay. 829 00:54:40,601 --> 00:54:41,976 Goodbye. 830 00:54:48,726 --> 00:54:49,851 Excuse me... 831 00:54:50,184 --> 00:54:51,601 You want to commit suicide? 832 00:54:52,767 --> 00:54:54,892 No, not at all. Why? 833 00:54:55,059 --> 00:54:57,851 You seem hesitant, not sure of what you want... 834 00:54:58,017 --> 00:55:00,351 and because it's the best spot possible. 835 00:55:00,476 --> 00:55:02,642 I don't want to meddle in your life. 836 00:55:02,809 --> 00:55:05,351 I'm sure you have every reason to end it all, 837 00:55:05,517 --> 00:55:07,517 but it's my duty to warn you. 838 00:55:07,684 --> 00:55:10,809 You walk along the top of the cliff over here. 839 00:55:10,976 --> 00:55:13,059 This is where you jump, right? 840 00:55:13,226 --> 00:55:15,934 Except that if there's wind, you fly back 841 00:55:16,101 --> 00:55:17,851 and bounce off here. Ouch! 842 00:55:18,017 --> 00:55:20,017 You land below, where you wait in pain 843 00:55:20,184 --> 00:55:23,059 until the ambulance gets there. I'm just warning you. 844 00:55:23,476 --> 00:55:26,767 I'm not planning on committing suicide. I like life. 845 00:55:26,934 --> 00:55:30,017 Then you should tell your face, because it doesn't show. 846 00:55:31,642 --> 00:55:34,642 Would you have happened to see this woman? 847 00:55:35,851 --> 00:55:37,142 Why do you ask? 848 00:55:37,309 --> 00:55:41,351 It's my grandmother. She's disappeared and I'm looking for her. 849 00:55:41,517 --> 00:55:43,767 - I saw her yesterday morning. - Really? 850 00:55:43,934 --> 00:55:46,351 Yes, at City Hall. I work there too. 851 00:55:46,726 --> 00:55:50,184 She wanted information about the Maupassant Elementary School. 852 00:55:50,351 --> 00:55:52,642 The names of students or photos. 853 00:55:52,809 --> 00:55:54,184 The names of students? 854 00:55:54,351 --> 00:55:57,434 Yes. She was enrolled there as a child. 855 00:55:58,101 --> 00:56:01,059 Did she say where she was staying? 856 00:56:01,434 --> 00:56:04,601 She's staying at the Hotel des Falaises. 857 00:56:07,851 --> 00:56:10,601 It must be the lady in the dining room. 858 00:56:10,767 --> 00:56:12,017 Go on in. She's having tea. 859 00:56:36,434 --> 00:56:37,809 Well, look who's here. 860 00:56:37,976 --> 00:56:39,684 It took you long enough. 861 00:56:47,226 --> 00:56:48,601 Nathalie! 862 00:56:49,684 --> 00:56:50,809 It's Romain. 863 00:56:50,976 --> 00:56:53,476 - He found Mother. - Wonderful! Where was she? 864 00:56:53,642 --> 00:56:54,934 In a hotel in Normandy. 865 00:56:55,101 --> 00:56:57,559 You see? It's funny, I wasn't worried. 866 00:56:57,726 --> 00:57:00,726 She's got character. It's just like her to run away. 867 00:57:01,101 --> 00:57:02,892 Okay, but it's not done. 868 00:57:03,559 --> 00:57:05,392 Who cares what's done or not! 869 00:57:05,559 --> 00:57:09,017 You're a pain in the ass. We only have one life to live! 870 00:57:10,309 --> 00:57:13,142 I fully agree. To the contrary, let's live. 871 00:57:20,101 --> 00:57:21,434 It's too late for me. 872 00:57:24,976 --> 00:57:28,101 I don't want to live with you anymore. I want to divorce. 873 00:57:30,267 --> 00:57:32,476 You can keep everything, I don't care. 874 00:57:32,767 --> 00:57:35,517 I can live anywhere, as long as it's far from you. 875 00:57:37,392 --> 00:57:39,017 You can't be serious. 876 00:57:39,851 --> 00:57:42,142 Why are you being so mean? 877 00:57:46,184 --> 00:57:47,892 I met someone. 878 00:57:50,226 --> 00:57:51,476 Who? 879 00:57:51,642 --> 00:57:52,976 You don't know him. 880 00:57:54,434 --> 00:57:56,101 What I can tell you... 881 00:57:57,267 --> 00:57:59,684 is that he's real, he's handsome, 882 00:57:59,851 --> 00:58:01,976 and he makes me feel alive. 883 00:58:02,392 --> 00:58:03,767 And he's young. 884 00:58:15,767 --> 00:58:18,267 I wanted to do something on my own. 885 00:58:18,809 --> 00:58:20,142 Do you understand? 886 00:58:24,767 --> 00:58:27,392 I can't stand everyone making decisions for me. 887 00:58:28,351 --> 00:58:29,642 I understand. 888 00:58:30,642 --> 00:58:32,892 But you gave everyone a good scare. 889 00:58:33,767 --> 00:58:34,767 I'm sorry. 890 00:58:37,684 --> 00:58:39,101 Yeah, right. 