All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S16E19.720p.HDTV.X264-DIMENSION.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,758 --> 00:00:02,552 En el sistema de justicia criminal... 2 00:00:02,553 --> 00:00:06,046 las ofensas de origen sexual se consideran especialmente perversas. 3 00:00:06,047 --> 00:00:08,873 En la Ciudad de Nueva York, los detectives que investigan... 4 00:00:08,874 --> 00:00:11,987 estos terribles delitos son miembros de un escuadr�n de �lite... 5 00:00:11,988 --> 00:00:13,980 conocido como Unidad de V�ctimas Especiales. 6 00:00:13,981 --> 00:00:15,781 Estas son sus historias. 7 00:00:29,050 --> 00:00:31,286 Hoy iremos a ver al Dr. Lee. 8 00:00:31,641 --> 00:00:34,087 Adivina qui�n va a obtener un chupet�n. 9 00:00:34,088 --> 00:00:36,295 �Recuerdas al Dr. Lee, no? 10 00:00:36,296 --> 00:00:37,519 S�. 11 00:00:37,520 --> 00:00:39,028 Quiero un chupet�n. 12 00:00:42,145 --> 00:00:44,313 �C�mo te sientes? 13 00:00:44,314 --> 00:00:46,186 Estoy bien. 14 00:00:46,187 --> 00:00:48,024 Pap� dice que debo ir a la escuela. 15 00:00:48,025 --> 00:00:50,231 Pero t�malo con calma. 16 00:00:51,181 --> 00:00:52,372 Adi�s, Aiden. 17 00:00:59,817 --> 00:01:01,846 Muchas gracias. 18 00:01:03,096 --> 00:01:04,862 - Este es Aiden. - Este es Noah. 19 00:01:18,615 --> 00:01:19,838 �Estamos? 20 00:01:19,839 --> 00:01:21,450 S�. 21 00:01:23,130 --> 00:01:24,487 Buenos d�as, Directora Schwartz. 22 00:01:24,488 --> 00:01:26,368 Vayan a clase, chicos. 23 00:03:01,012 --> 00:03:02,782 �Puedo ver eso? 24 00:03:08,822 --> 00:03:12,758 Law & Order SVU S16E19 "Garantizando inmunidad" 25 00:03:13,859 --> 00:03:17,097 Una traducci�n de Subtitulos.es. 26 00:03:18,198 --> 00:03:22,989 Correcci�n: Clement y KingCreole para Www.Subadictos.Net. 27 00:03:54,932 --> 00:03:57,591 As� que un grupo de ni�os de la Academia Tribeca... 28 00:03:57,592 --> 00:04:00,693 se fueron del campus hoy para el almuerzo a una fiesta de arco iris. 29 00:04:00,694 --> 00:04:01,774 �Fiesta de arco iris? 30 00:04:01,775 --> 00:04:02,811 �A�n tienen esas? 31 00:04:02,812 --> 00:04:04,401 Pens� que eran un mito local. 32 00:04:04,402 --> 00:04:05,498 S�, bueno, parece que no. 33 00:04:05,499 --> 00:04:09,282 Fueron tomadas fotos expl�citas y luego se volvieron virales en la escuela... 34 00:04:09,283 --> 00:04:11,122 tenemos un mont�n de chicos, padres en p�nico. 35 00:04:11,123 --> 00:04:12,597 �Me he perdido un episodio de Girls? 36 00:04:12,598 --> 00:04:14,440 Recu�rdenme lo que es una fiesta de arco iris. 37 00:04:14,441 --> 00:04:15,363 �Recordarte? 38 00:04:15,364 --> 00:04:17,733 Es cuando las chicas llevan diferentes labiales... 39 00:04:17,734 --> 00:04:19,892 y se turnan con los chicos. 40 00:04:19,893 --> 00:04:22,350 S�, el primer chico que tiene los colores del arco iris gana. 41 00:04:22,351 --> 00:04:24,860 Nos informamos en el auto. Vamos. 42 00:04:24,861 --> 00:04:27,094 Nunca tendr� hijos. 43 00:04:27,550 --> 00:04:29,670 ACADEMIA TRIBECA CALLE FRANKLIN 157. LUNES, MARZO 9... 44 00:04:29,671 --> 00:04:31,218 Gracias por venir tan r�pido. 45 00:04:31,219 --> 00:04:33,493 No pienso que lo que hicieron fue un crimen. 46 00:04:33,494 --> 00:04:34,993 Hizo lo correcto llam�ndonos. 47 00:04:34,994 --> 00:04:36,908 �Pudo identificar a los ni�os de la fiesta? 48 00:04:36,909 --> 00:04:39,517 S�. Hab�a nueve de ellos. 49 00:04:39,518 --> 00:04:41,205 Todos alumnos de noveno y d�cimo a�o. 50 00:04:41,206 --> 00:04:44,805 Sus padres pagan 45.000 al a�o en ense�anza. 51 00:04:44,806 --> 00:04:46,772 No est�n tomando muy bien esto. 52 00:04:50,340 --> 00:04:54,825 Todo el mundo tranquilo, por favor. �Tranquilos! 53 00:04:54,826 --> 00:04:57,146 La polic�a est� aqu� para tomar declaraciones de sus hijos. 54 00:04:57,147 --> 00:04:58,679 �La polic�a? Son ni�os. Es rid�culo. 55 00:04:58,680 --> 00:04:59,702 Savannah no hizo nada. 56 00:04:59,703 --> 00:05:01,491 Me doy cuenta de que todos estamos molestos. 57 00:05:01,492 --> 00:05:03,936 Ya habr� tiempo para discutir la pol�tica en el futuro. 58 00:05:03,937 --> 00:05:06,735 Por ahora, debemos hacer frente a la situaci�n en cuesti�n. 59 00:05:06,736 --> 00:05:08,616 Esta es la sargento Benson de UVE. 60 00:05:08,617 --> 00:05:10,350 - �UVE? �Me est� cargando? - �Qu� pasa? 61 00:05:10,351 --> 00:05:11,326 Es incre�ble. 62 00:05:11,327 --> 00:05:13,188 Nos damos cuenta que los ni�os son ni�os... 63 00:05:13,189 --> 00:05:15,043 y queremos mantener esto en proporci�n. 64 00:05:15,044 --> 00:05:18,894 Solo necesitamos determinar si se han cometido algunos delitos. 65 00:05:18,895 --> 00:05:20,272 - �Delitos? - Esto es un error. 66 00:05:20,273 --> 00:05:22,370 �Incluso por qu� llamaron a la polic�a? 67 00:05:22,371 --> 00:05:24,796 Pueden estar presentes cuando hablemos con sus hijos. 68 00:05:24,797 --> 00:05:26,988 En cuanto a los celulares y las redes sociales... 69 00:05:26,989 --> 00:05:30,409 ninguna de las im�genes de la fiesta deben ser publicadas o compartidas. 70 00:05:30,450 --> 00:05:32,757 Les agradecemos su cooperaci�n. 71 00:05:32,758 --> 00:05:35,094 Gracias. �Deber�amos comenzar? 72 00:05:35,095 --> 00:05:36,671 Buena suerte. 73 00:05:37,200 --> 00:05:39,795 �Y cu�ndo te enteraste de la fiesta? 74 00:05:39,796 --> 00:05:41,471 Jaden me envi� un mensaje. 75 00:05:41,561 --> 00:05:43,483 Los padres de Savannah no estaban en su casa. 76 00:05:43,484 --> 00:05:45,274 Fuimos por algunos tacos. 77 00:05:45,275 --> 00:05:47,483 No fue idea de mi hija. 78 00:05:47,484 --> 00:05:49,758 Fuiste intimidada, �cierto, cari�o? 79 00:05:49,864 --> 00:05:52,283 Este labial fue idea de las chicas. 