Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,758 --> 00:00:02,552
En el sistema de justicia criminal...
2
00:00:02,553 --> 00:00:06,046
las ofensas de origen sexual se
consideran especialmente perversas.
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,873
En la Ciudad de Nueva York,
los detectives que investigan...
4
00:00:08,874 --> 00:00:11,987
estos terribles delitos son miembros
de un escuadr�n de �lite...
5
00:00:11,988 --> 00:00:13,980
conocido como Unidad
de V�ctimas Especiales.
6
00:00:13,981 --> 00:00:15,781
Estas son sus historias.
7
00:00:29,050 --> 00:00:31,286
Hoy iremos a ver al Dr. Lee.
8
00:00:31,641 --> 00:00:34,087
Adivina qui�n va a obtener un chupet�n.
9
00:00:34,088 --> 00:00:36,295
�Recuerdas al Dr. Lee, no?
10
00:00:36,296 --> 00:00:37,519
S�.
11
00:00:37,520 --> 00:00:39,028
Quiero un chupet�n.
12
00:00:42,145 --> 00:00:44,313
�C�mo te sientes?
13
00:00:44,314 --> 00:00:46,186
Estoy bien.
14
00:00:46,187 --> 00:00:48,024
Pap� dice que debo ir a la escuela.
15
00:00:48,025 --> 00:00:50,231
Pero t�malo con calma.
16
00:00:51,181 --> 00:00:52,372
Adi�s, Aiden.
17
00:00:59,817 --> 00:01:01,846
Muchas gracias.
18
00:01:03,096 --> 00:01:04,862
- Este es Aiden.
- Este es Noah.
19
00:01:18,615 --> 00:01:19,838
�Estamos?
20
00:01:19,839 --> 00:01:21,450
S�.
21
00:01:23,130 --> 00:01:24,487
Buenos d�as, Directora Schwartz.
22
00:01:24,488 --> 00:01:26,368
Vayan a clase, chicos.
23
00:03:01,012 --> 00:03:02,782
�Puedo ver eso?
24
00:03:08,822 --> 00:03:12,758
Law & Order SVU S16E19
"Garantizando inmunidad"
25
00:03:13,859 --> 00:03:17,097
Una traducci�n de Subtitulos.es.
26
00:03:18,198 --> 00:03:22,989
Correcci�n: Clement y KingCreole
para Www.Subadictos.Net.
27
00:03:54,932 --> 00:03:57,591
As� que un grupo de ni�os
de la Academia Tribeca...
28
00:03:57,592 --> 00:04:00,693
se fueron del campus hoy para el
almuerzo a una fiesta de arco iris.
29
00:04:00,694 --> 00:04:01,774
�Fiesta de arco iris?
30
00:04:01,775 --> 00:04:02,811
�A�n tienen esas?
31
00:04:02,812 --> 00:04:04,401
Pens� que eran un mito local.
32
00:04:04,402 --> 00:04:05,498
S�, bueno, parece que no.
33
00:04:05,499 --> 00:04:09,282
Fueron tomadas fotos expl�citas y luego
se volvieron virales en la escuela...
34
00:04:09,283 --> 00:04:11,122
tenemos un mont�n de
chicos, padres en p�nico.
35
00:04:11,123 --> 00:04:12,597
�Me he perdido un episodio de Girls?
36
00:04:12,598 --> 00:04:14,440
Recu�rdenme lo que es
una fiesta de arco iris.
37
00:04:14,441 --> 00:04:15,363
�Recordarte?
38
00:04:15,364 --> 00:04:17,733
Es cuando las chicas
llevan diferentes labiales...
39
00:04:17,734 --> 00:04:19,892
y se turnan con los chicos.
40
00:04:19,893 --> 00:04:22,350
S�, el primer chico que tiene
los colores del arco iris gana.
41
00:04:22,351 --> 00:04:24,860
Nos informamos en el auto.
Vamos.
42
00:04:24,861 --> 00:04:27,094
Nunca tendr� hijos.
43
00:04:27,550 --> 00:04:29,670
ACADEMIA TRIBECA CALLE
FRANKLIN 157. LUNES, MARZO 9...
44
00:04:29,671 --> 00:04:31,218
Gracias por venir tan r�pido.
45
00:04:31,219 --> 00:04:33,493
No pienso que lo que
hicieron fue un crimen.
46
00:04:33,494 --> 00:04:34,993
Hizo lo correcto llam�ndonos.
47
00:04:34,994 --> 00:04:36,908
�Pudo identificar a
los ni�os de la fiesta?
48
00:04:36,909 --> 00:04:39,517
S�. Hab�a nueve de ellos.
49
00:04:39,518 --> 00:04:41,205
Todos alumnos de noveno y d�cimo a�o.
50
00:04:41,206 --> 00:04:44,805
Sus padres pagan 45.000
al a�o en ense�anza.
51
00:04:44,806 --> 00:04:46,772
No est�n tomando muy bien esto.
52
00:04:50,340 --> 00:04:54,825
Todo el mundo tranquilo,
por favor. �Tranquilos!
53
00:04:54,826 --> 00:04:57,146
La polic�a est� aqu� para
tomar declaraciones de sus hijos.
54
00:04:57,147 --> 00:04:58,679
�La polic�a? Son ni�os. Es rid�culo.
55
00:04:58,680 --> 00:04:59,702
Savannah no hizo nada.
56
00:04:59,703 --> 00:05:01,491
Me doy cuenta de que
todos estamos molestos.
57
00:05:01,492 --> 00:05:03,936
Ya habr� tiempo para discutir
la pol�tica en el futuro.
58
00:05:03,937 --> 00:05:06,735
Por ahora, debemos hacer
frente a la situaci�n en cuesti�n.
59
00:05:06,736 --> 00:05:08,616
Esta es la sargento Benson de UVE.
60
00:05:08,617 --> 00:05:10,350
- �UVE? �Me est� cargando?
- �Qu� pasa?
61
00:05:10,351 --> 00:05:11,326
Es incre�ble.
62
00:05:11,327 --> 00:05:13,188
Nos damos cuenta que
los ni�os son ni�os...
63
00:05:13,189 --> 00:05:15,043
y queremos mantener esto en proporci�n.
64
00:05:15,044 --> 00:05:18,894
Solo necesitamos determinar si
se han cometido algunos delitos.
65
00:05:18,895 --> 00:05:20,272
- �Delitos?
- Esto es un error.
66
00:05:20,273 --> 00:05:22,370
�Incluso por qu� llamaron a la polic�a?
67
00:05:22,371 --> 00:05:24,796
Pueden estar presentes
cuando hablemos con sus hijos.
68
00:05:24,797 --> 00:05:26,988
En cuanto a los celulares
y las redes sociales...
69
00:05:26,989 --> 00:05:30,409
ninguna de las im�genes de la fiesta
deben ser publicadas o compartidas.
70
00:05:30,450 --> 00:05:32,757
Les agradecemos su cooperaci�n.
71
00:05:32,758 --> 00:05:35,094
Gracias. �Deber�amos comenzar?
72
00:05:35,095 --> 00:05:36,671
Buena suerte.
73
00:05:37,200 --> 00:05:39,795
�Y cu�ndo te enteraste de la fiesta?
74
00:05:39,796 --> 00:05:41,471
Jaden me envi� un mensaje.
75
00:05:41,561 --> 00:05:43,483
Los padres de Savannah
no estaban en su casa.
76
00:05:43,484 --> 00:05:45,274
Fuimos por algunos tacos.
77
00:05:45,275 --> 00:05:47,483
No fue idea de mi hija.
78
00:05:47,484 --> 00:05:49,758
Fuiste intimidada, �cierto, cari�o?
79
00:05:49,864 --> 00:05:52,283
Este labial fue idea de las chicas.
80
00:05:52,284 --> 00:05:55,520
Y lo que hicieron luego de pon�rselo,
�de qui�n fue esa idea?
81
00:05:55,521 --> 00:05:58,221
Mi hijo me dijo que las chicas
fueron tan c�mplices como los chicos.
82
00:05:58,222 --> 00:06:00,389
No me siento bien, mam�.
83
00:06:00,390 --> 00:06:04,257
Solo necesito saber si alguien te pidi�
que hagas algo que no quer�as hacer.
84
00:06:04,568 --> 00:06:07,559
Hab�a presi�n para que lo
hagan todos los chicos.
85
00:06:07,560 --> 00:06:09,951
Algunas chicas lo hicieron pero no yo.
86
00:06:09,952 --> 00:06:11,509
Ni siquiera me gusta Jaden.
87
00:06:11,510 --> 00:06:13,201
Est� bien.
88
00:06:13,202 --> 00:06:15,826
�Los chicos con los que estabas
te presionaron a hacerlo?
89
00:06:15,827 --> 00:06:17,484
Est� bien decirles, Savannah.
90
00:06:17,485 --> 00:06:19,609
Mam�, principalmente fue Leo.
91
00:06:19,610 --> 00:06:21,781
Lo conoces. Es mi
compa�ero de laboratorio.
92
00:06:21,782 --> 00:06:23,498
No s� d�nde est� el labial que usaron.
93
00:06:23,499 --> 00:06:26,267
- Solo jug�bamos un juego.
- �Qu� tipo de juego, Leo?
94
00:06:26,957 --> 00:06:30,897
Es este juego donde aspiras una tarjeta
contra tus labios, y entonces tratas...
95
00:06:30,898 --> 00:06:32,469
�Sopl�rsela a alguien m�s?
96
00:06:32,470 --> 00:06:36,172
S�, pero, quiero decir,
a veces la carta se cae.
97
00:06:37,655 --> 00:06:39,178
Entonces solo besas cuando eso sucede.
98
00:06:39,179 --> 00:06:40,569
As� que un juegos de besos.
99
00:06:40,570 --> 00:06:42,594
�De qui�n fue la idea de ir m�s all�?
100
00:06:42,595 --> 00:06:44,252
Disc�lpeme.
101
00:06:44,253 --> 00:06:46,911
Nos conocemos, �no? Soy Colleen Dole.
102
00:06:46,912 --> 00:06:50,096
Nos vimos esta ma�ana en
el consultorio del pediatra.
103
00:06:50,097 --> 00:06:52,956
- �Gabriel es su hijo mayor?
- Hijastro.
104
00:06:52,957 --> 00:06:56,516
�l vive conmigo y su padre,
que est� en Mosc� por negocios.
105
00:06:56,517 --> 00:06:58,061
�Tiene pap� que saber sobre esto?
106
00:06:58,062 --> 00:07:01,538
�Qu� estabas bebiendo y fumando
y haciendo Dios sabe qu� m�s?
107
00:07:01,539 --> 00:07:03,038
�l ya lo sabe.
108
00:07:03,039 --> 00:07:04,562
Hab�a mota ah�, pap�.
109
00:07:04,563 --> 00:07:06,420
Pero yo no fum�. Corro en pista.
110
00:07:06,421 --> 00:07:08,280
�Entonces terminamos aqu�?
111
00:07:08,281 --> 00:07:09,647
A�n no.
112
00:07:09,648 --> 00:07:12,257
Su hijo envi� fotos sexualmente
expl�citas de s� mismo...
113
00:07:12,258 --> 00:07:14,255
y de algunas de las chicas
a otros estudiantes.
114
00:07:14,256 --> 00:07:16,749
�Con qui�n jugabas
a la "fiesta de labiales"?
115
00:07:16,750 --> 00:07:18,608
Lo siento, �no es eso asunto de Leo?
116
00:07:18,609 --> 00:07:19,631
Ya no.