891 00:58:41,267 --> 00:58:42,976 Why did you come here? 892 00:58:45,434 --> 00:58:47,476 It's my childhood home. 893 00:58:49,892 --> 00:58:52,517 We had to flee because of the war. 894 00:58:53,559 --> 00:58:54,684 So... 895 00:58:55,226 --> 00:58:58,726 I had to leave in the middle of the school year. 896 00:58:59,476 --> 00:59:01,392 It was horrible. 897 00:59:05,559 --> 00:59:07,892 It's the first time I've ever come back. 898 00:59:16,392 --> 00:59:17,934 It's beautiful, isn't it? 899 00:59:18,892 --> 00:59:20,226 Yes, it's beautiful. 900 00:59:30,934 --> 00:59:32,559 She's fine. 901 00:59:32,726 --> 00:59:35,351 I'll take a train to meet you. 902 00:59:35,476 --> 00:59:37,976 I think she'd rather be alone. 903 00:59:38,309 --> 00:59:39,851 Did she say that? 904 00:59:40,017 --> 00:59:41,226 Yes. 905 00:59:41,976 --> 00:59:43,684 Doesn't surprise me. 906 00:59:44,642 --> 00:59:46,101 Why do you say that? 907 00:59:46,601 --> 00:59:48,392 Because no one wants to see me. 908 00:59:49,767 --> 00:59:53,226 What are you talking about? Did you tell Mom I found Grandma? 909 00:59:53,392 --> 00:59:57,017 Yep. And to celebrate the good news, she asked for a divorce. 910 00:59:57,976 --> 01:00:00,434 Did you hear? You're from a broken family. 911 01:00:00,601 --> 01:00:02,767 People will stare at you in the street. 912 01:00:02,934 --> 01:00:06,476 She said that because she was mad. It was just to get a reaction. 913 01:00:06,642 --> 01:00:10,101 Oh yeah? And turning into a cougar is to get a reaction too? 914 01:00:11,017 --> 01:00:11,767 A what? 915 01:00:11,976 --> 01:00:14,684 A cougar! Your mother is a cougar! 916 01:00:14,851 --> 01:00:17,059 Because you don't know the whole story. 917 01:00:17,226 --> 01:00:19,892 She has a new boyfriend. And he's your age. 918 01:00:20,059 --> 01:00:21,976 Your mother is a cougar! 919 01:00:22,601 --> 01:00:23,851 Calm down. 920 01:00:24,017 --> 01:00:27,267 I spent my life with a cougar and you want me to calm down? 921 01:00:27,934 --> 01:00:30,851 Your mother's a cougar. She screws young men! 922 01:00:31,017 --> 01:00:32,601 What if I did the same? 923 01:00:33,392 --> 01:00:36,351 Of course, there's not much risk, no one wants me! 924 01:00:38,851 --> 01:00:40,184 Are you done? 925 01:00:40,351 --> 01:00:42,226 Yes, I'm done. You're right. 926 01:00:43,184 --> 01:00:44,267 I'm going to end it. 927 01:00:45,351 --> 01:00:47,559 I have no reason to live. 928 01:00:47,726 --> 01:00:49,392 Tell Grandma I love her. 929 01:00:49,559 --> 01:00:51,517 Would you knock it off? 930 01:00:51,934 --> 01:00:54,767 Listen, Dad, you know that we need you? 931 01:00:55,934 --> 01:00:57,601 That's sweet of you. 932 01:00:57,809 --> 01:00:59,851 You won't abandon me, will you? 933 01:01:01,059 --> 01:01:03,101 No, I won't abandon you. 934 01:01:04,142 --> 01:01:07,559 Listen to me now. You take a pill and get some sleep. 935 01:01:07,726 --> 01:01:09,809 Tomorrow's another day. 936 01:01:10,934 --> 01:01:12,434 If you say so. 937 01:01:12,976 --> 01:01:14,059 Love you. 938 01:01:14,226 --> 01:01:15,642 Love you too. 939 01:01:18,767 --> 01:01:19,892 Fucking hell. 940 01:01:50,392 --> 01:01:52,934 - Hotel Alsina, good afternoon. - Philippe? 941 01:01:53,767 --> 01:01:55,434 It's Romain. 942 01:01:56,101 --> 01:01:57,351 How are you? 943 01:01:57,517 --> 01:01:59,184 Fine. And you? 944 01:01:59,351 --> 01:02:00,517 Fine thanks. 945 01:02:00,934 --> 01:02:04,601 I just wanted to tell you, I might stay a day or two longer. 946 01:02:04,767 --> 01:02:07,767 Take your time. I'm covering the night shift. 947 01:02:07,934 --> 01:02:09,726 It makes me feel young again. 948 01:02:11,434 --> 01:02:13,309 It hasn't changed much. 949 01:02:15,101 --> 01:02:17,351 I loved this playground. 950 01:02:18,851 --> 01:02:20,642 The day we had to leave, 951 01:02:20,809 --> 01:02:22,559 all of the students were here. 952 01:02:23,726 --> 01:02:25,392 They waved at me. 953 01:02:28,059 --> 01:02:29,267 Let's go inside. 954 01:02:30,809 --> 01:02:31,809 No. 955 01:02:33,392 --> 01:02:34,517 Not yet. 956 01:02:34,934 --> 01:02:36,476 Let's go back to the hotel. 957 01:02:58,101 --> 01:03:01,434 At that moment, I didn't know her name was Louise. 