All language subtitles for Les.Roseaux.Sauvages.Wild.Reeds.(1994).DVDRip.H264.heAdbrAke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,234 --> 00:00:47,505 WILD REEDS 2 00:00:52,076 --> 00:00:53,329 She's a great actress. 3 00:00:53,503 --> 00:00:56,703 Her character is half-way between madness and reality. 4 00:00:56,946 --> 00:00:58,964 Having to decide exhausts her. 5 00:00:59,138 --> 00:01:02,339 The helicopter comes like a spider in the sky. 6 00:01:02,513 --> 00:01:05,748 We know it's the doctor. It's scary, but a relief. 7 00:01:06,200 --> 00:01:09,226 You have to see this movie. It's incredible. 8 00:01:09,540 --> 00:01:13,158 If we take the train at 3, we'll make it home tonight. 9 00:01:14,549 --> 00:01:18,306 We have time, Maite. And weddings are a pain. 10 00:01:18,481 --> 00:01:20,776 Come on, Francois. I have to go. 11 00:01:30,239 --> 00:01:33,230 I can't let down my mother. He was her student. 12 00:02:42,043 --> 00:02:44,965 Hello, Francois. You're the only one without a tie. 13 00:02:46,600 --> 00:02:48,687 Lay off him. He didn't want to come. 14 00:02:48,862 --> 00:02:52,792 That's not true. I don't know anyone. I wasn't invited. 15 00:02:53,001 --> 00:02:56,376 Don't make a fuss. You're Maite's guest. 16 00:02:58,428 --> 00:03:02,707 And her pretty little pucker Makes her one helluva sucker, 17 00:03:02,881 --> 00:03:04,307 Suzanne! 18 00:03:04,516 --> 00:03:08,656 Her fingers scratch my buns As I mount to have some fun, 19 00:03:08,830 --> 00:03:09,873 Suzanne... 20 00:03:23,024 --> 00:03:24,450 How long are you on leave? 21 00:03:24,867 --> 00:03:26,363 Three long nights. 22 00:03:46,958 --> 00:03:48,454 What's your name? 23 00:03:48,628 --> 00:03:50,646 Serge, you know any songs? 24 00:03:50,854 --> 00:03:52,072 No, don't. 25 00:04:33,784 --> 00:04:36,323 It's good wine. 26 00:04:50,551 --> 00:04:53,892 Did you have fun with the pigs? 27 00:04:59,249 --> 00:05:01,058 Same stupid kids... 28 00:05:12,503 --> 00:05:13,233 Do you want to dance? 29 00:05:15,286 --> 00:05:18,000 No, I don't waltz. 30 00:05:18,487 --> 00:05:19,913 It doesn't matter. 31 00:05:25,096 --> 00:05:26,105 You know him? 32 00:05:26,349 --> 00:05:28,854 He's in my class. He's really dumb. 33 00:05:29,584 --> 00:05:31,219 He's the groom's brother. 34 00:05:33,655 --> 00:05:35,116 He doesn't like me. 35 00:05:36,020 --> 00:05:38,038 He's wondering why you are here. 36 00:05:40,995 --> 00:05:42,630 So am I. 37 00:05:49,518 --> 00:05:51,780 I'm glad to meet your family. 38 00:05:51,954 --> 00:05:53,658 Thanks for the invitation. 39 00:05:53,867 --> 00:05:55,223 It's only normal. 40 00:05:56,337 --> 00:05:58,459 I meant to ask you... 41 00:05:58,841 --> 00:06:03,294 Is it true that communists can help soldiers to desert? 42 00:06:03,642 --> 00:06:04,964 Sometimes. 43 00:06:05,277 --> 00:06:07,851 But Algeria is going to be independent. 44 00:06:08,060 --> 00:06:11,469 I don't care. I just don't want to go back. 45 00:06:11,643 --> 00:06:13,244 That's why I got married. 46 00:06:13,765 --> 00:06:15,992 It was the only way to go on leave. 47 00:06:16,236 --> 00:06:17,905 You know what I did? 48 00:06:18,184 --> 00:06:20,132 I wrote to three girls. 49 00:06:20,341 --> 00:06:22,428 Fortunately one said yes. 50 00:06:25,177 --> 00:06:27,055 Do you know a hide-out? 51 00:06:29,872 --> 00:06:31,925 No, Pierre, I don't. 52 00:06:32,274 --> 00:06:35,439 You'd be asking for trouble. Believe me. 53 00:06:47,406 --> 00:06:48,832 Why won't you help me? 54 00:06:49,006 --> 00:06:49,980 I can't help you. 55 00:06:50,224 --> 00:06:51,442 You did it for others. 56 00:06:51,615 --> 00:06:54,121 That was different. Forget it, Pierre. 57 00:06:54,295 --> 00:06:56,312 I thought I could count on you. 58 00:06:56,833 --> 00:06:59,582 We've already fooled around together. 59 00:07:00,382 --> 00:07:02,087 What are you talking about? 60 00:07:03,792 --> 00:07:05,705 You must be drunk. 61 00:07:06,957 --> 00:07:09,705 Once when I was at the blackboard, 62 00:07:10,262 --> 00:07:13,255 I dropped the chalk to look under your dress. 63 00:07:13,428 --> 00:07:15,793 You noticed but you kept quiet. 64 00:07:15,967 --> 00:07:17,568 Stop, Pierre. 65 00:07:17,742 --> 00:07:19,621 Don't worry. I won't rape you. 66 00:07:19,829 --> 00:07:21,777 But I'm not a kid anymore. 67 00:07:21,951 --> 00:07:23,308 I said to stop! 68 00:07:43,589 --> 00:07:44,703 Serge, 69 00:07:45,120 --> 00:07:48,251 thank your parents. I don't want to bother them. 70 00:07:48,425 --> 00:07:51,173 I have papers to grade. I have to go. 71 00:07:51,487 --> 00:07:53,192 Could you help my brother? 72 00:07:53,783 --> 00:07:55,662 He needed to see you. 73 00:07:56,253 --> 00:07:57,679 I saw him all right. 74 00:08:00,497 --> 00:08:02,758 I'm sorry, I'm plastered. 75 00:08:02,932 --> 00:08:04,220 Forget about it. 76 00:08:06,133 --> 00:08:10,133 I can't go back. I have to find a way. 77 00:08:10,516 --> 00:08:12,429 You really can't help? 78 00:08:13,577 --> 00:08:15,109 I can't do a thing. 79 00:08:25,649 --> 00:08:28,536 Do you mind if we go now? 80 00:08:43,496 --> 00:08:44,539 So... 81 00:08:44,887 --> 00:08:45,930 could she help? 82 00:09:49,455 --> 00:09:54,256 I asked each of you to discuss one of your favourite poems. 83 00:09:54,464 --> 00:09:56,308 I insisted on "your" 84 00:09:56,795 --> 00:09:59,091 to see your individual tastes, 85 00:09:59,439 --> 00:10:03,649 not to see you repeat exactly what I'd taught you 86 00:10:03,822 --> 00:10:06,292 in an impersonal, academic way. 87 00:10:06,814 --> 00:10:08,623 As a result, 88 00:10:09,006 --> 00:10:11,615 the grades are all mediocre. 89 00:10:12,763 --> 00:10:15,476 There are two exceptions, though. 90 00:10:16,868 --> 00:10:19,094 The first is Forestier. 91 00:10:19,929 --> 00:10:22,713 To stand out, Forestier chose Rimbaud. 92 00:10:22,886 --> 00:10:25,183 A difficult poem, to flaunt his mastery 93 00:10:26,469 --> 00:10:27,200 of arcane poetic realms. 94 00:10:28,557 --> 00:10:31,097 It's affected and as cultivated as usual. 95 00:10:31,653 --> 00:10:34,645 You're too smug, Forestier. I gave you a 14. 96 00:10:34,993 --> 00:10:35,828 14? 97 00:10:36,036 --> 00:10:37,289 Am I being unfair? 98 00:10:37,463 --> 00:10:38,993 A little. 99 00:10:39,376 --> 00:10:41,707 You hold yourself in high esteem. 100 00:10:42,472 --> 00:10:45,185 Elitists like you call it narcissism. 101 00:10:48,734 --> 00:10:52,318 Let's get on to the new boy. Mariani, Henri. 102 00:10:52,979 --> 00:10:55,587 Strangely, he too chose Rimbaud. 103 00:10:55,762 --> 00:10:59,101 You are far from Forestier's abstruseness. 104 00:10:59,275 --> 00:11:01,084 Your paper is lucid, 105 00:11:01,745 --> 00:11:03,033 very lucid, 106 00:11:04,111 --> 00:11:06,407 but what you say is totally wrong. 107 00:11:07,033 --> 00:11:10,233 You compare the bourgeoisie Rimbaud hated 108 00:11:10,407 --> 00:11:13,574 to French citizens of today 109 00:11:13,991 --> 00:11:16,182 who are... indifferent 110 00:11:16,391 --> 00:11:18,200 to the French in Algeria, 111 00:11:18,374 --> 00:11:22,480 fighting to defend their land, blood and dignity. 112 00:11:26,410 --> 00:11:28,776 The French may be bourgeois, 113 00:11:29,089 --> 00:11:34,203 French Algerians may feel divided, but do the Algerians exist for you? 114 00:11:35,420 --> 00:11:37,229 We gave them everything. 115 00:11:37,752 --> 00:11:39,178 They'd starve without us. 116 00:11:40,326 --> 00:11:43,735 Slaves are always fed. That's called exploitation. 117 00:11:44,152 --> 00:11:46,762 We discuss literature here, not politics. 118 00:11:46,935 --> 00:11:49,579 That's why I gave you no grade. 119 00:11:49,753 --> 00:11:50,449 I deserve one 120 00:11:50,693 --> 00:11:52,119 like everyone else. 121 00:11:53,093 --> 00:11:55,216 Teachers should get more involved. 122 00:11:56,746 --> 00:11:58,694 Will this get me a diploma? 123 00:11:59,320 --> 00:12:01,303 It depends who reads it. 124 00:12:02,451 --> 00:12:03,878 If it were you? 125 00:12:06,278 --> 00:12:08,783 I'd be merciless. I'd give you a zero. 126 00:12:09,200 --> 00:12:12,262 That's all I wanted to know. 127 00:12:12,471 --> 00:12:13,619 Thank you. 128 00:12:27,569 --> 00:12:30,003 Let's smoke a cigarette. I know a place. 129 00:12:30,213 --> 00:12:33,100 - What time is it? - Midnight. Everyone's asleep. 130 00:12:33,308 --> 00:12:35,604 I don't smoke. What place? 131 00:12:35,987 --> 00:12:39,466 Come on, you'll see. Are you chicken? 132 00:12:39,744 --> 00:12:41,415 You're no fun. 133 00:12:41,623 --> 00:12:44,789 You never talk. You're always alone. 134 00:12:44,997 --> 00:12:46,772 You're all closed up. 135 00:12:48,094 --> 00:12:49,520 Where were you before? 136 00:12:50,181 --> 00:12:51,573 Catholic school in Lyon. 137 00:12:51,747 --> 00:12:53,278 Now I get it. 138 00:12:53,660 --> 00:12:55,087 What do your parents do? 139 00:12:55,295 --> 00:12:57,974 They're farmers. Why all these questions? 140 00:12:58,217 --> 00:13:00,826 For no reason. Just to talk. 141 00:13:01,000 --> 00:13:04,688 And you can cut the crap. You're no farm boy. 142 00:13:04,932 --> 00:13:06,462 I swear I am. 143 00:13:06,705 --> 00:13:07,679 How many acres? 144 00:13:08,132 --> 00:13:11,333 I have no idea. I never asked. I don't care. 145 00:13:11,507 --> 00:13:13,872 You don't care? You're sick! 146 00:13:14,046 --> 00:13:17,246 I am. So go to bed and stop pissing me off. 147 00:13:17,560 --> 00:13:18,499 Calm the fuck down. 148 00:13:23,822 --> 00:13:25,561 You don't want a cigarette? 149 00:13:26,849 --> 00:13:30,223 Sometimes at night I go smoke on the roof. 150 00:13:30,397 --> 00:13:34,850 It's easy. You go by the showers. You want to try? 151 00:13:35,024 --> 00:13:37,563 No thanks. I'm not into acrobatics. 152 00:13:37,737 --> 00:13:39,650 I may fall flat on my face. 153 00:13:39,998 --> 00:13:41,529 And catch cold too. 154 00:13:41,737 --> 00:13:43,616 You're really fragile. 155 00:13:44,591 --> 00:13:46,643 Alvarez' daughter must like that. 156 00:13:46,851 --> 00:13:50,400 Anyway, she sure is pretty. You're lucky. 157 00:13:50,922 --> 00:13:51,861 You sleep with her? 158 00:13:52,905 --> 00:13:54,853 That's none of your business. 159 00:13:55,096 --> 00:13:56,522 A typical virgin answer. 160 00:13:56,732 --> 00:13:57,844 Are you one? 161 00:13:58,053 --> 00:14:01,219 I don't know any girls. Introduce me to some. 162 00:14:02,159 --> 00:14:06,994 What are you talking about? There are girls all over. 163 00:14:07,203 --> 00:14:09,012 I bet they scare you. 164 00:14:09,220 --> 00:14:10,682 Are you dumb or what? 165 00:14:10,961 --> 00:14:14,404 You saw where I live. And I never go to the city. 166 00:14:14,891 --> 00:14:17,814 If we were friends, we'd get them all. 167 00:14:17,988 --> 00:14:19,727 I doubt we can be friends. 168 00:14:19,970 --> 00:14:21,606 Our taste is too different. 169 00:14:21,814 --> 00:14:23,275 That's what's so great. 