117
00:07:19,632 --> 00:07:20,805
Ahora, si quiere...
118
00:07:20,806 --> 00:07:24,690
podemos llevar a su hijo y Unidad
de E.C. haga un examen del cuerpo.
119
00:07:25,197 --> 00:07:26,780
Esto es injusto.
120
00:07:26,781 --> 00:07:28,843
Estas fiestas han sucedido
durante todo el a�o.
121
00:07:28,844 --> 00:07:30,768
Esta es mi primera, �y soy castigado?
122
00:07:30,769 --> 00:07:32,350
Gabriel, �est�s bien?
123
00:07:32,351 --> 00:07:33,663
Tu padre me llam� desde Mosc�.
124
00:07:33,664 --> 00:07:35,436
- Estoy bien.
- Tengo esto, Trudy.
125
00:07:35,437 --> 00:07:37,488
No te ves muy bien, y est�s caliente.
126
00:07:37,489 --> 00:07:39,346
Colleen, �ha estado
comiendo l�cteos de nuevo?
127
00:07:39,347 --> 00:07:41,236
Disc�lpeme. Soy la sargento Benson.
128
00:07:41,237 --> 00:07:43,186
Trudy Malko. Soy la madre de Gabriel.
129
00:07:43,187 --> 00:07:46,312
- Compartimos la custodia.
- Bueno.
130
00:07:46,313 --> 00:07:48,086
Escuch� que Savannah organiz� esto.
131
00:07:48,087 --> 00:07:51,179
Para que lo sepa, Mia es una madre
muy comprometida, muy presente.
132
00:07:51,180 --> 00:07:53,104
Estoy segura que ella
no sab�a nada de esto.
133
00:07:53,105 --> 00:07:54,573
Bueno gracias. Eso es �til.
134
00:08:01,197 --> 00:08:03,718
Sargento, cuando tengas un minuto,
el Sr. Boylan y...
135
00:08:03,719 --> 00:08:04,842
Se�ora Dole.
136
00:08:04,843 --> 00:08:06,118
Adelante.
137
00:08:06,119 --> 00:08:07,443
�C�mo podemos ayudarlos?
138
00:08:07,444 --> 00:08:09,968
Gracias.
Solo quer�amos pedir disculpas.
139
00:08:09,969 --> 00:08:12,718
Sabemos que pas� mucha
pena en la escuela hoy.
140
00:08:12,719 --> 00:08:14,655
Todo el mundo estaba a la defensiva.
141
00:08:14,656 --> 00:08:16,538
- Enloqueciendo, realmente.
- S�.
142
00:08:16,539 --> 00:08:19,831
La mayor�a de estos ni�os nunca han
estado en problemas antes... no as�.
143
00:08:19,832 --> 00:08:20,850
Por favor, entendemos.
144
00:08:20,851 --> 00:08:24,538
Escuchen, el primer instinto de
cada padre es proteger a su hijo.
145
00:08:24,539 --> 00:08:25,562
Por eso estamos aqu�.
146
00:08:25,563 --> 00:08:29,163
Quer�amos hacerle saber que estamos
muy molestos con esta fiesta.
147
00:08:29,164 --> 00:08:32,288
Y no solo el cachondeo,
la bebida, la hierba...
148
00:08:32,289 --> 00:08:33,487
�Cachondeo?
149
00:08:33,488 --> 00:08:35,588
Esto no fue solo un juego de botella.
150
00:08:35,589 --> 00:08:36,788
Lo sabemos.
151
00:08:36,789 --> 00:08:39,690
Hice que Gabriel me ense�ara las fotos.
152
00:08:39,900 --> 00:08:43,546
Est� en serios problemas en casa.
Su padre vuela de regreso esta noche.
153
00:08:43,547 --> 00:08:47,933
Y apreciamos eso, pero a�n necesitamos
llevar a cabo nuestra investigaci�n.
154
00:08:47,934 --> 00:08:51,794
Sobre eso,
hay algunos rumores circulando.
155
00:08:51,795 --> 00:08:54,639
Los padres de las ni�as opinan
que los chicos deber�an ser arrestados.
156
00:08:54,640 --> 00:08:56,864
A pesar de que sus hijas
fueron tan c�mplices.
157
00:08:56,865 --> 00:09:00,538
Lo que Michael quiere decir
es que son buenos chicos.
158
00:09:00,599 --> 00:09:02,694
Nadie fue obligado a hacer nada.
159
00:09:02,695 --> 00:09:04,880
Nunca se har�an da�o el uno
al otro. Son todos amigos.
160
00:09:04,881 --> 00:09:05,883
Entendemos, Sra. Dole...
161
00:09:05,884 --> 00:09:08,137
pero hay cuestiones con las
edades de consentimiento...
162
00:09:08,138 --> 00:09:09,701
y cuestiones de videos con que lidiar.
163
00:09:09,702 --> 00:09:12,037
�Las selfies? Es lo que
los ni�os hacen ahora.
164
00:09:12,038 --> 00:09:13,201
Registran todo.
165
00:09:13,202 --> 00:09:16,325
Pero al publicar o enviar por correo
esas im�genes, se cruza una l�nea.
166
00:09:16,326 --> 00:09:17,931
�Entonces los est� acusando?
167
00:09:17,932 --> 00:09:19,796
- Dios m�o.
- Te dije que deber�amos haber...
168
00:09:19,797 --> 00:09:21,801
- llamado a un abogado.
- Escuchen. No. Escuchen.
169
00:09:21,802 --> 00:09:24,779
Me alegro que hayan venido y
no hay necesidad de p�nico ahora.
170
00:09:24,780 --> 00:09:27,584
Tenemos a dos de nuestros
detectives en la oficina del fiscal...
171
00:09:27,585 --> 00:09:28,944
tratando de solucionar esto.
172
00:09:28,945 --> 00:09:30,101
�El fiscal?
173
00:09:30,102 --> 00:09:31,745
Por favor,
tenga un poco de perspectiva.
174
00:09:31,746 --> 00:09:34,193
Nuestros chicos tienen 15 y 16.
175
00:09:34,194 --> 00:09:36,227
No har�n esto otra vez.
176
00:09:38,589 --> 00:09:42,584
Nueve adolescentes solos en un loft
de 10 millones de d�lares en Tribeca.
177
00:09:42,585 --> 00:09:44,491
�Qu� puede salir mal?
178
00:09:44,492 --> 00:09:45,915
Se emborracharon y drogaron.
179
00:09:45,916 --> 00:09:48,083
Se desnudaron y tuvieron
una competencia de sexo oral.
180
00:09:48,084 --> 00:09:49,898
Utilizaron diferentes
tonos de l�piz labial.
181
00:09:49,899 --> 00:09:51,218
Entiendo.
182
00:09:51,219 --> 00:09:53,944
�Sin maestros? �Son todos menores?
183
00:09:53,945 --> 00:09:56,320
En el rango desde los 14 a los 16.
184
00:09:56,321 --> 00:09:57,827
Nadie clama coerci�n.
185
00:09:57,828 --> 00:10:00,039
Dado que ning�n menor
particip� en actividad sexual...
186
00:10:00,040 --> 00:10:02,171
con alguien mayor de 18,
no veo estatutoria.
187
00:10:02,172 --> 00:10:03,971
�No? No es tu decisi�n.
188
00:10:03,972 --> 00:10:05,047
Pero tienes raz�n.
189
00:10:05,048 --> 00:10:06,639
El problema m�s grande
son estas fotos.
190
00:10:06,640 --> 00:10:07,987
�Qu� tan expl�citas llegan a ser?
191
00:10:07,988 --> 00:10:09,262
Ay�date.
192
00:10:09,263 --> 00:10:10,638
Aqu�.
193
00:10:12,528 --> 00:10:14,539
Bueno...
194
00:10:14,839 --> 00:10:18,573
�Te das cuenta de que
solo mostr�ndome estas...
195
00:10:18,574 --> 00:10:20,576
podr�a ser considerado
como un delito federal?
196
00:10:20,577 --> 00:10:21,558
�En serio?
197
00:10:21,559 --> 00:10:24,182
S�, si esa es tu tablet personal,
yo me deshar�a de ellas.
198
00:10:24,183 --> 00:10:25,444
�Qu� tan viral se ha vuelto?
199
00:10:25,445 --> 00:10:26,945
En la escuela, bastante.
200
00:10:26,946 --> 00:10:28,747
�E-mail? �Textos? �Redes sociales?
201
00:10:28,748 --> 00:10:29,827
No estamos seguros.
202
00:10:29,828 --> 00:10:31,257
Los padres se cerraron en banda.
203
00:10:31,258 --> 00:10:32,826
Mencionaron su derecho a la privacidad.
204
00:10:32,827 --> 00:10:33,827
Estoy seguro que s�...
205
00:10:33,828 --> 00:10:36,602
pero tenemos que rastrear esas
im�genes para retirarlas de internet.
206
00:10:36,603 --> 00:10:38,255
�Impresionante idea!
�C�mo lo hacemos?
207
00:10:38,256 --> 00:10:39,869
Contactar a rastreos.
208
00:10:39,870 --> 00:10:41,670
�Dijiste que estas fotos
fueron compartidas...
209
00:10:41,671 --> 00:10:43,907
por cada estudiante en la escuela?
210
00:10:43,908 --> 00:10:45,866
Confisca los tel�fonos de cada chico.
211
00:10:45,867 --> 00:10:47,457
- Empieza por ah�.
- �Cada tel�fono?
212
00:10:47,458 --> 00:10:50,892
�Por qu� no llaman a la NSA y consiguen
que intervengan a sus padres mientras?
213
00:10:50,893 --> 00:10:53,144
Tranquilo, ciudadano cuatro,
no intervenimos la l�nea.
214
00:10:53,145 --> 00:10:54,704
Pero debemos proteger
a estos chicos.
215
00:10:54,705 --> 00:10:57,436
Con reconocimiento facial,
georreferenciaci�n, etiquetamiento...
216
00:10:57,437 --> 00:11:00,612
pueden haber porn�grafos y depredadores
acerc�ndose a ellos ahora.
217
00:11:00,622 --> 00:11:02,712
�Quieres explicar eso a los padres?
218
00:11:02,813 --> 00:11:05,712
Ese es tu trabajo. Divi�rtete.
219
00:11:08,678 --> 00:11:10,212
�Su apellido?
220
00:11:14,198 --> 00:11:16,478
He recibido llamadas telef�nicas
de padres que amenazan...
221
00:11:16,479 --> 00:11:19,135
con demandar por violaci�n de
los derechos civiles de sus hijos.
222
00:11:19,136 --> 00:11:22,701
D�gales que si no contienen esta ahora,
habr� im�genes de sus hijos...
223
00:11:22,702 --> 00:11:24,739
en Internet para la eternidad.
224
00:11:24,740 --> 00:11:27,108
�Y cu�l es tu c�digo de acceso, Chloe?
225
00:11:27,109 --> 00:11:29,007
�Van a limpiar mi tel�fono?
226
00:11:29,008 --> 00:11:32,784
Acabo de llegar al
nivel 386 de Candy Crush.
227
00:11:33,400 --> 00:11:35,390
1097, 1097.
228
00:11:35,391 --> 00:11:37,249
Escribe tu nombre de
usuario y contrase�as...
229
00:11:37,250 --> 00:11:38,772
de Facebook, Instagram, Snapchat...
230
00:11:38,773 --> 00:11:40,497
�Qu�? No tienen derecho a pedir...