80 00:05:52,284 --> 00:05:55,520 Y lo que hicieron luego de pon�rselo, �de qui�n fue esa idea? 81 00:05:55,521 --> 00:05:58,221 Mi hijo me dijo que las chicas fueron tan c�mplices como los chicos. 82 00:05:58,222 --> 00:06:00,389 No me siento bien, mam�. 83 00:06:00,390 --> 00:06:04,257 Solo necesito saber si alguien te pidi� que hagas algo que no quer�as hacer. 84 00:06:04,568 --> 00:06:07,559 Hab�a presi�n para que lo hagan todos los chicos. 85 00:06:07,560 --> 00:06:09,951 Algunas chicas lo hicieron pero no yo. 86 00:06:09,952 --> 00:06:11,509 Ni siquiera me gusta Jaden. 87 00:06:11,510 --> 00:06:13,201 Est� bien. 88 00:06:13,202 --> 00:06:15,826 �Los chicos con los que estabas te presionaron a hacerlo? 89 00:06:15,827 --> 00:06:17,484 Est� bien decirles, Savannah. 90 00:06:17,485 --> 00:06:19,609 Mam�, principalmente fue Leo. 91 00:06:19,610 --> 00:06:21,781 Lo conoces. Es mi compa�ero de laboratorio. 92 00:06:21,782 --> 00:06:23,498 No s� d�nde est� el labial que usaron. 93 00:06:23,499 --> 00:06:26,267 - Solo jug�bamos un juego. - �Qu� tipo de juego, Leo? 94 00:06:26,957 --> 00:06:30,897 Es este juego donde aspiras una tarjeta contra tus labios, y entonces tratas... 95 00:06:30,898 --> 00:06:32,469 �Sopl�rsela a alguien m�s? 96 00:06:32,470 --> 00:06:36,172 S�, pero, quiero decir, a veces la carta se cae. 97 00:06:37,655 --> 00:06:39,178 Entonces solo besas cuando eso sucede. 98 00:06:39,179 --> 00:06:40,569 As� que un juegos de besos. 99 00:06:40,570 --> 00:06:42,594 �De qui�n fue la idea de ir m�s all�? 100 00:06:42,595 --> 00:06:44,252 Disc�lpeme. 101 00:06:44,253 --> 00:06:46,911 Nos conocemos, �no? Soy Colleen Dole. 102 00:06:46,912 --> 00:06:50,096 Nos vimos esta ma�ana en el consultorio del pediatra. 103 00:06:50,097 --> 00:06:52,956 - �Gabriel es su hijo mayor? - Hijastro. 104 00:06:52,957 --> 00:06:56,516 �l vive conmigo y su padre, que est� en Mosc� por negocios. 105 00:06:56,517 --> 00:06:58,061 �Tiene pap� que saber sobre esto? 106 00:06:58,062 --> 00:07:01,538 �Qu� estabas bebiendo y fumando y haciendo Dios sabe qu� m�s? 107 00:07:01,539 --> 00:07:03,038 �l ya lo sabe. 108 00:07:03,039 --> 00:07:04,562 Hab�a mota ah�, pap�. 109 00:07:04,563 --> 00:07:06,420 Pero yo no fum�. Corro en pista. 110 00:07:06,421 --> 00:07:08,280 �Entonces terminamos aqu�? 111 00:07:08,281 --> 00:07:09,647 A�n no. 112 00:07:09,648 --> 00:07:12,257 Su hijo envi� fotos sexualmente expl�citas de s� mismo... 113 00:07:12,258 --> 00:07:14,255 y de algunas de las chicas a otros estudiantes. 114 00:07:14,256 --> 00:07:16,749 �Con qui�n jugabas a la "fiesta de labiales"? 115 00:07:16,750 --> 00:07:18,608 Lo siento, �no es eso asunto de Leo? 116 00:07:18,609 --> 00:07:19,631 Ya no. 117 00:07:19,632 --> 00:07:20,805 Ahora, si quiere... 118 00:07:20,806 --> 00:07:24,690 podemos llevar a su hijo y Unidad de E.C. haga un examen del cuerpo. 119 00:07:25,197 --> 00:07:26,780 Esto es injusto. 120 00:07:26,781 --> 00:07:28,843 Estas fiestas han sucedido durante todo el a�o. 121 00:07:28,844 --> 00:07:30,768 Esta es mi primera, �y soy castigado? 122 00:07:30,769 --> 00:07:32,350 Gabriel, �est�s bien? 123 00:07:32,351 --> 00:07:33,663 Tu padre me llam� desde Mosc�. 124 00:07:33,664 --> 00:07:35,436 - Estoy bien. - Tengo esto, Trudy. 125 00:07:35,437 --> 00:07:37,488 No te ves muy bien, y est�s caliente. 126 00:07:37,489 --> 00:07:39,346 Colleen, �ha estado comiendo l�cteos de nuevo? 127 00:07:39,347 --> 00:07:41,236 Disc�lpeme. Soy la sargento Benson. 128 00:07:41,237 --> 00:07:43,186 Trudy Malko. Soy la madre de Gabriel. 129 00:07:43,187 --> 00:07:46,312 - Compartimos la custodia. - Bueno. 130 00:07:46,313 --> 00:07:48,086 Escuch� que Savannah organiz� esto. 131 00:07:48,087 --> 00:07:51,179 Para que lo sepa, Mia es una madre muy comprometida, muy presente. 132 00:07:51,180 --> 00:07:53,104 Estoy segura que ella no sab�a nada de esto. 133 00:07:53,105 --> 00:07:54,573 Bueno gracias. Eso es �til. 134 00:08:01,197 --> 00:08:03,718 Sargento, cuando tengas un minuto, el Sr. Boylan y... 135 00:08:03,719 --> 00:08:04,842 Se�ora Dole. 136 00:08:04,843 --> 00:08:06,118 Adelante. 137 00:08:06,119 --> 00:08:07,443 �C�mo podemos ayudarlos? 138 00:08:07,444 --> 00:08:09,968 Gracias. Solo quer�amos pedir disculpas. 139 00:08:09,969 --> 00:08:12,718 Sabemos que pas� mucha pena en la escuela hoy. 140 00:08:12,719 --> 00:08:14,655 Todo el mundo estaba a la defensiva. 141 00:08:14,656 --> 00:08:16,538 - Enloqueciendo, realmente. - S�. 142 00:08:16,539 --> 00:08:19,831 La mayor�a de estos ni�os nunca han estado en problemas antes... no as�. 143 00:08:19,832 --> 00:08:20,850 Por favor, entendemos. 144 00:08:20,851 --> 00:08:24,538 Escuchen, el primer instinto de cada padre es proteger a su hijo. 145 00:08:24,539 --> 00:08:25,562 Por eso estamos aqu�. 146 00:08:25,563 --> 00:08:29,163 Quer�amos hacerle saber que estamos muy molestos con esta fiesta. 147 00:08:29,164 --> 00:08:32,288 Y no solo el cachondeo, la bebida, la hierba... 148 00:08:32,289 --> 00:08:33,487 �Cachondeo? 149 00:08:33,488 --> 00:08:35,588 Esto no fue solo un juego de botella. 150 00:08:35,589 --> 00:08:36,788 Lo sabemos. 151 00:08:36,789 --> 00:08:39,690 Hice que Gabriel me ense�ara las fotos. 152 00:08:39,900 --> 00:08:43,546 Est� en serios problemas en casa. Su padre vuela de regreso esta noche. 153 00:08:43,547 --> 00:08:47,933 Y apreciamos eso, pero a�n necesitamos llevar a cabo nuestra investigaci�n. 154 00:08:47,934 --> 00:08:51,794 Sobre eso, hay algunos rumores circulando. 155 00:08:51,795 --> 00:08:54,639 Los padres de las ni�as opinan que los chicos deber�an ser arrestados. 156 00:08:54,640 --> 00:08:56,864 A pesar de que sus hijas fueron tan c�mplices. 