170 00:14:23,693 --> 00:14:26,441 For an egghead, you're pretty dumb. 171 00:14:26,615 --> 00:14:28,285 We'd complement each other. 172 00:14:29,015 --> 00:14:31,868 Like in Math, I'm better. Aren't I? 173 00:14:32,042 --> 00:14:35,033 French is the opposite. It balances out. 174 00:14:35,208 --> 00:14:37,329 We can teach each other, can't we? 175 00:14:39,522 --> 00:14:41,332 Same thing with girls. 176 00:14:41,333 --> 00:14:42,376 The same thing? 177 00:14:43,140 --> 00:14:45,888 They like either your type or mine. 178 00:14:46,097 --> 00:14:49,088 We're opposites, so they just choose. 179 00:14:49,436 --> 00:14:50,793 Great idea, isn't it? 180 00:14:51,906 --> 00:14:53,262 You want a drag? 181 00:15:04,395 --> 00:15:07,769 Alvarez' daughter would like you if you were older. 182 00:15:08,292 --> 00:15:09,648 Did she mention me? 183 00:15:09,857 --> 00:15:11,457 She mentioned your brother. 184 00:15:11,666 --> 00:15:15,353 She says he's handsome. Since you look alike, 185 00:15:15,527 --> 00:15:17,754 In five years you'll have no problem. 186 00:15:17,963 --> 00:15:20,085 But she hates boys. 187 00:15:20,259 --> 00:15:21,755 So she hates you? 188 00:15:22,833 --> 00:15:24,677 No, she says I'm old. 189 00:16:13,938 --> 00:16:15,677 Can I go to the john? 190 00:16:39,507 --> 00:16:41,073 Can I go to the lavatory? 191 00:17:10,608 --> 00:17:12,417 Why are you busting my balls? 192 00:17:12,625 --> 00:17:13,809 Beat it! 193 00:17:14,365 --> 00:17:18,226 You know I'm waiting for someone. What are you up to? 194 00:17:18,436 --> 00:17:21,810 I'm listening to my radio. Leave me alone. 195 00:17:21,984 --> 00:17:23,550 You leave me alone! 196 00:17:23,967 --> 00:17:24,976 Why did you follow me? 197 00:17:25,185 --> 00:17:28,142 For the fun of it. This town bores me. 198 00:17:28,698 --> 00:17:32,212 You can't understand. It's all you've ever seen. 199 00:17:36,247 --> 00:17:38,126 He's getting on my nerves. 200 00:17:38,300 --> 00:17:41,918 He's nosy and conceited. 201 00:17:43,831 --> 00:17:46,753 Being 21 doesn't make him special. 202 00:17:49,153 --> 00:17:51,172 Here's tomorrow's math. 203 00:17:51,346 --> 00:17:53,711 There are no mistakes. Relax. 204 00:18:00,425 --> 00:18:04,252 You know, I'm not sure I can accept this. 205 00:18:04,635 --> 00:18:05,435 I try 206 00:18:05,643 --> 00:18:06,687 never to cheat. 207 00:18:06,895 --> 00:18:10,270 "Cheat". Always your big words. 208 00:18:10,444 --> 00:18:12,114 Straight from Catholic school. 209 00:18:13,193 --> 00:18:16,184 I always try to get by as best I can. 210 00:18:16,358 --> 00:18:20,429 When you're poor, if you're not on the ball, you get screwed. 211 00:18:21,576 --> 00:18:26,725 When I dropped my brother off at the station, 212 00:18:26,934 --> 00:18:29,509 he said, "Greatness disgusts me." 213 00:18:30,378 --> 00:18:31,596 Anyway, 214 00:18:34,274 --> 00:18:35,492 it's a shame. 215 00:18:37,127 --> 00:18:39,040 Why did I want to help you? 216 00:18:39,632 --> 00:18:41,614 I'm dumb that way. 217 00:18:44,398 --> 00:18:45,546 Wait. 218 00:18:47,703 --> 00:18:50,486 I'll write you an essay in exchange, 219 00:18:50,660 --> 00:18:52,469 but I'll need a few days. 220 00:18:54,278 --> 00:18:57,269 If I don't change my style, Mrs. Alvarez... 221 00:19:21,866 --> 00:19:24,196 What an idiot. Where's he from? 222 00:19:24,335 --> 00:19:27,118 Italy. His parents are sharecroppers. 223 00:19:27,327 --> 00:19:30,389 I don't care if you fuck in the toilets. Really. 224 00:19:30,562 --> 00:19:32,997 Are you crazy? Cut it out! 225 00:19:33,137 --> 00:19:34,876 Relax... I'll keep quiet. 226 00:19:35,050 --> 00:19:37,138 I see everything. I never sleep. 227 00:19:37,312 --> 00:19:39,712 The other night, didn't he get into your bed? 228 00:19:39,851 --> 00:19:42,810 I understand. At your age, I was the same way. 229 00:19:42,811 --> 00:19:45,000 Why deprive yourself of life's pleasures? 230 00:20:20,867 --> 00:20:22,049 Don't just stand there. 231 00:20:23,510 --> 00:20:24,659 Wake him up. 232 00:20:27,754 --> 00:20:28,346 We are crouching 233 00:20:28,590 --> 00:20:31,094 on the balcony 234 00:20:31,304 --> 00:20:31,929 of the Albert Hotel. 235 00:20:32,173 --> 00:20:34,434 For the moment, we can't see a thing. 236 00:20:45,044 --> 00:20:48,663 Rioters fired at French police, who shot back, 237 00:20:48,836 --> 00:20:50,611 No police were wounded. 238 00:20:50,819 --> 00:20:55,203 Ambulances are taking victims to the Mustapha Hospital. 239 00:20:55,412 --> 00:20:56,560 And removing the dead. 240 00:20:56,734 --> 00:21:00,699 The official count is 28 dead and 130 wounded. 241 00:21:01,291 --> 00:21:04,352 Today, I have a great surprise for you. 242 00:21:04,665 --> 00:21:07,066 The essay by your classmate Bartolo. 243 00:21:08,074 --> 00:21:09,919 No more spelling mistakes, 244 00:21:10,406 --> 00:21:13,641 a new, brilliant style... sometimes a bit gaudy... 245 00:21:13,919 --> 00:21:17,015 Ideas that aim high... It's a miracle. 246 00:21:17,224 --> 00:21:18,198 Thank you, ma'am. 247 00:21:18,407 --> 00:21:19,833 Don't thank me. 248 00:21:20,146 --> 00:21:23,903 I gave you a 16 You deserve it. Be proud. 249 00:21:24,843 --> 00:21:25,885 Still, 250 00:21:26,478 --> 00:21:28,495 I have one small question. 251 00:21:30,165 --> 00:21:32,670 It's about the quotation from Faulkner. 252 00:21:33,262 --> 00:21:34,201 Remember it? 253 00:21:34,410 --> 00:21:37,088 It's beautiful. Can you tell me 254 00:21:37,297 --> 00:21:39,384 what book you found it in? 255 00:21:44,046 --> 00:21:45,924 Forestier lent it to me. 256 00:21:47,108 --> 00:21:49,752 It was... in Absalom, Absalom! 257 00:21:50,343 --> 00:21:52,777 That's what I thought. 258 00:21:55,665 --> 00:21:58,031 Let's leave the world of miracles 259 00:21:58,240 --> 00:21:59,944 for the sad reality of real life: 260 00:22:00,118 --> 00:22:02,484 Meaning the other papers. 261 00:22:03,702 --> 00:22:08,085 They are less glorious, but at least they're honest. 262 00:22:11,911 --> 00:22:13,756 Are you asleep? 263 00:22:13,964 --> 00:22:17,095 I'm really happy. It worked. 264 00:22:17,408 --> 00:22:19,878 She didn't make a big deal of it. 265 00:22:20,609 --> 00:22:21,791 Move over. 266 00:22:25,340 --> 00:22:27,184 My parents will be happy. 267 00:22:27,392 --> 00:22:31,150 That's why I did it. Their French is bad. 268 00:22:31,358 --> 00:22:33,898 They want me to be able to write letters. 269 00:22:34,315 --> 00:22:35,951 For Welfare, taxes, 270 00:22:36,159 --> 00:22:39,742 to the landowner who's upset with our output. 271 00:22:40,264 --> 00:22:42,873 With my brother away, it's not easy. 272 00:22:44,683 --> 00:22:46,874 - You have a cigarette? - I'll get one. 273 00:22:47,083 --> 00:22:48,648 Forget it. 274 00:22:50,074 --> 00:22:52,371 Why are you always half-naked? 275 00:22:52,580 --> 00:22:54,631 I hate pyjamas. They itch. 276 00:22:54,910 --> 00:22:58,389 I never button them. How many layers are you wearing? 277 00:22:59,294 --> 00:23:02,876 Two. I hate to show my skin. I'd like to be invisible. 278 00:23:03,051 --> 00:23:03,642 Your skin? 279 00:23:03,920 --> 00:23:05,103 - You have acne? - Stop it! 280 00:23:05,278 --> 00:23:06,878 Take it off. 281 00:23:07,086 --> 00:23:09,591 I bet you sleep in your underwear. 282 00:23:16,027 --> 00:23:16,654 Stop! 283 00:23:18,949 --> 00:23:20,793 We'll wake the others. 284 00:23:27,055 --> 00:23:28,621 Do you jerk off a lot? 285 00:23:29,838 --> 00:23:32,760 Yeah, I guess... And you? 286 00:23:33,247 --> 00:23:35,439 Every night, at least once. 287 00:23:35,648 --> 00:23:37,978 It's weird. Now when I do it, 288 00:23:38,222 --> 00:23:41,075 I think of Alvarez' daughter. 289 00:23:41,631 --> 00:23:42,292 Are you angry? 290 00:23:43,128 --> 00:23:44,797 Not at all. 291 00:23:45,284 --> 00:23:47,337 But how do you think of her? 292 00:23:50,050 --> 00:23:51,928 We do stuff together. 293 00:23:52,416 --> 00:23:55,163 What kind of stuff? Tell me. 294 00:23:56,138 --> 00:23:58,921 I ask her to suck me and she does. 295 00:23:59,304 --> 00:24:01,148 I already have a hard-on. 296 00:24:02,365 --> 00:24:03,652 I swear to God. 297 00:24:09,602 --> 00:24:11,062 Let's jerk off. 298 00:24:13,184 --> 00:24:15,028 If you want to. 299 00:24:15,794 --> 00:24:16,698 But not like this. 300 00:25:21,127 --> 00:25:23,074 Let's ask for the poster. 301 00:25:24,640 --> 00:25:25,162 Forget it. 302 00:25:25,370 --> 00:25:26,901 I have no room for it. 303 00:25:30,763 --> 00:25:33,615 What's wrong? 304 00:25:33,651 --> 00:25:36,503 You've wanted to come for months and now you sulk. 305 00:25:36,712 --> 00:25:39,739 I'm just disappointed. I don't like the end. 306 00:25:39,775 --> 00:25:41,061 Really? 307 00:25:41,512 --> 00:25:43,182 The reconciliation with the father? 308 00:25:43,565 --> 00:25:44,574 It's very moving. 309 00:25:44,783 --> 00:25:47,114 No, it's bullshit! It ruins everything. 310 00:25:47,287 --> 00:25:49,792 I hate fathers with big houses open to everyone. 311 00:25:49,931 --> 00:25:52,367 Priests say you find that stuff 312 00:25:52,541 --> 00:25:54,802 after you die, if you are religious. 313 00:25:55,185 --> 00:25:58,941 I don't want to be with fathers. What a scary prospect! 314 00:25:59,115 --> 00:26:00,681 You're not religious. 315 00:26:00,820 --> 00:26:02,421 You are risking nothing. 316 00:26:04,195 --> 00:26:06,004 Why is it called Through A Glass Darkly? 317 00:26:06,177 --> 00:26:07,917 Who cares, Maite? I don't! 318 00:26:08,023 --> 00:26:09,761 I don't know you any more. 319 00:26:09,935 --> 00:26:11,605 I've changed. I smoke now. 320 00:26:15,675 --> 00:26:19,572 Shit! It's Colette. I forgot about her party. 321 00:26:21,519 --> 00:26:23,120 Come on, you're late. 322 00:26:23,259 --> 00:26:25,241 - I'll be going. - Come on! 323 00:26:25,381 --> 00:26:28,338 Maite's my friend. You can't leave her. 324 00:26:52,203 --> 00:26:54,012 Come meet Patrick. 325 00:26:54,221 --> 00:26:55,160 What about... 326 00:26:55,403 --> 00:26:56,899 Michel? He's history. 327 00:27:16,659 --> 00:27:17,320 You want to dance? 328 00:27:18,399 --> 00:27:19,964 No. Thank you. 329 00:27:32,975 --> 00:27:35,027 Don't worry. We'll leave soon. 330 00:27:35,584 --> 00:27:36,836 We have to talk. 331 00:27:37,080 --> 00:27:39,793 This time it's not about movies or books. 332 00:27:40,385 --> 00:27:41,985 Something happened. 333 00:27:42,716 --> 00:27:45,116 I mean... there's someone I like 334 00:27:45,360 --> 00:27:47,586 I need to know how you like me. 335 00:27:47,760 --> 00:27:50,787 Is it serious, with a future, or not? 336 00:27:50,961 --> 00:27:53,082 We get along well. We can talk. 337 00:27:53,292 --> 00:27:55,726 I know exactly why I need you. 338 00:27:55,901 --> 00:27:57,640 You reassure me. 339 00:27:57,918 --> 00:28:00,041 Is it the same for you? 340 00:28:00,319 --> 00:28:02,232 It's strange. Physically, 341 00:28:02,406 --> 00:28:04,320 nothing's ever happened. 