231
00:11:40,498 --> 00:11:42,596
Leo, anota.
232
00:11:43,923 --> 00:11:46,187
Esto es bueno.
Puedes leer un libro.
233
00:11:46,188 --> 00:11:47,988
Dejaste algunas l�neas
en blanco, Jaden.
234
00:11:47,989 --> 00:11:50,088
No quiero que la polic�a lea mi blog.
235
00:11:50,089 --> 00:11:51,288
S�, no te preocupes por eso.
236
00:11:51,289 --> 00:11:53,687
Gabriel Dole. �D�nde est�?
237
00:11:53,688 --> 00:11:55,374
Enfermo en casa. Soy su madre.
238
00:11:55,375 --> 00:11:56,451
Yo tengo su celular.
239
00:11:56,452 --> 00:11:58,743
Necesitamos sus contrase�as,
Sra. Dole.
240
00:11:58,744 --> 00:12:01,845
Trudy Malko. Felizmente sin pareja.
241
00:12:01,982 --> 00:12:04,714
�Hay una l�nea fija
donde est� su hijo?
242
00:12:04,715 --> 00:12:07,726
Ll�melo. Regrese cuando
haya llenado esto.
243
00:12:08,126 --> 00:12:10,060
Bueno.
244
00:12:13,645 --> 00:12:16,203
Estoy encontrando esto
muy invasivo, Hannah.
245
00:12:16,204 --> 00:12:19,029
Estoy segura de que no quiere
im�genes sexualmente expl�citas...
246
00:12:19,030 --> 00:12:21,355
de Gabriel torn�dose
virales en Internet, Trudy.
247
00:12:21,356 --> 00:12:22,826
Es por protecci�n de su hijo.
248
00:12:22,827 --> 00:12:24,546
Entonces, �no
deber�a ser esa mi cuesti�n?
249
00:12:24,547 --> 00:12:27,421
No si se trata de cargos
de pornograf�a infantil.
250
00:12:28,223 --> 00:12:32,246
Debe ser estresante pasar tanto tiempo
en un mundo tan oscuro.
251
00:12:35,340 --> 00:12:38,401
Ella... tiene un sitio
web de estilo de vida.
252
00:12:38,496 --> 00:12:42,301
Rese�a tratamientos hol�sticos,
terapias a base de hierbas.
253
00:12:42,482 --> 00:12:44,368
Es la abeja reina
de las mam�s Tribeca.
254
00:12:44,369 --> 00:12:47,337
Hay una en cada colmena.
255
00:12:50,036 --> 00:12:52,060
Perd�neme.
256
00:12:52,061 --> 00:12:54,761
Dr. Lee.
257
00:12:54,869 --> 00:12:56,696
No, Noah est� en casa con la ni�era.
258
00:12:56,697 --> 00:12:58,672
�Por qu�? �Est� todo bien?
259
00:13:03,973 --> 00:13:05,579
�Fue expuesto al sarampi�n? �C�mo?
260
00:13:05,580 --> 00:13:07,016
Otro paciente en la sala de espera.
261
00:13:07,017 --> 00:13:09,479
Y Noah pudo haber sido expuesto.
No vamos a entrar en p�nico.
262
00:13:09,480 --> 00:13:10,790
Justo fue vacunado ayer.
263
00:13:10,791 --> 00:13:14,166
Lo cual es bueno, pero la vacuna
toma tiempo para hacer efecto.
264
00:13:14,451 --> 00:13:16,866
No hay fiebre hasta ahora,
tambi�n es una buena se�al.
265
00:13:17,276 --> 00:13:20,326
Este paciente que lo expuso,
�fue Aidan Doyle?
266
00:13:20,327 --> 00:13:21,727
�l tiene un hermano mayor, Gabriel.
267
00:13:21,728 --> 00:13:23,751
- Lo siento, no puedo decir.
- Por supuesto.
268
00:13:23,752 --> 00:13:26,009
Entiendo. �Y ahora qu�?
269
00:13:26,010 --> 00:13:28,702
�Hay algo que pueda
hacer preventivamente?
270
00:13:28,703 --> 00:13:30,560
�Con sus problemas respiratorios?
271
00:13:30,561 --> 00:13:32,751
Me gustar�a ponerlo
en cuarentena en casa.
272
00:13:32,752 --> 00:13:34,533
Sin exposici�n a otros ni�os.
273
00:13:34,534 --> 00:13:36,350
Los adultos que fueron
vacunados est�n bien.
274
00:13:36,351 --> 00:13:37,441
�Por cu�nto tiempo?
275
00:13:37,442 --> 00:13:39,024
Ocho d�as para empezar.
276
00:13:39,025 --> 00:13:42,101
S� que con su trabajo ser� dif�cil.
277
00:13:42,769 --> 00:13:45,527
Haremos lo que
tenemos que hacer, �no?
278
00:13:45,528 --> 00:13:48,101
Ven, peque�o.
279
00:13:48,171 --> 00:13:50,992
Haremos lo que tenemos que hacer.
280
00:13:55,914 --> 00:13:57,572
Gracias por venir, chicos.
281
00:13:57,573 --> 00:14:00,675
Solo pongan las cosas donde puedan.
282
00:14:00,676 --> 00:14:03,954
El jefe dice que puedes trabajar desde
aqu� todo el tiempo que necesites, Liv.
283
00:14:03,955 --> 00:14:06,180
�C�mo est� Noah?
284
00:14:06,181 --> 00:14:09,688
Sabes, est� de mal humor y flojo.
285
00:14:09,689 --> 00:14:11,409
As� que hay que mantener
los dedos cruzados.
286
00:14:11,410 --> 00:14:14,031
Lucy est� aqu� ayud�ndome.
287
00:14:14,471 --> 00:14:17,225
Entonces, �c�mo fue la
recuperaci�n del celular?
288
00:14:17,226 --> 00:14:19,460
Rollins y Carisi est�n
clasificando a trav�s de TARU.
289
00:14:19,461 --> 00:14:21,040
Pueden ser algunos tel�fonos.
290
00:14:21,041 --> 00:14:22,998
Hablaremos con la Directora Schwartz.
291
00:14:22,999 --> 00:14:24,832
Saben, sobre otro tema...
292
00:14:24,833 --> 00:14:26,563
la exposici�n de Noah al sarampi�n...
293
00:14:26,564 --> 00:14:28,788
pudo provenir de un estudiante
de la Academia Tribeca.
294
00:14:28,789 --> 00:14:31,481
Est� en DC y Jersey.
Est� destinado a venir.
295
00:14:31,482 --> 00:14:34,409
La escuela de Zara en L.A. es
la zona cero para los anti-vacunaci�n.
296
00:14:34,410 --> 00:14:36,100
�Gil fue vacunado?
297
00:14:36,101 --> 00:14:38,502
No estaba cerca
cuando �l ten�a un a�o.
298
00:14:38,503 --> 00:14:40,839
Lo voy a recoger esta tarde.
299
00:14:41,696 --> 00:14:43,763
S�, voy a hacerle una
llamada a su mam�.
300
00:14:44,514 --> 00:14:47,554
CASEY STENGEL ESCUELA SECUNDARIA 30-99
CALLE QUEENS 44 MI�RCOLES, MARZO 11...
301
00:14:47,555 --> 00:14:49,022
Gil.
302
00:14:52,404 --> 00:14:54,696
Me alegro de verte.
303
00:14:54,697 --> 00:14:56,320
- �Quieres un poco?
- �Qu�?
304
00:14:56,321 --> 00:14:58,221
No, no gracias.
305
00:14:58,657 --> 00:15:03,020
Hoy habl� con tu madre.
306
00:15:03,021 --> 00:15:05,373
�Hablas de mudarnos?
307
00:15:05,374 --> 00:15:07,665
�Mudarse? �A qu� te refieres?
308
00:15:07,666 --> 00:15:09,667
Quiz� ella no quiere que sepas a�n.
309
00:15:09,668 --> 00:15:11,370
�Saber qu�?
310
00:15:11,591 --> 00:15:13,511
Puedes decirme lo que sea.
311
00:15:13,512 --> 00:15:15,536
T� sabes eso. Que...
312
00:15:15,537 --> 00:15:19,006
Ella dice que nos estamos
mudando a San Diego en julio.
313
00:15:20,851 --> 00:15:22,810
�Dijo por qu�?
314
00:15:22,811 --> 00:15:25,236
Las bandas en el vecindario
se est�n volviendo malas.
315
00:15:25,237 --> 00:15:26,860
Pero yo no quiero irme.
316
00:15:26,861 --> 00:15:28,451
No te ver� otra vez.
317
00:15:28,452 --> 00:15:30,610
Tal vez puedas hablar con ella.
318
00:15:30,611 --> 00:15:31,810
Lo har�.
319
00:15:31,811 --> 00:15:33,310
Y no te preocupes.
320
00:15:33,311 --> 00:15:36,186
Me ver�s no importa qu�.
321
00:15:36,403 --> 00:15:38,937
Todo estar� bien.
322
00:15:40,619 --> 00:15:42,519
Disculpen, un momento.
323
00:15:45,011 --> 00:15:46,701
Esto es un desastre absoluto.
324
00:15:46,702 --> 00:15:48,635
No es lo ideal. �Podemos
hablar en tu oficina?
325
00:15:48,636 --> 00:15:49,850
No es buena idea ahora.
326
00:15:49,851 --> 00:15:51,180
Expl�quenme esto otra vez.
327
00:15:51,181 --> 00:15:53,546
TARU utiliz� las fotos
de los tel�fonos de los ni�os...
328
00:15:53,547 --> 00:15:56,095
que confiscamos para ejecutar
una b�squeda de im�genes inversa.
329
00:15:56,096 --> 00:15:58,620
- �Cu�ntas visitas?
- No lo sabemos, pero muchas.
330
00:15:58,621 --> 00:16:01,570
Ya est�n publicadas en RedChanit,
sitios porno infantil de la red oscura.
331
00:16:01,571 --> 00:16:03,497
�Un idiota de la escuela
subi� estas im�genes...
332
00:16:03,498 --> 00:16:05,199
luego que dijimos
expl�citamente que no?
333
00:16:05,200 --> 00:16:06,256
�Por qu� no me sorprende?
334
00:16:06,257 --> 00:16:08,169
Mi madre le llama "tenacidad".
335
00:16:08,170 --> 00:16:09,745
�Y TARU no puede rastrear de nuevo...
336
00:16:09,746 --> 00:16:11,784
a cualquiera de los
dispositivos en custodia?
337
00:16:11,785 --> 00:16:13,160
No.
338
00:16:13,375 --> 00:16:15,476
�Existen dispositivos
que no est�n en custodia?
339
00:16:15,477 --> 00:16:16,759
Por nuestra cuenta, hay siete.
340
00:16:16,760 --> 00:16:19,258
Dos de la fiesta. Savannah Biel,
Hudson Cuesta.
341
00:16:19,259 --> 00:16:22,027
Una de 16 a�os, Larry Heller, y
algunos m�s j�venes, de 14 a�os.
342
00:16:22,028 --> 00:16:23,477
Algunos de los padres alborotaban...
343
00:16:23,478 --> 00:16:25,153
sobre violaciones de
los derechos civiles.
344
00:16:25,154 --> 00:16:26,494
No quiero decir que te lo dije...
345
00:16:26,495 --> 00:16:28,526
No lo hagas. Es igual de
probable que sus padres...
346
00:16:28,527 --> 00:16:30,958
se preocupen e que sus hijos
circulen pornograf�a infantil.
