All language subtitles for Les roseaux sauvages.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,621 --> 00:03:22,822 She's a great actress. 2 00:03:22,989 --> 00:03:26,058 Her character is half-way between madness and reality. 3 00:03:26,292 --> 00:03:28,227 Having to decide exhausts her. 4 00:03:28,394 --> 00:03:31,464 The helicopter comes like a spider in the sky. 5 00:03:31,631 --> 00:03:34,734 We know it's the doctor. It's scary, but a relief. 6 00:03:35,167 --> 00:03:38,070 You have to see this movie. It's incredible. 7 00:03:38,371 --> 00:03:41,841 If we take the train at 3, we'll make it home tonight. 8 00:03:43,175 --> 00:03:46,779 We have time, Maïté. And weddings are a pain. 9 00:03:46,946 --> 00:03:49,148 Come on, François. I have to go. 10 00:03:58,224 --> 00:04:01,093 I can't let down my mother. He was her student. 11 00:05:07,093 --> 00:05:09,896 Hello, François. You're the only one without a tie. 12 00:05:11,464 --> 00:05:13,466 Lay off him. He didn't want to come. 13 00:05:13,633 --> 00:05:17,403 That's not true. I don't know anyone. I wasn't invited. 14 00:05:17,603 --> 00:05:20,840 Don't make a fuss. You're Maïté's guest. 15 00:05:22,808 --> 00:05:26,913 And her pretty little pucker Makes her one helluva sucker, 16 00:05:27,079 --> 00:05:28,447 Suzanne! 17 00:05:28,648 --> 00:05:32,618 Her fingers scratch my buns As I mount to have some fun, 18 00:05:32,785 --> 00:05:33,786 Suzanne... 19 00:05:46,399 --> 00:05:47,767 How long are you on leave? 20 00:05:48,167 --> 00:05:49,602 Three long nights. 21 00:06:09,355 --> 00:06:10,790 What's your name? 22 00:06:10,957 --> 00:06:12,892 Serge, you know any songs? 23 00:06:13,092 --> 00:06:14,260 No, don't. 24 00:06:54,267 --> 00:06:56,702 It's good wine. 25 00:07:10,349 --> 00:07:13,553 Did you have fun with the pigs? 26 00:07:18,691 --> 00:07:20,426 Same stupid kids... 27 00:07:31,404 --> 00:07:32,104 Do you want to dance? 28 00:07:34,073 --> 00:07:36,676 No, I don't waltz. 29 00:07:37,143 --> 00:07:38,511 It doesn't matter. 30 00:07:43,482 --> 00:07:44,450 You know him? 31 00:07:44,684 --> 00:07:47,086 He's in my class. He's really dumb. 32 00:07:47,787 --> 00:07:49,355 He's the groom's brother. 33 00:07:51,691 --> 00:07:53,092 He doesn't like me. 34 00:07:53,960 --> 00:07:55,895 He's wondering why you are here. 35 00:07:58,731 --> 00:08:00,299 So am I. 36 00:08:06,906 --> 00:08:09,075 I'm glad to meet your family. 37 00:08:09,242 --> 00:08:10,877 Thanks for the invitation. 38 00:08:11,077 --> 00:08:12,378 It's only normal. 39 00:08:13,446 --> 00:08:15,481 I meant to ask you... 40 00:08:15,848 --> 00:08:20,119 Is it true that communists can help soldiers to desert? 41 00:08:20,453 --> 00:08:21,721 Sometimes. 42 00:08:22,021 --> 00:08:24,490 But Algeria is going to be independent. 43 00:08:24,690 --> 00:08:27,960 I don't care. I just don't want to go back. 44 00:08:28,127 --> 00:08:29,662 That's why I got married. 45 00:08:30,162 --> 00:08:32,298 It was the only way to go on leave. 46 00:08:32,532 --> 00:08:34,133 You know what I did? 47 00:08:34,400 --> 00:08:36,269 I wrote to three girls. 48 00:08:36,469 --> 00:08:38,471 Fortunately one said yes. 49 00:08:41,107 --> 00:08:42,909 Do you know a hide-out? 50 00:08:45,611 --> 00:08:47,580 No, Pierre, I don't. 51 00:08:47,914 --> 00:08:50,950 You'd be asking for trouble. Believe me. 52 00:09:02,428 --> 00:09:03,796 Why won't you help me? 53 00:09:03,963 --> 00:09:04,897 I can't help you. 54 00:09:05,131 --> 00:09:06,299 You did it for others. 55 00:09:06,465 --> 00:09:08,868 That was different. Forget it, Pierre. 56 00:09:09,035 --> 00:09:10,970 I thought I could count on you. 57 00:09:11,470 --> 00:09:14,106 We've already fooled around together. 58 00:09:14,874 --> 00:09:16,509 What are you talking about? 59 00:09:18,144 --> 00:09:19,979 You must be drunk. 60 00:09:21,180 --> 00:09:23,816 Once when I was at the blackboard, 61 00:09:24,350 --> 00:09:27,220 I dropped the chalk to look under your dress. 62 00:09:27,386 --> 00:09:29,655 You noticed but you kept quiet. 63 00:09:29,822 --> 00:09:31,357 Stop, Pierre. 64 00:09:31,524 --> 00:09:33,326 Don't worry. I won't rape you. 65 00:09:33,526 --> 00:09:35,394 But I'm not a kid anymore. 66 00:09:35,561 --> 00:09:36,863 I said to stop! 67 00:09:56,315 --> 00:09:57,383 Serge, 68 00:09:57,783 --> 00:10:00,786 thank your parents. I don't want to bother them. 69 00:10:00,953 --> 00:10:03,589 I have papers to grade. I have to go. 70 00:10:03,890 --> 00:10:05,525 Could you help my brother? 71 00:10:06,092 --> 00:10:07,894 He needed to see you. 72 00:10:08,461 --> 00:10:09,829 I saw him all right. 73 00:10:12,532 --> 00:10:14,700 I'm sorry, I'm plastered. 74 00:10:14,867 --> 00:10:16,102 Forget about it. 75 00:10:17,937 --> 00:10:21,774 I can't go back. I have to find a way. 76 00:10:22,141 --> 00:10:23,976 You really can't help? 77 00:10:25,077 --> 00:10:26,546 I can't do a thing. 78 00:10:36,656 --> 00:10:39,425 Do you mind if we go now? 79 00:10:53,773 --> 00:10:54,774 So... 80 00:10:55,107 --> 00:10:56,108 could she help? 81 00:11:57,036 --> 00:12:01,641 I asked each of you to discuss one of your favorite poems. 82 00:12:01,841 --> 00:12:03,609 I insisted on "your" 83 00:12:04,076 --> 00:12:06,279 to see your individual tastes, 84 00:12:06,612 --> 00:12:10,650 not to see you repeat exactly what I'd taught you 85 00:12:10,816 --> 00:12:13,185 in an impersonal, academic way. 86 00:12:13,686 --> 00:12:15,421 As a result, 87 00:12:15,788 --> 00:12:18,291 the grades are all mediocre. 88 00:12:19,392 --> 00:12:21,994 There are two exceptions, though. 89 00:12:23,329 --> 00:12:25,464 The first is Forestier. 90 00:12:26,265 --> 00:12:28,935 To stand out, Forestier chose Rimbaud. 91 00:12:29,101 --> 00:12:31,304 A difficult poem, to flaunt his mastery 92 00:12:32,538 --> 00:12:33,239 of arcane poetic realms. 93 00:12:34,540 --> 00:12:36,976 It's affected and as cultivated as usual. 94 00:12:37,510 --> 00:12:40,379 You're too smug, Forestier. I gave you a 14. 95 00:12:40,713 --> 00:12:41,514 14? 96 00:12:41,714 --> 00:12:42,915 Am I being unfair? 97 00:12:43,082 --> 00:12:44,550 A little. 98 00:12:44,917 --> 00:12:47,153 You hold yourself in high esteem. 99 00:12:47,887 --> 00:12:50,489 Elitists like you call it narcissism. 100 00:12:53,893 --> 00:12:57,330 Let's get on to the new boy. Mariani, Henri. 101 00:12:57,964 --> 00:13:00,466 Strangely, he too chose Rimbaud. 102 00:13:00,633 --> 00:13:03,836 You are far from Forestier's abstruseness. 103 00:13:04,003 --> 00:13:05,738 Your paper is lucid, 104 00:13:06,372 --> 00:13:07,607 very lucid, 105 00:13:08,641 --> 00:13:10,843 but what you say is totally wrong. 106 00:13:11,444 --> 00:13:14,513 You compare the bourgeoisie Rimbaud hated 107 00:13:14,680 --> 00:13:17,717 to French citizens of today 108 00:13:18,117 --> 00:13:20,219 who are... "indifferent 109 00:13:20,419 --> 00:13:22,154 "to the French in Algeria, 110 00:13:22,321 --> 00:13:26,259 "fighting to defend their land, blood and dignity." 111 00:13:30,029 --> 00:13:32,298 The French may be bourgeois, 112 00:13:32,598 --> 00:13:37,503 French Algerians may feel divided, but do the Algerians exist for you? 113 00:13:38,671 --> 00:13:40,406 We gave them everything. 114 00:13:40,907 --> 00:13:42,275 They'd starve without us. 115 00:13:43,376 --> 00:13:46,646 Slaves are always fed. That's called exploitation. 116 00:13:47,046 --> 00:13:49,549 We discuss literature here, not politics. 117 00:13:49,715 --> 00:13:52,251 That's why I gave you no grade. 118 00:13:52,418 --> 00:13:53,085 I deserve one 119 00:13:53,319 --> 00:13:54,687 like everyone else. 120 00:13:55,621 --> 00:13:57,657 Teachers should get more involved. 121 00:13:59,125 --> 00:14:00,993 Will this get me a diploma? 122 00:14:01,594 --> 00:14:03,496 It depends who reads it. 123 00:14:04,597 --> 00:14:05,965 If it were you? 124 00:14:08,267 --> 00:14:10,670 I'd be merciless. I'd give you a zero. 125 00:14:11,070 --> 00:14:14,007 That's all I wanted to know. 126 00:14:14,207 --> 00:14:15,308 Thank you. 127 00:14:28,688 --> 00:14:31,023 Let's smoke a cigarette. I know a place. 128 00:14:31,224 --> 00:14:33,993 - What time is it? - Midnight. Everyone's asleep. 129 00:14:34,193 --> 00:14:36,395 I don't smoke. What place? 130 00:14:36,762 --> 00:14:40,099 Come on, you'll see. Are you chicken? 131 00:14:40,366 --> 00:14:41,968 You're no fun. 132 00:14:42,168 --> 00:14:45,204 You never talk. You're always alone. 133 00:14:45,404 --> 00:14:47,106 You're all closed up. 134 00:14:48,374 --> 00:14:49,742 Where were you before? 135 00:14:50,376 --> 00:14:51,711 Catholic school in Lyon. 136 00:14:51,878 --> 00:14:53,346 Now I get it. 137 00:14:53,713 --> 00:14:55,081 What do your parents do? 138 00:14:55,281 --> 00:14:57,850 They're farmers. Why all these questions? 139 00:14:58,084 --> 00:15:00,586 For no reason. Just to talk. 140 00:15:00,753 --> 00:15:04,290 And you can cut the crap. You're no farm boy. 141 00:15:04,524 --> 00:15:05,992 I swear I am. 142 00:15:06,225 --> 00:15:07,159 How many acres? 143 00:15:07,593 --> 00:15:10,663 I have no idea. I never asked. I don't care. 144 00:15:10,830 --> 00:15:13,099 You don't care? You're sick! 145 00:15:13,266 --> 00:15:16,335 I am. So go to bed and stop pissing me off. 146 00:15:16,636 --> 00:15:17,537 Calm the fuck down. 147 00:15:22,642 --> 00:15:24,310 You don't want a cigarette? 148 00:15:25,545 --> 00:15:28,781 Sometimes at night I go smoke on the roof. 149 00:15:28,948 --> 00:15:33,219 It's easy. You go by the showers. You want to try? 150 00:15:33,386 --> 00:15:35,821 No thanks. I'm not into acrobatics. 151 00:15:35,988 --> 00:15:37,823 I may fall flat on my face. 152 00:15:38,157 --> 00:15:39,625 And catch cold too. 153 00:15:39,825 --> 00:15:41,627 You're really fragile. 154 00:15:42,562 --> 00:15:44,530 Alvarez' daughter must like that. 155 00:15:44,730 --> 00:15:48,134 Anyway, she sure is pretty. You're lucky. 156 00:15:48,634 --> 00:15:49,535 You sleep with her? 157 00:15:50,536 --> 00:15:52,405 That's none of your business. 158 00:15:52,638 --> 00:15:54,006 A typical virgin answer. 159 00:15:54,207 --> 00:15:55,274 Are you one? 160 00:15:55,474 --> 00:15:58,511 I don't know any girls. Introduce me to some. 161 00:15:59,412 --> 00:16:04,050 What are you talking about? There are girls all over. 162 00:16:04,250 --> 00:16:05,985 I bet they scare you. 163 00:16:06,185 --> 00:16:07,587 Are you dumb or what? 164 00:16:07,854 --> 00:16:11,157 You saw where I live. And I never go to the city. 165 00:16:11,624 --> 00:16:14,427 If we were friends, we'd get them all. 166 00:16:14,594 --> 00:16:16,262 I doubt we can be friends. 167 00:16:16,495 --> 00:16:18,064 Our taste is too different. 168 00:16:18,264 --> 00:16:19,665 That's what's so great. 169 00:16:20,066 --> 00:16:22,702 For an egghead, you're pretty dumb. 170 00:16:22,869 --> 00:16:24,470 We'd complement each other. 