157 00:08:56,865 --> 00:09:00,538 Lo que Michael quiere decir es que son buenos chicos. 158 00:09:00,599 --> 00:09:02,694 Nadie fue obligado a hacer nada. 159 00:09:02,695 --> 00:09:04,880 Nunca se har�an da�o el uno al otro. Son todos amigos. 160 00:09:04,881 --> 00:09:05,883 Entendemos, Sra. Dole... 161 00:09:05,884 --> 00:09:08,137 pero hay cuestiones con las edades de consentimiento... 162 00:09:08,138 --> 00:09:09,701 y cuestiones de videos con que lidiar. 163 00:09:09,702 --> 00:09:12,037 �Las selfies? Es lo que los ni�os hacen ahora. 164 00:09:12,038 --> 00:09:13,201 Registran todo. 165 00:09:13,202 --> 00:09:16,325 Pero al publicar o enviar por correo esas im�genes, se cruza una l�nea. 166 00:09:16,326 --> 00:09:17,931 �Entonces los est� acusando? 167 00:09:17,932 --> 00:09:19,796 - Dios m�o. - Te dije que deber�amos haber... 168 00:09:19,797 --> 00:09:21,801 - llamado a un abogado. - Escuchen. No. Escuchen. 169 00:09:21,802 --> 00:09:24,779 Me alegro que hayan venido y no hay necesidad de p�nico ahora. 170 00:09:24,780 --> 00:09:27,584 Tenemos a dos de nuestros detectives en la oficina del fiscal... 171 00:09:27,585 --> 00:09:28,944 tratando de solucionar esto. 172 00:09:28,945 --> 00:09:30,101 �El fiscal? 173 00:09:30,102 --> 00:09:31,745 Por favor, tenga un poco de perspectiva. 174 00:09:31,746 --> 00:09:34,193 Nuestros chicos tienen 15 y 16. 175 00:09:34,194 --> 00:09:36,227 No har�n esto otra vez. 176 00:09:38,589 --> 00:09:42,584 Nueve adolescentes solos en un loft de 10 millones de d�lares en Tribeca. 177 00:09:42,585 --> 00:09:44,491 �Qu� puede salir mal? 178 00:09:44,492 --> 00:09:45,915 Se emborracharon y drogaron. 179 00:09:45,916 --> 00:09:48,083 Se desnudaron y tuvieron una competencia de sexo oral. 180 00:09:48,084 --> 00:09:49,898 Utilizaron diferentes tonos de l�piz labial. 181 00:09:49,899 --> 00:09:51,218 Entiendo. 182 00:09:51,219 --> 00:09:53,944 �Sin maestros? �Son todos menores? 183 00:09:53,945 --> 00:09:56,320 En el rango desde los 14 a los 16. 184 00:09:56,321 --> 00:09:57,827 Nadie clama coerci�n. 185 00:09:57,828 --> 00:10:00,039 Dado que ning�n menor particip� en actividad sexual... 186 00:10:00,040 --> 00:10:02,171 con alguien mayor de 18, no veo estatutoria. 187 00:10:02,172 --> 00:10:03,971 �No? No es tu decisi�n. 188 00:10:03,972 --> 00:10:05,047 Pero tienes raz�n. 189 00:10:05,048 --> 00:10:06,639 El problema m�s grande son estas fotos. 190 00:10:06,640 --> 00:10:07,987 �Qu� tan expl�citas llegan a ser? 191 00:10:07,988 --> 00:10:09,262 Ay�date. 192 00:10:09,263 --> 00:10:10,638 Aqu�. 193 00:10:12,528 --> 00:10:14,539 Bueno... 194 00:10:14,839 --> 00:10:18,573 �Te das cuenta de que solo mostr�ndome estas... 195 00:10:18,574 --> 00:10:20,576 podr�a ser considerado como un delito federal? 196 00:10:20,577 --> 00:10:21,558 �En serio? 197 00:10:21,559 --> 00:10:24,182 S�, si esa es tu tablet personal, yo me deshar�a de ellas. 198 00:10:24,183 --> 00:10:25,444 �Qu� tan viral se ha vuelto? 199 00:10:25,445 --> 00:10:26,945 En la escuela, bastante. 200 00:10:26,946 --> 00:10:28,747 �E-mail? �Textos? �Redes sociales? 201 00:10:28,748 --> 00:10:29,827 No estamos seguros. 202 00:10:29,828 --> 00:10:31,257 Los padres se cerraron en banda. 203 00:10:31,258 --> 00:10:32,826 Mencionaron su derecho a la privacidad. 204 00:10:32,827 --> 00:10:33,827 Estoy seguro que s�... 205 00:10:33,828 --> 00:10:36,602 pero tenemos que rastrear esas im�genes para retirarlas de internet. 206 00:10:36,603 --> 00:10:38,255 �Impresionante idea! �C�mo lo hacemos? 207 00:10:38,256 --> 00:10:39,869 Contactar a rastreos. 208 00:10:39,870 --> 00:10:41,670 �Dijiste que estas fotos fueron compartidas... 209 00:10:41,671 --> 00:10:43,907 por cada estudiante en la escuela? 210 00:10:43,908 --> 00:10:45,866 Confisca los tel�fonos de cada chico. 211 00:10:45,867 --> 00:10:47,457 - Empieza por ah�. - �Cada tel�fono? 212 00:10:47,458 --> 00:10:50,892 �Por qu� no llaman a la NSA y consiguen que intervengan a sus padres mientras? 213 00:10:50,893 --> 00:10:53,144 Tranquilo, ciudadano cuatro, no intervenimos la l�nea. 214 00:10:53,145 --> 00:10:54,704 Pero debemos proteger a estos chicos. 215 00:10:54,705 --> 00:10:57,436 Con reconocimiento facial, georreferenciaci�n, etiquetamiento... 216 00:10:57,437 --> 00:11:00,612 pueden haber porn�grafos y depredadores acerc�ndose a ellos ahora. 217 00:11:00,622 --> 00:11:02,712 �Quieres explicar eso a los padres? 218 00:11:02,813 --> 00:11:05,712 Ese es tu trabajo. Divi�rtete. 219 00:11:08,678 --> 00:11:10,212 �Su apellido? 220 00:11:14,198 --> 00:11:16,478 He recibido llamadas telef�nicas de padres que amenazan... 221 00:11:16,479 --> 00:11:19,135 con demandar por violaci�n de los derechos civiles de sus hijos. 222 00:11:19,136 --> 00:11:22,701 D�gales que si no contienen esta ahora, habr� im�genes de sus hijos... 223 00:11:22,702 --> 00:11:24,739 en Internet para la eternidad. 224 00:11:24,740 --> 00:11:27,108 �Y cu�l es tu c�digo de acceso, Chloe? 225 00:11:27,109 --> 00:11:29,007 �Van a limpiar mi tel�fono? 226 00:11:29,008 --> 00:11:32,784 Acabo de llegar al nivel 386 de Candy Crush. 227 00:11:33,400 --> 00:11:35,390 1097, 1097. 228 00:11:35,391 --> 00:11:37,249 Escribe tu nombre de usuario y contrase�as... 229 00:11:37,250 --> 00:11:38,772 de Facebook, Instagram, Snapchat... 230 00:11:38,773 --> 00:11:40,497 �Qu�? No tienen derecho a pedir... 231 00:11:40,498 --> 00:11:42,596 Leo, anota. 232 00:11:43,923 --> 00:11:46,187 Esto es bueno. Puedes leer un libro. 233 00:11:46,188 --> 00:11:47,988 Dejaste algunas l�neas en blanco, Jaden. 