958 01:03:03,392 --> 01:03:06,434 I didn't know she'd been a teacher here for 3 years. 959 01:03:06,851 --> 01:03:09,059 That she was teaching 3rd grade. 960 01:03:09,934 --> 01:03:13,017 I didn't know that as a child she loved hunting snails, 961 01:03:13,226 --> 01:03:15,684 but that she always let them go out of guilt. 962 01:03:16,601 --> 01:03:18,726 I didn't know she loved the rain, 963 01:03:18,892 --> 01:03:21,351 because she could wear her red boots. 964 01:03:21,559 --> 01:03:24,059 I didn't know she loved reading in the bathtub, 965 01:03:24,434 --> 01:03:26,642 or that she could take 6 baths a day. 966 01:03:27,684 --> 01:03:31,434 I didn't know any of this when I saw her for the first time... 967 01:03:31,892 --> 01:03:33,101 Can I help you? 968 01:03:35,767 --> 01:03:37,434 Hello. Do you work here? 969 01:03:37,601 --> 01:03:40,101 Of course, how stupid of me. You're a teacher? 970 01:03:40,934 --> 01:03:43,434 You see, my grandmother 971 01:03:43,601 --> 01:03:46,642 was a student here when she was a child. 972 01:03:47,059 --> 01:03:49,392 And we kiss the sky. 973 01:03:49,892 --> 01:03:51,642 Squashed cat position. 974 01:03:58,767 --> 01:04:00,851 I bet it's you who's screwing my wife. 975 01:04:02,392 --> 01:04:03,809 Excuse me? 976 01:04:03,976 --> 01:04:06,517 I gave my wife yoga classes. 977 01:04:06,684 --> 01:04:08,726 Yoga classes, you hear me? 978 01:04:09,017 --> 01:04:11,184 Not classes to get laid! 979 01:04:11,351 --> 01:04:14,017 Does he fuck you too? It's included in the price? 980 01:04:14,642 --> 01:04:17,851 Please leave. We're here to open ourselves to the world. 981 01:04:23,976 --> 01:04:26,226 What's this cougar nonsense? 982 01:04:26,642 --> 01:04:27,934 It's not true. 983 01:04:28,101 --> 01:04:30,934 Your dad wouldn't listen, so I said I'd met someone. 984 01:04:31,101 --> 01:04:34,851 And since I still got no reaction, I said he was young. 985 01:04:35,809 --> 01:04:38,684 - Okay, but it's not true? - No, it's not true. 986 01:04:39,184 --> 01:04:40,851 You know what he did? 987 01:04:42,309 --> 01:04:46,226 He decided it was my yoga teacher, so he went there to beat him up! 988 01:04:46,392 --> 01:04:47,892 No way! Really? 989 01:04:49,351 --> 01:04:52,684 Shit! He beat him up? Has he lost his mind or what? 990 01:04:52,851 --> 01:04:57,517 No doubt. But I got a reaction out of him and that's a good sign. 991 01:04:58,101 --> 01:04:59,767 With him, it's all or nothing. 992 01:05:01,309 --> 01:05:02,601 How's your grandmother? 993 01:05:02,767 --> 01:05:05,142 Fine. I'm preparing a surprise for her. 994 01:05:05,392 --> 01:05:07,267 You're so sweet. 995 01:05:07,434 --> 01:05:09,267 It's about time you met a girl. 996 01:05:09,809 --> 01:05:13,601 - I have to get going. - I love you, sweetheart. 997 01:05:13,767 --> 01:05:15,642 - Me too. - Goodbye. 998 01:05:30,142 --> 01:05:31,226 Good evening. 999 01:05:31,392 --> 01:05:32,601 Good evening. 1000 01:05:34,142 --> 01:05:35,601 What can I get you? 1001 01:05:36,684 --> 01:05:38,101 I'll have a beer. 1002 01:05:48,392 --> 01:05:49,476 Here you go. 1003 01:05:50,434 --> 01:05:51,142 Hello. 1004 01:05:51,309 --> 01:05:52,684 What would you like? 1005 01:05:54,226 --> 01:05:55,767 I'm not sure. 1006 01:05:57,226 --> 01:06:00,601 I'd like to get drunk. I think it'd do me good. 1007 01:06:00,767 --> 01:06:04,392 But I want something not too strong. I have a weak liver. 1008 01:06:05,476 --> 01:06:07,476 I'm going through a rough patch. 1009 01:06:07,642 --> 01:06:10,059 Sorry, I don't want to bore you with my life. 1010 01:06:11,059 --> 01:06:14,017 - But I don't want to get sick too. - What'll it be? 1011 01:06:14,184 --> 01:06:15,184 A beer. 1012 01:06:25,101 --> 01:06:26,434 - Cool. - Great. 1013 01:06:26,601 --> 01:06:28,142 You got here just in time. 1014 01:06:28,309 --> 01:06:29,642 Thank you. 1015 01:06:30,476 --> 01:06:31,684 Cheers! 1016 01:06:42,892 --> 01:06:44,101 Another one? 1017 01:07:05,851 --> 01:07:08,226 It's disgusting. Does it do the same to you? 1018 01:07:25,476 --> 01:07:26,851 Isn't that lovely? 1019 01:07:35,101 --> 01:07:36,184 Oh, shit. 1020 01:07:36,351 --> 01:07:37,476 What's up? 1021 01:07:37,601 --> 01:07:40,559 I think my roommate has turned into a gerontophile. 