171 00:16:25,171 --> 00:16:27,907 Like in Math, I'm better. Aren't I? 172 00:16:28,074 --> 00:16:30,943 French is the opposite. It balances out. 173 00:16:31,110 --> 00:16:33,145 We can teach each other, can't we? 174 00:16:35,248 --> 00:16:36,984 Same thing with girls. 175 00:16:36,985 --> 00:16:37,985 The same thing? 176 00:16:38,718 --> 00:16:41,354 They like either your type or mine. 177 00:16:41,554 --> 00:16:44,423 We're opposites, so they just choose. 178 00:16:44,757 --> 00:16:46,058 Great idea, isn't it? 179 00:16:47,126 --> 00:16:48,427 You want a drag? 180 00:16:59,105 --> 00:17:02,341 Alvarez' daughter would like you if you were older. 181 00:17:02,842 --> 00:17:04,143 Did she mention me? 182 00:17:04,343 --> 00:17:05,878 She mentioned your brother. 183 00:17:06,078 --> 00:17:09,615 She says he's handsome. Since you look alike, 184 00:17:09,782 --> 00:17:11,918 In five years you'll have no problem. 185 00:17:12,118 --> 00:17:14,153 But she hates boys. 186 00:17:14,320 --> 00:17:15,755 So she hates you? 187 00:17:16,789 --> 00:17:18,558 No, she says I'm old. 188 00:18:05,805 --> 00:18:07,473 Can I go to the john? 189 00:18:30,329 --> 00:18:31,831 Can I go to the lavatory? 190 00:19:00,159 --> 00:19:01,894 Why are you busting my balls? 191 00:19:02,094 --> 00:19:03,229 Beat it! 192 00:19:03,763 --> 00:19:07,466 You know I'm waiting for someone. What are you up to? 193 00:19:07,667 --> 00:19:10,903 I'm listening to my radio. Leave me alone. 194 00:19:11,070 --> 00:19:12,572 You leave me alone! 195 00:19:12,972 --> 00:19:13,940 Why did you follow me? 196 00:19:14,140 --> 00:19:16,976 For the fun of it. This town bores me. 197 00:19:17,510 --> 00:19:20,880 You can't understand. It's all you've ever seen. 198 00:19:24,750 --> 00:19:26,552 He's getting on my nerves. 199 00:19:26,719 --> 00:19:30,189 He's nosy and conceited. 200 00:19:32,024 --> 00:19:34,827 Being 21 doesn't make him special. 201 00:19:37,129 --> 00:19:39,065 Here's tomorrow's math. 202 00:19:39,232 --> 00:19:41,500 There are no mistakes. Relax. 203 00:19:47,940 --> 00:19:51,611 You know, I'm not sure I can accept this. 204 00:19:51,978 --> 00:19:52,745 I try 205 00:19:52,945 --> 00:19:53,946 never to cheat. 206 00:19:54,146 --> 00:19:57,383 "Cheat". Always your big words. 207 00:19:57,550 --> 00:19:59,151 Straight from Catholic school. 208 00:20:00,186 --> 00:20:03,055 I always try to get by as best I can. 209 00:20:03,222 --> 00:20:07,126 When you're poor, if you're not on the ball, you get screwed. 210 00:20:08,227 --> 00:20:13,165 When I dropped my brother off at the station, 211 00:20:13,366 --> 00:20:15,835 he said, "Greatness disgusts me. " 212 00:20:16,669 --> 00:20:17,837 Anyway, 213 00:20:20,406 --> 00:20:21,574 it's a shame. 214 00:20:23,142 --> 00:20:24,977 Why did I want to help you? 215 00:20:25,545 --> 00:20:27,446 I'm dumb that way. 216 00:20:30,116 --> 00:20:31,217 Wait. 217 00:20:33,286 --> 00:20:35,955 I'll write you an essay in exchange, 218 00:20:36,122 --> 00:20:37,857 but I'll need a few days. 219 00:20:39,592 --> 00:20:42,461 If I don't change my style, Mrs. Alvarez... 220 00:21:06,052 --> 00:21:08,287 What an idiot. Where's he from? 221 00:21:08,421 --> 00:21:11,090 Italy. His parents are sharecroppers. 222 00:21:11,290 --> 00:21:14,227 I don't care if you fuck in the toilets. Really. 223 00:21:14,393 --> 00:21:16,729 Are you crazy? Cut it out! 224 00:21:16,863 --> 00:21:18,531 Relax... I'll keep quiet. 225 00:21:18,698 --> 00:21:20,700 I see everything. I never sleep. 226 00:21:20,867 --> 00:21:23,169 The other night, didn't he get into your bed? 227 00:21:23,302 --> 00:21:26,140 I understand. At your age, I was the same way. 228 00:21:26,141 --> 00:21:28,241 Why deprive yourself of life's pleasures? 229 00:22:02,642 --> 00:22:03,776 Don't just stand there. 230 00:22:05,177 --> 00:22:06,279 Wake him up. 231 00:22:09,248 --> 00:22:09,815 We are crouching 232 00:22:10,049 --> 00:22:12,451 on the balcony 233 00:22:12,652 --> 00:22:13,252 of the Albert Hotel. 234 00:22:13,486 --> 00:22:15,655 For the moment, we can't see a thing. 235 00:22:25,831 --> 00:22:29,302 Rioters fired at French police, who shot back, 236 00:22:29,468 --> 00:22:31,170 No police were wounded. 237 00:22:31,370 --> 00:22:35,575 Ambulances are taking victims to the Mustapha Hospital. 238 00:22:35,775 --> 00:22:36,876 And removing the dead. 239 00:22:37,043 --> 00:22:40,846 The official count is 28 dead and 130 wounded. 240 00:22:41,414 --> 00:22:44,350 Today, I have a great surprise for you. 241 00:22:44,650 --> 00:22:46,953 The essay by your classmate Bartolo. 242 00:22:47,920 --> 00:22:49,689 No more spelling mistakes, 243 00:22:50,156 --> 00:22:53,259 a new, brilliant style... sometimes a bit gaudy... 244 00:22:53,526 --> 00:22:56,495 Ideas that aim high... It's a miracle. 245 00:22:56,696 --> 00:22:57,630 Thank you, ma'am. 246 00:22:57,830 --> 00:22:59,198 Don't thank me. 247 00:22:59,498 --> 00:23:03,102 I gave you a 16 You deserve it. Be proud. 248 00:23:04,003 --> 00:23:05,003 Still, 249 00:23:05,571 --> 00:23:07,506 I have one small question. 250 00:23:09,108 --> 00:23:11,510 It's about the quotation from Faulkner. 251 00:23:12,078 --> 00:23:12,979 Remember it? 252 00:23:13,179 --> 00:23:15,748 It's beautiful. Can you tell me 253 00:23:15,948 --> 00:23:17,950 what book you found it in? 254 00:23:22,421 --> 00:23:24,223 Forestier lent it to me. 255 00:23:25,358 --> 00:23:27,894 It was... in Absalom, Absalom! 256 00:23:28,461 --> 00:23:30,796 That's what I thought. 257 00:23:33,566 --> 00:23:35,835 Let's leave the world of miracles 258 00:23:36,035 --> 00:23:37,670 for the sad reality of real life: 259 00:23:37,837 --> 00:23:40,106 Meaning the other papers. 260 00:23:41,274 --> 00:23:45,478 They are less glorious, but at least they're honest. 261 00:23:49,148 --> 00:23:50,917 Are you asleep? 262 00:23:51,117 --> 00:23:54,120 I'm really happy. It worked. 263 00:23:54,420 --> 00:23:56,789 She didn't make a big deal of it. 264 00:23:57,490 --> 00:23:58,624 Move over. 265 00:24:02,028 --> 00:24:03,796 My parents will be happy. 266 00:24:03,996 --> 00:24:07,600 That's why I did it. Their French is bad. 267 00:24:07,800 --> 00:24:10,236 They want me to be able to write letters. 268 00:24:10,636 --> 00:24:12,205 For Welfare, taxes, 269 00:24:12,405 --> 00:24:15,841 to the landowner who's upset with our output. 270 00:24:16,342 --> 00:24:18,844 With my brother away, it's not easy. 271 00:24:20,580 --> 00:24:22,682 - You have a cigarette? - I'll get one. 272 00:24:22,882 --> 00:24:24,383 Forget it. 273 00:24:25,751 --> 00:24:27,954 Why are you always half-naked? 274 00:24:28,154 --> 00:24:30,122 I hate pajamas. They itch. 275 00:24:30,389 --> 00:24:33,726 I never button them. How many layers are you wearing? 276 00:24:34,594 --> 00:24:38,030 Two. I hate to show my skin. I'd like to be invisible. 277 00:24:38,197 --> 00:24:38,764 Your skin? 278 00:24:39,031 --> 00:24:40,166 - You have acne? - Stop it! 279 00:24:40,333 --> 00:24:41,868 Take it off. 280 00:24:42,068 --> 00:24:44,470 I bet you sleep in your underwear. 281 00:24:50,643 --> 00:24:51,244 Stop! 282 00:24:53,446 --> 00:24:55,214 We'll wake the others. 283 00:25:01,220 --> 00:25:02,722 Do you jerk off a lot? 284 00:25:03,890 --> 00:25:06,692 Yeah, I guess... And you? 285 00:25:07,159 --> 00:25:09,262 Every night, at least once. 286 00:25:09,462 --> 00:25:11,697 It's weird. Now when I do it, 287 00:25:11,931 --> 00:25:14,667 I think of Alvarez' daughter. 288 00:25:15,201 --> 00:25:15,835 Are you angry? 289 00:25:16,636 --> 00:25:18,237 Not at all. 290 00:25:18,704 --> 00:25:20,673 But how do you think of her? 291 00:25:23,276 --> 00:25:25,077 We do stuff together. 292 00:25:25,545 --> 00:25:28,180 What kind of stuff? Tell me. 293 00:25:29,115 --> 00:25:31,784 I ask her to suck me and she does. 294 00:25:32,151 --> 00:25:33,920 I already have a hard-on. 295 00:25:35,087 --> 00:25:36,322 I swear to God. 296 00:25:42,028 --> 00:25:43,429 Let's jerk off. 297 00:25:45,464 --> 00:25:47,233 If you want to. 298 00:25:47,967 --> 00:25:48,834 But not like this. 299 00:26:50,630 --> 00:26:52,498 Let's ask for the poster. 300 00:26:54,000 --> 00:26:54,500 Forget it. 301 00:26:54,700 --> 00:26:56,168 I have no room for it. 302 00:26:59,872 --> 00:27:02,608 What's wrong? 303 00:27:02,642 --> 00:27:05,378 You've wanted to come for months and now you sulk. 304 00:27:05,578 --> 00:27:08,481 I'm just disappointed. I don't like the end. 305 00:27:08,516 --> 00:27:09,749 Really? 306 00:27:10,182 --> 00:27:11,784 The reconciliation with the father? 307 00:27:12,151 --> 00:27:13,119 It's very moving. 308 00:27:13,319 --> 00:27:15,555 No, it's bullshit! It ruins everything. 309 00:27:15,721 --> 00:27:18,124 I hate fathers with big houses open to everyone. 310 00:27:18,257 --> 00:27:20,593 Priests say you find that stuff 311 00:27:20,760 --> 00:27:22,929 after you die, if you are religious. 312 00:27:23,296 --> 00:27:26,899 I don't want to be with fathers. What a scary prospect! 313 00:27:27,066 --> 00:27:28,568 You're not religious. 314 00:27:28,701 --> 00:27:30,236 You are risking nothing. 315 00:27:31,938 --> 00:27:33,673 Why is it called Through A Glass Darkly? 316 00:27:33,839 --> 00:27:35,508 Who cares, Maïté? I don't! 317 00:27:35,609 --> 00:27:37,276 I don't know you any more. 318 00:27:37,443 --> 00:27:39,045 I've changed. I smoke now. 319 00:27:42,949 --> 00:27:46,686 Shit! It's Colette. I forgot about her party. 320 00:27:48,554 --> 00:27:50,089 Come on, you're late. 321 00:27:50,223 --> 00:27:52,124 - I'll be going. - Come on! 322 00:27:52,258 --> 00:27:55,094 Maïté's my friend. You can't leave her. 323 00:28:17,984 --> 00:28:19,719 Come meet Patrick. 324 00:28:19,919 --> 00:28:20,820 What about... 325 00:28:21,053 --> 00:28:22,488 Michel? He's history. 326 00:28:41,440 --> 00:28:42,074 You want to dance? 327 00:28:43,109 --> 00:28:44,610 No. Thank you. 328 00:28:57,089 --> 00:28:59,058 Don't worry. We'll leave soon. 329 00:28:59,592 --> 00:29:00,793 We have to talk. 330 00:29:01,027 --> 00:29:03,629 This time it's not about movies or books. 331 00:29:04,197 --> 00:29:05,731 Something happened. 332 00:29:06,432 --> 00:29:08,734 I mean... there's someone I like 333 00:29:08,968 --> 00:29:11,103 I need to know how you like me. 334 00:29:11,270 --> 00:29:14,173 Is it serious, with a future, or not? 335 00:29:14,340 --> 00:29:16,375 We get along well. We can talk. 336 00:29:16,576 --> 00:29:18,911 I know exactly why I need you. 337 00:29:19,078 --> 00:29:20,746 You reassure me. 338 00:29:21,013 --> 00:29:23,049 Is it the same for you? 339 00:29:23,316 --> 00:29:25,151 It's strange. Physically, 340 00:29:25,318 --> 00:29:27,153 nothing's ever happened. 