347
00:16:30,959 --> 00:16:32,727
�Entonces necesitan
�rdenes de los siete?
348
00:16:32,728 --> 00:16:34,636
Por eso estamos aqu�.
349
00:16:34,854 --> 00:16:38,011
Me doy cuenta de que la situaci�n es
grave, pero no todos de estos padres...
350
00:16:38,012 --> 00:16:39,993
est�n siendo deliberadamente
poco cooperativos.
351
00:16:39,994 --> 00:16:43,460
Savannah Biel y Hudson Cuesta ayer
estuvieron en casa por enfermedad.
352
00:16:43,461 --> 00:16:45,122
�Con sarampi�n?
353
00:16:45,634 --> 00:16:47,375
Es confidencial, detective.
354
00:16:47,376 --> 00:16:51,813
Notificamos a Control de Enfermedades
y procediendo de acuerdo a la pol�tica.
355
00:16:51,814 --> 00:16:53,247
�Y qu� hay de Larry Heller?
356
00:16:53,248 --> 00:16:55,249
�El otro estudiante?
�Est� enfermo en casa tambi�n?
357
00:16:55,250 --> 00:16:57,851
No, su madre es abogada.
358
00:16:57,853 --> 00:16:59,352
Arlene Heller.
359
00:17:00,422 --> 00:17:02,757
Ella fue la abogada de
la viuda de Walter Briggs.
360
00:17:02,758 --> 00:17:03,990
Como un cable con corriente.
361
00:17:03,991 --> 00:17:06,048
�Le dijo que tenemos una orden?
362
00:17:06,049 --> 00:17:08,365
No me dej� llegar tan lejos.
363
00:17:08,797 --> 00:17:10,289
No sab�a que ten�a un ni�o, abogada.
364
00:17:10,290 --> 00:17:11,821
No me lo recuerde.
Un ni�o, un gato...
365
00:17:11,822 --> 00:17:14,118
y un cliente a las 5:00,
as� que terminaremos con esto.
366
00:17:14,119 --> 00:17:16,128
�Tienen una orden para
el celular de mi ni�o?
367
00:17:16,129 --> 00:17:19,021
�Qu� es esto 1984?
�l no estuvo en la fiesta.
368
00:17:19,022 --> 00:17:20,775
�M�renlo! Est� en el equipo de ajedrez.
369
00:17:20,776 --> 00:17:21,946
A�n tendr� que cumplir.
370
00:17:21,947 --> 00:17:23,881
Dales el maldito tel�fono, Larry.
371
00:17:23,882 --> 00:17:25,938
No puedo, lo perd�.
372
00:17:25,939 --> 00:17:27,358
�Qu�? Eso es todo.
373
00:17:27,359 --> 00:17:29,216
Est�s acabado, Larry.
Lo juro por Dios.
374
00:17:29,217 --> 00:17:30,908
Esta es la tercera en ocho meses.
375
00:17:30,909 --> 00:17:33,517
- �Es una de ellas tu gaveta?
- Yo...
376
00:17:33,518 --> 00:17:36,550
Porque tal vez lo dejaste en
tu gaveta y no te acuerdas.
377
00:17:36,551 --> 00:17:38,319
La orden cubre su gaveta.
378
00:17:38,320 --> 00:17:40,114
�brelo, Larry.
379
00:17:40,842 --> 00:17:42,809
Realmente lo perd�.
380
00:17:49,032 --> 00:17:51,100
De verdad no est� aqu�.
381
00:17:56,240 --> 00:17:59,007
Eres m�s lerdo que tu padre,
�lo sab�as?
382
00:18:02,981 --> 00:18:05,781
PISO DE MIA Y SAVANNAH BIEL
CALLE WHITE 59. MI�RCOLES, MARZO 11...
383
00:18:05,811 --> 00:18:08,131
En lugar de enviar correos
alarmistas sobre el sarampi�n...
384
00:18:08,132 --> 00:18:10,915
la escuela debe reexaminar su
pol�tica de qui�n se va en el almuerzo.
385
00:18:10,916 --> 00:18:14,662
Mi problema es la bebida...
�De d�nde vino todo el alcohol?
386
00:18:14,663 --> 00:18:16,615
De aqu� no. Revis� cada botella.
387
00:18:16,616 --> 00:18:18,306
Escuch� que uno de los chicos lo llev�.
388
00:18:18,307 --> 00:18:20,364
No fue Gabriel. Yo pregunt�.
389
00:18:20,365 --> 00:18:21,990
�Sabes lo que me preocupa?
390
00:18:21,991 --> 00:18:24,072
Si los ni�os pueden pasar
de contrabando la bebida...
391
00:18:24,073 --> 00:18:26,273
�qui�n sabe si la pr�xima
no ser� un cuchillo o un arma?
392
00:18:26,274 --> 00:18:27,715
Es indignante.
393
00:18:27,716 --> 00:18:29,173
Detective Rollins, Detective Carisi.
394
00:18:29,174 --> 00:18:31,408
Los dejar� entrar.
395
00:18:31,409 --> 00:18:34,214
�No se entrometieron suficiente
en la vida privada de nuestros hijos?
396
00:18:34,215 --> 00:18:35,772
Somos padres responsables.
397
00:18:35,773 --> 00:18:38,291
La polic�a no necesita
actuar como la CIA.
398
00:18:40,053 --> 00:18:41,744
�Puedo ayudarlos?
399
00:18:41,745 --> 00:18:45,227
S�, su hija no fue ayer a la escuela
y tenemos una orden para su celular.
400
00:18:45,228 --> 00:18:47,085
Ella me dijo que elimin� las fotos.
401
00:18:47,086 --> 00:18:48,655
Tal vez podamos hablar con ella.
402
00:18:48,656 --> 00:18:51,948
No, est� descansando. Est�
en casa enferma hoy tambi�n.
403
00:18:51,949 --> 00:18:54,006
No ser� de sarampi�n, �o s�?
404
00:18:54,007 --> 00:18:55,564
�La escuela le dijo eso?
405
00:18:55,565 --> 00:18:57,565
As� que ella tiene sarampi�n.
406
00:18:58,168 --> 00:18:59,901
Esperen aqu�. Les traer� su tel�fono.
407
00:19:03,620 --> 00:19:06,731
As� que algunas im�genes
terminaron en sitios porno.
408
00:19:08,571 --> 00:19:10,162
�Podemos detener esto de propagarse?
409
00:19:10,163 --> 00:19:11,483
Sabes como es, Liv.
410
00:19:11,484 --> 00:19:13,284
Una vez que lo pones
ah�, no puedes extraerlo.
411
00:19:13,285 --> 00:19:15,890
Los sitios legales las bajaron,
pero se han vuelto virales.
412
00:19:15,891 --> 00:19:18,640
Rollins y Carisi est�n recolectando
el �ltimo tel�fono.
413
00:19:18,641 --> 00:19:21,016
TARU debe ser capaz de averiguar
qu� estudiante las linke�.
414
00:19:21,017 --> 00:19:23,122
�Y entonces qu�? �Arrestarlos?
415
00:19:23,159 --> 00:19:24,349
Tienen 15 a�os.
416
00:19:24,350 --> 00:19:26,107
Y blancos. Y ricos.
417
00:19:26,108 --> 00:19:28,345
No va a suceder.
418
00:19:28,346 --> 00:19:30,517
Todos sabemos que es verdad.
419
00:19:31,126 --> 00:19:32,984
Entonces �c�mo est�
el peque�o hombrecito?
420
00:19:32,985 --> 00:19:34,642
No pude bajarlo para su siesta.
421
00:19:34,643 --> 00:19:36,027
- Est� con fiebre.
- Pero sabes...
422
00:19:36,028 --> 00:19:38,127
dos de los ni�os que no
entregaron sus tel�fonos...
423
00:19:38,128 --> 00:19:39,568
estaban de baja por enfermedad.
424
00:19:39,574 --> 00:19:40,831
�Chicos de la fiesta?
425
00:19:40,832 --> 00:19:43,276
S�, Rollins pens� que
podr�an tener sarampi�n.
426
00:19:43,587 --> 00:19:45,544
�C�mo? Tuvieron que
haber sido vacunados.
427
00:19:45,545 --> 00:19:47,314
�Liv!
Liv, le di a Noah su inhalador...
428
00:19:47,315 --> 00:19:49,428
pero sigue teniendo
problemas para respirar.
429
00:19:49,429 --> 00:19:50,899
�l... se est� poniendo azul.
430
00:19:50,900 --> 00:19:52,100
�Llamen al 911!
431
00:19:52,101 --> 00:19:53,313
Traer� el auto. Es m�s r�pido.
432
00:19:53,314 --> 00:19:55,480
S�, te veremos en la entrada.
433
00:19:57,244 --> 00:19:58,644
16 meses, cian�tico.
434
00:19:58,645 --> 00:20:00,293
Denle ox�geno.
Tal vez debamos intubarlo.
435
00:20:00,294 --> 00:20:01,540
Noah.
436
00:20:01,541 --> 00:20:03,133
Cari�o. Estar�s bien.
437
00:20:03,134 --> 00:20:04,695
Mi amor.
438
00:20:04,696 --> 00:20:07,120
- Mi amor.
- Olivia, debe esperar aqu�.
439
00:20:07,121 --> 00:20:08,745
- No, no, voy a entrar.
- Ahora no.
440
00:20:08,746 --> 00:20:11,171
Le har� saber tan pronto
como lo estabilicemos.
441
00:20:32,437 --> 00:20:34,028
- Hola.
- �Alguna noticia?
442
00:20:34,029 --> 00:20:36,154
S�, quieren mantenerlo con ox�geno.
443
00:20:36,155 --> 00:20:38,622
El Dr. Lee est� ah� con �l.
444
00:20:39,818 --> 00:20:42,420
Nick, no tienes que quedarte.
445
00:20:42,421 --> 00:20:43,888
Fin viene en camino.
446
00:20:43,889 --> 00:20:45,423
Tan pronto llegue, saldr�.
447
00:20:45,424 --> 00:20:47,287
Bien.
448
00:20:47,486 --> 00:20:50,895
- �C�mo est�?
- Noah est� sedado.
449
00:20:50,896 --> 00:20:54,471
Est� estable, pero not� manchas
de Koplik en su boca.
450
00:20:54,472 --> 00:20:56,589
Primera se�al de sarampi�n.
451
00:21:00,400 --> 00:21:01,832
�Qu� pasa despu�s?
452
00:21:01,833 --> 00:21:04,309
Desarrollar� un salpullido en
su cuerpo en un d�a o dos...
453
00:21:04,310 --> 00:21:06,344
y lo mantendremos aqu�
bajo observaci�n.
454
00:21:06,345 --> 00:21:07,579
�Puedo verlo?
455
00:21:07,580 --> 00:21:09,719
- Le dar� un traje.
- Bueno.
456
00:21:09,720 --> 00:21:11,353
Gracias.
457
00:21:19,283 --> 00:21:21,408
Creo que me siento caliente.
458
00:21:21,409 --> 00:21:23,464
Rollins. Toca mi frente.
459
00:21:23,465 --> 00:21:25,530
- No tocar� tu frente.
- Vamos.
460
00:21:25,531 --> 00:21:27,064
Gracias.
461
00:21:30,117 --> 00:21:32,054
Espera.
462
00:21:32,596 --> 00:21:35,640
Tienes algo peque�o aqu�. Y aqu�.
463
00:21:35,641 --> 00:21:36,839
�En serio?
464
00:21:36,840 --> 00:21:38,287
Y otra aqu�.