1022 01:07:41,101 --> 01:07:43,309 More like a wreck-o-phile. 1023 01:07:44,767 --> 01:07:46,684 That was very funny. 1024 01:07:47,476 --> 01:07:50,309 I love funny women. 1025 01:07:51,434 --> 01:07:52,601 Whatever. 1026 01:07:53,267 --> 01:07:54,684 What were we saying? 1027 01:07:55,226 --> 01:07:58,267 You were talking about Drieu La Rochelle. 1028 01:07:58,434 --> 01:07:59,434 That's it! 1029 01:07:59,517 --> 01:08:01,851 You said it wasn't his original name. 1030 01:08:03,726 --> 01:08:07,559 Very few people know this, but initially he lived in St. Malo. 1031 01:08:07,976 --> 01:08:11,392 And he signed his first books "Drieu St. Malo." 1032 01:08:11,684 --> 01:08:13,559 Then he moved to La Rochelle. 1033 01:08:13,726 --> 01:08:15,101 I see. 1034 01:08:17,809 --> 01:08:20,267 The name "Stephanie" is of what origin? 1035 01:08:21,101 --> 01:08:22,559 French, what else? 1036 01:08:40,726 --> 01:08:42,101 Shut up. 1037 01:08:42,267 --> 01:08:43,476 Oh, shit. 1038 01:08:55,642 --> 01:08:57,351 Quiet, children! 1039 01:08:58,851 --> 01:09:00,267 Okay. 1040 01:09:01,476 --> 01:09:05,892 Today, we have a very special visitor. 1041 01:09:06,184 --> 01:09:08,476 It's Madeleine. Please say hello to her. 1042 01:09:09,809 --> 01:09:11,476 Hello, children. 1043 01:09:11,767 --> 01:09:14,892 Madeleine was a student here 1044 01:09:15,059 --> 01:09:19,017 at the beginning of the 1940's. But she had to leave. 1045 01:09:19,184 --> 01:09:23,184 So after a little break, she's coming back to 3rd grade. 1046 01:09:23,351 --> 01:09:25,684 I hope you'll encourage her. 1047 01:09:27,809 --> 01:09:30,184 Madeleine, you can sit in front of Anaïs. 1048 01:09:30,351 --> 01:09:31,934 Thank you very much. 1049 01:09:33,434 --> 01:09:37,934 We're going to do a dictation exercise. 1050 01:09:39,976 --> 01:09:42,101 Okay. Write down the title. 1051 01:09:43,226 --> 01:09:44,851 Here's the title: 1052 01:09:45,017 --> 01:09:46,767 "The Ink Drinker." 1053 01:09:49,976 --> 01:09:53,892 The... Ink... Drinker. 1054 01:09:55,184 --> 01:09:56,184 New line. 1055 01:10:03,642 --> 01:10:06,392 - What's up, shitface? - Shitface yourself. 1056 01:10:06,726 --> 01:10:09,601 - I found the right one. - The right one? 1057 01:10:09,767 --> 01:10:11,392 I found the woman of my life. 1058 01:10:12,184 --> 01:10:14,767 Keep cool, dude. Isn't she kind of old for you? 1059 01:10:14,934 --> 01:10:15,934 No, why? 1060 01:10:16,059 --> 01:10:19,434 She's not the broad on the photo you sent me last night? 1061 01:10:20,184 --> 01:10:22,767 You idiot, that's Monique. No, not her. 1062 01:10:23,184 --> 01:10:26,059 It's Louise. She's a schoolteacher in Etretat. 1063 01:10:26,226 --> 01:10:28,392 I brought my grandmother to her class. 1064 01:10:28,892 --> 01:10:30,851 Something crazy's going on. 1065 01:10:31,017 --> 01:10:32,184 Cool, isn't it? 1066 01:10:32,351 --> 01:10:37,101 The grandmother... that was smart. Like you take care of old people. 1067 01:10:38,142 --> 01:10:40,059 Is that Pokémon I hear? 1068 01:10:40,226 --> 01:10:42,101 Yeah, I'm playing Pokémon. 1069 01:10:43,267 --> 01:10:45,934 Shit, it's her. I'll call you back. 1070 01:10:58,517 --> 01:11:00,934 - So did it go well? - Very well. 1071 01:11:01,101 --> 01:11:04,517 We did dictation and math. Everyone wanted to help Madeleine. 1072 01:11:05,809 --> 01:11:07,351 Did you get a good grade? 1073 01:11:08,976 --> 01:11:10,101 I understood nothing! 1074 01:11:18,434 --> 01:11:19,726 What do you want? 1075 01:11:20,434 --> 01:11:23,601 Children, let Madeleine finish her lunch. 1076 01:11:23,767 --> 01:11:25,517 Please! 1077 01:11:25,684 --> 01:11:28,934 You want to show me something? What is it? 1078 01:11:29,184 --> 01:11:30,351 Where are we going? 1079 01:11:30,517 --> 01:11:32,517 This way? Straight ahead? 1080 01:11:32,934 --> 01:11:35,601 Okay then, straight ahead. 1081 01:11:36,684 --> 01:11:37,809 She's lovely. 1082 01:11:39,392 --> 01:11:41,017 She's happy here. 1083 01:11:50,267 --> 01:11:51,351 Why are you smiling? 1084 01:11:53,101 --> 01:11:56,517 I was thinking about when I first saw you yesterday. 1085 01:11:56,684 --> 01:11:59,142 The other teachers and I thought... 1086 01:11:59,309 --> 01:12:01,517 - What? - That you were a pedophile. 