342 00:28:04,494 --> 00:28:06,303 That doesn't bother me. 343 00:28:06,754 --> 00:28:08,459 Does it bother you? 344 00:28:09,085 --> 00:28:11,034 You have to answer me. 345 00:28:11,868 --> 00:28:16,739 You had sex and now you're confused Was it good at least? 346 00:28:16,913 --> 00:28:18,931 Please, don't be cynical. 347 00:28:19,348 --> 00:28:21,331 I'm not being cynical. 348 00:28:22,444 --> 00:28:24,323 I expected as much... 349 00:28:25,854 --> 00:28:29,610 I was with you because I felt protected too. 350 00:28:30,550 --> 00:28:32,637 I hate great passions. 351 00:28:33,298 --> 00:28:35,908 When my father left my mother, I learned something. 352 00:28:36,464 --> 00:28:40,499 Women branded by men are like cattle waiting to be slaughtered. 353 00:28:42,622 --> 00:28:44,674 Before you, I kept wondering: 354 00:28:44,848 --> 00:28:48,013 do I sleep with everyone or no one at all? 355 00:28:48,188 --> 00:28:50,241 It's the same thing. 356 00:28:50,902 --> 00:28:52,780 Fortunately, you came along. 357 00:28:53,824 --> 00:28:55,597 I love you because you'll never be 358 00:28:55,772 --> 00:28:57,650 my enemy, whatever you do. 359 00:29:02,138 --> 00:29:04,191 I slept with a boy. 360 00:29:10,418 --> 00:29:12,018 Say something. 361 00:29:14,627 --> 00:29:16,610 What can I say? 362 00:29:17,167 --> 00:29:18,698 There's nothing to say. 363 00:29:21,446 --> 00:29:24,751 There's no reason to sulk. It changes nothing for me. 364 00:29:25,759 --> 00:29:28,265 I don't care what you do with others. 365 00:29:29,343 --> 00:29:33,100 What's between us counts much more. 366 00:30:35,267 --> 00:30:38,815 ...in Oran, where a curfew is now in effect. 367 00:30:39,025 --> 00:30:42,503 In Algiers, though, 368 00:30:42,781 --> 00:30:46,260 the French ambassador has lust arrived, 369 00:30:46,434 --> 00:30:49,634 and the situation seems to be more stable. 370 00:30:52,801 --> 00:30:53,705 You don't take gym? 371 00:30:54,435 --> 00:30:56,453 With those asses? No thanks. 372 00:30:57,080 --> 00:30:58,019 Why don't you? 373 00:30:58,644 --> 00:31:01,707 I can't run. I have heart trouble. 374 00:31:01,915 --> 00:31:05,393 My heart beats fast, as if I'm going to die. 375 00:31:05,567 --> 00:31:07,829 That can't kill you. Cut the crap. 376 00:31:08,037 --> 00:31:09,778 I know about dying. 377 00:31:09,986 --> 00:31:12,699 I watched someone die, and I was helpless. 378 00:31:12,873 --> 00:31:16,491 Near Constantine, where I was born. You know it? 379 00:31:16,665 --> 00:31:19,622 Sort of. It's strange you're from Algeria. 380 00:31:19,796 --> 00:31:22,544 Why don't you have an accent? 381 00:31:23,832 --> 00:31:25,815 I got expelled from different schools. 382 00:31:25,989 --> 00:31:28,041 I got sent to France. 383 00:31:28,772 --> 00:31:31,694 For 3 years, I went to private school in Paris. 384 00:31:31,937 --> 00:31:34,094 I flunked 3 times. I'm an old hand. 385 00:31:34,303 --> 00:31:36,182 I don't get it. 386 00:31:36,356 --> 00:31:40,182 If you don't try, you'll never graduate. And you laugh! 387 00:31:42,652 --> 00:31:44,183 I hate failing. 388 00:31:44,392 --> 00:31:45,783 It makes me sick. 389 00:31:46,061 --> 00:31:48,567 During last years' finals, I panicked. 390 00:31:48,740 --> 00:31:51,732 I passed them, but I still dream I failed. 391 00:31:52,984 --> 00:31:56,289 Who cares? There's more to life than exams. 392 00:31:57,229 --> 00:31:59,977 I don't believe guys who are never scared. 393 00:32:00,534 --> 00:32:02,621 Who said I'm never scared? 394 00:32:04,082 --> 00:32:08,187 What scares you? I'd like to know. If you trust me. 395 00:32:10,344 --> 00:32:11,632 I'm scared of death. 396 00:32:12,223 --> 00:32:15,562 Not like you... not disease and heart trouble. 397 00:32:16,258 --> 00:32:18,415 I'm scared of real death. 398 00:32:19,216 --> 00:32:22,033 Sometimes I want to shoot myself to stop thinking about it. 399 00:32:22,764 --> 00:32:23,981 Really? 400 00:32:24,503 --> 00:32:27,808 Did you ever try to kill yourself? 401 00:32:29,478 --> 00:32:30,730 Once. 402 00:32:31,635 --> 00:32:33,130 After my father died. 403 00:32:34,209 --> 00:32:35,600 At his funeral. 404 00:32:36,644 --> 00:32:39,845 He was in his coffin. It was uncovered. 405 00:32:41,062 --> 00:32:44,820 Everyone was in the kitchen eating and drinking. 406 00:32:45,237 --> 00:32:47,707 It was hot. Flies were buzzing around him. 407 00:32:47,951 --> 00:32:51,742 White cloth covered his face. The bomb blew part of it away. 408 00:32:51,916 --> 00:32:53,656 All around his mouth. 409 00:32:53,829 --> 00:32:55,534 His lower jaw. 410 00:32:56,647 --> 00:32:59,047 Despite al the flowers, the smell 411 00:32:59,222 --> 00:33:01,379 of rotting flesh drove people away. 412 00:33:01,587 --> 00:33:04,336 I stayed. I forced myself to stay. 413 00:33:05,309 --> 00:33:09,554 I took off the cloth and stared, so I'd never forget. 414 00:33:10,145 --> 00:33:13,276 I don't know how long I stood there, suffocating. 415 00:33:13,450 --> 00:33:15,433 Then I saw him move. I swear. 416 00:33:15,607 --> 00:33:18,460 He grabbed me. The coffin fell. Everyone ran in. 417 00:33:18,912 --> 00:33:20,721 I forget what happened next. 418 00:33:21,278 --> 00:33:24,826 I had a fever for a week. I was hospitalised. 419 00:33:25,244 --> 00:33:27,227 I never knew what happened, 420 00:33:27,400 --> 00:33:29,766 but I'm sure he moved. Positive. 421 00:33:31,889 --> 00:33:35,541 I told everyone. No one believed me. 422 00:33:36,202 --> 00:33:38,846 I didn't know what to do. I needed to escape. 423 00:33:39,055 --> 00:33:43,159 I took every pill I could find. I swallowed them all. 424 00:33:57,284 --> 00:33:59,998 Would you please come with me? 425 00:34:05,773 --> 00:34:07,790 It has to do with Bartolo. 426 00:34:07,999 --> 00:34:09,877 His brother has been killed. 427 00:34:34,855 --> 00:34:36,247 Sit down. 428 00:34:45,674 --> 00:34:48,284 Serge, stand up. 429 00:34:50,441 --> 00:34:53,781 The principal wants a word with you. 430 00:34:54,233 --> 00:34:56,216 You have to be strong. 431 00:34:57,050 --> 00:34:58,442 Come on... 432 00:35:04,913 --> 00:35:08,462 Bartolo, please come into my office. 433 00:37:22,641 --> 00:37:25,633 Private Second Class Bartolo, Pierre 434 00:37:25,842 --> 00:37:28,694 of the 34th infantry, 435 00:37:28,868 --> 00:37:31,790 was an exceptional soldier. 436 00:37:31,964 --> 00:37:34,573 He never disappointed his superiors. 437 00:37:34,886 --> 00:37:37,739 Always volunteering for difficult missions, 438 00:37:37,947 --> 00:37:40,000 both in the swarming mountains 439 00:37:40,209 --> 00:37:42,332 and the maze-like Casbah, 440 00:37:42,679 --> 00:37:45,845 he was, and a ways will be, an example 441 00:37:46,018 --> 00:37:48,175 for everyone who ever met him. 442 00:37:49,080 --> 00:37:53,289 We mustn't consider him a victim 443 00:37:53,498 --> 00:37:55,098 of the seditious O.A.S. 444 00:37:56,212 --> 00:37:59,169 Bartolo, Pierre must remain, 445 00:38:00,038 --> 00:38:04,143 for his comrades and ourselves, what he is: a hero. 446 00:38:10,962 --> 00:38:12,215 I'd better go. 447 00:38:12,388 --> 00:38:13,571 No, not you. 448 00:38:13,745 --> 00:38:15,450 You go. Go on. 449 00:38:15,659 --> 00:38:16,911 I don't know him. 450 00:38:17,085 --> 00:38:20,807 Only you can help him. Really. Believe me. 451 00:38:22,756 --> 00:38:24,112 Go now! 452 00:39:14,764 --> 00:39:16,191 Why did you leave? 453 00:39:16,886 --> 00:39:19,460 That asshole said he was a hero. 454 00:39:19,634 --> 00:39:21,339 Perrot was no hero. 455 00:39:21,513 --> 00:39:24,888 He wanted to desert. Ask your mother. 456 00:39:25,061 --> 00:39:28,158 They need heroes so bad. It stinks. 457 00:39:29,724 --> 00:39:31,184 You want to be alone? 458 00:39:33,098 --> 00:39:35,498 Who told you to come? Your mother? 459 00:39:36,541 --> 00:39:38,142 No, Francois. 460 00:39:39,708 --> 00:39:41,621 Why are you with him? 461 00:39:41,795 --> 00:39:43,952 He doesn't like girls. I should know. 462 00:39:44,195 --> 00:39:46,700 He likes them, but not the way you do. 463 00:39:46,944 --> 00:39:48,266 Yeah, right... 464 00:40:02,703 --> 00:40:04,129 I'll go back. 465 00:40:05,068 --> 00:40:06,390 No. Stay. 466 00:40:09,209 --> 00:40:11,192 I don't want your pity. 467 00:40:11,400 --> 00:40:12,896 Do you feel pity for me? 468 00:40:14,984 --> 00:40:16,306 I don't know. 469 00:40:16,549 --> 00:40:18,115 I really don't know. 470 00:40:19,297 --> 00:40:20,758 What can I say? 471 00:40:21,106 --> 00:40:22,324 The truth. 472 00:40:23,611 --> 00:40:27,786 The truth is my mother said to come to the funeral. 473 00:40:27,959 --> 00:40:30,569 - Francois sent me... - To console me. 474 00:40:30,811 --> 00:40:32,621 You obey everyone. 475 00:40:39,056 --> 00:40:40,414 You want to go swimming? 476 00:40:44,553 --> 00:40:48,067 You've been in there an hour. You'll catch cold. 477 00:40:48,241 --> 00:40:49,633 I'm waiting to feel cold. 478 00:40:50,432 --> 00:40:52,277 You want to get sick? 479 00:40:56,243 --> 00:40:57,704 It's my underwear... 480 00:40:58,016 --> 00:41:00,869 I don't want you to see my hard-on. 481 00:41:01,844 --> 00:41:04,835 Don't worry. Cold water does the trick. 482 00:41:05,113 --> 00:41:07,827 I'm not worried I'm flattered. 483 00:41:12,697 --> 00:41:13,324 Come on. 484 00:41:30,718 --> 00:41:32,318 You'll wet your shirt. 485 00:41:33,222 --> 00:41:35,031 It'll dry fast. 486 00:41:42,024 --> 00:41:45,572 Tell me... have you known a lot of guys? 487 00:41:50,652 --> 00:41:53,261 Boys don't interest me. Not yet. 488 00:41:57,644 --> 00:41:59,209 Guess what I'd like. 489 00:42:00,079 --> 00:42:01,575 You're going to laugh. 490 00:42:02,827 --> 00:42:04,741 It's to be 10 years older. 491 00:42:05,263 --> 00:42:08,464 I hate being young. It's a huge burden. 492 00:42:08,672 --> 00:42:11,629 I want to shut my eyes and wake up much later, 493 00:42:11,803 --> 00:42:13,716 with a life of my own, 494 00:42:14,134 --> 00:42:17,474 that I'd choose. Without my mother or Francois. 495 00:42:17,821 --> 00:42:19,630 And yet I love them both. 496 00:42:20,187 --> 00:42:21,717 What will that life be like? 497 00:42:21,891 --> 00:42:24,361 I don't know. I'm waiting... 498 00:42:24,535 --> 00:42:27,075 All I do is wait. It's long. 499 00:42:27,736 --> 00:42:28,676 What will you do 500 00:42:28,884 --> 00:42:29,371 later on? 501 00:42:30,519 --> 00:42:33,407 I want to buy our farm from the owner. 502 00:42:33,650 --> 00:42:35,877 And take care of my family. 503 00:42:36,260 --> 00:42:38,834 They need me now. 504 00:42:46,209 --> 00:42:47,496 You cut your hair? 505 00:42:47,670 --> 00:42:51,358 I've always had it this way. You don't like it? 506 00:42:51,879 --> 00:42:55,706 Sure I do. It reminds me of Francoise Hardy. 507 00:42:56,367 --> 00:43:00,055 What do you mean? It's not even the same colour. 508 00:43:00,228 --> 00:43:02,211 Hair-colour with pop stars... 509 00:43:02,804 --> 00:43:04,056 you can never tell 510 00:43:06,804 --> 00:43:08,891 Get dressed. They'll be waiting. 