465
00:21:38,288 --> 00:21:40,655
No es gracioso. �S�?
466
00:21:40,656 --> 00:21:42,881
Sarampi�n es una de las
enfermedades m�s infecciosas...
467
00:21:42,882 --> 00:21:44,849
del planeta. Se transporta
por el aire, Rollins.
468
00:21:44,850 --> 00:21:47,318
Vive en superficies
como celulares por horas.
469
00:21:47,319 --> 00:21:48,820
Pero Carisi, �est�s vacunado, no?
470
00:21:48,821 --> 00:21:50,749
S�, pero no es 100% efectiva.
471
00:21:50,838 --> 00:21:52,508
Tengo una novedad de TARU.
472
00:21:52,509 --> 00:21:54,099
�Rastrearon al porn�grafo adolescente?
473
00:21:54,100 --> 00:21:55,524
S�. Larry Heller.
474
00:21:55,525 --> 00:21:56,815
El chico no es muy listo.
475
00:21:56,816 --> 00:21:58,482
La mam� ten�a raz�n.
476
00:21:58,483 --> 00:22:01,007
El n�mero de serie de su celular
estaba incrustado en las fotos.
477
00:22:01,008 --> 00:22:02,608
Su madre lo tiene con la boca en ella.
478
00:22:02,609 --> 00:22:04,219
�Qui�n quiere darle
las buenas noticias?
479
00:22:04,220 --> 00:22:05,977
Se lo pasaremos a Barba.
480
00:22:05,978 --> 00:22:07,135
Es abogada.
481
00:22:07,136 --> 00:22:09,995
Cortes�a profesional.
482
00:22:10,738 --> 00:22:13,839
Larry es un desastre.
No es un porn�grafo infantil.
483
00:22:13,840 --> 00:22:16,288
Los cuatro sitios en los que
su hijo difundi� esas im�genes...
484
00:22:16,289 --> 00:22:17,204
pensaron que lo era.
485
00:22:17,205 --> 00:22:18,929
�Difundi�? �Hablan en serio?
486
00:22:18,930 --> 00:22:21,993
Los cargos por difusi�n lo pondr�n en
el registro sexual hasta que cumpla 40.
487
00:22:21,994 --> 00:22:24,519
Esas fotos fueron georeferenciadas,
poniendo a esos chicos...
488
00:22:24,520 --> 00:22:26,044
y a otros, en peligro.
489
00:22:26,045 --> 00:22:27,701
�Quieren hablar de chicos en peligro?
490
00:22:27,702 --> 00:22:29,694
Los chicos de esa
fiesta est�n en peligro.
491
00:22:29,695 --> 00:22:30,934
Por el sarampi�n.
492
00:22:30,935 --> 00:22:33,894
Gabriel Dole, Savannah Biel,
Hudson Cuesta.
493
00:22:33,895 --> 00:22:36,166
Y he o�do que otra media
docena fueron infectados.
494
00:22:36,167 --> 00:22:37,657
Propagar sarampi�n no es un crimen.
495
00:22:37,658 --> 00:22:41,009
�No? Estas est�pidas madres hippies
nunca vacunaron a sus hijos...
496
00:22:41,010 --> 00:22:42,300
y mintieron al respecto.
497
00:22:42,301 --> 00:22:45,302
15 a�os despu�s, la mitad de la
clase de mi hijo est� infectada.
498
00:22:45,303 --> 00:22:46,873
�Tiene alguna prueba
de que mintieron?
499
00:22:46,874 --> 00:22:47,873
�Hola?
500
00:22:47,874 --> 00:22:51,265
Nueva York exige que cada ni�o
en la escuela sea inmunizado.
501
00:22:51,266 --> 00:22:53,024
�As� que c�mo se est� propagando?
502
00:22:53,025 --> 00:22:56,450
Esas madres confabularon para no
cumplir con el mandato de las vacunas.
503
00:22:56,451 --> 00:22:59,532
�Confabulaci�n? �Cree que son parte de
alguna conspiraci�n antivacunaci�n?
504
00:22:59,533 --> 00:23:00,761
No me hagan poner paranoica.
505
00:23:00,762 --> 00:23:02,944
Puede haber una epidemia
de sarampi�n en Nueva York...
506
00:23:02,945 --> 00:23:05,635
mientras que su gente hace una
caza de brujas de l�piz labial porno.
507
00:23:05,636 --> 00:23:06,947
Abogada, respire.
508
00:23:06,948 --> 00:23:09,506
No queremos poner
a su hijo en el registro.
509
00:23:09,507 --> 00:23:11,923
Pero no recibir� un pase libre.
510
00:23:11,979 --> 00:23:13,702
Tiene 16 a�os.
511
00:23:13,703 --> 00:23:16,929
Estos psic�patas en l�nea
lo est�n utilizando.
512
00:23:16,930 --> 00:23:21,234
�Qu� le parece si coopera
y usted va tras ellos?
513
00:23:23,578 --> 00:23:25,718
Y testifica.
514
00:23:26,329 --> 00:23:28,435
Si es necesario.
515
00:23:28,827 --> 00:23:32,882
As� que a menos que est� planeando
ir contra Larry, hemos terminado.
516
00:23:32,883 --> 00:23:34,482
Estaremos en contacto.
517
00:23:38,101 --> 00:23:39,859
Ella nos embauc�.
518
00:23:39,860 --> 00:23:41,116
Y ese sarampi�n para despistar.
519
00:23:41,117 --> 00:23:42,507
Ofensa es la mejor defensa.
520
00:23:42,508 --> 00:23:44,635
S�, pero ella podr�a no
ser una cortina de humo.
521
00:23:44,852 --> 00:23:46,318
Noah est� en el hospital.
522
00:23:46,339 --> 00:23:48,358
�Qu� tiene que ver
con la Academia Tribeca?
523
00:23:48,359 --> 00:23:50,742
Creo que pudo haber sido
infectado por el hermano menor...
524
00:23:50,743 --> 00:23:52,256
de uno de los chicos de la fiesta.
525
00:23:52,257 --> 00:23:54,956
Tal vez estos chicos ten�an
una exenci�n de la vacunaci�n.
526
00:23:54,957 --> 00:23:56,756
No quiero tirar una Carisi...
527
00:23:56,757 --> 00:23:59,155
pero podr�amos estar
ante imprudencia temeraria.
528
00:23:59,156 --> 00:24:01,432
Averig�en si lo estamos.
529
00:24:04,057 --> 00:24:06,125
Siete estudiantes
confirmados con sarampi�n...
530
00:24:06,126 --> 00:24:08,008
y al menos cuatro otros posibles.
531
00:24:08,009 --> 00:24:10,408
Hemos cerrado por el resto
de la semana como precauci�n.
532
00:24:10,409 --> 00:24:12,346
�No se supone que estos
chicos est�n vacunados?
533
00:24:12,347 --> 00:24:14,185
S�, lo est�n.
Revis� todos los formularios.
534
00:24:14,186 --> 00:24:16,887
Solo tenemos dos exenciones
m�dicas, por alergias.
535
00:24:16,888 --> 00:24:18,469
Ambos estudiantes de
segundo a�o, sanos.
536
00:24:18,470 --> 00:24:21,263
�Exenciones religiosas o por
creencias personales, como California?
537
00:24:21,264 --> 00:24:23,238
No permitimos exenciones
por creencias personales.
538
00:24:23,239 --> 00:24:24,702
Y sobre las exenciones religiosas...
539
00:24:24,703 --> 00:24:26,988
el Estado de Nueva York las
hace muy dif�ciles de obtener.
540
00:24:26,989 --> 00:24:29,677
Aun as�, �le molesta
si revisamos las formas?
541
00:24:32,694 --> 00:24:35,120
Todos estos registros est�n
firmados por un m�dico.
542
00:24:35,121 --> 00:24:36,099
Por supuesto.
543
00:24:36,100 --> 00:24:37,935
Nadie inicia el a�o escolar sin eso.
544
00:24:37,936 --> 00:24:39,793
Tengo a cuatro de
los chicos infectados.
545
00:24:39,794 --> 00:24:41,985
Diferentes edades, registros
fechados y firmados.
546
00:24:41,986 --> 00:24:43,325
El papeleo parece bien.
547
00:24:43,326 --> 00:24:45,217
Cinco, seis, siete...
548
00:24:45,218 --> 00:24:47,342
No puedo distinguir
algunas de estas firmas...
549
00:24:47,343 --> 00:24:49,134
pero todas tiene la misma direcci�n.
550
00:24:49,135 --> 00:24:51,494
Pediatr�a Hudson Park.
551
00:24:51,694 --> 00:24:54,318
Los cuatro m�os tambi�n son
de Pediatr�a Hudson Park.
552
00:24:54,319 --> 00:24:56,828
La red es bastante estrecha en
una peque�a escuela como esta.
553
00:24:56,829 --> 00:25:00,318
Estas familias comparten los mismos
tutores, maestros de piano, doctores.
554
00:25:00,319 --> 00:25:02,471
Dios.
555
00:25:03,253 --> 00:25:05,997
Dos m�s confirmados con sarampi�n.
556
00:25:07,092 --> 00:25:10,360
Nueve chicos con el mismo pediatra.
557
00:25:10,414 --> 00:25:11,974
�Control de Enfermedades lo sabe? Bien.
558
00:25:11,975 --> 00:25:13,838
Ahora deben hablar con ese doctor.
559
00:25:13,839 --> 00:25:15,602
Tengo el �ltimo estudio
de sangre de Noah.
560
00:25:15,603 --> 00:25:18,494
Su tasa de sedimentaci�n y conteo
de gl�bulos blancos est�n altos...
561
00:25:18,495 --> 00:25:19,542
y escuch� sus pulmones.
562
00:25:19,543 --> 00:25:21,733
Est� luchando contra
una infecci�n respiratoria.
563
00:25:21,734 --> 00:25:24,443
- �Cree que sea neumon�a?
- No estoy segura.
564
00:25:24,444 --> 00:25:26,704
Quiero tratarlo con un
antibi�tico de inmediato.
565
00:25:26,705 --> 00:25:28,311
Lo han tratado con ellos tantas veces.
566
00:25:28,312 --> 00:25:30,927
A este punto, prefiero disparar primero
y hacer preguntas despu�s.
567
00:25:30,928 --> 00:25:33,342
Su hijo realmente no necesita
su tercer ataque de neumon�a...
568
00:25:33,343 --> 00:25:34,482
en sus primeros dos a�os.
569
00:25:34,483 --> 00:25:36,874
Lo s�, lo s�. Espere, Dra. Lee.
570
00:25:36,875 --> 00:25:38,365
Una cosa m�s...
571
00:25:38,366 --> 00:25:42,144
�Conoce al Dr. Eric Setrakian,
Pediatr�a Hudson Park?
572
00:25:42,145 --> 00:25:44,669
Es de la vieja escuela.
Le gusta ferberizar.
573
00:25:44,670 --> 00:25:46,662
No m�s medicinas o m�s pruebas.
574
00:25:46,663 --> 00:25:48,729
Los padres lo aman.
575
00:25:51,200 --> 00:25:53,560
PEDIATR�A PARQUE HUDSON
CALLE THOMAS 89. JUEVES, MARZO 12...
576
00:25:53,561 --> 00:25:56,085
Claro que he o�do sobre
el brote de sarampi�n.
577
00:25:56,086 --> 00:25:57,747
�C�mo es esto asunto policial?
578
00:25:57,748 --> 00:26:01,674
Nueve de los ni�os en
esa escuela fueron infectados...