341 00:29:27,320 --> 00:29:29,055 That doesn't bother me. 342 00:29:29,488 --> 00:29:31,123 Does it bother you? 343 00:29:31,724 --> 00:29:33,593 You have to answer me. 344 00:29:34,393 --> 00:29:39,065 You had sex and now you're confused Was it good at least? 345 00:29:39,232 --> 00:29:41,167 Please, don't be cynical. 346 00:29:41,567 --> 00:29:43,469 I'm not being cynical. 347 00:29:44,537 --> 00:29:46,339 I expected as much... 348 00:29:47,807 --> 00:29:51,410 I was with you because I felt protected too. 349 00:29:52,311 --> 00:29:54,313 I hate great passions. 350 00:29:54,947 --> 00:29:57,450 When my father left my mother, I learned something. 351 00:29:57,984 --> 00:30:01,854 Women branded by men are like cattle waiting to be slaughtered. 352 00:30:03,890 --> 00:30:05,858 Before you, I kept wondering: 353 00:30:06,025 --> 00:30:09,061 do I sleep with everyone or no one at all? 354 00:30:09,228 --> 00:30:11,197 It's the same thing. 355 00:30:11,831 --> 00:30:13,633 Fortunately, you came along. 356 00:30:14,634 --> 00:30:16,335 I love you because you'll never be 357 00:30:16,502 --> 00:30:18,304 my enemy, whatever you do. 358 00:30:22,608 --> 00:30:24,577 I slept with a boy. 359 00:30:30,550 --> 00:30:32,084 Say something. 360 00:30:34,587 --> 00:30:36,489 What can I say? 361 00:30:37,023 --> 00:30:38,491 There's nothing to say. 362 00:30:41,127 --> 00:30:44,297 There's no reason to sulk. It changes nothing for me. 363 00:30:45,264 --> 00:30:47,667 I don't care what you do with others. 364 00:30:48,701 --> 00:30:52,305 What's between us counts much more. 365 00:31:51,931 --> 00:31:55,334 ...in Oran, where a curfew is now in effect. 366 00:31:55,535 --> 00:31:58,871 In Algiers, though, 367 00:31:59,138 --> 00:32:02,475 the French ambassador has lust arrived, 368 00:32:02,642 --> 00:32:05,711 and the situation seems to be more stable. 369 00:32:08,748 --> 00:32:09,615 You don't take gym? 370 00:32:10,316 --> 00:32:12,251 With those asses? No thanks. 371 00:32:12,852 --> 00:32:13,753 Why don't you? 372 00:32:14,353 --> 00:32:17,290 I can't run. I have heart trouble. 373 00:32:17,490 --> 00:32:20,826 My heart beats fast, as if I'm going to die. 374 00:32:20,993 --> 00:32:23,162 That can't kill you. Cut the crap. 375 00:32:23,362 --> 00:32:25,031 I know about dying. 376 00:32:25,231 --> 00:32:27,833 I watched someone die, and I was helpless. 377 00:32:28,000 --> 00:32:31,470 Near Constantine, where I was born. You know it? 378 00:32:31,637 --> 00:32:34,473 Sort of. It's strange you're from Algeria. 379 00:32:34,640 --> 00:32:37,276 Why don't you have an accent? 380 00:32:38,511 --> 00:32:40,413 I got expelled from different schools. 381 00:32:40,580 --> 00:32:42,548 I got sent to France. 382 00:32:43,249 --> 00:32:46,052 For 3 years, I went to private school in Paris. 383 00:32:46,285 --> 00:32:48,354 I flunked 3 times. I'm an old hand. 384 00:32:48,554 --> 00:32:50,356 I don't get it. 385 00:32:50,523 --> 00:32:54,193 If you don't try, you'll never graduate. And you laugh! 386 00:32:56,562 --> 00:32:58,030 I hate failing. 387 00:32:58,231 --> 00:32:59,565 It makes me sick. 388 00:32:59,832 --> 00:33:02,235 During last years' finals, I panicked. 389 00:33:02,401 --> 00:33:05,271 I passed them, but I still dream I failed. 390 00:33:06,472 --> 00:33:09,642 Who cares? There's more to life than exams. 391 00:33:10,543 --> 00:33:13,179 I don't believe guys who are never scared. 392 00:33:13,713 --> 00:33:15,715 Who said I'm never scared? 393 00:33:17,116 --> 00:33:21,053 What scares you? I'd like to know. If you trust me. 394 00:33:23,122 --> 00:33:24,357 I'm scared of death. 395 00:33:24,924 --> 00:33:28,127 Not like you... not disease and heart trouble. 396 00:33:28,794 --> 00:33:30,863 I'm scared of real death. 397 00:33:31,631 --> 00:33:34,333 Sometimes I want to shoot myself to stop thinking about it. 398 00:33:35,034 --> 00:33:36,202 Really? 399 00:33:36,702 --> 00:33:39,872 Did you ever try to kill yourself? 400 00:33:41,474 --> 00:33:42,675 Once. 401 00:33:43,543 --> 00:33:44,977 After my father died. 402 00:33:46,012 --> 00:33:47,346 At his funeral. 403 00:33:48,347 --> 00:33:51,417 He was in his coffin. It was uncovered. 404 00:33:52,585 --> 00:33:56,189 Everyone was in the kitchen eating and drinking. 405 00:33:56,589 --> 00:33:58,958 It was hot. Flies were buzzing around him. 406 00:33:59,192 --> 00:34:02,828 White cloth covered his face. The bomb blew part of it away. 407 00:34:02,995 --> 00:34:04,664 All around his mouth. 408 00:34:04,830 --> 00:34:06,465 His lower jaw. 409 00:34:07,533 --> 00:34:09,835 Despite al the flowers, the smell 410 00:34:10,002 --> 00:34:12,071 of rotting flesh drove people away. 411 00:34:12,271 --> 00:34:14,907 I stayed. I forced myself to stay. 412 00:34:15,841 --> 00:34:19,912 I took off the cloth and stared, so I'd never forget. 413 00:34:20,479 --> 00:34:23,482 I don't know how long I stood there, suffocating. 414 00:34:23,649 --> 00:34:25,551 Then I saw him move. I swear. 415 00:34:25,718 --> 00:34:28,454 He grabbed me. The coffin fell. Everyone ran in. 416 00:34:28,888 --> 00:34:30,623 I forget what happened next. 417 00:34:31,157 --> 00:34:34,560 I had a fever for a week. I was hospitalized. 418 00:34:34,961 --> 00:34:36,863 I never knew what happened, 419 00:34:37,029 --> 00:34:39,298 but I'm sure he moved. Positive. 420 00:34:41,334 --> 00:34:44,837 I told everyone. No one believed me. 421 00:34:45,471 --> 00:34:48,007 I didn't know what to do. I needed to escape. 422 00:34:48,207 --> 00:34:52,144 I took every pill I could find. I swallowed them all. 423 00:35:05,691 --> 00:35:08,294 Would you please come with me? 424 00:35:13,833 --> 00:35:15,768 It has to do with Bartolo. 425 00:35:15,968 --> 00:35:17,770 His brother has been killed. 426 00:35:41,727 --> 00:35:43,062 Sit down. 427 00:35:52,104 --> 00:35:54,607 Serge, stand up. 428 00:35:56,676 --> 00:35:59,879 The principal wants a word with you. 429 00:36:00,313 --> 00:36:02,215 You have to be strong. 430 00:36:03,015 --> 00:36:04,350 Come on... 431 00:36:10,556 --> 00:36:13,960 Bartolo, please come into my office. 432 00:38:22,655 --> 00:38:25,525 Private Second Class Bartolo, Pierre 433 00:38:25,725 --> 00:38:28,461 of the 34th infantry, 434 00:38:28,628 --> 00:38:31,430 was an exceptional soldier. 435 00:38:31,597 --> 00:38:34,100 He never disappointed his superiors. 436 00:38:34,400 --> 00:38:37,136 Always volunteering for difficult missions, 437 00:38:37,336 --> 00:38:39,305 both in the swarming mountains 438 00:38:39,505 --> 00:38:41,541 and the maze-like Casbah, 439 00:38:41,874 --> 00:38:44,911 he was, and a ways will be, an example 440 00:38:45,077 --> 00:38:47,146 for everyone who ever met him. 441 00:38:48,014 --> 00:38:52,051 We mustn't consider him a victim 442 00:38:52,251 --> 00:38:53,786 of the seditious O.A.S. 443 00:38:54,854 --> 00:38:57,690 Bartolo, Pierre must remain, 444 00:38:58,524 --> 00:39:02,461 for his comrades and ourselves, what he is: a hero. 445 00:39:09,001 --> 00:39:10,203 I'd better go. 446 00:39:10,369 --> 00:39:11,504 No, not you. 447 00:39:11,671 --> 00:39:13,306 You go. Go on. 448 00:39:13,506 --> 00:39:14,707 I don't know him. 449 00:39:14,874 --> 00:39:18,444 Only you can help him. Really. Believe me. 450 00:39:20,313 --> 00:39:21,614 Go now! 451 00:40:10,196 --> 00:40:11,564 Why did you leave? 452 00:40:12,231 --> 00:40:14,700 That asshole said he was a hero. 453 00:40:14,867 --> 00:40:16,502 Perrot was no hero. 454 00:40:16,669 --> 00:40:19,906 He wanted to desert. Ask your mother. 455 00:40:20,072 --> 00:40:23,042 They need heroes so bad. It stinks. 456 00:40:24,544 --> 00:40:25,945 You want to be alone? 457 00:40:27,780 --> 00:40:30,082 Who told you to come? Your mother? 458 00:40:31,083 --> 00:40:32,618 No, François. 459 00:40:34,120 --> 00:40:35,955 Why are you with him? 460 00:40:36,122 --> 00:40:38,191 He doesn't like girls. I should know. 461 00:40:38,424 --> 00:40:40,826 He likes them, but not the way you do. 462 00:40:41,060 --> 00:40:42,328 Yeah, right... 463 00:40:56,175 --> 00:40:57,543 I'll go back. 464 00:40:58,444 --> 00:40:59,712 No. Stay. 465 00:41:02,415 --> 00:41:04,317 I don't want your pity. 466 00:41:04,517 --> 00:41:05,952 Do you feel pity for me? 467 00:41:07,954 --> 00:41:09,222 I don't know. 468 00:41:09,455 --> 00:41:10,957 I really don't know. 469 00:41:12,091 --> 00:41:13,492 What can I say? 470 00:41:13,826 --> 00:41:14,994 The truth. 471 00:41:16,229 --> 00:41:20,233 The truth is my mother said to come to the funeral. 472 00:41:20,399 --> 00:41:22,902 - François sent me... - To console me. 473 00:41:23,135 --> 00:41:24,871 You obey everyone. 474 00:41:31,043 --> 00:41:32,345 You want to go swimming? 475 00:41:36,315 --> 00:41:39,685 You've been in there an hour. You'll catch cold. 476 00:41:39,852 --> 00:41:41,187 I'm waiting to feel cold. 477 00:41:41,954 --> 00:41:43,723 You want to get sick? 478 00:41:47,527 --> 00:41:48,928 It's my underwear... 479 00:41:49,228 --> 00:41:51,964 I don't want you to see my hard-on. 480 00:41:52,899 --> 00:41:55,768 Don't worry. Cold water does the trick. 481 00:41:56,035 --> 00:41:58,638 I'm not worried I'm flattered. 482 00:42:03,309 --> 00:42:03,910 Come on. 483 00:42:20,593 --> 00:42:22,128 You'll wet your shirt. 484 00:42:22,995 --> 00:42:24,730 It'll dry fast. 485 00:42:31,437 --> 00:42:34,840 Tell me... have you known a lot of guys? 486 00:42:39,712 --> 00:42:42,215 Boys don't interest me. Not yet. 487 00:42:46,419 --> 00:42:47,920 Guess what I'd like. 488 00:42:48,754 --> 00:42:50,189 You're going to laugh. 489 00:42:51,390 --> 00:42:53,226 It's to be 10 years older. 490 00:42:53,726 --> 00:42:56,796 I hate being young. It's a huge burden. 491 00:42:56,996 --> 00:42:59,832 I want to shut my eyes and wake up much later, 492 00:42:59,999 --> 00:43:01,834 with a life of my own, 493 00:43:02,235 --> 00:43:05,438 that I'd choose. Without my mother or François. 494 00:43:05,771 --> 00:43:07,506 And yet I love them both. 495 00:43:08,040 --> 00:43:09,508 What will that life be like? 496 00:43:09,675 --> 00:43:12,044 I don't know. I'm waiting... 497 00:43:12,211 --> 00:43:14,647 All I do is wait. It's long. 498 00:43:15,281 --> 00:43:16,182 What will you do 499 00:43:16,382 --> 00:43:16,849 later on? 500 00:43:17,950 --> 00:43:20,720 I want to buy our farm from the owner. 501 00:43:20,953 --> 00:43:23,089 And take care of my family. 502 00:43:23,456 --> 00:43:25,925 They need me now. 503 00:43:32,999 --> 00:43:34,233 You cut your hair? 504 00:43:34,400 --> 00:43:37,937 I've always had it this way. You don't like it? 505 00:43:38,437 --> 00:43:42,108 Sure I do. It reminds me of Françoise Hardy. 506 00:43:42,742 --> 00:43:46,279 What do you mean? It's not even the same color. 507 00:43:46,445 --> 00:43:48,347 Hair-color with pop stars... 508 00:43:48,915 --> 00:43:50,116 you can never tell 509 00:43:52,752 --> 00:43:54,754 Get dressed. They'll be waiting. 