234 00:11:47,989 --> 00:11:50,088 No quiero que la polic�a lea mi blog. 235 00:11:50,089 --> 00:11:51,288 S�, no te preocupes por eso. 236 00:11:51,289 --> 00:11:53,687 Gabriel Dole. �D�nde est�? 237 00:11:53,688 --> 00:11:55,374 Enfermo en casa. Soy su madre. 238 00:11:55,375 --> 00:11:56,451 Yo tengo su celular. 239 00:11:56,452 --> 00:11:58,743 Necesitamos sus contrase�as, Sra. Dole. 240 00:11:58,744 --> 00:12:01,845 Trudy Malko. Felizmente sin pareja. 241 00:12:01,982 --> 00:12:04,714 �Hay una l�nea fija donde est� su hijo? 242 00:12:04,715 --> 00:12:07,726 Ll�melo. Regrese cuando haya llenado esto. 243 00:12:08,126 --> 00:12:10,060 Bueno. 244 00:12:13,645 --> 00:12:16,203 Estoy encontrando esto muy invasivo, Hannah. 245 00:12:16,204 --> 00:12:19,029 Estoy segura de que no quiere im�genes sexualmente expl�citas... 246 00:12:19,030 --> 00:12:21,355 de Gabriel torn�dose virales en Internet, Trudy. 247 00:12:21,356 --> 00:12:22,826 Es por protecci�n de su hijo. 248 00:12:22,827 --> 00:12:24,546 Entonces, �no deber�a ser esa mi cuesti�n? 249 00:12:24,547 --> 00:12:27,421 No si se trata de cargos de pornograf�a infantil. 250 00:12:28,223 --> 00:12:32,246 Debe ser estresante pasar tanto tiempo en un mundo tan oscuro. 251 00:12:35,340 --> 00:12:38,401 Ella... tiene un sitio web de estilo de vida. 252 00:12:38,496 --> 00:12:42,301 Rese�a tratamientos hol�sticos, terapias a base de hierbas. 253 00:12:42,482 --> 00:12:44,368 Es la abeja reina de las mam�s Tribeca. 254 00:12:44,369 --> 00:12:47,337 Hay una en cada colmena. 255 00:12:50,036 --> 00:12:52,060 Perd�neme. 256 00:12:52,061 --> 00:12:54,761 Dr. Lee. 257 00:12:54,869 --> 00:12:56,696 No, Noah est� en casa con la ni�era. 258 00:12:56,697 --> 00:12:58,672 �Por qu�? �Est� todo bien? 259 00:13:03,973 --> 00:13:05,579 �Fue expuesto al sarampi�n? �C�mo? 260 00:13:05,580 --> 00:13:07,016 Otro paciente en la sala de espera. 261 00:13:07,017 --> 00:13:09,479 Y Noah pudo haber sido expuesto. No vamos a entrar en p�nico. 262 00:13:09,480 --> 00:13:10,790 Justo fue vacunado ayer. 263 00:13:10,791 --> 00:13:14,166 Lo cual es bueno, pero la vacuna toma tiempo para hacer efecto. 264 00:13:14,451 --> 00:13:16,866 No hay fiebre hasta ahora, tambi�n es una buena se�al. 265 00:13:17,276 --> 00:13:20,326 Este paciente que lo expuso, �fue Aidan Doyle? 266 00:13:20,327 --> 00:13:21,727 �l tiene un hermano mayor, Gabriel. 267 00:13:21,728 --> 00:13:23,751 - Lo siento, no puedo decir. - Por supuesto. 268 00:13:23,752 --> 00:13:26,009 Entiendo. �Y ahora qu�? 269 00:13:26,010 --> 00:13:28,702 �Hay algo que pueda hacer preventivamente? 270 00:13:28,703 --> 00:13:30,560 �Con sus problemas respiratorios? 271 00:13:30,561 --> 00:13:32,751 Me gustar�a ponerlo en cuarentena en casa. 272 00:13:32,752 --> 00:13:34,533 Sin exposici�n a otros ni�os. 273 00:13:34,534 --> 00:13:36,350 Los adultos que fueron vacunados est�n bien. 274 00:13:36,351 --> 00:13:37,441 �Por cu�nto tiempo? 275 00:13:37,442 --> 00:13:39,024 Ocho d�as para empezar. 276 00:13:39,025 --> 00:13:42,101 S� que con su trabajo ser� dif�cil. 277 00:13:42,769 --> 00:13:45,527 Haremos lo que tenemos que hacer, �no? 278 00:13:45,528 --> 00:13:48,101 Ven, peque�o. 279 00:13:48,171 --> 00:13:50,992 Haremos lo que tenemos que hacer. 280 00:13:55,914 --> 00:13:57,572 Gracias por venir, chicos. 281 00:13:57,573 --> 00:14:00,675 Solo pongan las cosas donde puedan. 282 00:14:00,676 --> 00:14:03,954 El jefe dice que puedes trabajar desde aqu� todo el tiempo que necesites, Liv. 283 00:14:03,955 --> 00:14:06,180 �C�mo est� Noah? 284 00:14:06,181 --> 00:14:09,688 Sabes, est� de mal humor y flojo. 285 00:14:09,689 --> 00:14:11,409 As� que hay que mantener los dedos cruzados. 286 00:14:11,410 --> 00:14:14,031 Lucy est� aqu� ayud�ndome. 287 00:14:14,471 --> 00:14:17,225 Entonces, �c�mo fue la recuperaci�n del celular? 288 00:14:17,226 --> 00:14:19,460 Rollins y Carisi est�n clasificando a trav�s de TARU. 289 00:14:19,461 --> 00:14:21,040 Pueden ser algunos tel�fonos. 290 00:14:21,041 --> 00:14:22,998 Hablaremos con la Directora Schwartz. 291 00:14:22,999 --> 00:14:24,832 Saben, sobre otro tema... 292 00:14:24,833 --> 00:14:26,563 la exposici�n de Noah al sarampi�n... 293 00:14:26,564 --> 00:14:28,788 pudo provenir de un estudiante de la Academia Tribeca. 294 00:14:28,789 --> 00:14:31,481 Est� en DC y Jersey. Est� destinado a venir. 295 00:14:31,482 --> 00:14:34,409 La escuela de Zara en L.A. es la zona cero para los anti-vacunaci�n. 296 00:14:34,410 --> 00:14:36,100 �Gil fue vacunado? 297 00:14:36,101 --> 00:14:38,502 No estaba cerca cuando �l ten�a un a�o. 298 00:14:38,503 --> 00:14:40,839 Lo voy a recoger esta tarde. 299 00:14:41,696 --> 00:14:43,763 S�, voy a hacerle una llamada a su mam�. 300 00:14:44,514 --> 00:14:47,554 CASEY STENGEL ESCUELA SECUNDARIA 30-99 CALLE QUEENS 44 MI�RCOLES, MARZO 11... 301 00:14:47,555 --> 00:14:49,022 Gil. 302 00:14:52,404 --> 00:14:54,696 Me alegro de verte. 303 00:14:54,697 --> 00:14:56,320 - �Quieres un poco? - �Qu�? 304 00:14:56,321 --> 00:14:58,221 No, no gracias. 305 00:14:58,657 --> 00:15:03,020 Hoy habl� con tu madre. 306 00:15:03,021 --> 00:15:05,373 �Hablas de mudarnos? 307 00:15:05,374 --> 00:15:07,665 �Mudarse? �A qu� te refieres? 308 00:15:07,666 --> 00:15:09,667 Quiz� ella no quiere que sepas a�n. 309 00:15:09,668 --> 00:15:11,370 �Saber qu�? 310 00:15:11,591 --> 00:15:13,511 Puedes decirme lo que sea. 311 00:15:13,512 --> 00:15:15,536 T� sabes eso. Que... 312 00:15:15,537 --> 00:15:19,006 Ella dice que nos estamos mudando a San Diego en julio. 313 00:15:20,851 --> 00:15:22,810 �Dijo por qu�? 314 00:15:22,811 --> 00:15:25,236 Las bandas en el vecindario se est�n volviendo malas. 