511 00:43:10,665 --> 00:43:12,196 I want to stay here. 512 00:43:12,405 --> 00:43:14,040 Go back, if you want to. 513 00:43:14,214 --> 00:43:17,101 Don't be stupid. They'll come looking for you. 514 00:43:17,379 --> 00:43:18,910 I have a hide-out. 515 00:43:23,433 --> 00:43:24,406 Stay with me. 516 00:43:26,668 --> 00:43:29,312 Come on, Serge. What will I tell them? 517 00:43:29,729 --> 00:43:31,261 Who cares? 518 00:43:48,306 --> 00:43:51,855 Let's look at the last stanza. 519 00:43:54,672 --> 00:43:56,725 I am haunted. 520 00:43:58,743 --> 00:43:59,995 Azure... 521 00:44:00,239 --> 00:44:01,213 Azure... 522 00:44:13,320 --> 00:44:14,746 I'm sorry. 523 00:44:37,184 --> 00:44:37,706 What's wrong? 524 00:44:38,019 --> 00:44:39,759 Just after the bombing, 525 00:44:39,932 --> 00:44:42,542 FLN barricades were set up 526 00:44:42,785 --> 00:44:44,559 to maintain peace in Muslim areas. 527 00:44:44,733 --> 00:44:47,760 Why are you here? You're not with Bartolo? 528 00:44:49,152 --> 00:44:50,926 It's strange he's not here. 529 00:44:52,630 --> 00:44:53,605 Where is he? 530 00:44:53,952 --> 00:44:56,214 Maybe he found someone else. 531 00:44:56,736 --> 00:44:58,023 You think you're funny? 532 00:44:58,197 --> 00:44:59,519 I was just kidding. 533 00:45:00,841 --> 00:45:04,146 The guys like you in Paris were less uptight. 534 00:45:04,389 --> 00:45:07,346 We joked around. They knew what they wanted. 535 00:45:07,659 --> 00:45:09,781 - They weren't ashamed. - I'm not. 536 00:45:11,556 --> 00:45:13,608 Sex is what's most real. 537 00:45:14,338 --> 00:45:16,600 There's nothing better. So relax. 538 00:45:17,678 --> 00:45:19,035 Whatever you say. 539 00:45:19,696 --> 00:45:20,949 What are you doing? 540 00:45:21,157 --> 00:45:24,636 I'm controlling myself. Or else I'll kill Mariani. 541 00:45:24,809 --> 00:45:27,315 Murderers deserve to be murdered. 542 00:45:27,489 --> 00:45:29,367 You can't stay here. 543 00:45:29,889 --> 00:45:32,150 I'm not sleeping near a murderer. 544 00:45:33,159 --> 00:45:35,386 Come on, he didn't kill your brother. 545 00:45:35,942 --> 00:45:37,473 You're defending him? 546 00:45:37,647 --> 00:45:39,178 No, I'm not. 547 00:45:40,047 --> 00:45:42,970 No one person killed my brother. Anyone did. 548 00:45:43,178 --> 00:45:45,822 Guys like him are all the same. 549 00:45:50,832 --> 00:45:53,545 Serge, get some sleep. 550 00:45:54,206 --> 00:45:55,876 Stop brooding. 551 00:45:59,460 --> 00:46:02,521 I'm fine during the day. I can stop thinking about it. 552 00:46:02,729 --> 00:46:04,852 At night I don't know what to do. 553 00:46:05,443 --> 00:46:08,017 My brother... it's as if it was me. 554 00:46:09,931 --> 00:46:11,670 See? I'm cold like you. 555 00:46:12,749 --> 00:46:16,018 You may have a fever. It's normal... 556 00:46:16,262 --> 00:46:18,245 Maite said you went swimming. 557 00:46:18,454 --> 00:46:20,123 It's not summer yet. 558 00:46:21,445 --> 00:46:23,254 Did she say I touched her? 559 00:46:24,020 --> 00:46:26,108 Her hair and her shoulders? 560 00:46:27,464 --> 00:46:29,412 I know she likes you a lot. 561 00:46:29,621 --> 00:46:31,673 A lot? That's not enough. 562 00:46:32,925 --> 00:46:34,247 Did you two ever touch? 563 00:46:35,709 --> 00:46:37,310 Not really. 564 00:46:39,257 --> 00:46:40,997 Why did you send her? 565 00:46:41,206 --> 00:46:44,301 Because I love you... I want her to too. 566 00:46:50,877 --> 00:46:52,616 Beat it! Fast! 567 00:46:54,808 --> 00:46:56,652 Get lost, asshole! 568 00:46:59,399 --> 00:47:00,721 Stop fighting! 569 00:47:00,931 --> 00:47:02,530 - Calm down! - Get lost. 570 00:47:19,821 --> 00:47:21,212 It's nothing. 571 00:47:24,064 --> 00:47:29,386 Just my forehead. 572 00:47:29,422 --> 00:47:30,779 I'll have a bump, that's all. 573 00:47:30,953 --> 00:47:32,519 Go to the infirmary. 574 00:47:32,728 --> 00:47:35,093 I said I'll be fine. 575 00:47:37,181 --> 00:47:39,998 Jesus... I saw stars. 576 00:47:45,564 --> 00:47:47,165 You're both assholes. 577 00:47:48,974 --> 00:47:50,782 Now I'm the one 578 00:47:50,991 --> 00:47:52,139 who gives orders. 579 00:47:54,400 --> 00:47:58,783 I'll use your bed. You take mine. 580 00:47:58,958 --> 00:48:00,106 Okay. 581 00:48:18,648 --> 00:48:20,562 Why did you come to bother us? 582 00:48:22,683 --> 00:48:24,771 I swear I didn't intend to. 583 00:48:25,467 --> 00:48:28,807 With his brother dead, Bartolo understands war, like me. 584 00:49:29,026 --> 00:49:32,365 Have some more, or everyone will steal them. 585 00:49:32,504 --> 00:49:35,183 Every time my parents send a package, 586 00:49:35,426 --> 00:49:38,349 I have to finish it fast. 587 00:49:39,080 --> 00:49:41,897 They're really good. What's inside? 588 00:49:42,071 --> 00:49:43,427 Plum jam. 589 00:50:05,275 --> 00:50:07,432 - Are you ready? - I'm coming. 590 00:50:09,554 --> 00:50:11,850 I used to find him fascist and pretentious. 591 00:50:12,024 --> 00:50:14,007 His Paris suits seemed to declare: 592 00:50:14,181 --> 00:50:16,059 "Exiled to Hicksville." 593 00:50:16,233 --> 00:50:18,947 Now he fascinates me. You should meet him. 594 00:50:19,121 --> 00:50:21,243 No way. I don't want to. 595 00:50:21,451 --> 00:50:23,921 You can keep your O.A.S. pig. 596 00:50:24,096 --> 00:50:25,035 Why are you hostile? 597 00:50:25,243 --> 00:50:27,853 Because you have to choose sides in life. 598 00:50:28,062 --> 00:50:29,871 Did you flip your lid? 599 00:50:30,045 --> 00:50:31,018 He's not the devil. 600 00:50:31,262 --> 00:50:33,314 The devil doesn't exist. Fascists do. 601 00:50:33,558 --> 00:50:34,498 They don't fascinate me. 602 00:50:34,706 --> 00:50:37,489 You're as sectarian as your mother. You can't understand. 603 00:50:37,663 --> 00:50:40,655 I understand perfectly. You're hiding the truth. 604 00:50:40,864 --> 00:50:43,368 Be honest for once. Don't you like him physically? 605 00:50:43,542 --> 00:50:46,082 Why do you ask? I never thought about it. 606 00:50:46,256 --> 00:50:47,543 It's time you did. 607 00:50:47,717 --> 00:50:49,213 Why is everything sex for you? 608 00:50:49,387 --> 00:50:51,543 Yesterday it was Serge. Now it's him. 609 00:50:51,717 --> 00:50:54,187 If you can't admit it, you're pathetic. 610 00:50:57,911 --> 00:50:59,058 What's wrong? 611 00:50:59,233 --> 00:51:00,936 I think you're right. 612 00:51:01,563 --> 00:51:04,624 Don't make a big deal of it. Calm down. 613 00:51:04,764 --> 00:51:06,573 I am calm. Very calm. 614 00:51:07,338 --> 00:51:11,651 I admit it. I want to sleep with Serge... with Henri... 615 00:51:11,930 --> 00:51:14,609 What if another comes along next week? 616 00:51:14,782 --> 00:51:17,357 It's awful. What will become of me? 617 00:51:17,566 --> 00:51:18,818 Don't go overboard. 618 00:51:18,992 --> 00:51:21,427 I'm not. It's a curse. Really. 619 00:51:21,601 --> 00:51:24,280 Stop. Look at Cassagne. He's not cursed. 620 00:51:24,453 --> 00:51:26,889 He lives with his friend. They are happy. 621 00:51:27,063 --> 00:51:28,385 Who is Cassagne? 622 00:51:28,559 --> 00:51:29,603 He lives nearby. 623 00:51:29,846 --> 00:51:31,725 The one with the shoe store? 624 00:51:35,482 --> 00:51:37,430 We are going to be late. Let's go. 625 00:51:38,056 --> 00:51:38,856 I can't. 626 00:51:39,065 --> 00:51:40,108 Are you sure? 627 00:51:40,352 --> 00:51:41,396 Yeah. 628 00:51:43,796 --> 00:51:45,675 We might as well go. 629 00:52:14,549 --> 00:52:15,836 Are you asleep? 630 00:52:43,215 --> 00:52:44,815 Go for it! 631 00:52:44,989 --> 00:52:46,625 If you want to suck me, I'm game. 632 00:52:49,546 --> 00:52:50,799 I'm sorry. 633 00:52:59,636 --> 00:53:06,384 I'm a faggot. 634 00:53:46,530 --> 00:53:48,687 May I help you? 635 00:53:48,896 --> 00:53:52,061 Can I talk to Mr. Cassagne? It's personal. 636 00:53:52,931 --> 00:53:54,810 I'll get him. 637 00:54:10,152 --> 00:54:13,909 My name is Morelli. 638 00:54:14,082 --> 00:54:16,970 Madame Alvarez is ill. I'm replacing her. 639 00:54:17,179 --> 00:54:19,579 Analyse this fable by La Fontaine. 640 00:54:19,753 --> 00:54:22,014 You have exactly one hour. 641 00:54:22,223 --> 00:54:25,598 Like for the baccalaureate, you won't have a second more. 642 00:54:25,772 --> 00:54:29,668 I'm interested in organization, structure, and clarity. 643 00:54:29,842 --> 00:54:31,373 I want a good argument. 644 00:54:31,930 --> 00:54:36,069 We'll worry about style later. We'll start from square 1. 645 00:54:36,277 --> 00:54:37,948 Show me how you reason. 646 00:54:39,965 --> 00:54:41,323 Do you understand? 647 00:54:42,435 --> 00:54:44,801 Who would like to read it? 648 00:54:51,028 --> 00:54:52,315 Go ahead. 649 00:54:52,872 --> 00:54:53,464 Teacher's pet. 650 00:54:54,925 --> 00:54:56,351 The Oak and the Reed. 651 00:54:56,525 --> 00:54:58,230 The oak said to the reed: 652 00:54:58,404 --> 00:55:00,177 Nature did you wrong. 653 00:55:00,351 --> 00:55:02,578 To you, a tiny wren is burden 654 00:55:02,751 --> 00:55:06,161 A mild puff of wind forces your head low. 655 00:55:06,335 --> 00:55:09,396 I, a huge Caucasian peak, defy the sun's rays 656 00:55:09,570 --> 00:55:11,240 and raging storms. 657 00:55:11,414 --> 00:55:13,919 A gale for you is a breeze for me. 658 00:55:14,093 --> 00:55:16,737 If you let me shelter you, 659 00:55:16,911 --> 00:55:19,659 You would suffer less. I would defend you. 660 00:55:19,833 --> 00:55:22,999 But you are born on the edges of the kingdom of storms. 661 00:55:23,173 --> 00:55:25,573 Nature was unfair to you. 662 00:55:26,026 --> 00:55:29,886 Your pity,' answered the reed, 'is kind, but unnecessary. 663 00:55:30,061 --> 00:55:33,644 I fear not the wind. I bend without breaking. 664 00:55:33,818 --> 00:55:37,158 You have borne its gusts without flexing your spine. 665 00:55:37,297 --> 00:55:38,932 But wait and see. ' 666 00:55:39,106 --> 00:55:41,506 As he spoke, from the raving horizon 667 00:55:41,645 --> 00:55:44,672 Came the worst storm the North has ever known. 668 00:55:44,846 --> 00:55:46,412 The oak was firm, the reed bent. 669 00:55:46,585 --> 00:55:50,865 Harder, the wind uprooted him whose head touched the sky 670 00:55:51,038 --> 00:55:53,335 and whose feet, the empire of the dead. 671 00:56:09,545 --> 00:56:10,763 Mariani, 672 00:56:10,973 --> 00:56:12,433 I'd like a word with you. 673 00:56:12,782 --> 00:56:13,930 Are you deaf? 674 00:56:14,973 --> 00:56:16,156 Come here. 675 00:56:20,400 --> 00:56:21,896 What about? 676 00:56:23,461 --> 00:56:25,479 Your insolence and its repercussions. 677 00:56:26,175 --> 00:56:28,018 And your possible expulsion. 678 00:56:28,262 --> 00:56:29,897 Are you interested? 679 00:56:31,740 --> 00:56:34,316 You were 21 last week, weren't you? 680 00:56:34,698 --> 00:56:36,229 What will you do? 681 00:56:36,890 --> 00:56:39,603 Now that you're of age, you are free to go. 682 00:56:40,055 --> 00:56:42,525 If you don't care about graduating, 683 00:56:42,804 --> 00:56:43,847 leave. 