510 00:43:56,455 --> 00:43:57,924 I want to stay here. 511 00:43:58,124 --> 00:43:59,692 Go back, if you want to. 512 00:43:59,859 --> 00:44:02,628 Don't be stupid. They'll come looking for you. 513 00:44:02,895 --> 00:44:04,363 I have a hide-out. 514 00:44:08,701 --> 00:44:09,635 Stay with me. 515 00:44:11,804 --> 00:44:14,340 Come on, Serge. What will I tell them? 516 00:44:14,740 --> 00:44:16,209 Who cares? 517 00:44:32,558 --> 00:44:35,962 Let's look at the last stanza. 518 00:44:38,664 --> 00:44:40,633 "I am haunted. 519 00:44:42,568 --> 00:44:43,769 "Azure... 520 00:44:44,003 --> 00:44:44,937 "Azure... " 521 00:44:56,549 --> 00:44:57,917 I'm sorry. 522 00:45:19,438 --> 00:45:19,939 What's wrong? 523 00:45:20,239 --> 00:45:21,908 Just after the bombing, 524 00:45:22,074 --> 00:45:24,577 FLN barricades were set up 525 00:45:24,810 --> 00:45:26,512 to maintain peace in Muslim areas. 526 00:45:26,679 --> 00:45:29,582 Why are you here? You're not with Bartolo? 527 00:45:30,917 --> 00:45:32,618 It's strange he's not here. 528 00:45:34,253 --> 00:45:35,188 Where is he? 529 00:45:35,521 --> 00:45:37,690 Maybe he found someone else. 530 00:45:38,191 --> 00:45:39,425 You think you're funny? 531 00:45:39,592 --> 00:45:40,860 I was just kidding. 532 00:45:42,128 --> 00:45:45,298 The guys like you in Paris were less uptight. 533 00:45:45,531 --> 00:45:48,367 We joked around. They knew what they wanted. 534 00:45:48,668 --> 00:45:50,703 - They weren't ashamed. - I'm not. 535 00:45:52,405 --> 00:45:54,373 Sex is what's most real. 536 00:45:55,074 --> 00:45:57,243 There's nothing better. So relax. 537 00:45:58,277 --> 00:45:59,579 Whatever you say. 538 00:46:00,213 --> 00:46:01,414 What are you doing? 539 00:46:01,614 --> 00:46:04,951 I'm controlling myself. Or else I'll kill Mariani. 540 00:46:05,117 --> 00:46:07,520 Murderers deserve to be murdered. 541 00:46:07,687 --> 00:46:09,488 You can't stay here. 542 00:46:09,989 --> 00:46:12,158 I'm not sleeping near a murderer. 543 00:46:13,125 --> 00:46:15,261 Come on, he didn't kill your brother. 544 00:46:15,795 --> 00:46:17,263 You're defending him? 545 00:46:17,430 --> 00:46:18,898 No, I'm not. 546 00:46:19,732 --> 00:46:22,535 No one person killed my brother. Anyone did. 547 00:46:22,735 --> 00:46:25,271 Guys like him are all the same. 548 00:46:30,076 --> 00:46:32,678 Serge, get some sleep. 549 00:46:33,312 --> 00:46:34,914 Stop brooding. 550 00:46:38,351 --> 00:46:41,287 I'm fine during the day. I can stop thinking about it. 551 00:46:41,487 --> 00:46:43,523 At night I don't know what to do. 552 00:46:44,090 --> 00:46:46,559 My brother... it's as if it was me. 553 00:46:48,394 --> 00:46:50,062 See? I'm cold like you. 554 00:46:51,097 --> 00:46:54,233 You may have a fever. It's normal... 555 00:46:54,467 --> 00:46:56,369 Maïté said you went swimming. 556 00:46:56,569 --> 00:46:58,170 It's not summer yet. 557 00:46:59,438 --> 00:47:01,173 Did she say I touched her? 558 00:47:01,908 --> 00:47:03,910 Her hair and her shoulders? 559 00:47:05,211 --> 00:47:07,079 I know she likes you a lot. 560 00:47:07,280 --> 00:47:09,248 A lot? That's not enough. 561 00:47:10,449 --> 00:47:11,717 Did you two ever touch? 562 00:47:13,119 --> 00:47:14,654 Not really. 563 00:47:16,522 --> 00:47:18,191 Why did you send her? 564 00:47:18,391 --> 00:47:21,360 Because I love you... I want her to too. 565 00:47:27,667 --> 00:47:29,335 Beat it! Fast! 566 00:47:31,437 --> 00:47:33,206 Get lost, asshole! 567 00:47:35,841 --> 00:47:37,109 Stop fighting! 568 00:47:37,310 --> 00:47:38,844 - Calm down! - Get lost. 569 00:47:55,428 --> 00:47:56,762 It's nothing. 570 00:47:59,498 --> 00:48:04,602 Just my forehead. 571 00:48:04,637 --> 00:48:05,938 I'll have a bump, that's all. 572 00:48:06,105 --> 00:48:07,607 Go to the infirmary. 573 00:48:07,807 --> 00:48:10,076 I said I'll be fine. 574 00:48:12,078 --> 00:48:14,780 Jesus... I saw stars. 575 00:48:20,119 --> 00:48:21,654 You're both assholes. 576 00:48:23,389 --> 00:48:25,124 Now I'm the one 577 00:48:25,324 --> 00:48:26,425 who gives orders. 578 00:48:28,594 --> 00:48:32,798 I'll use your bed. You take mine. 579 00:48:32,965 --> 00:48:34,066 Okay. 580 00:48:51,851 --> 00:48:53,686 Why did you come to bother us? 581 00:48:55,721 --> 00:48:57,723 I swear I didn't intend to. 582 00:48:58,391 --> 00:49:01,594 With his brother dead, Bartolo understands war, like me. 583 00:49:59,352 --> 00:50:02,555 Have some more, or everyone will steal them. 584 00:50:02,688 --> 00:50:05,258 Every time my parents send a package, 585 00:50:05,491 --> 00:50:08,294 I have to finish it fast. 586 00:50:08,995 --> 00:50:11,697 They're really good. What's inside? 587 00:50:11,864 --> 00:50:13,165 Plum jam. 588 00:50:34,120 --> 00:50:36,189 - Are you ready? - I'm coming. 589 00:50:38,224 --> 00:50:40,426 I used to find him fascist and pretentious. 590 00:50:40,593 --> 00:50:42,495 His Paris suits seemed to declare: 591 00:50:42,662 --> 00:50:44,463 "Exiled to Hicksville. " 592 00:50:44,630 --> 00:50:47,233 Now he fascinates me. You should meet him. 593 00:50:47,400 --> 00:50:49,435 No way. I don't want to. 594 00:50:49,635 --> 00:50:52,004 You can keep your O.A.S. pig. 595 00:50:52,171 --> 00:50:53,072 Why are you hostile? 596 00:50:53,272 --> 00:50:55,775 Because you have to choose sides in life. 597 00:50:55,975 --> 00:50:57,710 Did you flip your lid? 598 00:50:57,877 --> 00:50:58,811 He's not the devil. 599 00:50:59,045 --> 00:51:01,013 The devil doesn't exist. Fascists do. 600 00:51:01,247 --> 00:51:02,148 They don't fascinate me. 601 00:51:02,348 --> 00:51:05,017 You're as sectarian as your mother. You can't understand. 602 00:51:05,184 --> 00:51:08,054 I understand perfectly. You're hiding the truth. 603 00:51:08,254 --> 00:51:10,656 Be honest for once. Don't you like him physically? 604 00:51:10,823 --> 00:51:13,259 Why do you ask? I never thought about it. 605 00:51:13,426 --> 00:51:14,660 It's time you did. 606 00:51:14,827 --> 00:51:16,262 Why is everything sex for you? 607 00:51:16,429 --> 00:51:18,497 Yesterday it was Serge. Now it's him. 608 00:51:18,664 --> 00:51:21,033 If you can't admit it, you're pathetic. 609 00:51:24,604 --> 00:51:25,705 What's wrong? 610 00:51:25,872 --> 00:51:27,506 I think you're right. 611 00:51:28,107 --> 00:51:31,043 Don't make a big deal of it. Calm down. 612 00:51:31,177 --> 00:51:32,912 I am calm. Very calm. 613 00:51:33,646 --> 00:51:37,783 I admit it. I want to sleep with Serge... with Henri... 614 00:51:38,050 --> 00:51:40,620 What if another comes along next week? 615 00:51:40,786 --> 00:51:43,256 It's awful. What will become of me? 616 00:51:43,456 --> 00:51:44,657 Don't go overboard. 617 00:51:44,824 --> 00:51:47,159 I'm not. It's a curse. Really. 618 00:51:47,326 --> 00:51:49,896 Stop. Look at Cassagne. He's not cursed. 619 00:51:50,062 --> 00:51:52,398 He lives with his friend. They are happy. 620 00:51:52,565 --> 00:51:53,833 Who is Cassagne? 621 00:51:54,000 --> 00:51:55,001 He lives nearby. 622 00:51:55,234 --> 00:51:57,036 The one with the shoe store? 623 00:52:00,640 --> 00:52:02,508 We are going to be late. Let's go. 624 00:52:03,109 --> 00:52:03,876 I can't. 625 00:52:04,076 --> 00:52:05,077 Are you sure? 626 00:52:05,311 --> 00:52:06,312 Yeah. 627 00:52:08,614 --> 00:52:10,416 We might as well go. 628 00:52:38,110 --> 00:52:39,345 Are you asleep? 629 00:53:05,605 --> 00:53:07,139 Go for it! 630 00:53:07,306 --> 00:53:08,875 If you want to suck me, I'm game. 631 00:53:11,677 --> 00:53:12,879 I'm sorry. 632 00:53:21,354 --> 00:53:27,827 I'm a faggot. 633 00:54:06,332 --> 00:54:08,401 May I help you? 634 00:54:08,601 --> 00:54:11,637 Can I talk to Mr. Cassagne? It's personal. 635 00:54:12,471 --> 00:54:14,273 I'll get him. 636 00:54:28,988 --> 00:54:32,592 My name is Morelli. 637 00:54:32,758 --> 00:54:35,528 Madame Alvarez is ill. I'm replacing her. 638 00:54:35,728 --> 00:54:38,030 Analyze this fable by La Fontaine. 639 00:54:38,197 --> 00:54:40,366 You have exactly one hour. 640 00:54:40,566 --> 00:54:43,803 Like for the baccalaureate, you won't have a second more. 641 00:54:43,970 --> 00:54:47,707 I'm interested in organization, structure, and clarity. 642 00:54:47,874 --> 00:54:49,342 I want a good argument. 643 00:54:49,876 --> 00:54:53,846 We'll worry about style later. We'll start from square 1. 644 00:54:54,046 --> 00:54:55,648 Show me how you reason. 645 00:54:57,583 --> 00:54:58,885 Do you understand? 646 00:54:59,952 --> 00:55:02,221 Who would like to read it? 647 00:55:08,194 --> 00:55:09,428 Go ahead. 648 00:55:09,962 --> 00:55:10,530 Teacher's pet. 649 00:55:11,931 --> 00:55:13,299 "The Oak and the Reed. 650 00:55:13,466 --> 00:55:15,101 "The oak said to the reed: 651 00:55:15,268 --> 00:55:16,969 "Nature did you wrong. 652 00:55:17,136 --> 00:55:19,272 "To you, a tiny wren is burden 653 00:55:19,438 --> 00:55:22,708 "'A mild puff of wind forces your head low. 654 00:55:22,875 --> 00:55:25,811 "'I, a huge Caucasian peak, defy the sun's rays 655 00:55:25,978 --> 00:55:27,580 "'and raging storms. 656 00:55:27,747 --> 00:55:30,149 "'A gale for you is a breeze for me. 657 00:55:30,316 --> 00:55:32,852 "'If you let me shelter you, 658 00:55:33,019 --> 00:55:35,655 "'You would suffer less. I would defend you. 659 00:55:35,821 --> 00:55:38,858 "'But you are born on the edges of the kingdom of storms. 660 00:55:39,025 --> 00:55:41,327 "'Nature was unfair to you. '" 661 00:55:41,761 --> 00:55:45,464 "'Your pity,' answered the reed, 'is kind, but unnecessary. 662 00:55:45,631 --> 00:55:49,068 "'I fear not the wind. I bend without breaking. 663 00:55:49,235 --> 00:55:52,438 "'You have borne its gusts without flexing your spine. 664 00:55:52,572 --> 00:55:54,140 "'But wait and see. ' 665 00:55:54,307 --> 00:55:56,609 "As he spoke, from the raving horizon 666 00:55:56,742 --> 00:55:59,645 "Came the worst storm the North has ever known. 667 00:55:59,812 --> 00:56:01,314 "The oak was firm, the reed bent. 668 00:56:01,480 --> 00:56:05,585 "Harder, the wind uprooted him whose head touched the sky 669 00:56:05,751 --> 00:56:07,954 "and whose feet, the empire of the dead. " 670 00:56:23,502 --> 00:56:24,670 Mariani, 671 00:56:24,871 --> 00:56:26,272 I'd like a word with you. 672 00:56:26,606 --> 00:56:27,707 Are you deaf? 673 00:56:28,708 --> 00:56:29,842 Come here. 674 00:56:33,913 --> 00:56:35,348 What about? 675 00:56:36,849 --> 00:56:38,784 Your insolence and its repercussions. 676 00:56:39,452 --> 00:56:41,220 And your possible expulsion. 677 00:56:41,454 --> 00:56:43,022 Are you interested? 678 00:56:44,790 --> 00:56:47,260 You were 21 last week, weren't you? 679 00:56:47,627 --> 00:56:49,095 What will you do? 680 00:56:49,729 --> 00:56:52,331 Now that you're of age, you are free to go. 681 00:56:52,765 --> 00:56:55,134 If you don't care about graduating, 682 00:56:55,401 --> 00:56:56,402 leave. 