579
00:26:01,675 --> 00:26:03,909
y todos ellos fueron vacunados aqu�.
580
00:26:03,910 --> 00:26:05,570
Vaya.
581
00:26:05,571 --> 00:26:09,914
Est�n haciendo la
debida diligencia, �no?
582
00:26:09,915 --> 00:26:11,083
Checar� los registros.
583
00:26:11,084 --> 00:26:16,984
�Saben qu� la vacuna MMR no
es cien por ciento efectiva?
584
00:26:16,985 --> 00:26:18,909
Aun as�, �nueve chicos?
585
00:26:18,910 --> 00:26:22,699
Estamos hablando de
un periodo de 10 a�os.
586
00:26:22,700 --> 00:26:25,383
No puedo decirles cu�ntos
m�dicos han rotado...
587
00:26:25,384 --> 00:26:27,642
por la pr�ctica en este momento.
588
00:26:27,643 --> 00:26:30,360
Pero usted siempre ha estado aqu�.
589
00:26:30,674 --> 00:26:33,230
D�jenme investigar esto por ustedes.
590
00:26:33,231 --> 00:26:37,222
Mientras tanto,
tengo una sala de espera llena.
591
00:26:38,205 --> 00:26:40,133
Gracias.
592
00:26:40,134 --> 00:26:42,193
Est� mintiendo, evadiendo o ambos.
593
00:26:42,194 --> 00:26:44,483
Si falsific� los
registros de inmunizaci�n...
594
00:26:44,484 --> 00:26:47,060
- las madres deben saberlo.
- S�.
595
00:26:47,661 --> 00:26:49,294
Claro que mi hija fue vacunada.
596
00:26:49,295 --> 00:26:51,166
Pero como seguramente
lo saben, la vacuna...
597
00:26:51,167 --> 00:26:53,287
- no es completamente efectiva.
- Sabe, es gracioso...
598
00:26:53,288 --> 00:26:55,813
porque el Dr. Setrakian dijo lo mismo.
599
00:26:55,814 --> 00:26:57,447
�Hablaron con nuestro pediatra?
600
00:26:57,448 --> 00:26:59,721
- �Qu� les da el derecho?
- Un n�mero de sus pacientes...
601
00:26:59,722 --> 00:27:01,321
incluyendo Savannah,
fueron infectados.
602
00:27:01,322 --> 00:27:04,249
As� que creemos que pudo haber
falsificado registros deliberadamente.
603
00:27:04,250 --> 00:27:05,640
�Sabe algo de esto?
604
00:27:05,641 --> 00:27:07,131
Debo cuidar a mi hija.
605
00:27:07,132 --> 00:27:10,934
�Mam�? �Qu� pasa?
606
00:27:12,894 --> 00:27:14,526
Traje algo de sopa y t� de madreselva.
607
00:27:14,527 --> 00:27:15,959
Ya voy.
608
00:27:18,998 --> 00:27:21,190
Solo est�bamos divirti�ndonos.
609
00:27:21,191 --> 00:27:24,698
Ese perdedor de Larry lo arruin� todo.
610
00:27:24,840 --> 00:27:27,099
Regresa a tu cuarto, Savannah.
611
00:27:31,119 --> 00:27:33,244
�Nos quiere decir qu� est� pasando?
612
00:27:33,245 --> 00:27:34,722
Creo que deber�an irse ahora.
613
00:27:34,723 --> 00:27:37,235
Podemos irnos. Tambi�n
podemos hacer que el fiscal...
614
00:27:37,236 --> 00:27:41,152
le eche otra mirada a su hija
por promover pornograf�a infantil.
615
00:27:44,891 --> 00:27:47,950
No lo entienden. Era solo una beb�.
616
00:27:47,951 --> 00:27:50,142
Los qu�micos, la amenaza de autismo.
617
00:27:50,143 --> 00:27:52,409
Trat� con una exenci�n
religiosa, pero fue negada.
618
00:27:52,410 --> 00:27:55,117
As� que le pidi� al Dr. Setrakian
que falsificara sus registros.
619
00:27:55,118 --> 00:27:57,209
No fue mi idea.
620
00:27:57,210 --> 00:28:00,085
Solo d�ganos de qui�n fue la idea.
621
00:28:03,488 --> 00:28:06,343
Gracias por vernos, Se�ora Malko.
622
00:28:06,344 --> 00:28:08,988
Traje a nuestro fiscal
de distrito Rafael Barba.
623
00:28:08,989 --> 00:28:10,187
�Es sobre esa fiesta?
624
00:28:10,188 --> 00:28:13,213
Puedo asegurarles que la asociaci�n de
padres est� tratando con la escuela.
625
00:28:13,214 --> 00:28:14,387
Solo tenemos unas preguntas.
626
00:28:14,388 --> 00:28:15,778
�C�mo est� su hijo?
627
00:28:15,779 --> 00:28:17,603
Est� fuera de peligro.
628
00:28:17,604 --> 00:28:19,695
Esto fue estresante para Colleen.
629
00:28:19,696 --> 00:28:22,537
Siempre he insistido en que
Gabriel sea criado de formas...
630
00:28:22,538 --> 00:28:24,198
que refuercen su inmunidad natural.
631
00:28:24,199 --> 00:28:26,775
�Por eso nunca fue vacunado?
632
00:28:28,435 --> 00:28:30,975
Podemos ordenar una muestra de sangre.
633
00:28:31,208 --> 00:28:34,666
Los riesgos de la vacunaci�n
pesan m�s que los beneficios.
634
00:28:34,667 --> 00:28:38,191
Cuando Gabriel naci�, trat� de obtener
una exenci�n m�dica o religiosa...
635
00:28:38,192 --> 00:28:39,554
pero no pude obtener ninguna.
636
00:28:39,555 --> 00:28:42,513
�Por eso hizo que el Dr. Setrakian
mintiera en sus registros?
637
00:28:42,514 --> 00:28:44,928
Cree que los padres deber�an
tener el derecho de decidir...
638
00:28:44,929 --> 00:28:46,214
lo que es mejor para sus hijos.
639
00:28:46,215 --> 00:28:48,949
�Lo recomend� a otras familias
que buscaban saltarse la ley?
640
00:28:48,950 --> 00:28:51,247
La ley es injusta.
641
00:28:51,248 --> 00:28:53,906
Como madre protegiendo a
mi hijo, no puedo decirles...
642
00:28:53,907 --> 00:28:56,108
cu�ntas madres me agradecen
por lo que estoy haciendo.
643
00:28:56,109 --> 00:28:57,185
�Haciendo?
644
00:28:57,585 --> 00:29:01,084
�As� que sigue llevando a los
padres con el Dr. Setrakian?
645
00:29:03,414 --> 00:29:05,139
Necesitaremos sus nombres.
646
00:29:05,140 --> 00:29:06,608
No los traicionar�.
647
00:29:06,609 --> 00:29:09,185
La AMA, el CDC, la Junta de Salud...
648
00:29:09,186 --> 00:29:11,607
el Departamento de Educaci�n...
ellos son los villanos aqu�.
649
00:29:11,608 --> 00:29:13,424
- Vayan tras ellos.
- �Tras ellos?
650
00:29:13,425 --> 00:29:15,868
Usted est� alentando a otros padres.
651
00:29:15,869 --> 00:29:20,544
Est� poniendo en peligro la salud
de cada ni�o en esta ciudad.
652
00:29:20,986 --> 00:29:25,568
�As� que esto es personal?
�Por qu� su hijo se enferm�...
653
00:29:25,569 --> 00:29:27,368
usted y usted me persiguen?
654
00:29:27,369 --> 00:29:30,190
No, esto no tiene nada que ver
con el hijo de la Sargento Benson.
655
00:29:30,191 --> 00:29:32,115
Usted est� desobedeciendo
abiertamente la ley.
656
00:29:32,116 --> 00:29:35,645
Esto es imprudencia temeraria
y la detendremos.
657
00:29:46,133 --> 00:29:48,329
En los cargos de
imprudencia temeraria...
658
00:29:48,330 --> 00:29:51,481
conspiraci�n, y falsificaci�n
de registros comerciales...
659
00:29:51,482 --> 00:29:54,384
en segundo grado, Trudy Malko,
�c�mo se declara?
660
00:29:54,385 --> 00:29:57,421
De lo �nico que me declaro es
de hacer lo mejor por mi hijo.
661
00:29:57,422 --> 00:29:58,663
No culpable, Su Se�or�a.
662
00:29:58,664 --> 00:30:00,488
Solicitamos liberaci�n bajo fianza.
663
00:30:00,489 --> 00:30:03,219
La Sra. Malko no tiene antecedentes
y tiene un hijo enfermo en casa.
664
00:30:03,220 --> 00:30:06,092
S�. Est� enfermo debido a la decisi�n
de la Sra. Malko a no vacunarlo.
665
00:30:06,093 --> 00:30:07,950
Mi cliente no tiene
intenciones de fugarse.
666
00:30:07,951 --> 00:30:09,518
- Quiere pelear su caso.
- Y ganar.
667
00:30:09,519 --> 00:30:12,600
El Dr. Setrakian y yo estamos dispuestos
a arriesgar nuestras reputaciones...
668
00:30:12,601 --> 00:30:15,583
nuestros sustentos, para pelear por
nuestros derechos contra el gobierno...
669
00:30:15,584 --> 00:30:17,122
La liberaci�n bajo
fianza es concedida.
670
00:30:17,123 --> 00:30:21,229
Sr. Roth, �su cliente
comparte la misma visi�n?
671
00:30:21,483 --> 00:30:22,683
�Me puedo acercar, Su Se�or�a?
672
00:30:22,684 --> 00:30:24,430
Por favor.
673
00:30:29,267 --> 00:30:32,933
Mi cliente quisiera separarse
de Juana de Arco all� atr�s.
674
00:30:32,960 --> 00:30:35,457
El Dr. Setrakian est�
cerca del retiro...
675
00:30:35,458 --> 00:30:38,173
y est� dispuesto a declararse
culpable de imprudencia temeraria...
676
00:30:38,174 --> 00:30:41,879
en segundo grado si el Sr. Barba
quita la prisi�n de la mesa.
677
00:30:41,880 --> 00:30:44,155
�Para qu� pueda mudarse a Florida?
678
00:30:44,272 --> 00:30:46,539
Aceptar� si nos da los nombres
de todos sus pacientes...
679
00:30:46,540 --> 00:30:48,698
cuyos registros ha falsificado,
pierde su licencia...
680
00:30:48,699 --> 00:30:51,536
y acepta testificar
contra la Sra. Malko.
681
00:30:51,675 --> 00:30:53,837
Estoy seguro que no ser� un problema.
682
00:30:54,551 --> 00:30:56,285
Hemos terminado.
683
00:30:59,593 --> 00:31:01,718
Barba, �tienes un minuto?
684
00:31:01,719 --> 00:31:03,560
- Apenas, �qu� pasa?
- �ltimas noticias.
685
00:31:03,561 --> 00:31:05,934
Resulta que el hijo de la abogada
es un muy buen informante.
686
00:31:05,935 --> 00:31:07,512
Tiene a seis pederastas
en el anzuelo...
687
00:31:07,513 --> 00:31:09,494
dispuestos a intercambiar
archivos pornogr�ficos.
688
00:31:09,495 --> 00:31:11,814
- Hablamos de discos comprimidos...
- Descompr�malos.
689
00:31:11,815 --> 00:31:13,442
Deja que la unidad t�cnica los rastree.