315 00:15:25,237 --> 00:15:26,860 Pero yo no quiero irme. 316 00:15:26,861 --> 00:15:28,451 No te ver� otra vez. 317 00:15:28,452 --> 00:15:30,610 Tal vez puedas hablar con ella. 318 00:15:30,611 --> 00:15:31,810 Lo har�. 319 00:15:31,811 --> 00:15:33,310 Y no te preocupes. 320 00:15:33,311 --> 00:15:36,186 Me ver�s no importa qu�. 321 00:15:36,403 --> 00:15:38,937 Todo estar� bien. 322 00:15:40,619 --> 00:15:42,519 Disculpen, un momento. 323 00:15:45,011 --> 00:15:46,701 Esto es un desastre absoluto. 324 00:15:46,702 --> 00:15:48,635 No es lo ideal. �Podemos hablar en tu oficina? 325 00:15:48,636 --> 00:15:49,850 No es buena idea ahora. 326 00:15:49,851 --> 00:15:51,180 Expl�quenme esto otra vez. 327 00:15:51,181 --> 00:15:53,546 TARU utiliz� las fotos de los tel�fonos de los ni�os... 328 00:15:53,547 --> 00:15:56,095 que confiscamos para ejecutar una b�squeda de im�genes inversa. 329 00:15:56,096 --> 00:15:58,620 - �Cu�ntas visitas? - No lo sabemos, pero muchas. 330 00:15:58,621 --> 00:16:01,570 Ya est�n publicadas en RedChanit, sitios porno infantil de la red oscura. 331 00:16:01,571 --> 00:16:03,497 �Un idiota de la escuela subi� estas im�genes... 332 00:16:03,498 --> 00:16:05,199 luego que dijimos expl�citamente que no? 333 00:16:05,200 --> 00:16:06,256 �Por qu� no me sorprende? 334 00:16:06,257 --> 00:16:08,169 Mi madre le llama "tenacidad". 335 00:16:08,170 --> 00:16:09,745 �Y TARU no puede rastrear de nuevo... 336 00:16:09,746 --> 00:16:11,784 a cualquiera de los dispositivos en custodia? 337 00:16:11,785 --> 00:16:13,160 No. 338 00:16:13,375 --> 00:16:15,476 �Existen dispositivos que no est�n en custodia? 339 00:16:15,477 --> 00:16:16,759 Por nuestra cuenta, hay siete. 340 00:16:16,760 --> 00:16:19,258 Dos de la fiesta. Savannah Biel, Hudson Cuesta. 341 00:16:19,259 --> 00:16:22,027 Una de 16 a�os, Larry Heller, y algunos m�s j�venes, de 14 a�os. 342 00:16:22,028 --> 00:16:23,477 Algunos de los padres alborotaban... 343 00:16:23,478 --> 00:16:25,153 sobre violaciones de los derechos civiles. 344 00:16:25,154 --> 00:16:26,494 No quiero decir que te lo dije... 345 00:16:26,495 --> 00:16:28,526 No lo hagas. Es igual de probable que sus padres... 346 00:16:28,527 --> 00:16:30,958 se preocupen e que sus hijos circulen pornograf�a infantil. 347 00:16:30,959 --> 00:16:32,727 �Entonces necesitan �rdenes de los siete? 348 00:16:32,728 --> 00:16:34,636 Por eso estamos aqu�. 349 00:16:34,854 --> 00:16:38,011 Me doy cuenta de que la situaci�n es grave, pero no todos de estos padres... 350 00:16:38,012 --> 00:16:39,993 est�n siendo deliberadamente poco cooperativos. 351 00:16:39,994 --> 00:16:43,460 Savannah Biel y Hudson Cuesta ayer estuvieron en casa por enfermedad. 352 00:16:43,461 --> 00:16:45,122 �Con sarampi�n? 353 00:16:45,634 --> 00:16:47,375 Es confidencial, detective. 354 00:16:47,376 --> 00:16:51,813 Notificamos a Control de Enfermedades y procediendo de acuerdo a la pol�tica. 355 00:16:51,814 --> 00:16:53,247 �Y qu� hay de Larry Heller? 356 00:16:53,248 --> 00:16:55,249 �El otro estudiante? �Est� enfermo en casa tambi�n? 357 00:16:55,250 --> 00:16:57,851 No, su madre es abogada. 358 00:16:57,853 --> 00:16:59,352 Arlene Heller. 359 00:17:00,422 --> 00:17:02,757 Ella fue la abogada de la viuda de Walter Briggs. 360 00:17:02,758 --> 00:17:03,990 Como un cable con corriente. 361 00:17:03,991 --> 00:17:06,048 �Le dijo que tenemos una orden? 362 00:17:06,049 --> 00:17:08,365 No me dej� llegar tan lejos. 363 00:17:08,797 --> 00:17:10,289 No sab�a que ten�a un ni�o, abogada. 364 00:17:10,290 --> 00:17:11,821 No me lo recuerde. Un ni�o, un gato... 365 00:17:11,822 --> 00:17:14,118 y un cliente a las 5:00, as� que terminaremos con esto. 366 00:17:14,119 --> 00:17:16,128 �Tienen una orden para el celular de mi ni�o? 367 00:17:16,129 --> 00:17:19,021 �Qu� es esto 1984? �l no estuvo en la fiesta. 368 00:17:19,022 --> 00:17:20,775 �M�renlo! Est� en el equipo de ajedrez. 369 00:17:20,776 --> 00:17:21,946 A�n tendr� que cumplir. 370 00:17:21,947 --> 00:17:23,881 Dales el maldito tel�fono, Larry. 371 00:17:23,882 --> 00:17:25,938 No puedo, lo perd�. 372 00:17:25,939 --> 00:17:27,358 �Qu�? Eso es todo. 373 00:17:27,359 --> 00:17:29,216 Est�s acabado, Larry. Lo juro por Dios. 374 00:17:29,217 --> 00:17:30,908 Esta es la tercera en ocho meses. 375 00:17:30,909 --> 00:17:33,517 - �Es una de ellas tu gaveta? - Yo... 376 00:17:33,518 --> 00:17:36,550 Porque tal vez lo dejaste en tu gaveta y no te acuerdas. 377 00:17:36,551 --> 00:17:38,319 La orden cubre su gaveta. 378 00:17:38,320 --> 00:17:40,114 �brelo, Larry. 379 00:17:40,842 --> 00:17:42,809 Realmente lo perd�. 380 00:17:49,032 --> 00:17:51,100 De verdad no est� aqu�. 381 00:17:56,240 --> 00:17:59,007 Eres m�s lerdo que tu padre, �lo sab�as? 382 00:18:02,981 --> 00:18:05,781 PISO DE MIA Y SAVANNAH BIEL CALLE WHITE 59. MI�RCOLES, MARZO 11... 383 00:18:05,811 --> 00:18:08,131 En lugar de enviar correos alarmistas sobre el sarampi�n... 384 00:18:08,132 --> 00:18:10,915 la escuela debe reexaminar su pol�tica de qui�n se va en el almuerzo. 385 00:18:10,916 --> 00:18:14,662 Mi problema es la bebida... �De d�nde vino todo el alcohol? 386 00:18:14,663 --> 00:18:16,615 De aqu� no. Revis� cada botella. 387 00:18:16,616 --> 00:18:18,306 Escuch� que uno de los chicos lo llev�. 388 00:18:18,307 --> 00:18:20,364 No fue Gabriel. Yo pregunt�. 389 00:18:20,365 --> 00:18:21,990 �Sabes lo que me preocupa? 390 00:18:21,991 --> 00:18:24,072 Si los ni�os pueden pasar de contrabando la bebida... 391 00:18:24,073 --> 00:18:26,273 �qui�n sabe si la pr�xima no ser� un cuchillo o un arma? 392 00:18:26,274 --> 00:18:27,715 Es indignante. 