684 00:56:45,586 --> 00:56:47,605 You 're a coward, Mariani. 685 00:56:48,509 --> 00:56:50,457 How dare you judge me? 686 00:56:50,840 --> 00:56:52,858 Your morality sucks! 687 00:56:53,344 --> 00:56:55,049 You know what I think of teachers? 688 00:56:55,989 --> 00:56:57,797 I don't care what you think. 689 00:56:58,911 --> 00:57:02,563 You despise everyone. I know your file by heart. 690 00:57:02,773 --> 00:57:04,895 What you think of yourself interests me. 691 00:57:06,112 --> 00:57:07,921 Why are you interested? 692 00:57:09,173 --> 00:57:11,156 I taught in Algiers for 15 years. 693 00:57:11,574 --> 00:57:13,592 I knew many students like you. 694 00:57:13,905 --> 00:57:14,948 You're from there? 695 00:57:15,191 --> 00:57:17,070 No, I got married there. 696 00:57:17,905 --> 00:57:20,062 I understand what you feel. 697 00:57:20,445 --> 00:57:21,976 Understanding disgusts me. 698 00:57:22,150 --> 00:57:25,107 If you are with them, you're a traitor. 699 00:57:25,281 --> 00:57:28,272 Unless you're masochist. It's too soon to tell. 700 00:57:28,724 --> 00:57:30,742 You're the masochist. 701 00:57:31,020 --> 00:57:33,003 You refuse reality. 702 00:57:33,212 --> 00:57:35,787 You have to live, to go through mourning. 703 00:57:35,996 --> 00:57:37,596 It's the only way. 704 00:57:37,839 --> 00:57:41,875 I'll never give up everything. That's disgusting. 705 00:57:42,188 --> 00:57:43,997 Mourning isn't giving up. 706 00:57:44,275 --> 00:57:46,014 It's the opposite. 707 00:57:46,745 --> 00:57:48,101 Listen, Mariani, 708 00:57:48,902 --> 00:57:50,433 let's try something. 709 00:57:50,745 --> 00:57:53,007 Give yourself a chance. 710 00:57:53,494 --> 00:57:55,268 I'll help you catch up. 711 00:57:55,442 --> 00:57:57,808 Three hours a night. I know it's a lot. 712 00:57:57,981 --> 00:58:00,347 We'll start from scratch and plow ahead. 713 00:58:01,078 --> 00:58:02,434 Think it over. 714 00:58:02,713 --> 00:58:04,035 Tell me tomorrow. 715 00:58:04,766 --> 00:58:07,479 I have. The answer's no. 716 00:58:12,037 --> 00:58:13,950 You're too weak to work, 717 00:58:14,367 --> 00:58:17,498 and too weak to leave. What's left? 718 00:58:17,672 --> 00:58:19,028 No need to answer. 719 00:58:19,689 --> 00:58:21,047 Tell me tomorrow. 720 00:58:21,673 --> 00:58:25,326 You're like the oak in the fable. Be careful. 721 00:58:47,068 --> 00:58:48,355 Your parents said you'd be here. 722 00:58:49,643 --> 00:58:51,417 Have you studied? 723 00:58:53,679 --> 00:58:54,931 What's in the bag? 724 00:58:55,139 --> 00:58:58,861 The cat had kittens. I have to drown them. 725 00:58:59,453 --> 00:59:00,706 Can I help? 726 00:59:00,879 --> 00:59:03,036 Are you kidding? You couldn't. 727 00:59:03,210 --> 00:59:04,184 Why not? 728 00:59:04,394 --> 00:59:07,593 You're too sensitive. You're an intellectual. 729 00:59:07,767 --> 00:59:11,177 Go back to your books and stop pretending you want to help. 730 00:59:11,385 --> 00:59:12,603 Why did you come? 731 00:59:12,777 --> 00:59:14,029 To talk to you. 732 00:59:14,203 --> 00:59:17,022 You're always sulking. Everyone at school says so. 733 00:59:17,195 --> 00:59:20,221 Who cares? I doubt I'll take baccalaureate. 734 00:59:20,396 --> 00:59:22,483 I doubt I'll even go back. 735 00:59:22,657 --> 00:59:23,840 Are you serious? 736 00:59:24,049 --> 00:59:26,101 I'm not like you. 737 00:59:26,275 --> 00:59:28,362 I don't use highfalutin' words. 738 00:59:28,919 --> 00:59:31,493 You were right about one thing. 739 00:59:31,667 --> 00:59:34,241 You said we had nothing in common... 740 00:59:35,111 --> 00:59:38,138 that we couldn't get along. It's true. 741 00:59:55,184 --> 00:59:56,819 Can I take you back? 742 01:00:00,403 --> 01:00:01,829 - Some more? - Please. 743 01:00:05,934 --> 01:00:06,977 Thanks. 744 01:00:12,718 --> 01:00:13,900 I'll leave you. 745 01:00:33,487 --> 01:00:34,739 You can drink all that? 746 01:00:34,948 --> 01:00:36,548 I like the taste. 747 01:00:39,783 --> 01:00:41,662 The rain stopped, so I'll go. 748 01:00:46,532 --> 01:00:47,820 You know... 749 01:00:48,271 --> 01:00:49,803 I'm getting married. 750 01:00:52,237 --> 01:00:53,873 You can't understand. 751 01:00:54,951 --> 01:00:57,177 I've finally found my place. 752 01:00:57,351 --> 01:00:58,569 Really? 753 01:00:59,160 --> 01:01:00,761 Where's your place? 754 01:01:00,969 --> 01:01:02,291 It's here. 755 01:01:03,300 --> 01:01:04,553 It's my home. 756 01:01:05,526 --> 01:01:06,988 I'm not going to move. 757 01:01:09,492 --> 01:01:10,919 You'll spend your life here? 758 01:01:16,833 --> 01:01:19,825 The last lilacs. Take them to Pierrot. 759 01:01:19,999 --> 01:01:21,669 You never go. 760 01:01:22,677 --> 01:01:25,252 You can go too. It's not far. 761 01:01:30,852 --> 01:01:33,427 Irene, my brother's wife... 762 01:01:33,809 --> 01:01:35,724 one night, she came into my room. 763 01:01:36,036 --> 01:01:37,358 I woke up. 764 01:01:37,601 --> 01:01:40,072 She had on a nightgown. 765 01:01:40,245 --> 01:01:42,646 She was staring at me. I was naked. 766 01:01:42,994 --> 01:01:44,281 Guess what she did. 767 01:01:44,698 --> 01:01:46,160 She started crying. 768 01:01:46,334 --> 01:01:49,708 She said I was handsome, that she wanted to... 769 01:01:50,786 --> 01:01:53,778 And then she asked my forgiveness. 770 01:01:54,196 --> 01:01:55,900 She said she was a whore 771 01:01:56,074 --> 01:01:57,745 and was ashamed for my brother. 772 01:01:58,266 --> 01:01:59,205 She asked me to hit her. 773 01:01:59,414 --> 01:02:01,537 So what did you do? 774 01:02:01,711 --> 01:02:05,085 I fucked her all night to calm her down. 775 01:02:05,537 --> 01:02:07,485 I wanted to too. 776 01:02:10,233 --> 01:02:12,564 You're marrying her? Do you love her? 777 01:02:12,738 --> 01:02:15,730 Forget your books. Even my brother didn't love her. 778 01:02:16,843 --> 01:02:20,252 If there was no war. He'd never have married her. 779 01:02:20,427 --> 01:02:21,296 The war is over. 780 01:02:21,540 --> 01:02:23,418 If you don't love her, don't marry her. 781 01:02:23,592 --> 01:02:26,619 I want a wife and children. It's normal. 782 01:02:26,827 --> 01:02:29,158 She'll save me from looking. 783 01:02:29,437 --> 01:02:32,115 I'm not sure to find one. Living here 784 01:02:32,289 --> 01:02:33,611 doesn't appeal to everyone. 785 01:02:50,136 --> 01:02:52,710 I'll go by foot. It's only 10 minutes. 786 01:02:52,884 --> 01:02:54,485 No, don't do that. 787 01:02:55,180 --> 01:02:58,033 You need a change of scenery. 788 01:02:58,381 --> 01:03:00,016 Let's go to Toulouse. 789 01:03:01,546 --> 01:03:02,730 You know Toulouse? 790 01:03:02,938 --> 01:03:06,452 Really well. You'll see. We'll have a ball! 791 01:03:30,177 --> 01:03:33,621 He'd never been in a big city. He stared at everything. 792 01:03:33,795 --> 01:03:34,839 He was funny. 793 01:03:35,083 --> 01:03:38,631 At the nightclub, he couldn't dance, so he drank. 794 01:03:39,014 --> 01:03:41,588 He wouldn't leave. We left at closing-time. 795 01:03:41,762 --> 01:03:45,311 He was dead drunk. He couldn't even get on my bike. 796 01:03:45,484 --> 01:03:48,615 I had money for a hotel, but the reception still 797 01:03:48,825 --> 01:03:50,946 said we were under age. 798 01:03:51,259 --> 01:03:54,460 I'd never slept outdoors before. Have you? 799 01:03:54,808 --> 01:03:57,973 Sleep isn't the word. I was up all night. 800 01:03:58,148 --> 01:04:00,269 But I felt good. Really good. 801 01:04:00,479 --> 01:04:04,340 We sleep too much. I'm serious. I figured it out. 802 01:04:04,514 --> 01:04:06,393 Eight hours a night 803 01:04:06,567 --> 01:04:10,045 adds up to 46,120 hours of sleep since I was born. 804 01:04:10,776 --> 01:04:12,863 That's six years. 805 01:04:13,037 --> 01:04:15,020 Imagine all that lost time. 806 01:04:15,473 --> 01:04:17,873 You really exhaust me, Francois. 807 01:04:19,369 --> 01:04:23,056 I'm sorry. I'm just trying to cheer you up. 808 01:04:23,265 --> 01:04:24,030 That's not true. 809 01:04:24,273 --> 01:04:27,927 It's because it interests you. You and you alone. 810 01:04:28,101 --> 01:04:29,492 You don't care about anyone else. 811 01:04:35,371 --> 01:04:37,007 You're lucky to live here. 812 01:04:37,180 --> 01:04:41,459 My parents said you can stay. Until your mother... 813 01:04:42,676 --> 01:04:45,669 I refuse to act the poor little orphan. 814 01:04:45,843 --> 01:04:48,382 I'll get by alone. I'm big enough. 815 01:04:50,122 --> 01:04:52,905 And I hate the way you all stare at me. 816 01:04:53,287 --> 01:04:55,062 I'm not asking for anything. 817 01:04:55,549 --> 01:04:57,775 First of all, I'm not unhappy. 818 01:04:57,984 --> 01:04:59,166 I don't buy it. 819 01:04:59,341 --> 01:05:00,663 You're wrong. 820 01:05:00,906 --> 01:05:04,072 I'm better off alone. My mother suffocated me. 821 01:05:05,220 --> 01:05:07,133 I mentioned it to a doctor. 822 01:05:07,342 --> 01:05:09,847 You don't seem better off. 823 01:05:10,298 --> 01:05:13,361 I am better off. I'm just fine. 824 01:05:14,022 --> 01:05:15,100 You seem surprised. 825 01:05:16,492 --> 01:05:17,848 You understand nothing. 826 01:05:18,892 --> 01:05:23,762 You're an immature, bourgeois faggot. That's all. 827 01:05:27,241 --> 01:05:28,841 Stop, Maite... 828 01:05:31,764 --> 01:05:32,389 Stop, I said. 829 01:05:32,668 --> 01:05:35,033 You know I can't run. I get palpitations. 830 01:05:36,077 --> 01:05:37,886 You want to kill me? 831 01:05:38,547 --> 01:05:39,869 Shit! 832 01:05:46,409 --> 01:05:49,575 You're crazy. You really are. 833 01:05:49,749 --> 01:05:51,767 It runs in the family. 834 01:05:59,664 --> 01:06:01,960 How is life, kids? 835 01:06:02,134 --> 01:06:04,638 Isn't love wonderful? 836 01:06:07,108 --> 01:06:10,239 - Your father is clueless. - That I'm an immature faggot? 837 01:06:10,448 --> 01:06:12,813 You made me angry, that's all. 838 01:06:13,370 --> 01:06:15,179 Your adventure with Serge: 839 01:06:15,353 --> 01:06:17,093 I felt good. Really good. 840 01:06:17,266 --> 01:06:21,058 You hate boys so much you're becoming stupid and nasty. 841 01:06:21,233 --> 01:06:21,859 Listen, 842 01:06:22,033 --> 01:06:25,860 I don't care about boys. I have bigger problems. 843 01:06:26,034 --> 01:06:27,599 I think about my mother. 844 01:06:28,121 --> 01:06:30,139 That takes up my days. 845 01:06:30,974 --> 01:06:32,921 My days and my nights. 846 01:06:34,904 --> 01:06:38,001 And It pisses me off you've never mentioned her. 847 01:06:38,175 --> 01:06:39,566 I didn't know what to say. 848 01:06:39,914 --> 01:06:42,975 I mean it. Especially a woman like her. 849 01:06:43,185 --> 01:06:45,585 She seemed so strong. 850 01:06:47,359 --> 01:06:48,750 I still don't get it. 851 01:06:49,273 --> 01:06:50,873 It happened so fast. 852 01:06:51,394 --> 01:06:53,969 She started blaming herself for everything. 853 01:06:54,630 --> 01:06:57,413 That she was too harsh, so my father left. 854 01:06:57,622 --> 01:06:59,326 That she got everything wrong. 