690
00:31:13,443 --> 00:31:15,231
Luego de esto, �dejar�n a Larry?
691
00:31:15,232 --> 00:31:18,106
A menos que necesite que
testifique en un juicio, estamos bien.
692
00:31:18,107 --> 00:31:19,294
Estoy aliviada.
693
00:31:19,295 --> 00:31:23,239
�Hicieron seguimiento a Trudy Tifoidea
o a las otras mam�s antivacunaci�n?
694
00:31:23,240 --> 00:31:25,956
�Sabe qu� la escuela ha cerrado
para descontaminar?
695
00:31:25,957 --> 00:31:28,056
Resulta que usted tambi�n
es una buena informante.
696
00:31:28,057 --> 00:31:29,956
Su amiga, Trudy Malko,
acaba de comparecer.
697
00:31:29,957 --> 00:31:31,932
Tendr� su d�a en la corte.
698
00:31:32,045 --> 00:31:33,732
�De nada!
699
00:31:35,012 --> 00:31:36,963
CORTE SUPREMA PARTE 13
LUNES, ABRIL 6...
700
00:31:36,964 --> 00:31:38,944
O�mos el testimonio
del Dr. Eric Setrakian...
701
00:31:38,945 --> 00:31:41,837
as� como de numerosos padres
que la acusada, Trudy Malko...
702
00:31:41,838 --> 00:31:44,796
conspir� para falsificar
registros de vacunaci�n.
703
00:31:44,797 --> 00:31:48,056
Dr. Rudnick, �el sarampi�n sigue
siendo una enfermedad peligrosa?
704
00:31:48,057 --> 00:31:50,803
Mucho. Adem�s de tener una
tasa de infecci�n m�s alta...
705
00:31:50,804 --> 00:31:53,180
que el �bola, el virus
puede causar neumon�a...
706
00:31:53,181 --> 00:31:55,779
bronquitis, incluso
encefalitis o muerte.
707
00:31:55,780 --> 00:31:58,478
Prueba J de la fiscal�a, Su Se�or�a.
708
00:31:58,479 --> 00:32:02,238
Mapa de transmisi�n del
actual brote de Manhattan.
709
00:32:02,239 --> 00:32:07,113
Dr. Rudnick, �qu� indica
el primer punto rojo?
710
00:32:07,114 --> 00:32:09,942
Esa es la Academia Tribeca, la
escuela a la que el Paciente Cero...
711
00:32:09,943 --> 00:32:11,280
el hijo de la acusada, asiste.
712
00:32:11,281 --> 00:32:14,098
�Y c�mo es que el hijo de la acusada
se convirti� en el Paciente Cero?
713
00:32:14,099 --> 00:32:16,324
El CDC determin� que
contrajo sarampi�n...
714
00:32:16,325 --> 00:32:20,399
en un viaje reciente a la comunidad
no vacunada de Pacific Palisades.
715
00:32:20,400 --> 00:32:22,133
�Qu� representan estos puntos?
716
00:32:22,137 --> 00:32:25,293
Las residencias de los compa�eros
de clase de la Academia Tribeca...
717
00:32:25,294 --> 00:32:27,568
quienes contrajeron sarampi�n
del Paciente Cero.
718
00:32:27,701 --> 00:32:29,325
�Y estos puntos?
719
00:32:29,326 --> 00:32:33,270
Los 48 casos confirmados de
sarampi�n alrededor de la ciudad.
720
00:32:33,271 --> 00:32:36,038
�Tuvo alg�n caso en individuos
que fueron de hecho vacunados?
721
00:32:36,039 --> 00:32:38,063
Ninguno. Todos estaban sin vacunar.
722
00:32:38,064 --> 00:32:39,387
Muchas gracias, Doctor.
723
00:32:39,388 --> 00:32:41,379
No m�s preguntas, Su Se�or�a.
724
00:32:43,236 --> 00:32:46,428
Dr. Rudnick,
�conoce el n�mero de ni�os...
725
00:32:46,429 --> 00:32:48,303
que mueren debido a
las vacunas cada a�o?
726
00:32:48,304 --> 00:32:49,302
No.
727
00:32:49,303 --> 00:32:50,934
�Cu�ntas familias son compensadas...
728
00:32:50,935 --> 00:32:53,130
por el Fondo de Compensaci�n
de Da�os por Vacunas...
729
00:32:53,131 --> 00:32:55,693
del Departamento de Salud de EUA?
730
00:32:55,694 --> 00:32:58,161
No s�.
731
00:32:58,365 --> 00:33:01,323
�Puede al menos decirme alguno
de los efectos secundarios...
732
00:33:01,324 --> 00:33:03,749
de la vacuna MMR?
733
00:33:03,822 --> 00:33:05,778
Los efectos secundarios
son en su mayor�a leves.
734
00:33:05,779 --> 00:33:09,004
Pero los m�s severos
incluyen vasculitis...
735
00:33:09,005 --> 00:33:11,373
pancreatitis, diabetes mellitus.
736
00:33:11,374 --> 00:33:14,402
�Puede decirle al jurado el
porcentaje de ni�os vacunados...
737
00:33:14,403 --> 00:33:17,076
que han experimentado
estos efectos secundarios?
738
00:33:17,077 --> 00:33:20,568
Esos efectos secundarios son
estad�sticamente insignificantes.
739
00:33:20,569 --> 00:33:23,102
Alguien en un mill�n.
740
00:33:25,559 --> 00:33:29,188
D�gale eso a los padres de un ni�o
que en verdad los ha experimentado.
741
00:33:29,702 --> 00:33:31,368
Nada m�s.
742
00:33:33,774 --> 00:33:38,325
Debido a los problemas respiratorios de
mi hijo, su pediatra me recomend� que...
743
00:33:38,326 --> 00:33:40,713
fuese puesto en cuarentena.
744
00:33:40,714 --> 00:33:41,889
�C�mo se expuso?
745
00:33:41,890 --> 00:33:43,838
A trav�s de otro paciente
en la sala de espera.
746
00:33:43,839 --> 00:33:48,065
El CDC confirm� a trav�s de
un examen epidemiol�gico...
747
00:33:48,066 --> 00:33:50,991
que la exposici�n de Noah
provino del Paciente Cero.
748
00:33:50,992 --> 00:33:52,616
Objeci�n.
749
00:33:52,617 --> 00:33:55,918
La Sargento no es doctora
o investigadora m�dica.
750
00:33:55,947 --> 00:33:57,204
Ha lugar.
751
00:33:57,205 --> 00:33:59,312
El jurado no lo tomar� en cuenta.
752
00:33:59,313 --> 00:34:03,213
Sargento Benson, �puede
describir las complicaciones...
753
00:34:03,214 --> 00:34:04,471
- de su hijo?
- S�.
754
00:34:04,472 --> 00:34:07,396
Estaba teniendo
problemas para respirar.
755
00:34:07,397 --> 00:34:09,688
Tuvo que ser hospitalizado.
756
00:34:09,855 --> 00:34:12,812
Despu�s fue diagnosticado
con sarampi�n...
757
00:34:12,813 --> 00:34:14,913
y entonces desarroll� neumon�a...
758
00:34:14,914 --> 00:34:17,613
y sigue en pediatr�a
en Cuidados Intensivos.
759
00:34:17,614 --> 00:34:20,789
Gracias. Gracias por testificar hoy.
760
00:34:22,934 --> 00:34:26,188
Sargento, siento que
su hijo est� enfermo.
761
00:34:26,322 --> 00:34:30,213
Ahora, �es posible que su
exposici�n sea la raz�n...
762
00:34:30,214 --> 00:34:32,614
por la que puso a su departamento
a perseguir este caso?
763
00:34:33,479 --> 00:34:36,047
La Sra. Malko lider�
un esfuerzo coordinado...
764
00:34:36,048 --> 00:34:39,513
para ocultar estudiantes no inmunizados
en una escuela de Nueva York.
765
00:34:39,514 --> 00:34:43,039
Que eleva al nivel de ni�os en peligro.
766
00:34:43,040 --> 00:34:46,848
Conclusi�n a la que lleg� despu�s
de que su hijo cayera enfermo.
767
00:34:46,849 --> 00:34:49,974
�Est� consciente de que
mucha gente cree que vacunar...
768
00:34:49,975 --> 00:34:53,083
a ni�os peque�os en realidad
compromete su sistema inmune?
769
00:34:53,084 --> 00:34:55,676
Esa es una teor�a
completamente infundada.
770
00:34:55,677 --> 00:34:58,821
Las vacunas fortalecen la inmunidad.
771
00:34:59,035 --> 00:35:03,188
Su hijo... Lo siento, su hijo
adoptivo... �tiene 16 meses, no?
772
00:35:03,189 --> 00:35:05,313
Escasos 16, s�.
773
00:35:05,314 --> 00:35:09,140
Si usted cree en que las vacunas
fortalecen la inmunidad...
774
00:35:09,141 --> 00:35:10,872
y su hijo est� inmunocomprometido...
775
00:35:10,873 --> 00:35:13,498
�por qu� no lo vacun� tan pronto
como es recomendado?
776
00:35:13,499 --> 00:35:15,956
- �A los 12 meses?
- Porque mi pediatra...
777
00:35:15,957 --> 00:35:18,682
decidi� retrasar su inmunizaci�n...
778
00:35:18,683 --> 00:35:21,028
debido a su sistema
inmune comprometido.
779
00:35:21,029 --> 00:35:24,889
Est�bamos en la oficina del doctor
esperando a que le pusieran su MMR
780
00:35:24,890 --> 00:35:26,033
cuando fue expuesto.
781
00:35:26,034 --> 00:35:28,434
Est� culpando a mi cliente
por la enfermedad de su hijo...
782
00:35:28,435 --> 00:35:31,771
pero fue usted la que
eligi� retrasar su MMR.
783
00:35:31,772 --> 00:35:33,052
- Mi pediatra...
- �Cree usted...
784
00:35:33,053 --> 00:35:35,478
que fue la mejor decisi�n esperar?
785
00:35:35,479 --> 00:35:37,069
- S�.
- �Tal como la Sra. Malko...
786
00:35:37,070 --> 00:35:40,505
pens� que lo mejor era no
vacunar a su hijo en absoluto?
787
00:35:44,593 --> 00:35:46,652
No m�s preguntas.
788
00:35:50,683 --> 00:35:52,303
No estoy entrando en p�nico.
789
00:35:52,304 --> 00:35:55,496
Voy en camino. Gracias.
790
00:35:55,497 --> 00:35:57,554
Sargento Benson, esperaba encontrarla.
791
00:35:57,555 --> 00:35:59,204
Sra. Malko, este no es un buen momento.
792
00:35:59,205 --> 00:36:01,786
S� que es dif�cil para usted,
pero su hijo superar� esto.
793
00:36:01,787 --> 00:36:03,267
Nunca tendr� sarampi�n otra vez...
794
00:36:03,268 --> 00:36:05,549
y ser� m�s fuerte porque su
cuerpo hizo todo por s� mismo.
795
00:36:05,550 --> 00:36:07,474
En verdad no quiere hablar
de esto conmigo ahora.
796
00:36:07,475 --> 00:36:08,898
Mi hijo est� sufriendo.
797
00:36:08,899 --> 00:36:10,323
Est�n aumentando sus antibi�ticos.
798
00:36:10,324 --> 00:36:12,556
La sobreexposici�n a antibi�ticos
puede ser la raz�n...
799
00:36:12,557 --> 00:36:14,087
de que su sistema inmune est� d�bil.