393 00:18:27,716 --> 00:18:29,173 Detective Rollins, Detective Carisi. 394 00:18:29,174 --> 00:18:31,408 Los dejar� entrar. 395 00:18:31,409 --> 00:18:34,214 �No se entrometieron suficiente en la vida privada de nuestros hijos? 396 00:18:34,215 --> 00:18:35,772 Somos padres responsables. 397 00:18:35,773 --> 00:18:38,291 La polic�a no necesita actuar como la CIA. 398 00:18:40,053 --> 00:18:41,744 �Puedo ayudarlos? 399 00:18:41,745 --> 00:18:45,227 S�, su hija no fue ayer a la escuela y tenemos una orden para su celular. 400 00:18:45,228 --> 00:18:47,085 Ella me dijo que elimin� las fotos. 401 00:18:47,086 --> 00:18:48,655 Tal vez podamos hablar con ella. 402 00:18:48,656 --> 00:18:51,948 No, est� descansando. Est� en casa enferma hoy tambi�n. 403 00:18:51,949 --> 00:18:54,006 No ser� de sarampi�n, �o s�? 404 00:18:54,007 --> 00:18:55,564 �La escuela le dijo eso? 405 00:18:55,565 --> 00:18:57,565 As� que ella tiene sarampi�n. 406 00:18:58,168 --> 00:18:59,901 Esperen aqu�. Les traer� su tel�fono. 407 00:19:03,620 --> 00:19:06,731 As� que algunas im�genes terminaron en sitios porno. 408 00:19:08,571 --> 00:19:10,162 �Podemos detener esto de propagarse? 409 00:19:10,163 --> 00:19:11,483 Sabes como es, Liv. 410 00:19:11,484 --> 00:19:13,284 Una vez que lo pones ah�, no puedes extraerlo. 411 00:19:13,285 --> 00:19:15,890 Los sitios legales las bajaron, pero se han vuelto virales. 412 00:19:15,891 --> 00:19:18,640 Rollins y Carisi est�n recolectando el �ltimo tel�fono. 413 00:19:18,641 --> 00:19:21,016 TARU debe ser capaz de averiguar qu� estudiante las linke�. 414 00:19:21,017 --> 00:19:23,122 �Y entonces qu�? �Arrestarlos? 415 00:19:23,159 --> 00:19:24,349 Tienen 15 a�os. 416 00:19:24,350 --> 00:19:26,107 Y blancos. Y ricos. 417 00:19:26,108 --> 00:19:28,345 No va a suceder. 418 00:19:28,346 --> 00:19:30,517 Todos sabemos que es verdad. 419 00:19:31,126 --> 00:19:32,984 Entonces �c�mo est� el peque�o hombrecito? 420 00:19:32,985 --> 00:19:34,642 No pude bajarlo para su siesta. 421 00:19:34,643 --> 00:19:36,027 - Est� con fiebre. - Pero sabes... 422 00:19:36,028 --> 00:19:38,127 dos de los ni�os que no entregaron sus tel�fonos... 423 00:19:38,128 --> 00:19:39,568 estaban de baja por enfermedad. 424 00:19:39,574 --> 00:19:40,831 �Chicos de la fiesta? 425 00:19:40,832 --> 00:19:43,276 S�, Rollins pens� que podr�an tener sarampi�n. 426 00:19:43,587 --> 00:19:45,544 �C�mo? Tuvieron que haber sido vacunados. 427 00:19:45,545 --> 00:19:47,314 �Liv! Liv, le di a Noah su inhalador... 428 00:19:47,315 --> 00:19:49,428 pero sigue teniendo problemas para respirar. 429 00:19:49,429 --> 00:19:50,899 �l... se est� poniendo azul. 430 00:19:50,900 --> 00:19:52,100 �Llamen al 911! 431 00:19:52,101 --> 00:19:53,313 Traer� el auto. Es m�s r�pido. 432 00:19:53,314 --> 00:19:55,480 S�, te veremos en la entrada. 433 00:19:57,244 --> 00:19:58,644 16 meses, cian�tico. 434 00:19:58,645 --> 00:20:00,293 Denle ox�geno. Tal vez debamos intubarlo. 435 00:20:00,294 --> 00:20:01,540 Noah. 436 00:20:01,541 --> 00:20:03,133 Cari�o. Estar�s bien. 437 00:20:03,134 --> 00:20:04,695 Mi amor. 438 00:20:04,696 --> 00:20:07,120 - Mi amor. - Olivia, debe esperar aqu�. 439 00:20:07,121 --> 00:20:08,745 - No, no, voy a entrar. - Ahora no. 440 00:20:08,746 --> 00:20:11,171 Le har� saber tan pronto como lo estabilicemos. 441 00:20:32,437 --> 00:20:34,028 - Hola. - �Alguna noticia? 442 00:20:34,029 --> 00:20:36,154 S�, quieren mantenerlo con ox�geno. 443 00:20:36,155 --> 00:20:38,622 El Dr. Lee est� ah� con �l. 444 00:20:39,818 --> 00:20:42,420 Nick, no tienes que quedarte. 445 00:20:42,421 --> 00:20:43,888 Fin viene en camino. 446 00:20:43,889 --> 00:20:45,423 Tan pronto llegue, saldr�. 447 00:20:45,424 --> 00:20:47,287 Bien. 448 00:20:47,486 --> 00:20:50,895 - �C�mo est�? - Noah est� sedado. 449 00:20:50,896 --> 00:20:54,471 Est� estable, pero not� manchas de Koplik en su boca. 450 00:20:54,472 --> 00:20:56,589 Primera se�al de sarampi�n. 451 00:21:00,400 --> 00:21:01,832 �Qu� pasa despu�s? 452 00:21:01,833 --> 00:21:04,309 Desarrollar� un salpullido en su cuerpo en un d�a o dos... 453 00:21:04,310 --> 00:21:06,344 y lo mantendremos aqu� bajo observaci�n. 454 00:21:06,345 --> 00:21:07,579 �Puedo verlo? 455 00:21:07,580 --> 00:21:09,719 - Le dar� un traje. - Bueno. 456 00:21:09,720 --> 00:21:11,353 Gracias. 457 00:21:19,283 --> 00:21:21,408 Creo que me siento caliente. 458 00:21:21,409 --> 00:21:23,464 Rollins. Toca mi frente. 459 00:21:23,465 --> 00:21:25,530 - No tocar� tu frente. - Vamos. 460 00:21:25,531 --> 00:21:27,064 Gracias. 461 00:21:30,117 --> 00:21:32,054 Espera. 462 00:21:32,596 --> 00:21:35,640 Tienes algo peque�o aqu�. Y aqu�. 463 00:21:35,641 --> 00:21:36,839 �En serio? 464 00:21:36,840 --> 00:21:38,287 Y otra aqu�. 465 00:21:38,288 --> 00:21:40,655 No es gracioso. �S�? 466 00:21:40,656 --> 00:21:42,881 Sarampi�n es una de las enfermedades m�s infecciosas... 467 00:21:42,882 --> 00:21:44,849 del planeta. Se transporta por el aire, Rollins. 468 00:21:44,850 --> 00:21:47,318 Vive en superficies como celulares por horas. 469 00:21:47,319 --> 00:21:48,820 Pero Carisi, �est�s vacunado, no? 470 00:21:48,821 --> 00:21:50,749 S�, pero no es 100% efectiva. 471 00:21:50,838 --> 00:21:52,508 Tengo una novedad de TARU. 472 00:21:52,509 --> 00:21:54,099 �Rastrearon al porn�grafo adolescente? 473 00:21:54,100 --> 00:21:55,524 S�. Larry Heller. 474 00:21:55,525 --> 00:21:56,815 El chico no es muy listo. 475 00:21:56,816 --> 00:21:58,482 La mam� ten�a raz�n. 476 00:21:58,483 --> 00:22:01,007 El n�mero de serie de su celular estaba incrustado en las fotos. 