855 01:07:00,683 --> 01:07:01,865 Even the war in Algeria. 856 01:07:02,039 --> 01:07:05,066 That it's her fault Serge's brother died. 857 01:07:06,424 --> 01:07:08,545 I didn't know what to do. 858 01:07:09,867 --> 01:07:13,103 Luckily, the doctors say it's not serious. 859 01:07:14,285 --> 01:07:16,059 It often happens to teachers. 860 01:07:48,831 --> 01:07:52,553 It's time to eat. Mashed vegetables and apple sauce. 861 01:07:52,727 --> 01:07:53,561 I want to sleep. 862 01:07:53,771 --> 01:07:56,067 Yes, but first the vegetables. 863 01:07:56,275 --> 01:07:58,919 Then we'll take a sleeping pill. 864 01:07:59,336 --> 01:08:01,737 You should walk some. It's important. 865 01:08:02,084 --> 01:08:04,311 Try to talk a little. 866 01:08:07,894 --> 01:08:09,704 What were your dreams? 867 01:08:19,235 --> 01:08:21,044 How are the vegetables? 868 01:08:22,471 --> 01:08:24,628 My mouth is dry. 869 01:08:26,367 --> 01:08:28,176 Do you know what today is? 870 01:08:31,898 --> 01:08:33,360 Tuesday. 871 01:08:35,830 --> 01:08:37,639 I'll put on some music. 872 01:08:44,423 --> 01:08:45,361 I'll be right back. 873 01:09:48,050 --> 01:09:52,191 It's time to eat. Mashed vegetables and apple sauce. 874 01:09:52,399 --> 01:09:53,060 I want to sleep. 875 01:09:53,477 --> 01:09:55,634 Yes, but first the vegetables. 876 01:09:55,808 --> 01:09:58,383 Then we'll take a sleeping pill. 877 01:09:58,557 --> 01:10:00,610 You should walk some. 878 01:10:05,375 --> 01:10:07,915 From Algiers, Oran and Constantine, 879 01:10:08,124 --> 01:10:11,359 from Salem and the countryside... they are leaving. 880 01:10:12,229 --> 01:10:15,116 They are fleeing a country which the O.A.S. 881 01:10:15,290 --> 01:10:17,343 Has rendered uninhabitable. 882 01:10:17,551 --> 01:10:19,604 But before leaving, they wait. 883 01:10:19,778 --> 01:10:22,074 One day, two days, sometimes three. 884 01:10:22,248 --> 01:10:27,188 They wait to get on boats or planes: destination France. 885 01:10:27,396 --> 01:10:31,363 The O.A.S. Is still acting out its absurd logic. 886 01:10:31,537 --> 01:10:33,484 Using terrorism and threats, 887 01:10:33,693 --> 01:10:38,668 it has stopped all airport and shipyard employees from working. 888 01:10:38,842 --> 01:10:41,834 Soldiers must now ensure all departures, 889 01:10:42,008 --> 01:10:44,373 in addition to their other duties. 890 01:10:44,582 --> 01:10:47,434 Unwitting victims of this madness 891 01:10:47,609 --> 01:10:51,088 they sometimes encouraged and which has turned 892 01:10:51,296 --> 01:10:53,836 against them, they are leaving. 893 01:10:54,045 --> 01:10:57,941 Repatriates, expatriates, refugees... 894 01:10:58,115 --> 01:10:59,958 what best describes them? 895 01:11:07,508 --> 01:11:10,395 The second paragraph is no good. 896 01:11:10,603 --> 01:11:12,274 You're beating around the bush. 897 01:11:12,482 --> 01:11:14,465 You missed the main point. 898 01:11:14,918 --> 01:11:18,466 Remember Rabelais' "The Very Substance"? 899 01:11:18,744 --> 01:11:21,250 That's what you have to get at. 900 01:11:21,667 --> 01:11:23,197 You stopped mid-way. 901 01:11:23,684 --> 01:11:26,676 What is Ronsard getting at here? 902 01:11:27,302 --> 01:11:28,902 He wants a girl. 903 01:11:29,425 --> 01:11:31,859 If she says no, she'll be sorry. 904 01:11:31,999 --> 01:11:35,478 He says life will pass her by. For him, 905 01:11:35,651 --> 01:11:37,565 life and eroticism are the same. 906 01:11:38,852 --> 01:11:40,174 Do you understand? 907 01:11:45,149 --> 01:11:47,724 Tonight I'm talking into thin air. 908 01:11:47,897 --> 01:11:49,184 You're not listening. 909 01:11:49,428 --> 01:11:50,368 Let's just stop. 910 01:11:53,393 --> 01:11:54,785 I'm sorry. 911 01:11:55,829 --> 01:11:57,708 It's this morning's news. 912 01:11:58,438 --> 01:12:01,117 They gave Salan life imprisonment. 913 01:12:03,830 --> 01:12:05,326 You don't care? 914 01:12:12,945 --> 01:12:15,067 He wanted to save us, 915 01:12:15,345 --> 01:12:17,571 and he was crushed and humiliated. 916 01:12:31,661 --> 01:12:33,470 Get some sleep, Mariani. 917 01:12:34,096 --> 01:12:35,836 You need it. 918 01:12:37,262 --> 01:12:38,827 We'll try again tomorrow. 919 01:12:41,785 --> 01:12:43,594 Tell me what you think. 920 01:12:44,498 --> 01:12:45,994 I need to know. 921 01:12:48,394 --> 01:12:50,064 I don't know what I think. 922 01:12:52,430 --> 01:12:54,413 But I understand your anger. 923 01:13:03,666 --> 01:13:05,232 I'll see you tomorrow. 924 01:13:15,738 --> 01:13:17,825 What's all this noise? 925 01:13:18,660 --> 01:13:19,808 What's going on? 926 01:13:21,374 --> 01:13:23,704 I'm leaving. 927 01:13:24,958 --> 01:13:25,931 You're crazy. 928 01:13:26,767 --> 01:13:27,897 You can't. You're not a owed to. 929 01:13:27,933 --> 01:13:29,027 You can't. You're not allowed to. 930 01:13:29,271 --> 01:13:32,193 I'm of age now. I can do whatever I want. 931 01:13:33,724 --> 01:13:36,611 Give my keys to Morelli. Thank him. 932 01:13:36,820 --> 01:13:39,081 He's a real hypocrite. 933 01:13:39,916 --> 01:13:42,804 He trusted you. You're betraying him. 934 01:13:42,978 --> 01:13:45,343 Give blow-jobs instead of sermons. 935 01:13:45,517 --> 01:13:47,396 You'd be more honest and useful. 936 01:13:47,604 --> 01:13:49,274 You're a coward, 937 01:13:49,483 --> 01:13:51,814 and you dare talk about betrayal. 938 01:13:51,988 --> 01:13:56,058 I know about betrayal. I was betrayed by cowards like you. 939 01:13:56,232 --> 01:13:58,563 You're an ass. You mix everything up. 940 01:13:58,737 --> 01:14:01,242 I'm no coward. No more than you. 941 01:14:01,416 --> 01:14:02,425 Really? 942 01:14:03,050 --> 01:14:04,651 When you eyed me that night... 943 01:14:04,999 --> 01:14:06,251 you didn't back off? 944 01:14:06,425 --> 01:14:09,382 Yes. Sometimes I see you as an enemy. 945 01:14:09,591 --> 01:14:11,017 Sometimes I want us to be friends. 946 01:14:11,226 --> 01:14:14,009 It's not about blow-jobs. Understand? 947 01:14:14,218 --> 01:14:16,375 I understand. You don't know 948 01:14:16,584 --> 01:14:17,488 what you want. 949 01:14:17,731 --> 01:14:19,749 You know what you want? 950 01:14:19,923 --> 01:14:21,836 Running away is no answer. 951 01:14:22,045 --> 01:14:25,107 What the hell? It's none of your business! 952 01:14:25,385 --> 01:14:26,672 You're so thick! 953 01:14:27,820 --> 01:14:30,881 People like you. Morelli wants to help. 954 01:14:31,055 --> 01:14:32,691 You've made progress. 955 01:14:32,899 --> 01:14:34,847 It's that you can't trust anyone. 956 01:14:35,056 --> 01:14:37,700 When you trust someone, you get fucked. 957 01:14:37,909 --> 01:14:40,762 On TV, you saw where trust gets you. 958 01:14:41,144 --> 01:14:43,266 I understand you! What bullshit! 959 01:14:49,528 --> 01:14:50,433 Wait. 960 01:14:54,051 --> 01:14:56,173 - Where are you going? - I'll see. 961 01:14:57,008 --> 01:14:58,643 I can't stay here. 962 01:14:59,129 --> 01:15:00,382 Here's my address. 963 01:15:01,182 --> 01:15:04,626 If you want... I'd like to hear from you. 964 01:15:07,132 --> 01:15:09,045 Don't forget to lock the door. 965 01:17:36,687 --> 01:17:37,800 What do you want? 966 01:17:38,009 --> 01:17:39,784 - A place to sleep. - This isn't a hotel. 967 01:17:40,201 --> 01:17:41,835 I can't afford one. 968 01:17:42,079 --> 01:17:45,140 I saw your light on. You live here? 969 01:17:45,453 --> 01:17:47,019 Mind your own business! 970 01:17:47,228 --> 01:17:48,620 Don't be so rude. 971 01:17:49,141 --> 01:17:51,437 Why are you in a meeting hall? 972 01:17:51,611 --> 01:17:53,420 What about you? 973 01:17:53,629 --> 01:17:56,725 I decided to leave my boarding school. 974 01:17:56,899 --> 01:17:58,778 There are no more trains. 975 01:18:00,170 --> 01:18:02,570 - Where are your parents? - Far away. 976 01:18:02,744 --> 01:18:03,474 Where? 977 01:18:04,622 --> 01:18:06,049 In Algeria. 978 01:18:06,605 --> 01:18:08,866 For a coffee, I'll tell you my life. 979 01:18:09,040 --> 01:18:11,754 I don't trust French Algerians. 980 01:18:14,015 --> 01:18:16,694 Is your name Henri Mariani? 981 01:18:17,772 --> 01:18:19,164 Am I that famous? 982 01:18:19,338 --> 01:18:21,320 My mother mentioned you. Mrs. Alvarez. 983 01:18:21,530 --> 01:18:24,382 My friend too. Francois Forestier. 984 01:18:24,556 --> 01:18:25,878 He's a big softie. 985 01:18:26,261 --> 01:18:27,966 He wants me to write to him. 986 01:18:31,514 --> 01:18:34,228 That's his address. Will you write? 987 01:18:34,749 --> 01:18:36,732 I'm not much of a writer. 988 01:18:37,115 --> 01:18:39,028 Maybe I'll give it a try. 989 01:18:39,550 --> 01:18:40,490 You know him well? 990 01:18:40,698 --> 01:18:44,108 He's like a brother... He wanted us to meet. 991 01:18:44,907 --> 01:18:45,951 Really? 992 01:18:46,682 --> 01:18:47,656 Well, we have. 993 01:19:05,363 --> 01:19:07,381 Why are you studying here? 994 01:19:07,555 --> 01:19:10,582 With my mother away, the apartment oppresses me. 995 01:19:11,068 --> 01:19:12,355 Where is she? 996 01:19:12,529 --> 01:19:14,304 She's doing sleep therapy. 997 01:19:14,512 --> 01:19:15,556 It lasts 3 weeks. It's almost over. 998 01:19:15,591 --> 01:19:16,878 It lasts 3 weeks. It's a most over. 999 01:19:23,210 --> 01:19:24,218 What's so funny? 1000 01:19:24,462 --> 01:19:28,219 You are. Drinking coffee in Communist headquarters, 1001 01:19:28,428 --> 01:19:29,402 like a perfect commie. 1002 01:19:29,750 --> 01:19:31,976 It's true it's pretty funny. 1003 01:19:32,394 --> 01:19:33,611 Who'd have thought? 1004 01:19:33,785 --> 01:19:35,003 Not me. 1005 01:19:35,177 --> 01:19:37,995 I thought I could kill guys like you. 1006 01:19:38,412 --> 01:19:39,874 You want to kill me? 1007 01:19:43,804 --> 01:19:45,161 You intrigue me. 1008 01:19:46,796 --> 01:19:49,127 Being too curious is my biggest problem. 1009 01:19:52,014 --> 01:19:53,302 Do I scare you? 1010 01:19:55,980 --> 01:19:57,024 Yes. 1011 01:19:59,494 --> 01:20:00,781 That's a shame. 1012 01:20:01,581 --> 01:20:03,355 That's the way it is. 1013 01:20:16,192 --> 01:20:17,828 Thanks for the coffee. 1014 01:20:18,001 --> 01:20:19,671 It wasn't great. 1015 01:20:26,003 --> 01:20:27,499 What will you do now? 1016 01:20:30,630 --> 01:20:32,752 I'll bum around until tomorrow. 1017 01:20:33,483 --> 01:20:34,769 Then I'll go to Marseille. 1018 01:20:39,396 --> 01:20:40,544 So long. 1019 01:20:42,110 --> 01:20:43,258 Yeah, so long. 1020 01:20:43,641 --> 01:20:44,685 Wait. 1021 01:20:53,173 --> 01:20:54,112 Come here. 1022 01:21:01,174 --> 01:21:02,705 This is your room? 1023 01:21:02,878 --> 01:21:05,140 I'll sleep in my mother's room. 1024 01:21:14,046 --> 01:21:16,690 - Who is he? - My father. 1025 01:21:17,559 --> 01:21:20,864 He's in New Caledonia. I never see him. 1026 01:21:21,838 --> 01:21:23,404 Hand me the blanket. 1027 01:21:25,491 --> 01:21:26,744 Do you know him? 1028 01:21:26,952 --> 01:21:28,797 Just what my mother told me. 1029 01:21:28,970 --> 01:21:31,545 Between politics and school, he never saw her. 1030 01:21:31,753 --> 01:21:34,049 He left with his mistress. 