1087 01:12:03,976 --> 01:12:04,809 A pedophile? 1088 01:12:04,976 --> 01:12:09,351 Because you were standing there waiting and no one knew you. 1089 01:12:09,517 --> 01:12:10,934 It seemed unusual. 1090 01:12:12,184 --> 01:12:14,684 - That's why you were looking at me? - Yes. 1091 01:12:15,767 --> 01:12:17,934 I thought it was my good looks. 1092 01:12:20,684 --> 01:12:21,684 Forget it. 1093 01:12:23,517 --> 01:12:25,059 What are you studying? 1094 01:12:26,059 --> 01:12:27,101 Can I be upfront? 1095 01:12:27,934 --> 01:12:30,184 Yes, of course. 1096 01:12:31,142 --> 01:12:33,767 - So, what are you studying? - Literature. 1097 01:12:34,184 --> 01:12:35,726 You want to be a teacher? 1098 01:12:36,767 --> 01:12:39,767 No, I'd like to be a writer. 1099 01:12:40,226 --> 01:12:41,392 Oh, yeah? 1100 01:12:41,892 --> 01:12:44,309 - Really? - Yes, I think so. 1101 01:12:44,476 --> 01:12:46,642 You're writing a book? 1102 01:12:47,684 --> 01:12:49,601 - Yes. - What's it about? 1103 01:12:53,559 --> 01:12:55,601 It's about the past. 1104 01:12:55,767 --> 01:12:57,101 What about the present? 1105 01:13:00,892 --> 01:13:03,976 The present could be a good subject too. 1106 01:13:07,851 --> 01:13:09,309 - Hello, Grandma. - Rashid! 1107 01:13:10,101 --> 01:13:11,101 No, I'm Karim. 1108 01:13:11,559 --> 01:13:14,226 - Karim! - That's it, Karim. 1109 01:13:14,809 --> 01:13:17,476 - You want something to eat or drink? - No, thanks. 1110 01:13:17,851 --> 01:13:22,726 Sorry, I haven't been round in a while. I'm snowed under with work. 1111 01:13:22,892 --> 01:13:24,767 It takes up all my time. 1112 01:13:28,226 --> 01:13:30,642 Grandma, I don't speak Arabic. 1113 01:13:36,184 --> 01:13:38,476 Stephanie? What a coincidence! 1114 01:13:38,642 --> 01:13:41,809 - I didn't know you worked here. - I told you I did. 1115 01:13:42,517 --> 01:13:44,517 It totally slipped my mind. 1116 01:13:45,642 --> 01:13:47,226 What are you doing here? 1117 01:13:47,434 --> 01:13:50,226 I was taking my grandmother for a walk. 1118 01:13:51,059 --> 01:13:52,351 Come here. 1119 01:13:52,934 --> 01:13:55,017 Grandma, Stephanie. 1120 01:13:55,642 --> 01:13:57,059 Hello, miss. 1121 01:13:57,226 --> 01:13:58,476 Hello, ma'am. 1122 01:14:07,184 --> 01:14:08,351 Yes? 1123 01:14:08,517 --> 01:14:10,851 Did you have a DS when you were little? 1124 01:14:12,976 --> 01:14:14,267 You mean a car? 1125 01:14:17,059 --> 01:14:19,184 Why are you laughing? Tell me. 1126 01:14:20,226 --> 01:14:22,851 Not everyone at the same time. 1127 01:14:22,976 --> 01:14:24,476 It's a game console. 1128 01:14:24,934 --> 01:14:27,726 No. I didn't have that. 1129 01:14:28,142 --> 01:14:31,351 Was your life in black and white? 1130 01:14:33,642 --> 01:14:37,892 - I didn't understand the question. - Was your life in black and white? 1131 01:14:38,059 --> 01:14:40,142 When you were little... 1132 01:14:40,976 --> 01:14:42,976 were you old or were you like us? 1133 01:14:43,392 --> 01:14:46,642 When I was little, I was even smaller than you. 1134 01:14:46,767 --> 01:14:48,351 Why did you leave 3rd grade? 1135 01:14:48,976 --> 01:14:53,892 Because it was the war and I had to leave with my parents. 1136 01:14:56,809 --> 01:15:00,059 How old were you when it was the war? 1137 01:15:00,642 --> 01:15:02,101 Nine years old. 1138 01:15:03,767 --> 01:15:05,101 Nine years old. 1139 01:15:07,726 --> 01:15:09,976 Did you have electricity? 1140 01:15:10,851 --> 01:15:12,226 I'm not a dinosaur! 1141 01:15:16,309 --> 01:15:18,892 That was a fine question. 1142 01:15:19,559 --> 01:15:22,351 You know what we'll do now, children? 1143 01:15:22,726 --> 01:15:26,517 You'll each make a drawing for Madeleine, so she has a souvenir 1144 01:15:26,684 --> 01:15:28,642 - of her day with us. - Thank you. 1145 01:15:30,059 --> 01:15:31,517 But keep quiet. 1146 01:16:09,017 --> 01:16:10,101 Good evening. 1147 01:16:10,934 --> 01:16:12,559 42, please. 1148 01:16:14,142 --> 01:16:15,351 Grandma! 1149 01:16:16,684 --> 01:16:18,392 I'll call an ambulance! 1150 01:16:18,934 --> 01:16:19,976 Emergency services. 1151 01:16:20,809 --> 01:16:23,226 An elderly lady just fainted. 