477 00:22:01,008 --> 00:22:02,608 Su madre lo tiene con la boca en ella. 478 00:22:02,609 --> 00:22:04,219 �Qui�n quiere darle las buenas noticias? 479 00:22:04,220 --> 00:22:05,977 Se lo pasaremos a Barba. 480 00:22:05,978 --> 00:22:07,135 Es abogada. 481 00:22:07,136 --> 00:22:09,995 Cortes�a profesional. 482 00:22:10,738 --> 00:22:13,839 Larry es un desastre. No es un porn�grafo infantil. 483 00:22:13,840 --> 00:22:16,288 Los cuatro sitios en los que su hijo difundi� esas im�genes... 484 00:22:16,289 --> 00:22:17,204 pensaron que lo era. 485 00:22:17,205 --> 00:22:18,929 �Difundi�? �Hablan en serio? 486 00:22:18,930 --> 00:22:21,993 Los cargos por difusi�n lo pondr�n en el registro sexual hasta que cumpla 40. 487 00:22:21,994 --> 00:22:24,519 Esas fotos fueron georeferenciadas, poniendo a esos chicos... 488 00:22:24,520 --> 00:22:26,044 y a otros, en peligro. 489 00:22:26,045 --> 00:22:27,701 �Quieren hablar de chicos en peligro? 490 00:22:27,702 --> 00:22:29,694 Los chicos de esa fiesta est�n en peligro. 491 00:22:29,695 --> 00:22:30,934 Por el sarampi�n. 492 00:22:30,935 --> 00:22:33,894 Gabriel Dole, Savannah Biel, Hudson Cuesta. 493 00:22:33,895 --> 00:22:36,166 Y he o�do que otra media docena fueron infectados. 494 00:22:36,167 --> 00:22:37,657 Propagar sarampi�n no es un crimen. 495 00:22:37,658 --> 00:22:41,009 �No? Estas est�pidas madres hippies nunca vacunaron a sus hijos... 496 00:22:41,010 --> 00:22:42,300 y mintieron al respecto. 497 00:22:42,301 --> 00:22:45,302 15 a�os despu�s, la mitad de la clase de mi hijo est� infectada. 498 00:22:45,303 --> 00:22:46,873 �Tiene alguna prueba de que mintieron? 499 00:22:46,874 --> 00:22:47,873 �Hola? 500 00:22:47,874 --> 00:22:51,265 Nueva York exige que cada ni�o en la escuela sea inmunizado. 501 00:22:51,266 --> 00:22:53,024 �As� que c�mo se est� propagando? 502 00:22:53,025 --> 00:22:56,450 Esas madres confabularon para no cumplir con el mandato de las vacunas. 503 00:22:56,451 --> 00:22:59,532 �Confabulaci�n? �Cree que son parte de alguna conspiraci�n antivacunaci�n? 504 00:22:59,533 --> 00:23:00,761 No me hagan poner paranoica. 505 00:23:00,762 --> 00:23:02,944 Puede haber una epidemia de sarampi�n en Nueva York... 506 00:23:02,945 --> 00:23:05,635 mientras que su gente hace una caza de brujas de l�piz labial porno. 507 00:23:05,636 --> 00:23:06,947 Abogada, respire. 508 00:23:06,948 --> 00:23:09,506 No queremos poner a su hijo en el registro. 509 00:23:09,507 --> 00:23:11,923 Pero no recibir� un pase libre. 510 00:23:11,979 --> 00:23:13,702 Tiene 16 a�os. 511 00:23:13,703 --> 00:23:16,929 Estos psic�patas en l�nea lo est�n utilizando. 512 00:23:16,930 --> 00:23:21,234 �Qu� le parece si coopera y usted va tras ellos? 513 00:23:23,578 --> 00:23:25,718 Y testifica. 514 00:23:26,329 --> 00:23:28,435 Si es necesario. 515 00:23:28,827 --> 00:23:32,882 As� que a menos que est� planeando ir contra Larry, hemos terminado. 516 00:23:32,883 --> 00:23:34,482 Estaremos en contacto. 517 00:23:38,101 --> 00:23:39,859 Ella nos embauc�. 518 00:23:39,860 --> 00:23:41,116 Y ese sarampi�n para despistar. 519 00:23:41,117 --> 00:23:42,507 Ofensa es la mejor defensa. 520 00:23:42,508 --> 00:23:44,635 S�, pero ella podr�a no ser una cortina de humo. 521 00:23:44,852 --> 00:23:46,318 Noah est� en el hospital. 522 00:23:46,339 --> 00:23:48,358 �Qu� tiene que ver con la Academia Tribeca? 523 00:23:48,359 --> 00:23:50,742 Creo que pudo haber sido infectado por el hermano menor... 524 00:23:50,743 --> 00:23:52,256 de uno de los chicos de la fiesta. 525 00:23:52,257 --> 00:23:54,956 Tal vez estos chicos ten�an una exenci�n de la vacunaci�n. 526 00:23:54,957 --> 00:23:56,756 No quiero tirar una Carisi... 527 00:23:56,757 --> 00:23:59,155 pero podr�amos estar ante imprudencia temeraria. 528 00:23:59,156 --> 00:24:01,432 Averig�en si lo estamos. 529 00:24:04,057 --> 00:24:06,125 Siete estudiantes confirmados con sarampi�n... 530 00:24:06,126 --> 00:24:08,008 y al menos cuatro otros posibles. 531 00:24:08,009 --> 00:24:10,408 Hemos cerrado por el resto de la semana como precauci�n. 532 00:24:10,409 --> 00:24:12,346 �No se supone que estos chicos est�n vacunados? 533 00:24:12,347 --> 00:24:14,185 S�, lo est�n. Revis� todos los formularios. 534 00:24:14,186 --> 00:24:16,887 Solo tenemos dos exenciones m�dicas, por alergias. 535 00:24:16,888 --> 00:24:18,469 Ambos estudiantes de segundo a�o, sanos. 536 00:24:18,470 --> 00:24:21,263 �Exenciones religiosas o por creencias personales, como California? 537 00:24:21,264 --> 00:24:23,238 No permitimos exenciones por creencias personales. 538 00:24:23,239 --> 00:24:24,702 Y sobre las exenciones religiosas... 539 00:24:24,703 --> 00:24:26,988 el Estado de Nueva York las hace muy dif�ciles de obtener. 540 00:24:26,989 --> 00:24:29,677 Aun as�, �le molesta si revisamos las formas? 541 00:24:32,694 --> 00:24:35,120 Todos estos registros est�n firmados por un m�dico. 542 00:24:35,121 --> 00:24:36,099 Por supuesto. 543 00:24:36,100 --> 00:24:37,935 Nadie inicia el a�o escolar sin eso. 544 00:24:37,936 --> 00:24:39,793 Tengo a cuatro de los chicos infectados. 545 00:24:39,794 --> 00:24:41,985 Diferentes edades, registros fechados y firmados. 546 00:24:41,986 --> 00:24:43,325 El papeleo parece bien. 547 00:24:43,326 --> 00:24:45,217 Cinco, seis, siete... 548 00:24:45,218 --> 00:24:47,342 No puedo distinguir algunas de estas firmas... 549 00:24:47,343 --> 00:24:49,134 pero todas tiene la misma direcci�n. 550 00:24:49,135 --> 00:24:51,494 Pediatr�a Hudson Park. 551 00:24:51,694 --> 00:24:54,318 Los cuatro m�os tambi�n son de Pediatr�a Hudson Park. 552 00:24:54,319 --> 00:24:56,828 La red es bastante estrecha en una peque�a escuela como esta. 553 00:24:56,829 --> 00:25:00,318 Estas familias comparten los mismos tutores, maestros de piano, doctores. 