683 00:56:58,070 --> 00:57:00,006 You 're a coward, Mariani. 684 00:57:00,873 --> 00:57:02,742 How dare you judge me? 685 00:57:03,109 --> 00:57:05,044 Your morality sucks! 686 00:57:05,511 --> 00:57:07,146 You know what I think of teachers? 687 00:57:08,047 --> 00:57:09,782 I don't care what you think. 688 00:57:10,850 --> 00:57:14,353 You despise everyone. I know your file by heart. 689 00:57:14,554 --> 00:57:16,589 What you think of yourself interests me. 690 00:57:17,757 --> 00:57:19,492 Why are you interested? 691 00:57:20,693 --> 00:57:22,595 I taught in Algiers for 15 years. 692 00:57:22,995 --> 00:57:24,931 I knew many students like you. 693 00:57:25,231 --> 00:57:26,232 You're from there? 694 00:57:26,465 --> 00:57:28,267 No, I got married there. 695 00:57:29,068 --> 00:57:31,137 I understand what you feel. 696 00:57:31,504 --> 00:57:32,972 Understanding disgusts me. 697 00:57:33,139 --> 00:57:35,975 If you are with them, you're a traitor. 698 00:57:36,142 --> 00:57:39,011 Unless you're masochist. It's too soon to tell. 699 00:57:39,445 --> 00:57:41,380 You're the masochist. 700 00:57:41,647 --> 00:57:43,549 You refuse reality. 701 00:57:43,749 --> 00:57:46,219 You have to live, to go through mourning. 702 00:57:46,419 --> 00:57:47,954 It's the only way. 703 00:57:48,187 --> 00:57:52,058 I'll never give up everything. That's disgusting. 704 00:57:52,358 --> 00:57:54,093 Mourning isn't giving up. 705 00:57:54,360 --> 00:57:56,028 It's the opposite. 706 00:57:56,729 --> 00:57:58,030 Listen, Mariani, 707 00:57:58,798 --> 00:58:00,266 let's try something. 708 00:58:00,566 --> 00:58:02,735 Give yourself a chance. 709 00:58:03,202 --> 00:58:04,904 I'll help you catch up. 710 00:58:05,071 --> 00:58:07,340 Three hours a night. I know it's a lot. 711 00:58:07,506 --> 00:58:09,775 We'll start from scratch and plow ahead. 712 00:58:10,476 --> 00:58:11,777 Think it over. 713 00:58:12,044 --> 00:58:13,312 Tell me tomorrow. 714 00:58:14,013 --> 00:58:16,616 I have. The answer's no. 715 00:58:20,987 --> 00:58:22,822 You're too weak to work, 716 00:58:23,222 --> 00:58:26,225 and too weak to leave. What's left? 717 00:58:26,392 --> 00:58:27,693 No need to answer. 718 00:58:28,327 --> 00:58:29,629 Tell me tomorrow. 719 00:58:30,229 --> 00:58:33,733 You're like the oak in the fable. Be careful. 720 00:58:54,587 --> 00:58:55,821 Your parents said you'd be here. 721 00:58:57,056 --> 00:58:58,758 Have you studied? 722 00:59:00,927 --> 00:59:02,128 What's in the bag? 723 00:59:02,328 --> 00:59:05,898 The cat had kittens. I have to drown them. 724 00:59:06,465 --> 00:59:07,667 Can I help? 725 00:59:07,833 --> 00:59:09,902 Are you kidding? You couldn't. 726 00:59:10,069 --> 00:59:11,003 Why not? 727 00:59:11,204 --> 00:59:14,273 You're too sensitive. You're an intellectual. 728 00:59:14,440 --> 00:59:17,710 Go back to your books and stop pretending you want to help. 729 00:59:17,910 --> 00:59:19,078 Why did you come? 730 00:59:19,245 --> 00:59:20,446 To talk to you. 731 00:59:20,613 --> 00:59:23,316 You're always sulking. Everyone at school says so. 732 00:59:23,482 --> 00:59:26,385 Who cares? I doubt I'll take baccalaureate. 733 00:59:26,552 --> 00:59:28,554 I doubt I'll even go back. 734 00:59:28,721 --> 00:59:29,856 Are you serious? 735 00:59:30,056 --> 00:59:32,024 I'm not like you. 736 00:59:32,191 --> 00:59:34,193 I don't use highfalutin' words. 737 00:59:34,727 --> 00:59:37,196 You were right about one thing. 738 00:59:37,363 --> 00:59:39,832 You said we had nothing in common... 739 00:59:40,666 --> 00:59:43,569 that we couldn't get along. It's true. 740 00:59:59,919 --> 01:00:01,487 Can I take you back? 741 01:00:04,924 --> 01:00:06,292 - Some more? - Please. 742 01:00:10,229 --> 01:00:11,230 Thanks. 743 01:00:16,736 --> 01:00:17,870 I'll leave you. 744 01:00:36,656 --> 01:00:37,857 You can drink all that? 745 01:00:38,057 --> 01:00:39,592 I like the taste. 746 01:00:42,695 --> 01:00:44,497 The rain stopped, so I'll go. 747 01:00:49,168 --> 01:00:50,403 You know... 748 01:00:50,836 --> 01:00:52,305 I'm getting married. 749 01:00:54,640 --> 01:00:56,209 You can't understand. 750 01:00:57,243 --> 01:00:59,378 I've finally found my place. 751 01:00:59,545 --> 01:01:00,713 Really? 752 01:01:01,280 --> 01:01:02,815 Where's your place? 753 01:01:03,015 --> 01:01:04,283 It's here. 754 01:01:05,251 --> 01:01:06,452 It's my home. 755 01:01:07,386 --> 01:01:08,788 I'm not going to move. 756 01:01:11,190 --> 01:01:12,558 You'll spend your life here? 757 01:01:18,231 --> 01:01:21,100 The last lilacs. Take them to Pierrot. 758 01:01:21,267 --> 01:01:22,869 You never go. 759 01:01:23,836 --> 01:01:26,305 You can go too. It's not far. 760 01:01:31,677 --> 01:01:34,146 Irene, my brother's wife... 761 01:01:34,513 --> 01:01:36,349 one night, she came into my room. 762 01:01:36,649 --> 01:01:37,917 I woke up. 763 01:01:38,150 --> 01:01:40,520 She had on a nightgown. 764 01:01:40,686 --> 01:01:42,989 She was staring at me. I was naked. 765 01:01:43,322 --> 01:01:44,557 Guess what she did. 766 01:01:44,957 --> 01:01:46,359 She started crying. 767 01:01:46,526 --> 01:01:49,762 She said I was handsome, that she wanted to... 768 01:01:50,796 --> 01:01:53,666 And then she asked my forgiveness. 769 01:01:54,066 --> 01:01:55,701 She said she was a whore 770 01:01:55,868 --> 01:01:57,470 and was ashamed for my brother. 771 01:01:57,970 --> 01:01:58,871 She asked me to hit her. 772 01:01:59,071 --> 01:02:01,107 So what did you do? 773 01:02:01,274 --> 01:02:04,510 I fucked her all night to calm her down. 774 01:02:04,944 --> 01:02:06,812 I wanted to too. 775 01:02:09,448 --> 01:02:11,684 You're marrying her? Do you love her? 776 01:02:11,851 --> 01:02:14,720 Forget your books. Even my brother didn't love her. 777 01:02:15,788 --> 01:02:19,058 If there was no war. He'd never have married her. 778 01:02:19,225 --> 01:02:20,059 The war is over. 779 01:02:20,293 --> 01:02:22,094 If you don't love her, don't marry her. 780 01:02:22,261 --> 01:02:25,164 I want a wife and children. It's normal. 781 01:02:25,364 --> 01:02:27,600 She'll save me from looking. 782 01:02:27,867 --> 01:02:30,436 I'm not sure to find one. Living here 783 01:02:30,603 --> 01:02:31,871 doesn't appeal to everyone. 784 01:02:47,720 --> 01:02:50,189 I'll go by foot. It's only 10 minutes. 785 01:02:50,356 --> 01:02:51,891 No, don't do that. 786 01:02:52,558 --> 01:02:55,294 You need a change of scenery. 787 01:02:55,628 --> 01:02:57,196 Let's go to Toulouse. 788 01:02:58,664 --> 01:02:59,799 You know Toulouse? 789 01:02:59,999 --> 01:03:03,369 Really well. You'll see. We'll have a ball! 790 01:03:26,125 --> 01:03:29,428 He'd never been in a big city. He stared at everything. 791 01:03:29,595 --> 01:03:30,596 He was funny. 792 01:03:30,830 --> 01:03:34,233 At the nightclub, he couldn't dance, so he drank. 793 01:03:34,600 --> 01:03:37,069 He wouldn't leave. We left at closing-time. 794 01:03:37,236 --> 01:03:40,640 He was dead drunk. He couldn't even get on my bike. 795 01:03:40,806 --> 01:03:43,809 I had money for a hotel, but the reception still 796 01:03:44,010 --> 01:03:46,045 said we were under age. 797 01:03:46,345 --> 01:03:49,415 I'd never slept outdoors before. Have you? 798 01:03:49,749 --> 01:03:52,785 Sleep isn't the word. I was up all night. 799 01:03:52,952 --> 01:03:54,987 But I felt good. Really good. 800 01:03:55,188 --> 01:03:58,891 We sleep too much. I'm serious. I figured it out. 801 01:03:59,058 --> 01:04:00,860 Eight hours a night 802 01:04:01,027 --> 01:04:04,363 adds up to 46,120 hours of sleep since I was born. 803 01:04:05,064 --> 01:04:07,066 That's six years. 804 01:04:07,233 --> 01:04:09,135 Imagine all that lost time. 805 01:04:09,569 --> 01:04:11,871 You really exhaust me, François. 806 01:04:13,306 --> 01:04:16,842 I'm sorry. I'm just trying to cheer you up. 807 01:04:17,043 --> 01:04:17,777 That's not true. 808 01:04:18,010 --> 01:04:21,514 It's because it interests you. You and you alone. 809 01:04:21,681 --> 01:04:23,015 You don't care about anyone else. 810 01:04:28,654 --> 01:04:30,223 You're lucky to live here. 811 01:04:30,389 --> 01:04:34,493 My parents said you can stay. Until your mother... 812 01:04:35,661 --> 01:04:38,531 I refuse to act the poor little orphan. 813 01:04:38,698 --> 01:04:41,133 I'll get by alone. I'm big enough. 814 01:04:42,802 --> 01:04:45,471 And I hate the way you all stare at me. 815 01:04:45,838 --> 01:04:47,540 I'm not asking for anything. 816 01:04:48,007 --> 01:04:50,142 First of all, I'm not unhappy. 817 01:04:50,343 --> 01:04:51,477 I don't buy it. 818 01:04:51,644 --> 01:04:52,912 You're wrong. 819 01:04:53,145 --> 01:04:56,182 I'm better off alone. My mother suffocated me. 820 01:04:57,283 --> 01:04:59,118 I mentioned it to a doctor. 821 01:04:59,318 --> 01:05:01,721 You don't seem better off. 822 01:05:02,154 --> 01:05:05,091 I am better off. I'm just fine. 823 01:05:05,725 --> 01:05:06,759 You seem surprised. 824 01:05:08,094 --> 01:05:09,395 You understand nothing. 825 01:05:10,396 --> 01:05:15,067 You're an immature, bourgeois faggot. That's all. 826 01:05:18,404 --> 01:05:19,939 Stop, Maïté... 827 01:05:22,742 --> 01:05:23,342 Stop, I said. 828 01:05:23,609 --> 01:05:25,878 You know I can't run. I get palpitations. 829 01:05:26,879 --> 01:05:28,614 You want to kill me? 830 01:05:29,248 --> 01:05:30,516 Shit! 831 01:05:36,789 --> 01:05:39,825 You're crazy. You really are. 832 01:05:39,992 --> 01:05:41,928 It runs in the family. 833 01:05:49,502 --> 01:05:51,704 How is life, kids? 834 01:05:51,871 --> 01:05:54,273 Isn't love wonderful? 835 01:05:56,642 --> 01:05:59,645 - Your father is clueless. - That I'm an immature faggot? 836 01:05:59,845 --> 01:06:02,114 You made me angry, that's all. 837 01:06:02,648 --> 01:06:04,383 Your adventure with Serge: 838 01:06:04,550 --> 01:06:06,219 "I felt good. Really good. " 839 01:06:06,385 --> 01:06:10,022 You hate boys so much you're becoming stupid and nasty. 840 01:06:10,189 --> 01:06:10,790 Listen, 841 01:06:10,957 --> 01:06:14,627 I don't care about boys. I have bigger problems. 842 01:06:14,794 --> 01:06:16,295 I think about my mother. 843 01:06:16,796 --> 01:06:18,731 That takes up my days. 844 01:06:19,532 --> 01:06:21,400 My days and my nights. 845 01:06:23,302 --> 01:06:26,272 And It pisses me off you've never mentioned her. 846 01:06:26,439 --> 01:06:27,773 I didn't know what to say. 847 01:06:28,107 --> 01:06:31,043 I mean it. Especially a woman like her. 848 01:06:31,244 --> 01:06:33,546 She seemed so strong. 849 01:06:35,248 --> 01:06:36,582 I still don't get it. 850 01:06:37,083 --> 01:06:38,618 It happened so fast. 851 01:06:39,118 --> 01:06:41,587 She started blaming herself for everything. 852 01:06:42,221 --> 01:06:44,891 That she was too harsh, so my father left. 853 01:06:45,091 --> 01:06:46,726 That she got everything wrong. 