1152 01:16:23,976 --> 01:16:25,601 I don't think she can move. 1153 01:16:26,184 --> 01:16:28,184 We need you urgently. 1154 01:16:39,392 --> 01:16:42,809 Has she done anything unusual recently? 1155 01:16:46,267 --> 01:16:47,559 I don't know... 1156 01:16:48,017 --> 01:16:50,351 Did she overdo it today? 1157 01:16:51,767 --> 01:16:52,767 Today? 1158 01:16:53,684 --> 01:16:55,392 You think that... 1159 01:16:55,934 --> 01:16:57,309 You know... 1160 01:16:57,476 --> 01:17:00,226 after a certain age, the body can give out. 1161 01:17:00,809 --> 01:17:02,892 Unfortunately, we can't do much. 1162 01:17:03,392 --> 01:17:05,851 We'll keep her under medical supervision. 1163 01:17:06,809 --> 01:17:09,267 Try not to worry. I'll come back to see you. 1164 01:17:09,434 --> 01:17:10,642 Okay. 1165 01:17:29,017 --> 01:17:30,892 - Mom? - Yes, sweetheart. 1166 01:17:31,184 --> 01:17:34,642 Your father told me. He took the train to meet you. 1167 01:17:35,434 --> 01:17:36,767 It's all my fault. 1168 01:17:36,934 --> 01:17:39,059 No, it's not your fault. 1169 01:17:39,226 --> 01:17:41,517 This was your grandmother's choice. 1170 01:17:42,934 --> 01:17:44,976 You should be proud of her. 1171 01:17:45,142 --> 01:17:47,017 - Are you sure? - Of course I am. 1172 01:17:47,184 --> 01:17:49,017 And she was right. 1173 01:17:51,434 --> 01:17:53,476 Mom, are you really leaving Dad? 1174 01:17:53,934 --> 01:17:55,934 Of course not. Don't worry. 1175 01:17:56,101 --> 01:17:59,934 We're all a bit lost right now, but it's not serious. 1176 01:18:00,726 --> 01:18:03,559 I'm thinking of you. I miss you. 1177 01:18:03,976 --> 01:18:05,517 I miss you too. 1178 01:18:05,684 --> 01:18:09,309 I have to go now. I love you. I'll see you very soon. 1179 01:18:09,642 --> 01:18:11,434 - Okay. - I love you, honey. 1180 01:18:34,392 --> 01:18:37,184 Okay, Grandma. You know what? 1181 01:18:37,351 --> 01:18:39,351 We're going to take a trip together. 1182 01:18:40,434 --> 01:18:41,767 Where do you want to go? 1183 01:18:41,934 --> 01:18:45,767 I have New York, Berlin and Rome. 1184 01:18:46,267 --> 01:18:48,267 Rome is nice. How does Rome sound? 1185 01:18:48,684 --> 01:18:50,351 You know what? 1186 01:18:50,517 --> 01:18:52,809 We'll go straight downtown. 1187 01:18:56,184 --> 01:18:58,601 What's there to see in Rome? 1188 01:18:59,517 --> 01:19:01,142 The Coliseum... 1189 01:19:01,642 --> 01:19:03,184 Trevi Fountain... 1190 01:19:03,517 --> 01:19:05,934 You know, it's the fountain in La Dolce Vita. 1191 01:19:06,517 --> 01:19:09,726 If you throw a coin into the fountain, it brings good luck. 1192 01:19:12,642 --> 01:19:14,142 What else is there? 1193 01:19:21,559 --> 01:19:24,559 Let's get a bite to eat. I'll look for a restaurant. 1194 01:19:24,726 --> 01:19:26,309 Al Vantaggio. 1195 01:19:27,142 --> 01:19:30,226 Tasting menu. 170 francs, wine included. 1196 01:19:31,392 --> 01:19:32,684 La Pergola. 1197 01:19:32,851 --> 01:19:36,934 Chef Heinz Beck is more Italian than many other local chefs. 1198 01:19:38,017 --> 01:19:40,434 His delightful Roman and Mediterranean cuisine 1199 01:19:41,476 --> 01:19:45,392 can be enjoyed on the panoramic rooftop terrace. 1200 01:19:50,559 --> 01:19:52,267 Specialties... 1201 01:20:08,934 --> 01:20:11,184 I don't know what that means. 1202 01:20:34,351 --> 01:20:35,684 How's the coffee? 1203 01:20:37,392 --> 01:20:39,934 These coffee machines are always disgusting. 1204 01:20:41,267 --> 01:20:44,226 Are you the family from Room 114? 1205 01:20:44,392 --> 01:20:46,684 - What? - Room 114, is that you? 1206 01:20:47,309 --> 01:20:48,101 Yes. 1207 01:20:48,267 --> 01:20:51,101 My respects. It's about the transport of the body. 1208 01:20:51,267 --> 01:20:55,017 You asked for the body to be taken to Paris? You're the son? 1209 01:20:55,809 --> 01:20:59,976 I'll have to ask you to come with me to identify the body. 1210 01:21:01,059 --> 01:21:02,226 Identify the body? 1211 01:21:02,392 --> 01:21:05,684 I need a discharge form confirming that it's your mother. 1212 01:21:05,851 --> 01:21:08,351 I've already loaded up the wrong corpse. 