1031 01:21:35,788 --> 01:21:37,563 What does your father do? 1032 01:21:37,980 --> 01:21:39,267 He had a bakery. 1033 01:21:39,546 --> 01:21:41,042 I don't want to talk about him. 1034 01:21:43,025 --> 01:21:44,624 Does your mother work? 1035 01:21:44,834 --> 01:21:46,016 She used to. 1036 01:21:46,956 --> 01:21:48,312 But now... 1037 01:21:49,183 --> 01:21:50,191 Now? 1038 01:21:51,165 --> 01:21:53,079 She's in Marseille. I don't know. 1039 01:21:53,462 --> 01:21:57,079 She sent me a letter. I could never read it. 1040 01:22:07,586 --> 01:22:08,838 Can you read it? 1041 01:22:09,395 --> 01:22:09,916 Me? 1042 01:22:10,717 --> 01:22:12,038 Why me? 1043 01:22:12,247 --> 01:22:13,708 If you don't, I never will. 1044 01:22:13,952 --> 01:22:14,996 I almost tipped it up. 1045 01:22:15,030 --> 01:22:15,935 I almost ripped it up. 1046 01:22:38,477 --> 01:22:40,148 Dear son, 1047 01:22:40,530 --> 01:22:44,391 When I got here, I went to see the Boissieres, from Constantine. 1048 01:22:44,601 --> 01:22:47,035 They've done well in Marseille. 1049 01:22:47,488 --> 01:22:51,245 They were busy, but they agreed to see me. 1050 01:22:51,419 --> 01:22:54,898 They said they'd think about my situation. 1051 01:22:55,072 --> 01:22:57,542 I'll start by cleaning houses, 1052 01:22:57,716 --> 01:22:59,420 but only good houses. 1053 01:22:59,594 --> 01:23:01,751 The Boissieres have friends. 1054 01:23:02,864 --> 01:23:06,169 The mayor is helping repatriated Algerians. 1055 01:23:06,378 --> 01:23:09,891 There are so many of us. Did you see on TV? 1056 01:23:10,065 --> 01:23:11,805 Like sardines in a tin! 1057 01:23:11,979 --> 01:23:13,892 We were a seasick. 1058 01:23:14,380 --> 01:23:18,136 I'm sharing an apartment with a family from Oran. 1059 01:23:20,259 --> 01:23:21,858 Don't lose the address. 1060 01:23:22,068 --> 01:23:25,303 I wrote it twice: on the page and the envelope. 1061 01:23:25,512 --> 01:23:30,173 I have to go. I hope you'll pass your baccalaureate this time. 1062 01:23:30,347 --> 01:23:32,086 Your loving mother. 1063 01:23:44,784 --> 01:23:46,698 When do you wake up? 1064 01:23:46,906 --> 01:23:49,133 I wake up at 7. 1065 01:23:49,898 --> 01:23:51,220 That's fine. 1066 01:24:40,064 --> 01:24:42,011 I didn't eat today. 1067 01:24:42,777 --> 01:24:43,577 At night I'm starved. 1068 01:24:43,786 --> 01:24:45,316 I have to tell you... 1069 01:24:47,125 --> 01:24:49,491 I didn't come by accident. 1070 01:24:49,700 --> 01:24:53,770 I saw the address of party headquarters on a poster. 1071 01:24:58,327 --> 01:24:59,858 I came to set it on fire. 1072 01:25:03,441 --> 01:25:05,668 You'd never have done it, though. 1073 01:25:05,841 --> 01:25:07,651 Now, of course not. 1074 01:25:08,764 --> 01:25:10,294 But before... 1075 01:25:11,234 --> 01:25:13,008 I think I could have. 1076 01:25:16,452 --> 01:25:17,461 Get out! 1077 01:25:20,001 --> 01:25:21,392 I said to get out! 1078 01:26:56,608 --> 01:26:59,601 His classmates didn't ask. 1079 01:26:59,879 --> 01:27:02,522 I didn't bring it up. 1080 01:27:02,870 --> 01:27:05,375 I'm shocked by their indifference. 1081 01:27:05,584 --> 01:27:07,045 And the Board? 1082 01:27:07,254 --> 01:27:09,028 They expelled him. 1083 01:27:09,202 --> 01:27:11,185 In less than 10 minutes. 1084 01:27:11,428 --> 01:27:13,864 In fact, he expelled himself. 1085 01:27:14,281 --> 01:27:16,716 His mother has already left Algeria. 1086 01:27:16,925 --> 01:27:20,578 They sent a letter to a wrong address. 1087 01:27:20,752 --> 01:27:22,039 Isn't that ridiculous? 1088 01:27:22,213 --> 01:27:23,987 The principal couldn't help? 1089 01:27:24,161 --> 01:27:25,657 He kept on repeating: 1090 01:27:25,831 --> 01:27:27,710 After a, he's 21 years old. 1091 01:27:28,858 --> 01:27:30,562 I don't get it. 1092 01:27:30,771 --> 01:27:32,858 We were making progress. 1093 01:27:33,067 --> 01:27:35,502 I even felt a kind of... 1094 01:27:35,955 --> 01:27:36,963 trust. 1095 01:27:37,624 --> 01:27:39,538 We spoke about Salan... 1096 01:27:39,747 --> 01:27:41,764 Mariani doesn't interest me. 1097 01:27:41,938 --> 01:27:43,643 You can't care about everyone. 1098 01:27:46,670 --> 01:27:48,374 For me, he's wrong about everything. 1099 01:27:50,043 --> 01:27:53,070 You're lucky to know who's wrong and right, 1100 01:27:53,244 --> 01:27:56,584 what's good and bad... I'm incapable of that. 1101 01:27:59,680 --> 01:28:01,281 I'm sorry. I feel dizzy. 1102 01:28:01,489 --> 01:28:03,959 The wine was a mistake my first time out. 1103 01:28:06,533 --> 01:28:08,899 I'm very happy to have met you. 1104 01:28:10,708 --> 01:28:13,735 - Let me take you back. - No, don't bother... 1105 01:28:14,083 --> 01:28:15,752 I'd like to walk. 1106 01:28:15,961 --> 01:28:16,831 Thank you. 1107 01:28:17,074 --> 01:28:19,718 - It's my treat. - I'm embarrassed. 1108 01:28:19,892 --> 01:28:20,727 I insist. 1109 01:28:22,118 --> 01:28:24,067 Come meet my wife. 1110 01:28:25,772 --> 01:28:26,989 She's here? 1111 01:28:27,268 --> 01:28:28,937 Why didn't she come up? 1112 01:28:29,111 --> 01:28:30,155 She's rather shy, 1113 01:28:36,000 --> 01:28:38,330 Come out. Aicha. 1114 01:28:45,844 --> 01:28:47,306 I'm cold. 1115 01:28:47,480 --> 01:28:48,871 Get back in. 1116 01:30:09,198 --> 01:30:10,554 Did you find out? 1117 01:30:10,764 --> 01:30:12,990 No one knows anything. 1118 01:30:18,695 --> 01:30:22,939 I'm sick of waiting. We'll find out sooner or later. 1119 01:30:23,148 --> 01:30:25,165 If you want to leave, just go. 1120 01:30:25,375 --> 01:30:26,905 What the hell? 1121 01:30:28,470 --> 01:30:29,618 Why are you rude to him? 1122 01:30:29,862 --> 01:30:31,427 Your boyfriend's a pain! 1123 01:30:31,601 --> 01:30:34,280 He's not my boyfriend. He's a friend. 1124 01:30:43,360 --> 01:30:44,091 Where are you going? 1125 01:30:44,334 --> 01:30:46,631 I'm leaving. She treats me like shit. 1126 01:30:47,082 --> 01:30:48,787 You're too sensitive. 1127 01:30:48,996 --> 01:30:50,579 Learn to toughen up. You're too fragile. 1128 01:30:50,616 --> 01:30:52,162 Learn. To toughen up. You're too fragile. 1129 01:30:52,370 --> 01:30:53,936 I'm sorry. I'm nervous. 1130 01:30:54,910 --> 01:30:58,772 It's awful. Just waiting to find out whether we passed. 1131 01:30:59,189 --> 01:31:00,407 We should all leave. 1132 01:31:00,615 --> 01:31:02,494 - Where? - I don't know. 1133 01:31:02,668 --> 01:31:03,886 I know a place. 1134 01:31:04,025 --> 01:31:07,955 It's not too far. We can go by foot. We can swim there. 1135 01:31:08,129 --> 01:31:10,287 Great idea! You want to go swimming? 1136 01:31:10,495 --> 01:31:11,921 I need a bathing suit. 1137 01:31:12,130 --> 01:31:14,496 Come on, you don't need one. 1138 01:31:14,670 --> 01:31:16,340 Everyone naked! 1139 01:31:21,906 --> 01:31:23,089 Here it is. 1140 01:31:28,133 --> 01:31:30,256 They have such ugly stuff. 1141 01:31:31,508 --> 01:31:34,256 - Help me choose. - No, I'll be right back. 1142 01:31:34,499 --> 01:31:35,821 I'll explain later. 1143 01:31:35,995 --> 01:31:37,456 Don't be a pain! 1144 01:31:38,500 --> 01:31:40,622 I can help you decide. 1145 01:31:40,901 --> 01:31:42,744 No, I'll do it myself. 1146 01:31:47,023 --> 01:31:49,771 You've made a very nice choice. 1147 01:31:50,015 --> 01:31:51,059 We just got in this model' It's fashionable, 1148 01:31:51,093 --> 01:31:53,320 We just got in this model. It's fashionable, 1149 01:31:53,493 --> 01:31:58,329 supple, and snug-fitting. Look how fine your foot looks. 1150 01:31:58,503 --> 01:32:00,626 - It's stunning. - Yes, it is. 1151 01:32:00,834 --> 01:32:05,218 The heel is the perfect height, isn't it? 1152 01:32:05,392 --> 01:32:05,948 Very comfortable. 1153 01:32:06,191 --> 01:32:08,435 Try on the other one, you'll see. 1154 01:32:08,472 --> 01:32:10,680 Try on the other one. You'll see. 1155 01:32:10,853 --> 01:32:11,897 Excuse me. 1156 01:32:12,141 --> 01:32:13,358 Are you Mr. Cassagne? 1157 01:32:13,532 --> 01:32:14,680 I am. 1158 01:32:15,028 --> 01:32:16,350 I need some advice. 1159 01:32:16,559 --> 01:32:19,063 Very well. What is your size? 1160 01:32:19,238 --> 01:32:22,681 No, it's not about shoes. It's about my destiny. 1161 01:32:23,829 --> 01:32:25,221 May I talk to you? 1162 01:32:25,464 --> 01:32:26,996 Of course. 1163 01:32:36,006 --> 01:32:37,435 What is this about? 1164 01:32:40,355 --> 01:32:42,824 I'm like you, I'm queer, 1165 01:32:42,998 --> 01:32:46,337 but I haven't met my soul-mate yet. 1166 01:32:46,511 --> 01:32:49,121 I met someone who doesn't want me. 1167 01:32:49,295 --> 01:32:53,817 I should give up. That would be smarter. But I'm not smart'. 1168 01:32:53,991 --> 01:32:56,218 I have no chance, but I can't give up. 1169 01:32:56,391 --> 01:32:58,201 I don't get discouraged. 1170 01:32:58,584 --> 01:33:00,705 We made love once. Just once. 1171 01:33:00,914 --> 01:33:02,931 In the beginning. He doesn't want to anymore. 1172 01:33:03,106 --> 01:33:07,698 Since then. I'm like a thief. I steal brief moments... 1173 01:33:07,871 --> 01:33:09,542 Once I held him tight on my bike. 1174 01:33:09,750 --> 01:33:12,220 Another time, I slept near him. 1175 01:33:13,021 --> 01:33:15,351 You have experience. Only you 1176 01:33:15,525 --> 01:33:16,569 can help me. 1177 01:33:16,604 --> 01:33:16,708 Can help me. 1178 01:33:18,482 --> 01:33:21,022 At my age, did this happen to you? 1179 01:33:21,196 --> 01:33:24,223 When you liked a boy, what did you do? 1180 01:33:24,501 --> 01:33:25,962 How did it work? 1181 01:33:27,179 --> 01:33:29,405 Listen... it's so long ago... 1182 01:33:29,928 --> 01:33:33,964 I don't want to disappoint you, but I've forgotten. 1183 01:33:37,268 --> 01:33:41,304 I'm sorry. I have a client waiting. I have to go. 1184 01:34:08,717 --> 01:34:11,083 They seem just fine. 1185 01:34:11,257 --> 01:34:13,170 Very good. 1186 01:34:15,118 --> 01:34:18,144 I bought this. 1187 01:34:18,945 --> 01:34:20,858 I prefer bikinis. 1188 01:34:21,067 --> 01:34:22,633 No kidding! 1189 01:34:23,954 --> 01:34:25,833 What's Francois doing? 1190 01:34:26,808 --> 01:34:28,755 You never stay alone with me. 1191 01:34:29,590 --> 01:34:31,573 You scare me, Serge. 1192 01:34:31,747 --> 01:34:33,069 How come? 1193 01:34:33,243 --> 01:34:36,478 I'm scared you' ask for things I can't give. 1194 01:34:36,687 --> 01:34:38,044 What things? 1195 01:34:38,252 --> 01:34:39,714 Physical things. 1196 01:34:40,270 --> 01:34:43,575 When you look at me, I feel my face is between my legs. 1197 01:34:43,749 --> 01:34:45,802 You can't change that. 1198 01:34:45,976 --> 01:34:50,011 But I don't like guys who look at girls just as "girls". 1199 01:34:51,159 --> 01:34:52,725 It's human nature. 1200 01:34:53,803 --> 01:34:56,655 Then I don't like human nature. 1201 01:35:02,326 --> 01:35:05,040 - Let's go. - We've been waiting. 1202 01:35:13,076 --> 01:35:14,398 Just a second. 