854 01:06:48,027 --> 01:06:49,161 Even the war in Algeria. 855 01:06:49,328 --> 01:06:52,231 That it's her fault Serge's brother died. 856 01:06:53,533 --> 01:06:55,568 I didn't know what to do. 857 01:06:56,836 --> 01:06:59,939 Luckily, the doctors say it's not serious. 858 01:07:01,073 --> 01:07:02,775 It often happens to teachers. 859 01:07:34,207 --> 01:07:37,777 It's time to eat. Mashed vegetables and apple sauce. 860 01:07:37,944 --> 01:07:38,744 I want to sleep. 861 01:07:38,945 --> 01:07:41,147 Yes, but first the vegetables. 862 01:07:41,347 --> 01:07:43,883 Then we'll take a sleeping pill. 863 01:07:44,283 --> 01:07:46,586 You should walk some. It's important. 864 01:07:46,919 --> 01:07:49,055 Try to talk a little. 865 01:07:52,491 --> 01:07:54,227 What were your dreams? 866 01:08:03,369 --> 01:08:05,104 How are the vegetables? 867 01:08:06,472 --> 01:08:08,541 My mouth is dry. 868 01:08:10,209 --> 01:08:11,944 Do you know what today is? 869 01:08:15,514 --> 01:08:16,916 Tuesday. 870 01:08:19,285 --> 01:08:21,020 I'll put on some music. 871 01:08:27,527 --> 01:08:28,427 I'll be right back. 872 01:09:28,554 --> 01:09:32,525 It's time to eat. Mashed vegetables and apple sauce. 873 01:09:32,725 --> 01:09:33,359 I want to sleep. 874 01:09:33,759 --> 01:09:35,828 Yes, but first the vegetables. 875 01:09:35,995 --> 01:09:38,464 Then we'll take a sleeping pill. 876 01:09:38,631 --> 01:09:40,600 You should walk some. 877 01:09:45,171 --> 01:09:47,607 From Algiers, Oran and Constantine, 878 01:09:47,807 --> 01:09:50,910 from Salem and the countryside... they are leaving. 879 01:09:51,744 --> 01:09:54,513 They are fleeing a country which the O.A.S. 880 01:09:54,680 --> 01:09:56,649 Has rendered uninhabitable. 881 01:09:56,849 --> 01:09:58,818 But before leaving, they wait. 882 01:09:58,985 --> 01:10:01,187 One day, two days, sometimes three. 883 01:10:01,354 --> 01:10:06,092 They wait to get on boats or planes: destination France. 884 01:10:06,292 --> 01:10:10,096 The O.A.S. Is still acting out its absurd logic. 885 01:10:10,263 --> 01:10:12,131 Using terrorism and threats, 886 01:10:12,331 --> 01:10:17,103 it has stopped all airport and shipyard employees from working. 887 01:10:17,270 --> 01:10:20,139 Soldiers must now ensure all departures, 888 01:10:20,306 --> 01:10:22,575 in addition to their other duties. 889 01:10:22,775 --> 01:10:25,511 Unwitting victims of this madness 890 01:10:25,678 --> 01:10:29,015 they sometimes encouraged and which has turned 891 01:10:29,215 --> 01:10:31,651 against them, they are leaving. 892 01:10:31,851 --> 01:10:35,588 Repatriates, expatriates, refugees... 893 01:10:35,755 --> 01:10:37,523 what best describes them? 894 01:10:44,764 --> 01:10:47,533 The second paragraph is no good. 895 01:10:47,733 --> 01:10:49,335 You're beating around the bush. 896 01:10:49,535 --> 01:10:51,437 You missed the main point. 897 01:10:51,871 --> 01:10:55,274 Remember Rabelais' "The Very Substance"? 898 01:10:55,541 --> 01:10:57,944 That's what you have to get at. 899 01:10:58,344 --> 01:10:59,812 You stopped mid-way. 900 01:11:00,279 --> 01:11:03,149 What is Ronsard getting at here? 901 01:11:03,749 --> 01:11:05,284 He wants a girl. 902 01:11:05,785 --> 01:11:08,120 If she says no, she'll be sorry. 903 01:11:08,254 --> 01:11:11,591 He says life will pass her by. For him, 904 01:11:11,757 --> 01:11:13,593 life and eroticism are the same. 905 01:11:14,827 --> 01:11:16,095 Do you understand? 906 01:11:20,867 --> 01:11:23,336 Tonight I'm talking into thin air. 907 01:11:23,502 --> 01:11:24,737 You're not listening. 908 01:11:24,971 --> 01:11:25,872 Let's just stop. 909 01:11:28,774 --> 01:11:30,109 I'm sorry. 910 01:11:31,110 --> 01:11:32,912 It's this morning's news. 911 01:11:33,613 --> 01:11:36,182 They gave Salan life imprisonment. 912 01:11:38,784 --> 01:11:40,219 You don't care? 913 01:11:47,527 --> 01:11:49,562 He wanted to save us, 914 01:11:49,829 --> 01:11:51,964 and he was crushed and humiliated. 915 01:12:05,478 --> 01:12:07,213 Get some sleep, Mariani. 916 01:12:07,813 --> 01:12:09,482 You need it. 917 01:12:10,850 --> 01:12:12,351 We'll try again tomorrow. 918 01:12:15,188 --> 01:12:16,923 Tell me what you think. 919 01:12:17,790 --> 01:12:19,225 I need to know. 920 01:12:21,527 --> 01:12:23,129 I don't know what I think. 921 01:12:25,398 --> 01:12:27,300 But I understand your anger. 922 01:12:36,175 --> 01:12:37,677 I'll see you tomorrow. 923 01:12:47,753 --> 01:12:49,755 What's all this noise? 924 01:12:50,556 --> 01:12:51,657 What's going on? 925 01:12:53,159 --> 01:12:55,394 I'm leaving. 926 01:12:56,596 --> 01:12:57,530 You're crazy. 927 01:12:58,331 --> 01:12:59,415 You can't. You're not a owed to. 928 01:12:59,450 --> 01:13:00,499 You can't. You're not allowed to. 929 01:13:00,733 --> 01:13:03,536 I'm of age now. I can do whatever I want. 930 01:13:05,004 --> 01:13:07,773 Give my keys to Morelli. Thank him. 931 01:13:07,974 --> 01:13:10,142 He's a real hypocrite. 932 01:13:10,943 --> 01:13:13,713 He trusted you. You're betraying him. 933 01:13:13,880 --> 01:13:16,148 Give blow-jobs instead of sermons. 934 01:13:16,315 --> 01:13:18,117 You'd be more honest and useful. 935 01:13:18,317 --> 01:13:19,919 You're a coward, 936 01:13:20,119 --> 01:13:22,355 and you dare talk about betrayal. 937 01:13:22,522 --> 01:13:26,425 I know about betrayal. I was betrayed by cowards like you. 938 01:13:26,592 --> 01:13:28,828 You're an ass. You mix everything up. 939 01:13:28,995 --> 01:13:31,397 I'm no coward. No more than you. 940 01:13:31,564 --> 01:13:32,532 Really? 941 01:13:33,132 --> 01:13:34,667 When you eyed me that night... 942 01:13:35,001 --> 01:13:36,202 you didn't back off? 943 01:13:36,369 --> 01:13:39,205 Yes. Sometimes I see you as an enemy. 944 01:13:39,405 --> 01:13:40,773 Sometimes I want us to be friends. 945 01:13:40,973 --> 01:13:43,643 It's not about blow-jobs. Understand? 946 01:13:43,843 --> 01:13:45,912 I understand. You don't know 947 01:13:46,112 --> 01:13:46,979 what you want. 948 01:13:47,213 --> 01:13:49,148 You know what you want? 949 01:13:49,315 --> 01:13:51,150 Running away is no answer. 950 01:13:51,350 --> 01:13:54,287 What the hell? It's none of your business! 951 01:13:54,554 --> 01:13:55,788 You're so thick! 952 01:13:56,889 --> 01:13:59,825 People like you. Morelli wants to help. 953 01:13:59,992 --> 01:14:01,561 You've made progress. 954 01:14:01,761 --> 01:14:03,629 It's that you can't trust anyone. 955 01:14:03,829 --> 01:14:06,365 When you trust someone, you get fucked. 956 01:14:06,566 --> 01:14:09,302 On TV, you saw where trust gets you. 957 01:14:09,669 --> 01:14:11,704 "I understand you!" What bullshit! 958 01:14:17,710 --> 01:14:18,578 Wait. 959 01:14:22,048 --> 01:14:24,083 - Where are you going? - I'll see. 960 01:14:24,884 --> 01:14:26,452 I can't stay here. 961 01:14:26,919 --> 01:14:28,120 Here's my address. 962 01:14:28,888 --> 01:14:32,191 If you want... I'd like to hear from you. 963 01:14:34,594 --> 01:14:36,429 Don't forget to lock the door. 964 01:16:58,037 --> 01:16:59,105 What do you want? 965 01:16:59,305 --> 01:17:01,007 - A place to sleep. - This isn't a hotel. 966 01:17:01,407 --> 01:17:02,975 I can't afford one. 967 01:17:03,209 --> 01:17:06,145 I saw your light on. You live here? 968 01:17:06,445 --> 01:17:07,947 Mind your own business! 969 01:17:08,147 --> 01:17:09,482 Don't be so rude. 970 01:17:09,982 --> 01:17:12,184 Why are you in a meeting hall? 971 01:17:12,351 --> 01:17:14,086 What about you? 972 01:17:14,287 --> 01:17:17,256 I decided to leave my boarding school. 973 01:17:17,423 --> 01:17:19,225 There are no more trains. 974 01:17:20,560 --> 01:17:22,862 - Where are your parents? - Far away. 975 01:17:23,029 --> 01:17:23,729 Where? 976 01:17:24,830 --> 01:17:26,199 In Algeria. 977 01:17:26,732 --> 01:17:28,901 For a coffee, I'll tell you my life. 978 01:17:29,068 --> 01:17:31,671 I don't trust French Algerians. 979 01:17:33,839 --> 01:17:36,409 Is your name Henri Mariani? 980 01:17:37,443 --> 01:17:38,778 Am I that famous? 981 01:17:38,945 --> 01:17:40,846 My mother mentioned you. Mrs. Alvarez. 982 01:17:41,047 --> 01:17:43,783 My friend too. François Forestier. 983 01:17:43,950 --> 01:17:45,218 He's a big softie. 984 01:17:45,585 --> 01:17:47,220 He wants me to write to him. 985 01:17:50,623 --> 01:17:53,226 That's his address. Will you write? 986 01:17:53,726 --> 01:17:55,628 I'm not much of a writer. 987 01:17:55,995 --> 01:17:57,830 Maybe I'll give it a try. 988 01:17:58,331 --> 01:17:59,232 You know him well? 989 01:17:59,432 --> 01:18:02,702 He's like a brother... He wanted us to meet. 990 01:18:03,469 --> 01:18:04,470 Really? 991 01:18:05,171 --> 01:18:06,105 Well, we have. 992 01:18:23,089 --> 01:18:25,024 Why are you studying here? 993 01:18:25,191 --> 01:18:28,094 With my mother away, the apartment oppresses me. 994 01:18:28,561 --> 01:18:29,795 Where is she? 995 01:18:29,962 --> 01:18:31,664 She's doing sleep therapy. 996 01:18:31,864 --> 01:18:32,865 It lasts 3 weeks. It's almost over. 997 01:18:32,899 --> 01:18:34,133 It lasts 3 weeks. It's a most over. 998 01:18:40,206 --> 01:18:41,173 What's so funny? 999 01:18:41,407 --> 01:18:45,011 You are. Drinking coffee in Communist headquarters, 1000 01:18:45,211 --> 01:18:46,145 like a perfect commie. 1001 01:18:46,479 --> 01:18:48,614 It's true it's pretty funny. 1002 01:18:49,015 --> 01:18:50,182 Who'd have thought? 1003 01:18:50,349 --> 01:18:51,517 Not me. 1004 01:18:51,684 --> 01:18:54,387 I thought I could kill guys like you. 1005 01:18:54,787 --> 01:18:56,189 You want to kill me? 1006 01:18:59,959 --> 01:19:01,260 You intrigue me. 1007 01:19:02,828 --> 01:19:05,064 Being too curious is my biggest problem. 1008 01:19:07,833 --> 01:19:09,068 Do I scare you? 1009 01:19:11,637 --> 01:19:12,638 Yes. 1010 01:19:15,007 --> 01:19:16,242 That's a shame. 1011 01:19:17,009 --> 01:19:18,711 That's the way it is. 1012 01:19:31,023 --> 01:19:32,592 Thanks for the coffee. 1013 01:19:32,758 --> 01:19:34,360 It wasn't great. 1014 01:19:40,433 --> 01:19:41,868 What will you do now? 1015 01:19:44,871 --> 01:19:46,906 I'll bum around until tomorrow. 1016 01:19:47,607 --> 01:19:48,841 Then I'll go to Marseille. 1017 01:19:53,279 --> 01:19:54,380 So long. 1018 01:19:55,882 --> 01:19:56,983 Yeah, so long. 1019 01:19:57,350 --> 01:19:58,351 Wait. 1020 01:20:06,492 --> 01:20:07,393 Come here. 1021 01:20:14,166 --> 01:20:15,635 This is your room? 1022 01:20:15,801 --> 01:20:17,970 I'll sleep in my mother's room. 1023 01:20:26,512 --> 01:20:29,048 - Who is he? - My father. 1024 01:20:29,882 --> 01:20:33,052 He's in New Caledonia. I never see him. 1025 01:20:33,986 --> 01:20:35,488 Hand me the blanket. 1026 01:20:37,490 --> 01:20:38,691 Do you know him? 1027 01:20:38,891 --> 01:20:40,660 Just what my mother told me. 1028 01:20:40,826 --> 01:20:43,296 Between politics and school, he never saw her. 1029 01:20:43,496 --> 01:20:45,698 He left with his mistress. 