1213 01:21:08,517 --> 01:21:10,017 What a mess! 1214 01:21:10,476 --> 01:21:13,017 She was in Room 114. There can't be a mix-up. 1215 01:21:13,184 --> 01:21:15,351 Mix-up or no mix-up... 1216 01:21:15,476 --> 01:21:18,434 Last year, I transported a lady. 1217 01:21:18,601 --> 01:21:21,351 I get to Marseilles and the family says it's not her. 1218 01:21:21,517 --> 01:21:24,142 "What do you mean it's not her?" 1219 01:21:24,309 --> 01:21:26,976 The guy says, "That's not my mother." 1220 01:21:27,142 --> 01:21:29,309 I look at him, I look at the old lady. 1221 01:21:29,601 --> 01:21:32,976 Of course, I believed him. He knew his mother better than me. 1222 01:21:33,142 --> 01:21:36,559 You can't imagine the hassle. 1223 01:21:36,726 --> 01:21:40,351 No discharge form, no transport. I'll be in the mortuary room. 1224 01:21:42,434 --> 01:21:43,851 Who was that guy? 1225 01:22:01,601 --> 01:22:02,976 How about some coffee? 1226 01:22:04,142 --> 01:22:05,142 No, thanks. 1227 01:22:06,017 --> 01:22:07,726 We'll stop for coffee. 1228 01:22:10,392 --> 01:22:11,601 As you like. 1229 01:22:33,934 --> 01:22:36,684 - This is ridiculous. - Go on in and see him. 1230 01:22:39,684 --> 01:22:42,101 - Are you sure? - I'm telling you, go in. 1231 01:22:49,767 --> 01:22:50,892 Good evening. 1232 01:22:51,351 --> 01:22:52,684 I'll take a Twix bar. 1233 01:22:56,226 --> 01:22:58,309 I like Twix because there are two of them. 1234 01:22:59,684 --> 01:23:01,309 That'll be 1.40 euros. 1235 01:23:18,434 --> 01:23:19,434 Anything else? 1236 01:23:23,142 --> 01:23:24,559 I'd like to talk to you. 1237 01:23:27,934 --> 01:23:30,101 I'm having problems with my wife. 1238 01:23:40,184 --> 01:23:42,809 And she told me... 1239 01:23:43,851 --> 01:23:46,601 that she wants to leave me. She's met someone... 1240 01:23:46,767 --> 01:23:48,934 Bottom line, I don't know what to do. 1241 01:23:49,517 --> 01:23:51,184 When the present stalls, 1242 01:23:51,351 --> 01:23:53,267 you have to fill up the past. 1243 01:24:01,809 --> 01:24:02,809 Thanks. 1244 01:24:05,101 --> 01:24:06,892 I can't concentrate these days. 1245 01:24:08,017 --> 01:24:10,517 - Is everything all right in your life? - Yes. 1246 01:24:10,684 --> 01:24:12,601 - Do you go out a lot? - A little. 1247 01:24:12,767 --> 01:24:15,851 You have dark rings under your eyes. 1248 01:24:16,017 --> 01:24:18,809 Yeah, but I study late and... 1249 01:24:18,976 --> 01:24:22,559 You like the subject. And you're good in everything. 1250 01:24:22,851 --> 01:24:23,851 Hello, miss. 1251 01:24:27,476 --> 01:24:30,309 You're so beautiful, I'd rather never see you again. 1252 01:24:33,642 --> 01:24:35,601 That was beautiful. Who's that? 1253 01:24:37,517 --> 01:24:39,017 My future husband. 1254 01:24:44,684 --> 01:24:45,809 Michel! 1255 01:24:59,267 --> 01:25:03,267 As we gaze at this hole in the earth after placing the body inside, 1256 01:25:03,767 --> 01:25:07,017 we can no longer avoid the question of the meaning of life 1257 01:25:07,434 --> 01:25:09,517 if it must end in death. 1258 01:25:09,684 --> 01:25:12,017 What is the point of elevating the spirit 1259 01:25:12,184 --> 01:25:14,351 only to be buried in the ground? 1260 01:25:15,101 --> 01:25:17,976 Christ opened a door to answer this question. 1261 01:25:18,351 --> 01:25:19,476 Give everything. 1262 01:25:20,017 --> 01:25:22,309 Everything you have, everything you are. 1263 01:25:23,309 --> 01:25:25,934 That is what Madeleine did. She gave everything. 1264 01:25:26,101 --> 01:25:29,226 And thanks to her, our lives are better. 1265 01:25:30,517 --> 01:25:32,559 Love is a gift to be shared. 1266 01:25:32,726 --> 01:25:35,392 What Madeleine gave, she received as well. 1267 01:25:35,559 --> 01:25:37,601 From her family and friends, 1268 01:25:37,767 --> 01:25:38,976 and from God. 1269 01:25:39,267 --> 01:25:42,101 From the beginning of time, this love, this goodness 1270 01:25:42,267 --> 01:25:43,309 is born from God. 1271 01:25:43,851 --> 01:25:46,351 Because from the beginning, from the dawn of life, 1272 01:25:46,517 --> 01:25:49,851 He has never ceased giving. He gives everything, 1273 01:25:50,017 --> 01:25:51,559 totally and flawlessly. 1274 01:25:52,559 --> 01:25:54,226 He gives Himself. 1275 01:25:55,101 --> 01:25:56,434 That is what love is. 1276 01:25:56,601 --> 01:25:58,184 Receiving, to give in return. 