1203 01:35:14,816 --> 01:35:17,424 This is incredible. He keeps running around. 1204 01:35:17,598 --> 01:35:19,373 Him and his heart trouble! 1205 01:35:29,044 --> 01:35:30,365 I thought you'd left. 1206 01:35:30,575 --> 01:35:34,123 I was at a hotel. I keep missing my train. 1207 01:35:34,262 --> 01:35:35,793 Why at a hotel? 1208 01:35:35,967 --> 01:35:37,393 I was depressed. 1209 01:35:37,566 --> 01:35:39,202 Really? Why? 1210 01:35:40,036 --> 01:35:43,099 I'm trying to figure myself out. Did you pass? 1211 01:35:43,828 --> 01:35:46,334 We'll have the results tonight. 1212 01:35:46,508 --> 01:35:48,491 But it's been a tough day. 1213 01:35:52,422 --> 01:35:53,918 You didn't lose my address? 1214 01:35:54,092 --> 01:35:57,640 Relax. I' send you a postcard of nice cocks. 1215 01:35:57,779 --> 01:35:59,205 Coxswains from Marseille! 1216 01:35:59,414 --> 01:36:00,354 Asshole! 1217 01:36:07,311 --> 01:36:09,294 Come meet a friend of mine. 1218 01:36:17,399 --> 01:36:20,462 If he didn't have a train, he could have come. 1219 01:36:21,122 --> 01:36:22,618 There's another one at 6. 1220 01:36:34,933 --> 01:36:36,221 Help me. 1221 01:37:10,069 --> 01:37:12,331 These pebbles hurt. 1222 01:37:12,539 --> 01:37:14,314 This place is pretty. 1223 01:37:14,488 --> 01:37:16,297 It's better over there. 1224 01:37:18,210 --> 01:37:20,333 Isn't it great here? 1225 01:37:20,506 --> 01:37:22,454 Then put on your bathing suit. 1226 01:37:22,837 --> 01:37:23,881 I don't want to. 1227 01:37:24,125 --> 01:37:25,829 Don't start acting up. 1228 01:37:26,212 --> 01:37:28,438 - Let's go. - I'm coming. 1229 01:37:38,283 --> 01:37:39,431 How do you know it? 1230 01:37:39,605 --> 01:37:40,892 My brother. 1231 01:37:41,414 --> 01:37:43,536 He brought his girlfriends here. 1232 01:37:43,571 --> 01:37:47,085 Hotels are expensive. He couldn't take them home. 1233 01:37:48,129 --> 01:37:51,885 They loved the scenery, so they loosened up. 1234 01:37:54,042 --> 01:37:55,086 Where's Maite? 1235 01:37:55,295 --> 01:37:56,861 She is changing. 1236 01:37:58,844 --> 01:38:01,278 There's not enough water to swim. 1237 01:38:01,487 --> 01:38:03,157 My pants are soaked. 1238 01:38:03,296 --> 01:38:04,827 Mine too. 1239 01:38:05,383 --> 01:38:07,297 I'll go get them. 1240 01:38:09,175 --> 01:38:12,063 Don't stay here. Won't you swim? 1241 01:38:12,271 --> 01:38:16,203 No thanks. Splashing around in a river isn't my thing. 1242 01:38:16,376 --> 01:38:17,802 I prefer the ocean. 1243 01:38:20,134 --> 01:38:22,778 Philippeville was on the sea? 1244 01:38:22,986 --> 01:38:24,691 It wasn't far from it. 1245 01:38:27,265 --> 01:38:30,258 Maite seems cold with you. 1246 01:38:30,432 --> 01:38:33,145 But she's a communist, a feminist, 1247 01:38:33,319 --> 01:38:35,823 an idealist and materialist, 1248 01:38:35,997 --> 01:38:38,224 so it's normal you don't get on. 1249 01:38:38,363 --> 01:38:39,650 But I'm here. 1250 01:38:40,033 --> 01:38:42,294 There won't be any trouble. 1251 01:38:43,338 --> 01:38:45,564 Come on! The water is great! 1252 01:38:45,842 --> 01:38:47,234 I'm coming! 1253 01:38:52,487 --> 01:38:55,201 - You're sure you can swim? - Of course. 1254 01:38:55,374 --> 01:38:59,201 I even got a certificate in Biarritz, when I was a kid. 1255 01:39:00,802 --> 01:39:02,054 Why do you ask? 1256 01:39:02,228 --> 01:39:04,280 Because you don't take gym. 1257 01:39:04,490 --> 01:39:06,646 I know, it's strange. 1258 01:39:06,785 --> 01:39:09,290 Swimming is fine. I just can't run. 1259 01:39:09,430 --> 01:39:12,247 I must have been a fish in another life. 1260 01:39:12,943 --> 01:39:14,265 A fish or a swish? 1261 01:39:14,542 --> 01:39:15,065 You can be 1262 01:39:15,273 --> 01:39:16,213 such an ass. 1263 01:39:17,917 --> 01:39:19,448 Come help me. 1264 01:39:20,144 --> 01:39:21,397 Hurry! 1265 01:39:22,927 --> 01:39:26,545 Look! It's awful. I look like a canary. 1266 01:39:26,858 --> 01:39:29,467 Next time try red, like the Party. 1267 01:39:29,676 --> 01:39:32,390 Your humour is getting really pathetic. 1268 01:39:32,598 --> 01:39:34,581 You're going downhill. 1269 01:39:34,790 --> 01:39:35,521 I'm kidding. 1270 01:39:36,042 --> 01:39:40,912 This yellow is pretty. Like Van Gogh's sunflowers. 1271 01:39:42,061 --> 01:39:45,365 A sunflower? That's worse than a canary! 1272 01:39:46,305 --> 01:39:48,045 I'm frantic. 1273 01:39:48,775 --> 01:39:49,992 What is it? 1274 01:39:52,567 --> 01:39:54,898 The baccalaureate. Aren't you nervous? 1275 01:39:55,072 --> 01:39:58,620 No, I'm with people like. I'm happy. 1276 01:39:59,142 --> 01:40:01,473 - Let's go. - Don't make me! 1277 01:40:01,647 --> 01:40:03,978 You can't stay here all day. 1278 01:40:04,151 --> 01:40:06,065 Why not? Isn't it pretty here? 1279 01:40:06,238 --> 01:40:07,874 Have you gone crazy? 1280 01:40:10,100 --> 01:40:11,805 I'm scared, Francois. 1281 01:40:12,257 --> 01:40:13,684 I really am. 1282 01:40:16,328 --> 01:40:19,911 Don't get al worked up over your bathing suit. 1283 01:40:20,084 --> 01:40:22,381 You don't have to swim. 1284 01:40:23,251 --> 01:40:26,173 But you won't be able to bear the heat. 1285 01:40:27,390 --> 01:40:28,469 Is Henri swimming? 1286 01:40:28,677 --> 01:40:30,730 No, only Serge. I'm going. 1287 01:40:30,903 --> 01:40:33,373 I have to cool off. I'll see you soon. 1288 01:40:44,645 --> 01:40:46,802 The water is ice-cold! 1289 01:40:46,976 --> 01:40:49,028 Cut it out. It's great. 1290 01:40:49,968 --> 01:40:51,290 - Come on in! - Stop! 1291 01:40:51,464 --> 01:40:52,890 Screaming won't help. 1292 01:40:53,134 --> 01:40:54,629 You're not cold? 1293 01:40:54,839 --> 01:40:58,491 You're a real he-man. Watch out for the rocks. 1294 01:41:04,753 --> 01:41:05,901 Come here. 1295 01:41:09,136 --> 01:41:11,433 - Stop. - I said to come. 1296 01:41:12,650 --> 01:41:13,450 - Stop. - Let yourself go. 1297 01:41:13,693 --> 01:41:16,442 Let me go, I said. 1298 01:41:16,651 --> 01:41:19,782 - It's nice. - You'll kill me. My heart! 1299 01:41:19,991 --> 01:41:21,556 The rocks will hurt. 1300 01:41:22,599 --> 01:41:24,026 You are a real ass. 1301 01:41:24,200 --> 01:41:25,730 It's great. You'll see. 1302 01:41:30,774 --> 01:41:34,011 You think you're smart. You're just a tacky Tarzan. 1303 01:41:51,961 --> 01:41:54,396 I'll race you to the mill! 1304 01:41:54,605 --> 01:41:55,614 Beat it! 1305 01:43:10,653 --> 01:43:12,880 I look ridiculous. 1306 01:43:15,454 --> 01:43:18,341 I keep thinking of you. You know what? 1307 01:43:18,480 --> 01:43:19,977 I sold my watch. 1308 01:43:20,289 --> 01:43:22,237 Even though it was my father's. 1309 01:43:22,829 --> 01:43:25,195 I needed money for the hotel. 1310 01:43:25,473 --> 01:43:26,725 I had to see you. 1311 01:43:27,491 --> 01:43:28,639 Quiet! 1312 01:43:40,362 --> 01:43:41,197 Wait. 1313 01:43:41,684 --> 01:43:43,110 Let me take it off. 1314 01:44:45,382 --> 01:44:46,913 Don't hurt me. 1315 01:45:31,303 --> 01:45:33,008 You cheated. You knew 1316 01:45:33,216 --> 01:45:34,364 the way. 1317 01:45:35,338 --> 01:45:37,252 It doesn't count. 1318 01:45:38,052 --> 01:45:39,895 We'll race back again. 1319 01:45:40,105 --> 01:45:41,148 No thanks. 1320 01:45:41,391 --> 01:45:42,818 I'm not big on sports. 1321 01:45:42,992 --> 01:45:46,818 You should be. You're thin like a cherry stem. 1322 01:45:47,028 --> 01:45:48,697 There's more to life than sports. 1323 01:45:50,402 --> 01:45:52,385 How about Irene? 1324 01:45:57,082 --> 01:45:58,786 Is the marriage still on? 1325 01:45:58,995 --> 01:46:00,595 I broke it off. 1326 01:46:00,804 --> 01:46:03,726 I talked to her. She agreed. 1327 01:46:03,899 --> 01:46:06,926 It wouldn't work. And I want to be free. 1328 01:46:08,526 --> 01:46:10,684 We need to talk seriously. 1329 01:46:10,928 --> 01:46:14,614 Will we ever start over again? Not now... but... 1330 01:46:14,788 --> 01:46:18,337 What we did in the dormitory... will we do it again? 1331 01:46:18,510 --> 01:46:20,320 The two of us? 1332 01:46:20,493 --> 01:46:24,390 I need to know. Should I keep my hopes up or not? 1333 01:46:27,416 --> 01:46:28,878 Listen, Francois... 1334 01:46:29,922 --> 01:46:31,418 just forget it. 1335 01:46:31,626 --> 01:46:33,540 It's best to forget all that. 1336 01:46:49,264 --> 01:46:50,447 What is it? 1337 01:46:51,699 --> 01:46:54,517 Forget it? It's terrible to forget it. 1338 01:46:54,726 --> 01:46:57,021 I never will. That's for sure. 1339 01:46:57,196 --> 01:46:58,830 You can't say that. 1340 01:46:59,527 --> 01:47:01,266 Like with my brother... 1341 01:47:01,961 --> 01:47:03,632 some days I don't think of him. 1342 01:47:05,162 --> 01:47:06,693 It bothers me a lot. 1343 01:47:07,493 --> 01:47:11,250 The death of a brother is tough. I thought I'd die. 1344 01:47:12,920 --> 01:47:15,669 But there's something even tougher. 1345 01:47:16,608 --> 01:47:18,000 Tougher than war. 1346 01:47:18,173 --> 01:47:19,809 It's that life goes on. 1347 01:47:26,349 --> 01:47:27,775 When is your train? 1348 01:47:27,984 --> 01:47:29,132 Six o'clock. 1349 01:47:29,480 --> 01:47:31,079 But without a watch... 1350 01:47:31,776 --> 01:47:33,411 You have to hurry. 1351 01:47:33,549 --> 01:47:35,359 I'll take the next one. 1352 01:47:35,950 --> 01:47:37,411 Tomorrow morning. 1353 01:47:38,246 --> 01:47:40,264 That will give us some time. 1354 01:47:42,038 --> 01:47:43,569 Unless... 1355 01:47:44,508 --> 01:47:45,552 you came with me. 1356 01:47:45,586 --> 01:47:45,900 You came with me. 1357 01:47:46,109 --> 01:47:47,952 That's impossible. 1358 01:47:48,196 --> 01:47:49,865 Why is it impossible? 1359 01:47:50,283 --> 01:47:51,814 I love you. I'm sure. 1360 01:47:52,092 --> 01:47:55,606 I love you too, but that's no reason to live together. 1361 01:47:58,006 --> 01:48:00,024 What was the reason we met? 1362 01:48:01,833 --> 01:48:04,303 Why must there be a reason? 1363 01:48:05,555 --> 01:48:07,643 Does life have a reason? 1364 01:48:09,034 --> 01:48:11,609 If I didn't give you any force, 1365 01:48:11,887 --> 01:48:15,505 any hope, then I was wrong. Because you gave me some. 1366 01:48:18,288 --> 01:48:19,854 I want to stay with you. 1367 01:48:20,201 --> 01:48:21,801 No, you have to go. 1368 01:49:11,410 --> 01:49:12,802 She could have waited. 1369 01:49:13,010 --> 01:49:14,680 We swam too far away. 1370 01:49:14,854 --> 01:49:16,524 Wasn't she acting strange? 1371 01:49:16,698 --> 01:49:20,038 It's the baccalaureate. You don't care about it? 1372 01:49:20,664 --> 01:49:21,916 We'll see. 1373 01:49:29,082 --> 01:49:30,927 - What's wrong? - Run! 1374 01:49:48,633 --> 01:49:50,338 I thought you'd disappeared. 1375 01:49:50,512 --> 01:49:53,504 You disappeared. We looked everywhere. 1376 01:49:54,096 --> 01:49:55,905 Where is Henri? 1377 01:49:58,166 --> 01:50:01,575 He left. He had a train to catch at 6. 1378 01:50:03,036 --> 01:50:04,324 What's wrong? 88341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.