1030 01:20:47,366 --> 01:20:49,068 What does your father do? 1031 01:20:49,468 --> 01:20:50,703 He had a bakery. 1032 01:20:50,970 --> 01:20:52,405 I don't want to talk about him. 1033 01:20:54,307 --> 01:20:55,841 Does your mother work? 1034 01:20:56,042 --> 01:20:57,176 She used to. 1035 01:20:58,077 --> 01:20:59,378 But now... 1036 01:21:00,213 --> 01:21:01,180 Now? 1037 01:21:02,114 --> 01:21:03,950 She's in Marseille. I don't know. 1038 01:21:04,317 --> 01:21:07,787 She sent me a letter. I could never read it. 1039 01:21:17,864 --> 01:21:19,065 Can you read it? 1040 01:21:19,599 --> 01:21:20,099 Me? 1041 01:21:20,867 --> 01:21:22,134 Why me? 1042 01:21:22,335 --> 01:21:23,736 If you don't, I never will. 1043 01:21:23,970 --> 01:21:24,971 I almost tipped it up. 1044 01:21:25,004 --> 01:21:25,872 I almost ripped it up. 1045 01:21:47,493 --> 01:21:49,095 "Dear son, 1046 01:21:49,462 --> 01:21:53,165 "When I got here, I went to see the Boissieres, from Constantine. 1047 01:21:53,366 --> 01:21:55,701 "They've done well in Marseille. 1048 01:21:56,135 --> 01:21:59,739 "They were busy, but they agreed to see me. 1049 01:21:59,906 --> 01:22:03,242 "They said they'd think about my situation. 1050 01:22:03,409 --> 01:22:05,778 "I'll start by cleaning houses, 1051 01:22:05,945 --> 01:22:07,580 "but only good houses. 1052 01:22:07,747 --> 01:22:09,815 "The Boissieres have friends. 1053 01:22:10,883 --> 01:22:14,053 "The mayor is helping repatriated Algerians. 1054 01:22:14,253 --> 01:22:17,623 "There are so many of us. Did you see on TV? 1055 01:22:17,790 --> 01:22:19,458 "Like sardines in a tin! 1056 01:22:19,625 --> 01:22:21,460 "We were a seasick. 1057 01:22:21,928 --> 01:22:25,531 "I'm sharing an apartment with a family from Oran. 1058 01:22:27,567 --> 01:22:29,101 "Don't lose the address. 1059 01:22:29,302 --> 01:22:32,405 "I wrote it twice: on the page and the envelope. 1060 01:22:32,605 --> 01:22:37,076 "I have to go. I hope you'll pass your baccalaureate this time. 1061 01:22:37,243 --> 01:22:38,911 "Your loving mother. " 1062 01:22:51,090 --> 01:22:52,925 When do you wake up? 1063 01:22:53,125 --> 01:22:55,261 I wake up at 7. 1064 01:22:55,995 --> 01:22:57,263 That's fine. 1065 01:23:44,110 --> 01:23:45,978 I didn't eat today. 1066 01:23:46,712 --> 01:23:47,480 At night I'm starved. 1067 01:23:47,680 --> 01:23:49,148 I have to tell you... 1068 01:23:50,883 --> 01:23:53,152 I didn't come by accident. 1069 01:23:53,352 --> 01:23:57,256 I saw the address of party headquarters on a poster. 1070 01:24:01,627 --> 01:24:03,095 I came to set it on fire. 1071 01:24:06,532 --> 01:24:08,668 You'd never have done it, though. 1072 01:24:08,834 --> 01:24:10,570 Now, of course not. 1073 01:24:11,637 --> 01:24:13,105 But before... 1074 01:24:14,006 --> 01:24:15,708 I think I could have. 1075 01:24:19,011 --> 01:24:19,979 Get out! 1076 01:24:22,415 --> 01:24:23,749 I said to get out! 1077 01:25:55,074 --> 01:25:57,944 His classmates didn't ask. 1078 01:25:58,211 --> 01:26:00,746 I didn't bring it up. 1079 01:26:01,080 --> 01:26:03,482 I'm shocked by their indifference. 1080 01:26:03,683 --> 01:26:05,084 And the Board? 1081 01:26:05,284 --> 01:26:06,986 They expelled him. 1082 01:26:07,153 --> 01:26:09,055 In less than 10 minutes. 1083 01:26:09,288 --> 01:26:11,624 In fact, he expelled himself. 1084 01:26:12,024 --> 01:26:14,360 His mother has already left Algeria. 1085 01:26:14,560 --> 01:26:18,064 They sent a letter to a wrong address. 1086 01:26:18,231 --> 01:26:19,465 Isn't that ridiculous? 1087 01:26:19,632 --> 01:26:21,334 The principal couldn't help? 1088 01:26:21,500 --> 01:26:22,935 He kept on repeating: 1089 01:26:23,102 --> 01:26:24,904 "After a, he's 21 years old. " 1090 01:26:26,005 --> 01:26:27,640 I don't get it. 1091 01:26:27,840 --> 01:26:29,842 We were making progress. 1092 01:26:30,042 --> 01:26:32,378 I even felt a kind of... 1093 01:26:32,812 --> 01:26:33,779 trust. 1094 01:26:34,413 --> 01:26:36,249 We spoke about Salan... 1095 01:26:36,449 --> 01:26:38,384 Mariani doesn't interest me. 1096 01:26:38,551 --> 01:26:40,186 You can't care about everyone. 1097 01:26:43,089 --> 01:26:44,724 For me, he's wrong about everything. 1098 01:26:46,325 --> 01:26:49,228 You're lucky to know who's wrong and right, 1099 01:26:49,395 --> 01:26:52,598 what's good and bad... I'm incapable of that. 1100 01:26:55,568 --> 01:26:57,103 I'm sorry. I feel dizzy. 1101 01:26:57,303 --> 01:26:59,672 The wine was a mistake my first time out. 1102 01:27:02,141 --> 01:27:04,410 I'm very happy to have met you. 1103 01:27:06,145 --> 01:27:09,048 - Let me take you back. - No, don't bother... 1104 01:27:09,382 --> 01:27:10,983 I'd like to walk. 1105 01:27:11,183 --> 01:27:12,018 Thank you. 1106 01:27:12,251 --> 01:27:14,787 - It's my treat. - I'm embarrassed. 1107 01:27:14,954 --> 01:27:15,755 I insist. 1108 01:27:17,089 --> 01:27:18,958 Come meet my wife. 1109 01:27:20,593 --> 01:27:21,761 She's here? 1110 01:27:22,028 --> 01:27:23,629 Why didn't she come up? 1111 01:27:23,796 --> 01:27:24,797 She's rather shy, 1112 01:27:30,403 --> 01:27:32,638 Come out. Aïcha. 1113 01:27:39,845 --> 01:27:41,247 I'm cold. 1114 01:27:41,414 --> 01:27:42,748 Get back in. 1115 01:28:59,792 --> 01:29:01,093 Did you find out? 1116 01:29:01,294 --> 01:29:03,429 No one knows anything. 1117 01:29:08,901 --> 01:29:12,972 I'm sick of waiting. We'll find out sooner or later. 1118 01:29:13,172 --> 01:29:15,107 If you want to leave, just go. 1119 01:29:15,308 --> 01:29:16,776 What the hell? 1120 01:29:18,277 --> 01:29:19,378 Why are you rude to him? 1121 01:29:19,612 --> 01:29:21,113 Your boyfriend's a pain! 1122 01:29:21,280 --> 01:29:23,849 He's not my boyfriend. He's a friend. 1123 01:29:32,558 --> 01:29:33,259 Where are you going? 1124 01:29:33,492 --> 01:29:35,695 I'm leaving. She treats me like shit. 1125 01:29:36,128 --> 01:29:37,763 You're too sensitive. 1126 01:29:37,964 --> 01:29:39,482 Learn to toughen up. You're too fragile. 1127 01:29:39,517 --> 01:29:41,000 Learn. To toughen up. You're too fragile. 1128 01:29:41,200 --> 01:29:42,702 I'm sorry. I'm nervous. 1129 01:29:43,636 --> 01:29:47,340 It's awful. Just waiting to find out whether we passed. 1130 01:29:47,740 --> 01:29:48,908 We should all leave. 1131 01:29:49,108 --> 01:29:50,910 - Where? - I don't know. 1132 01:29:51,077 --> 01:29:52,245 I know a place. 1133 01:29:52,378 --> 01:29:56,148 It's not too far. We can go by foot. We can swim there. 1134 01:29:56,315 --> 01:29:58,384 Great idea! You want to go swimming? 1135 01:29:58,584 --> 01:29:59,952 I need a bathing suit. 1136 01:30:00,152 --> 01:30:02,421 Come on, you don't need one. 1137 01:30:02,588 --> 01:30:04,190 Everyone naked! 1138 01:30:09,529 --> 01:30:10,663 Here it is. 1139 01:30:15,501 --> 01:30:17,537 They have such ugly stuff. 1140 01:30:18,738 --> 01:30:21,374 - Help me choose. - No, I'll be right back. 1141 01:30:21,607 --> 01:30:22,875 I'll explain later. 1142 01:30:23,042 --> 01:30:24,443 Don't be a pain! 1143 01:30:25,444 --> 01:30:27,480 I can help you decide. 1144 01:30:27,747 --> 01:30:29,515 No, I'll do it myself. 1145 01:30:33,619 --> 01:30:36,255 You've made a very nice choice. 1146 01:30:36,489 --> 01:30:37,490 We just got in this model' It's fashionable, 1147 01:30:37,523 --> 01:30:39,659 We just got in this model. It's fashionable, 1148 01:30:39,825 --> 01:30:44,463 supple, and snug-fitting. Look how fine your foot looks. 1149 01:30:44,630 --> 01:30:46,666 - It's stunning. - Yes, it is. 1150 01:30:46,866 --> 01:30:51,070 The heel is the perfect height, isn't it? 1151 01:30:51,237 --> 01:30:51,771 Very comfortable. 1152 01:30:52,004 --> 01:30:54,156 Try on the other one, you'll see. 1153 01:30:54,191 --> 01:30:56,309 Try on the other one. You'll see. 1154 01:30:56,475 --> 01:30:57,476 Excuse me. 1155 01:30:57,710 --> 01:30:58,878 Are you Mr. Cassagne? 1156 01:30:59,045 --> 01:31:00,146 I am. 1157 01:31:00,479 --> 01:31:01,747 I need some advice. 1158 01:31:01,948 --> 01:31:04,350 Very well. What is your size? 1159 01:31:04,517 --> 01:31:07,820 No, it's not about shoes. It's about my destiny. 1160 01:31:08,921 --> 01:31:10,256 May I talk to you? 1161 01:31:10,489 --> 01:31:11,958 Of course. 1162 01:31:20,600 --> 01:31:21,971 What is this about? 1163 01:31:24,771 --> 01:31:27,139 I'm like you, I'm queer, 1164 01:31:27,306 --> 01:31:30,509 but I haven't met my soul-mate yet. 1165 01:31:30,676 --> 01:31:33,179 I met someone who doesn't want me. 1166 01:31:33,346 --> 01:31:37,683 I should give up. That would be smarter. But I'm not smart'. 1167 01:31:37,850 --> 01:31:39,986 I have no chance, but I can't give up. 1168 01:31:40,152 --> 01:31:41,888 I don't get discouraged. 1169 01:31:42,255 --> 01:31:44,290 We made love once. Just once. 1170 01:31:44,490 --> 01:31:46,425 In the beginning. He doesn't want to anymore. 1171 01:31:46,592 --> 01:31:50,997 Since then. I'm like a thief. I steal brief moments... 1172 01:31:51,163 --> 01:31:52,765 Once I held him tight on my bike. 1173 01:31:52,965 --> 01:31:55,334 Another time, I slept near him. 1174 01:31:56,102 --> 01:31:58,337 You have experience. Only you 1175 01:31:58,504 --> 01:31:59,505 can help me. 1176 01:31:59,539 --> 01:31:59,639 Can help me. 1177 01:32:01,340 --> 01:32:03,776 At my age, did this happen to you? 1178 01:32:03,943 --> 01:32:06,846 When you liked a boy, what did you do? 1179 01:32:07,113 --> 01:32:08,514 How did it work? 1180 01:32:09,682 --> 01:32:11,817 Listen... it's so long ago... 1181 01:32:12,318 --> 01:32:16,189 I don't want to disappoint you, but I've forgotten. 1182 01:32:19,358 --> 01:32:23,229 I'm sorry. I have a client waiting. I have to go. 1183 01:32:49,522 --> 01:32:51,791 They seem just fine. 1184 01:32:51,958 --> 01:32:53,793 Very good. 1185 01:32:55,661 --> 01:32:58,564 I bought this. 1186 01:32:59,332 --> 01:33:01,167 I prefer bikinis. 1187 01:33:01,367 --> 01:33:02,869 No kidding! 1188 01:33:04,136 --> 01:33:05,938 What's François doing? 1189 01:33:06,873 --> 01:33:08,741 You never stay alone with me. 1190 01:33:09,542 --> 01:33:11,444 You scare me, Serge. 1191 01:33:11,611 --> 01:33:12,879 How come? 1192 01:33:13,045 --> 01:33:16,148 I'm scared you' ask for things I can't give. 1193 01:33:16,349 --> 01:33:17,650 What things? 1194 01:33:17,850 --> 01:33:19,252 Physical things. 1195 01:33:19,785 --> 01:33:22,955 When you look at me, I feel my face is between my legs. 1196 01:33:23,122 --> 01:33:25,091 You can't change that. 1197 01:33:25,258 --> 01:33:29,128 But I don't like guys who look at girls just as "girls". 1198 01:33:30,229 --> 01:33:31,731 It's human nature. 1199 01:33:32,765 --> 01:33:35,501 Then I don't like human nature. 1200 01:33:40,940 --> 01:33:43,543 - Let's go. - We've been waiting. 1201 01:33:51,250 --> 01:33:52,518 Just a second. 