1277 01:26:19,892 --> 01:26:21,934 It was a moving ceremony. 1278 01:26:22,726 --> 01:26:24,309 I'm glad so many people came. 1279 01:26:25,059 --> 01:26:26,351 It was good. 1280 01:26:26,892 --> 01:26:29,101 - Will you be okay? - Yeah, sure. 1281 01:26:30,392 --> 01:26:31,684 And you guys? 1282 01:26:34,184 --> 01:26:35,517 We'll be fine. 1283 01:26:38,059 --> 01:26:39,559 Have a nice walk. 1284 01:26:44,226 --> 01:26:45,309 Thank you. 1285 01:26:45,851 --> 01:26:46,892 For everything. 1286 01:26:54,267 --> 01:26:55,351 Hallo! 1287 01:26:58,309 --> 01:27:00,684 Hello. I didn't know you were here. 1288 01:27:01,017 --> 01:27:03,351 Thank you again for asking me to come. 1289 01:27:04,226 --> 01:27:06,517 - Or rather inviting me. - You're welcome. 1290 01:27:06,684 --> 01:27:08,434 I started painting again. 1291 01:27:08,892 --> 01:27:10,434 Thanks to the two of you. 1292 01:27:11,351 --> 01:27:13,267 Here. It's a gift for you. 1293 01:27:14,309 --> 01:27:15,517 Thank you. 1294 01:27:20,684 --> 01:27:21,809 It's... 1295 01:27:22,059 --> 01:27:23,934 They're hens? 1296 01:27:24,684 --> 01:27:25,767 Yes, why? 1297 01:27:26,309 --> 01:27:27,309 Hens. 1298 01:27:28,267 --> 01:27:30,184 It's fabulous. Thank you. 1299 01:27:30,934 --> 01:27:33,642 I'll get going. Hope to see you soon. 1300 01:27:34,267 --> 01:27:35,309 See you soon. 1301 01:27:41,767 --> 01:27:42,851 Romain! 1302 01:27:45,434 --> 01:27:46,684 I'm so sorry. 1303 01:27:46,851 --> 01:27:48,851 I went to the wrong cemetery. 1304 01:27:49,184 --> 01:27:50,684 The wrong cemetery? 1305 01:27:50,851 --> 01:27:52,934 I don't know why. I thought it was... 1306 01:27:53,101 --> 01:27:55,226 Don't worry, it's not a problem. 1307 01:27:57,226 --> 01:27:58,392 You're here now. 1308 01:28:02,017 --> 01:28:03,976 You want to get something to drink? 1309 01:28:04,934 --> 01:28:06,934 Yes. I'd love to. 1310 01:28:09,059 --> 01:28:11,184 - Is that a gift? - Yes. 1311 01:28:12,017 --> 01:28:13,601 A funeral gift? 1312 01:28:14,017 --> 01:28:15,184 Yeah. 1313 01:28:15,684 --> 01:28:18,851 It's a painter my grandmother and I spent time with. 1314 01:28:19,017 --> 01:28:20,226 Can I see? 1315 01:28:24,267 --> 01:28:27,101 - Sorry. - It always does that the first time. 1316 01:28:29,309 --> 01:28:31,767 - I'll give it to you. - That's very sweet. 1317 01:28:31,976 --> 01:28:35,351 But it'll be kind of complicated. My place has no walls. 1318 01:28:35,809 --> 01:28:38,767 - A home with no walls? - It's a new concept. 1319 01:28:38,934 --> 01:28:40,267 It has great light... 1320 01:28:40,434 --> 01:28:43,017 - But you can't hang paintings. - No. Thanks anyway. 1321 01:28:43,184 --> 01:28:44,601 You're welcome. 1322 01:28:47,267 --> 01:28:50,851 Don't be afraid of happiness. 1323 01:28:51,017 --> 01:28:52,767 There is no such thing. 1324 01:28:52,934 --> 01:28:55,309 Neither here nor elsewhere. 1325 01:29:01,642 --> 01:29:04,976 Tomorrow we will die. 1326 01:29:05,101 --> 01:29:07,184 Say not another word. 1327 01:29:07,392 --> 01:29:09,851 Marital bliss. 1328 01:29:10,017 --> 01:29:14,559 Is a precious gift to be cared for. 1329 01:29:14,726 --> 01:29:16,934 Let yourself go. 1330 01:29:17,101 --> 01:29:19,309 The time of a kiss. 1331 01:29:19,892 --> 01:29:22,226 I will love you. 1332 01:29:34,976 --> 01:29:38,392 The treasure is not hidden. 1333 01:29:38,559 --> 01:29:42,601 It's right here in front of us. 1334 01:29:43,267 --> 01:29:46,434 We could almost trip over it. 1335 01:29:49,226 --> 01:29:54,309 It's a shame that we only live once. 1336 01:29:54,851 --> 01:29:57,309 It's the time of a joy. 1337 01:29:57,476 --> 01:30:00,642 That's offered like you to me. 1338 01:30:02,226 --> 01:30:04,517 Let yourself go. 1339 01:30:04,684 --> 01:30:07,142 The time of a kiss 1340 01:30:07,309 --> 01:30:10,017 I will love you. 1341 01:30:22,517 --> 01:30:25,892 A bit of salt in the sea. 1342 01:30:26,059 --> 01:30:30,517 Will make no difference, we love and bury one another. 1343 01:30:30,726 --> 01:30:34,434 We find a hand to squeeze and we love each other. 1344 01:30:36,642 --> 01:30:39,809 Don't be afraid of happiness. 1345 01:30:40,184 --> 01:30:41,767 There is no such thing... 94252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.