800
00:36:14,088 --> 00:36:15,660
Esa otra cosa en
la que deber�a pensar.
801
00:36:15,661 --> 00:36:17,443
Deber�a pensar en callarse.
802
00:36:17,444 --> 00:36:20,619
Mi hijo no tendr�a neumon�a
si no fuese por usted.
803
00:36:20,890 --> 00:36:22,843
�Liv! �Est� todo bien?
804
00:36:22,844 --> 00:36:25,335
No. Su fiebre est� aumentando.
805
00:36:25,336 --> 00:36:30,028
Y si no baja, podr�an tener que
hacerle una punci�n lumbar.
806
00:36:35,113 --> 00:36:39,165
Lo siento por cualquiera cuyo hijo est�
enfermo, incluyendo la Sargento Benson.
807
00:36:39,181 --> 00:36:41,806
Muchos expertos creen que
la medicina occidental...
808
00:36:41,807 --> 00:36:44,030
el sobreuso de antibi�ticos y vacunas...
809
00:36:44,031 --> 00:36:48,430
de hecho imponen riesgos innecesarios
al bienestar de los ni�os.
810
00:36:48,431 --> 00:36:49,862
�Ha experimentado personalmente...
811
00:36:49,863 --> 00:36:51,883
los efectos nocivos que
las vacunas pueden tener?
812
00:36:51,884 --> 00:36:53,074
S�.
813
00:36:53,075 --> 00:36:55,003
Mi sobrino, Braedon, tiene 18 a�os.
814
00:36:55,004 --> 00:36:59,125
Cerca de su primer cumplea�os
tras recibir las 23 dosis...
815
00:36:59,126 --> 00:37:03,442
de vacunas recomendadas por
su pediatra, desarroll� autismo.
816
00:37:03,443 --> 00:37:06,991
�Y c�mo sabe que su autismo
fue causado por las vacunas?
817
00:37:06,992 --> 00:37:12,290
Unos d�as luego de su primer
vacuna MMR, Braedon cambi�.
818
00:37:12,291 --> 00:37:16,284
�l hab�a sido un ni�o
brillante, vivaz, dedicado.
819
00:37:16,285 --> 00:37:18,511
Y entonces, de repente, no lo era.
820
00:37:18,512 --> 00:37:22,328
Mi hermana y yo vimos la luz
desaparecer de sus ojos.
821
00:37:22,329 --> 00:37:24,816
Mi hijo naci� un a�o despu�s,
y jur� hacer cualquier cosa...
822
00:37:24,817 --> 00:37:27,215
para protegerlo de lo que
le hab�a pasado a mi sobrino.
823
00:37:27,216 --> 00:37:28,973
�As� que todo lo que hizo...
824
00:37:28,974 --> 00:37:31,832
fue en el esp�ritu de salvar ni�os,
no ponerlos en riesgo?
825
00:37:31,833 --> 00:37:33,321
S�. Absolutamente.
826
00:37:33,322 --> 00:37:34,970
Las vacunas son
potencialmente da�inas...
827
00:37:34,971 --> 00:37:37,375
y una vez que son administradas,
no pueden ser revertidas.
828
00:37:37,376 --> 00:37:40,300
Solo estoy abogando por
el derecho de cada padre...
829
00:37:40,301 --> 00:37:44,195
de medir los riesgos y tomar
esa decisi�n por sus propios hijos.
830
00:37:44,196 --> 00:37:46,496
Gracias, Sra. Malco.
831
00:37:48,657 --> 00:37:51,816
Sra. Malko, �sabe qu�...
832
00:37:51,817 --> 00:37:55,209
el Instituto de Medicina, el CDC...
833
00:37:55,210 --> 00:37:58,578
y numerosos grupos de investigaci�n
no han encontrado v�nculos...
834
00:37:58,579 --> 00:38:00,411
entre las vacunas y el autismo?
835
00:38:00,412 --> 00:38:02,753
No conf�o en el CDC ni en
la industria farmac�utica.
836
00:38:02,754 --> 00:38:06,711
Hay pruebas abrumadoras de que el
timerosal fue un causante de autismo...
837
00:38:06,712 --> 00:38:09,459
Esa teor�a fue refutada, y
el timerosal fue removido...
838
00:38:09,460 --> 00:38:11,428
de las vacunas en 2001.
�Est� consciente de eso?
839
00:38:11,429 --> 00:38:14,820
Conozco cada argumento para excluir
y denigrar a los llamados antivacunas.
840
00:38:14,821 --> 00:38:16,568
Lo repito, no estoy
en contra de la ciencia.
841
00:38:16,569 --> 00:38:18,060
No estoy en contra de las vacunas.
842
00:38:18,061 --> 00:38:19,851
Solo creo que deber�a
de ser una decisi�n...
843
00:38:19,852 --> 00:38:22,743
tomada por familias individuales,
no impuesta por bur�cratas.
844
00:38:22,744 --> 00:38:26,070
�Bur�cratas como el CDC y el
departamento de Educaci�n?
845
00:38:26,071 --> 00:38:27,617
- Es correcto.
- Est� bien.
846
00:38:27,618 --> 00:38:31,915
La Ciudad de Nueva York tambi�n ordena
que a los estudiantes no se les permita...
847
00:38:31,916 --> 00:38:34,985
llevar armas como cuchillos
o pistolas a la escuela.
848
00:38:34,986 --> 00:38:37,187
- �Concuerda con esa pol�tica?
- S�.
849
00:38:37,188 --> 00:38:38,239
�Qu� hay sobre, digamos...
850
00:38:38,240 --> 00:38:41,574
no enviar a los ni�os a la escuela
con siquiera un solo man�...
851
00:38:41,813 --> 00:38:43,971
para proteger a cualquier
persona con alergias?
852
00:38:43,972 --> 00:38:45,228
�Est� de acuerdo con eso?
853
00:38:45,229 --> 00:38:46,229
Claro.
854
00:38:46,230 --> 00:38:47,828
Bien. As� que si una madre quisiera...
855
00:38:47,829 --> 00:38:50,039
hacerle a su hijo un s�ndwich
de mantequilla de man�...
856
00:38:50,040 --> 00:38:52,930
le negar�a esa opci�n porque podr�a
ser peligroso para otros ni�os.
857
00:38:52,931 --> 00:38:54,130
S�.
858
00:38:54,131 --> 00:38:58,041
Pero negarle a un ni�o mantequilla de
man� para el almuerzo no causa da�o.
859
00:38:58,042 --> 00:39:00,033
Las vacunas son da�inas.
860
00:39:00,034 --> 00:39:02,196
No de acuerdo a la medicina.
861
00:39:02,756 --> 00:39:07,494
Pero, como hemos visto, no vacunar a
los ni�os causa un grave da�o m�dico...
862
00:39:07,495 --> 00:39:09,075
no solo en la escuela de su hijo.
863
00:39:09,076 --> 00:39:10,597
Por toda la ciudad.
864
00:39:11,198 --> 00:39:15,818
En el �ltimo recuento, 5.500 personas
fueron expuestas a este virus.
865
00:39:15,819 --> 00:39:17,459
�Qui�n sabe cu�ntos m�s
se van a enfermar?
866
00:39:17,460 --> 00:39:19,205
Es mi hijo. Mi derecho.
867
00:39:19,206 --> 00:39:20,705
Mi decisi�n.
868
00:39:20,706 --> 00:39:22,819
Pero no solo hizo una
decisi�n para usted, �o s�?
869
00:39:22,820 --> 00:39:25,079
Hizo una decisi�n que puso
en peligro a todos los dem�s.
870
00:39:25,080 --> 00:39:26,658
- Su Se�or�a.
- �Qu� le da el derecho...
871
00:39:26,659 --> 00:39:28,263
- de quitarles esa elecci�n?
- Objeci�n.
872
00:39:28,264 --> 00:39:31,639
- Sr. Barba.
- Nada m�s.
873
00:39:43,615 --> 00:39:46,150
Hola, �has o�do algo sobre Noah?
874
00:39:46,194 --> 00:39:49,326
S�, lo est�n manteniendo a raya
acerca de la punci�n lumbar por ahora.
875
00:39:49,327 --> 00:39:51,427
- Es bueno, �no?
- S�.
876
00:39:52,007 --> 00:39:54,659
�C�mo est� Liv? No me puedo imaginar.
877
00:39:54,660 --> 00:39:57,352
Sabes, en medio de todo esto,
me tuvo que recordar...
878
00:39:57,353 --> 00:40:00,060
que me asegurara que
Gil y Zara fueran vacunados.
879
00:40:00,061 --> 00:40:01,552
Lo fueron, �no?
880
00:40:01,553 --> 00:40:03,536
S�.
881
00:40:03,885 --> 00:40:07,860
Cynthia me dijo que est� preocupada
por la secundaria de Gil.
882
00:40:07,861 --> 00:40:10,619
Tienen familia en San Diego.
883
00:40:10,620 --> 00:40:13,178
Ella y Gil quiz� se muden all�.
884
00:40:13,179 --> 00:40:15,370
Quiz� ser� bueno para ellos.
885
00:40:15,371 --> 00:40:16,794
No para m�.
886
00:40:16,795 --> 00:40:18,471
Quiero ser parte de su vida.
887
00:40:18,472 --> 00:40:20,268
Me refiero,
quiero ser un padre para �l.
888
00:40:20,269 --> 00:40:21,925
Pero haces lo que haces con Zara.
889
00:40:21,926 --> 00:40:23,060
Llamas. Escribes.
890
00:40:23,061 --> 00:40:24,094
Visitas.
891
00:40:24,095 --> 00:40:26,631
Correcto. Es solo...
892
00:40:26,793 --> 00:40:29,099
Me estoy esforzando mucho
para que todo funcione.
893
00:40:29,100 --> 00:40:31,185
�Alguna vez algo se vuelve m�s f�cil?
894
00:40:31,817 --> 00:40:33,241
No que haya escuchado.
895
00:40:33,242 --> 00:40:34,310
Perd�n por interrumpir.
896
00:40:34,311 --> 00:40:36,885
No interrumpes.
897
00:40:37,501 --> 00:40:40,185
Volvi� el jurado.
898
00:40:43,035 --> 00:40:46,956
CORTE SUPREMA PARTE 13
MI�RCOLES, ABRIL 8...
899
00:40:53,840 --> 00:40:57,970
Por el cargo de imprudencia temeraria
en primer grado, �c�mo la encuentran?
900
00:40:57,971 --> 00:41:01,172
Encontramos a la acusada inocente.
901
00:41:07,060 --> 00:41:09,261
Orden.
902
00:41:09,274 --> 00:41:11,838
Por el cargo de imprudencia temeraria...
903
00:41:11,839 --> 00:41:14,737
en segundo grado, �c�mo la encuentran?
904
00:41:14,960 --> 00:41:17,851
Encontramos a la acusada culpable.
905
00:41:17,852 --> 00:41:21,337
�Qu�?
906
00:41:33,634 --> 00:41:36,733
Debieron haber ido por
el cargo de delito grave.
907
00:41:36,734 --> 00:41:40,316
Le dieron tres meses de prisi�n
y nueve de libertad condicional.
908
00:41:40,317 --> 00:41:41,901
�C�mo est� Noah?
909
00:41:42,760 --> 00:41:44,548
Creo que lo peor ya pas�.
910
00:41:44,549 --> 00:41:47,223
Debemos estar en casa en un d�a o dos.
911
00:41:57,743 --> 00:42:02,143
Www.Subadictos.Net...
73833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.