1202 01:33:52,919 --> 01:33:55,421 This is incredible. He keeps running around. 1203 01:33:55,588 --> 01:33:57,290 Him and his heart trouble! 1204 01:34:06,566 --> 01:34:07,833 I thought you'd left. 1205 01:34:08,034 --> 01:34:11,437 I was at a hotel. I keep missing my train. 1206 01:34:11,571 --> 01:34:13,039 Why at a hotel? 1207 01:34:13,206 --> 01:34:14,574 I was depressed. 1208 01:34:14,740 --> 01:34:16,309 Really? Why? 1209 01:34:17,109 --> 01:34:20,046 I'm trying to figure myself out. Did you pass? 1210 01:34:20,746 --> 01:34:23,149 We'll have the results tonight. 1211 01:34:23,316 --> 01:34:25,218 But it's been a tough day. 1212 01:34:28,988 --> 01:34:30,423 You didn't lose my address? 1213 01:34:30,590 --> 01:34:33,993 Relax. I' send you a postcard of nice cocks. 1214 01:34:34,126 --> 01:34:35,494 Coxswains from Marseille! 1215 01:34:35,695 --> 01:34:36,596 Asshole! 1216 01:34:43,269 --> 01:34:45,171 Come meet a friend of mine. 1217 01:34:52,945 --> 01:34:55,882 If he didn't have a train, he could have come. 1218 01:34:56,515 --> 01:34:57,950 There's another one at 6. 1219 01:35:09,762 --> 01:35:10,997 Help me. 1220 01:35:43,462 --> 01:35:45,631 These pebbles hurt. 1221 01:35:45,831 --> 01:35:47,533 This place is pretty. 1222 01:35:47,700 --> 01:35:49,435 It's better over there. 1223 01:35:51,270 --> 01:35:53,306 Isn't it great here? 1224 01:35:53,472 --> 01:35:55,341 Then put on your bathing suit. 1225 01:35:55,708 --> 01:35:56,709 I don't want to. 1226 01:35:56,943 --> 01:35:58,578 Don't start acting up. 1227 01:35:58,945 --> 01:36:01,080 - Let's go. - I'm coming. 1228 01:36:10,523 --> 01:36:11,624 How do you know it? 1229 01:36:11,791 --> 01:36:13,025 My brother. 1230 01:36:13,526 --> 01:36:15,561 He brought his girlfriends here. 1231 01:36:15,595 --> 01:36:18,965 Hotels are expensive. He couldn't take them home. 1232 01:36:19,966 --> 01:36:23,569 They loved the scenery, so they loosened up. 1233 01:36:25,638 --> 01:36:26,639 Where's Maïté? 1234 01:36:26,839 --> 01:36:28,341 She is changing. 1235 01:36:30,243 --> 01:36:32,578 There's not enough water to swim. 1236 01:36:32,778 --> 01:36:34,380 My pants are soaked. 1237 01:36:34,513 --> 01:36:35,982 Mine too. 1238 01:36:36,515 --> 01:36:38,351 I'll go get them. 1239 01:36:40,152 --> 01:36:42,922 Don't stay here. Won't you swim? 1240 01:36:43,122 --> 01:36:46,893 No thanks. Splashing around in a river isn't my thing. 1241 01:36:47,059 --> 01:36:48,427 I prefer the ocean. 1242 01:36:50,663 --> 01:36:53,199 Philippeville was on the sea? 1243 01:36:53,399 --> 01:36:55,034 It wasn't far from it. 1244 01:36:57,503 --> 01:37:00,373 Maïté seems cold with you. 1245 01:37:00,540 --> 01:37:03,142 But she's a communist, a feminist, 1246 01:37:03,309 --> 01:37:05,711 an idealist and materialist, 1247 01:37:05,878 --> 01:37:08,014 so it's normal you don't get on. 1248 01:37:08,147 --> 01:37:09,382 But I'm here. 1249 01:37:09,749 --> 01:37:11,918 There won't be any trouble. 1250 01:37:12,919 --> 01:37:15,054 Come on! The water is great! 1251 01:37:15,321 --> 01:37:16,656 I'm coming! 1252 01:37:21,694 --> 01:37:24,297 - You're sure you can swim? - Of course. 1253 01:37:24,463 --> 01:37:28,134 I even got a certificate in Biarritz, when I was a kid. 1254 01:37:29,669 --> 01:37:30,870 Why do you ask? 1255 01:37:31,037 --> 01:37:33,005 Because you don't take gym. 1256 01:37:33,206 --> 01:37:35,274 I know, it's strange. 1257 01:37:35,408 --> 01:37:37,810 Swimming is fine. I just can't run. 1258 01:37:37,944 --> 01:37:40,646 I must have been a fish in another life. 1259 01:37:41,314 --> 01:37:42,582 A fish or a swish? 1260 01:37:42,848 --> 01:37:43,349 You can be 1261 01:37:43,549 --> 01:37:44,450 such an ass. 1262 01:37:46,085 --> 01:37:47,553 Come help me. 1263 01:37:48,221 --> 01:37:49,422 Hurry! 1264 01:37:50,890 --> 01:37:54,360 Look! It's awful. I look like a canary. 1265 01:37:54,660 --> 01:37:57,163 Next time try red, like the Party. 1266 01:37:57,363 --> 01:37:59,966 Your humor is getting really pathetic. 1267 01:38:00,166 --> 01:38:02,068 You're going downhill. 1268 01:38:02,268 --> 01:38:02,969 I'm kidding. 1269 01:38:03,469 --> 01:38:08,140 This yellow is pretty. Like Van Gogh's sunflowers. 1270 01:38:09,242 --> 01:38:12,411 A sunflower? That's worse than a canary! 1271 01:38:13,312 --> 01:38:14,981 I'm frantic. 1272 01:38:15,681 --> 01:38:16,849 What is it? 1273 01:38:19,318 --> 01:38:21,554 The baccalaureate. Aren't you nervous? 1274 01:38:21,721 --> 01:38:25,124 No, I'm with people like. I'm happy. 1275 01:38:25,625 --> 01:38:27,860 - Let's go. - Don't make me! 1276 01:38:28,027 --> 01:38:30,263 You can't stay here all day. 1277 01:38:30,429 --> 01:38:32,265 Why not? Isn't it pretty here? 1278 01:38:32,431 --> 01:38:34,000 Have you gone crazy? 1279 01:38:36,135 --> 01:38:37,770 I'm scared, François. 1280 01:38:38,204 --> 01:38:39,572 I really am. 1281 01:38:42,108 --> 01:38:45,545 Don't get al worked up over your bathing suit. 1282 01:38:45,711 --> 01:38:47,914 You don't have to swim. 1283 01:38:48,748 --> 01:38:51,551 But you won't be able to bear the heat. 1284 01:38:52,718 --> 01:38:53,753 Is Henri swimming? 1285 01:38:53,953 --> 01:38:55,922 No, only Serge. I'm going. 1286 01:38:56,088 --> 01:38:58,457 I have to cool off. I'll see you soon. 1287 01:39:09,268 --> 01:39:11,337 The water is ice-cold! 1288 01:39:11,504 --> 01:39:13,472 Cut it out. It's great. 1289 01:39:14,373 --> 01:39:15,641 - Come on in! - Stop! 1290 01:39:15,808 --> 01:39:17,176 Screaming won't help. 1291 01:39:17,410 --> 01:39:18,844 You're not cold? 1292 01:39:19,045 --> 01:39:22,548 You're a real he-man. Watch out for the rocks. 1293 01:39:28,554 --> 01:39:29,655 Come here. 1294 01:39:32,758 --> 01:39:34,961 - Stop. - I said to come. 1295 01:39:36,128 --> 01:39:36,896 - Stop. - Let yourself go. 1296 01:39:37,129 --> 01:39:39,765 Let me go, I said. 1297 01:39:39,966 --> 01:39:42,969 - It's nice. - You'll kill me. My heart! 1298 01:39:43,169 --> 01:39:44,670 The rocks will hurt. 1299 01:39:45,671 --> 01:39:47,039 You are a real ass. 1300 01:39:47,206 --> 01:39:48,674 It's great. You'll see. 1301 01:39:53,512 --> 01:39:56,616 You think you're smart. You're just a tacky Tarzan. 1302 01:40:13,833 --> 01:40:16,168 I'll race you to the mill! 1303 01:40:16,369 --> 01:40:17,336 Beat it! 1304 01:41:29,308 --> 01:41:31,444 I look ridiculous. 1305 01:41:33,913 --> 01:41:36,682 I keep thinking of you. You know what? 1306 01:41:36,816 --> 01:41:38,251 I sold my watch. 1307 01:41:38,551 --> 01:41:40,419 Even though it was my father's. 1308 01:41:40,987 --> 01:41:43,256 I needed money for the hotel. 1309 01:41:43,523 --> 01:41:44,724 I had to see you. 1310 01:41:45,458 --> 01:41:46,559 Quiet! 1311 01:41:57,803 --> 01:41:58,604 Wait. 1312 01:41:59,071 --> 01:42:00,439 Let me take it off. 1313 01:43:00,166 --> 01:43:01,634 Don't hurt me. 1314 01:43:44,210 --> 01:43:45,845 You cheated. You knew 1315 01:43:46,045 --> 01:43:47,146 the way. 1316 01:43:48,080 --> 01:43:49,916 It doesn't count. 1317 01:43:50,683 --> 01:43:52,451 We'll race back again. 1318 01:43:52,652 --> 01:43:53,653 No thanks. 1319 01:43:53,886 --> 01:43:55,254 I'm not big on sports. 1320 01:43:55,421 --> 01:43:59,091 You should be. You're thin like a cherry stem. 1321 01:43:59,292 --> 01:44:00,893 There's more to life than sports. 1322 01:44:02,528 --> 01:44:04,430 How about Irene? 1323 01:44:08,935 --> 01:44:10,570 Is the marriage still on? 1324 01:44:10,770 --> 01:44:12,305 I broke it off. 1325 01:44:12,505 --> 01:44:15,308 I talked to her. She agreed. 1326 01:44:15,474 --> 01:44:18,377 It wouldn't work. And I want to be free. 1327 01:44:19,912 --> 01:44:21,981 We need to talk seriously. 1328 01:44:22,215 --> 01:44:25,751 Will we ever start over again? Not now... but... 1329 01:44:25,918 --> 01:44:29,322 What we did in the dormitory... will we do it again? 1330 01:44:29,488 --> 01:44:31,224 The two of us? 1331 01:44:31,390 --> 01:44:35,127 I need to know. Should I keep my hopes up or not? 1332 01:44:38,030 --> 01:44:39,432 Listen, François... 1333 01:44:40,433 --> 01:44:41,868 just forget it. 1334 01:44:42,068 --> 01:44:43,903 It's best to forget all that. 1335 01:44:58,985 --> 01:45:00,119 What is it? 1336 01:45:01,320 --> 01:45:04,023 Forget it? It's terrible to forget it. 1337 01:45:04,223 --> 01:45:06,425 I never will. That's for sure. 1338 01:45:06,592 --> 01:45:08,160 You can't say that. 1339 01:45:08,828 --> 01:45:10,496 Like with my brother... 1340 01:45:11,163 --> 01:45:12,765 some days I don't think of him. 1341 01:45:14,233 --> 01:45:15,701 It bothers me a lot. 1342 01:45:16,469 --> 01:45:20,072 The death of a brother is tough. I thought I'd die. 1343 01:45:21,674 --> 01:45:24,310 But there's something even tougher. 1344 01:45:25,211 --> 01:45:26,546 Tougher than war. 1345 01:45:26,712 --> 01:45:28,281 It's that life goes on. 1346 01:45:34,554 --> 01:45:35,922 When is your train? 1347 01:45:36,122 --> 01:45:37,223 Six o'clock. 1348 01:45:37,557 --> 01:45:39,091 But without a watch... 1349 01:45:39,759 --> 01:45:41,327 You have to hurry. 1350 01:45:41,460 --> 01:45:43,196 I'll take the next one. 1351 01:45:43,763 --> 01:45:45,164 Tomorrow morning. 1352 01:45:45,965 --> 01:45:47,900 That will give us some time. 1353 01:45:49,602 --> 01:45:51,070 Unless... 1354 01:45:51,971 --> 01:45:52,972 you came with me. 1355 01:45:53,005 --> 03:31:46,806 You came with me. 1356 01:45:53,506 --> 01:45:55,274 That's impossible. 1357 01:45:55,508 --> 01:45:57,109 Why is it impossible? 1358 01:45:57,510 --> 01:45:58,978 I love you. I'm sure. 1359 01:45:59,245 --> 01:46:02,615 I love you too, but that's no reason to live together. 1360 01:46:04,917 --> 01:46:06,853 What was the reason we met? 1361 01:46:08,588 --> 01:46:10,957 Why must there be a reason? 1362 01:46:12,158 --> 01:46:14,160 Does life have a reason? 1363 01:46:15,494 --> 01:46:17,964 If I didn't give you any force, 1364 01:46:18,231 --> 01:46:21,701 any hope, then I was wrong. Because you gave me some. 1365 01:46:24,370 --> 01:46:25,872 I want to stay with you. 1366 01:46:26,205 --> 01:46:27,740 No, you have to go. 1367 01:47:15,321 --> 01:47:16,656 She could have waited. 1368 01:47:16,856 --> 01:47:18,457 We swam too far away. 1369 01:47:18,624 --> 01:47:20,226 Wasn't she acting strange? 1370 01:47:20,393 --> 01:47:23,596 It's the baccalaureate. You don't care about it? 1371 01:47:24,197 --> 01:47:25,398 We'll see. 1372 01:47:32,271 --> 01:47:34,040 - What's wrong? - Run! 1373 01:47:51,023 --> 01:47:52,658 I thought you'd disappeared. 1374 01:47:52,825 --> 01:47:55,695 You disappeared. We looked everywhere. 1375 01:47:56,262 --> 01:47:57,997 Where is Henri? 1376 01:48:00,166 --> 01:48:03,436 He left. He had a train to catch at 6. 1377 01:48:04,837 --> 01:48:06,072 What's wrong? 88660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.