554 00:25:00,319 --> 00:25:02,471 Dios. 555 00:25:03,253 --> 00:25:05,997 Dos m�s confirmados con sarampi�n. 556 00:25:07,092 --> 00:25:10,360 Nueve chicos con el mismo pediatra. 557 00:25:10,414 --> 00:25:11,974 �Control de Enfermedades lo sabe? Bien. 558 00:25:11,975 --> 00:25:13,838 Ahora deben hablar con ese doctor. 559 00:25:13,839 --> 00:25:15,602 Tengo el �ltimo estudio de sangre de Noah. 560 00:25:15,603 --> 00:25:18,494 Su tasa de sedimentaci�n y conteo de gl�bulos blancos est�n altos... 561 00:25:18,495 --> 00:25:19,542 y escuch� sus pulmones. 562 00:25:19,543 --> 00:25:21,733 Est� luchando contra una infecci�n respiratoria. 563 00:25:21,734 --> 00:25:24,443 - �Cree que sea neumon�a? - No estoy segura. 564 00:25:24,444 --> 00:25:26,704 Quiero tratarlo con un antibi�tico de inmediato. 565 00:25:26,705 --> 00:25:28,311 Lo han tratado con ellos tantas veces. 566 00:25:28,312 --> 00:25:30,927 A este punto, prefiero disparar primero y hacer preguntas despu�s. 567 00:25:30,928 --> 00:25:33,342 Su hijo realmente no necesita su tercer ataque de neumon�a... 568 00:25:33,343 --> 00:25:34,482 en sus primeros dos a�os. 569 00:25:34,483 --> 00:25:36,874 Lo s�, lo s�. Espere, Dra. Lee. 570 00:25:36,875 --> 00:25:38,365 Una cosa m�s... 571 00:25:38,366 --> 00:25:42,144 �Conoce al Dr. Eric Setrakian, Pediatr�a Hudson Park? 572 00:25:42,145 --> 00:25:44,669 Es de la vieja escuela. Le gusta ferberizar. 573 00:25:44,670 --> 00:25:46,662 No m�s medicinas o m�s pruebas. 574 00:25:46,663 --> 00:25:48,729 Los padres lo aman. 575 00:25:51,200 --> 00:25:53,560 PEDIATR�A PARQUE HUDSON CALLE THOMAS 89. JUEVES, MARZO 12... 576 00:25:53,561 --> 00:25:56,085 Claro que he o�do sobre el brote de sarampi�n. 577 00:25:56,086 --> 00:25:57,747 �C�mo es esto asunto policial? 578 00:25:57,748 --> 00:26:01,674 Nueve de los ni�os en esa escuela fueron infectados... 579 00:26:01,675 --> 00:26:03,909 y todos ellos fueron vacunados aqu�. 580 00:26:03,910 --> 00:26:05,570 Vaya. 581 00:26:05,571 --> 00:26:09,914 Est�n haciendo la debida diligencia, �no? 582 00:26:09,915 --> 00:26:11,083 Checar� los registros. 583 00:26:11,084 --> 00:26:16,984 �Saben qu� la vacuna MMR no es cien por ciento efectiva? 584 00:26:16,985 --> 00:26:18,909 Aun as�, �nueve chicos? 585 00:26:18,910 --> 00:26:22,699 Estamos hablando de un periodo de 10 a�os. 586 00:26:22,700 --> 00:26:25,383 No puedo decirles cu�ntos m�dicos han rotado... 587 00:26:25,384 --> 00:26:27,642 por la pr�ctica en este momento. 588 00:26:27,643 --> 00:26:30,360 Pero usted siempre ha estado aqu�. 589 00:26:30,674 --> 00:26:33,230 D�jenme investigar esto por ustedes. 590 00:26:33,231 --> 00:26:37,222 Mientras tanto, tengo una sala de espera llena. 591 00:26:38,205 --> 00:26:40,133 Gracias. 592 00:26:40,134 --> 00:26:42,193 Est� mintiendo, evadiendo o ambos. 593 00:26:42,194 --> 00:26:44,483 Si falsific� los registros de inmunizaci�n... 594 00:26:44,484 --> 00:26:47,060 - las madres deben saberlo. - S�. 595 00:26:47,661 --> 00:26:49,294 Claro que mi hija fue vacunada. 596 00:26:49,295 --> 00:26:51,166 Pero como seguramente lo saben, la vacuna... 597 00:26:51,167 --> 00:26:53,287 - no es completamente efectiva. - Sabe, es gracioso... 598 00:26:53,288 --> 00:26:55,813 porque el Dr. Setrakian dijo lo mismo. 599 00:26:55,814 --> 00:26:57,447 �Hablaron con nuestro pediatra? 600 00:26:57,448 --> 00:26:59,721 - �Qu� les da el derecho? - Un n�mero de sus pacientes... 601 00:26:59,722 --> 00:27:01,321 incluyendo Savannah, fueron infectados. 602 00:27:01,322 --> 00:27:04,249 As� que creemos que pudo haber falsificado registros deliberadamente. 603 00:27:04,250 --> 00:27:05,640 �Sabe algo de esto? 604 00:27:05,641 --> 00:27:07,131 Debo cuidar a mi hija. 605 00:27:07,132 --> 00:27:10,934 �Mam�? �Qu� pasa? 606 00:27:12,894 --> 00:27:14,526 Traje algo de sopa y t� de madreselva. 607 00:27:14,527 --> 00:27:15,959 Ya voy. 608 00:27:18,998 --> 00:27:21,190 Solo est�bamos divirti�ndonos. 609 00:27:21,191 --> 00:27:24,698 Ese perdedor de Larry lo arruin� todo. 610 00:27:24,840 --> 00:27:27,099 Regresa a tu cuarto, Savannah. 611 00:27:31,119 --> 00:27:33,244 �Nos quiere decir qu� est� pasando? 612 00:27:33,245 --> 00:27:34,722 Creo que deber�an irse ahora. 613 00:27:34,723 --> 00:27:37,235 Podemos irnos. Tambi�n podemos hacer que el fiscal... 614 00:27:37,236 --> 00:27:41,152 le eche otra mirada a su hija por promover pornograf�a infantil. 615 00:27:44,891 --> 00:27:47,950 No lo entienden. Era solo una beb�. 616 00:27:47,951 --> 00:27:50,142 Los qu�micos, la amenaza de autismo. 617 00:27:50,143 --> 00:27:52,409 Trat� con una exenci�n religiosa, pero fue negada. 618 00:27:52,410 --> 00:27:55,117 As� que le pidi� al Dr. Setrakian que falsificara sus registros. 619 00:27:55,118 --> 00:27:57,209 No fue mi idea. 620 00:27:57,210 --> 00:28:00,085 Solo d�ganos de qui�n fue la idea. 621 00:28:03,488 --> 00:28:06,343 Gracias por vernos, Se�ora Malko. 622 00:28:06,344 --> 00:28:08,988 Traje a nuestro fiscal de distrito Rafael Barba. 623 00:28:08,989 --> 00:28:10,187 �Es sobre esa fiesta? 624 00:28:10,188 --> 00:28:13,213 Puedo asegurarles que la asociaci�n de padres est� tratando con la escuela. 625 00:28:13,214 --> 00:28:14,387 Solo tenemos unas preguntas. 626 00:28:14,388 --> 00:28:15,778 �C�mo est� su hijo? 627 00:28:15,779 --> 00:28:17,603 Est� fuera de peligro. 628 00:28:17,604 --> 00:28:19,695 Esto fue estresante para Colleen. 629 00:28:19,696 --> 00:28:22,537 Siempre he insistido en que Gabriel sea criado de formas... 630 00:28:22,538 --> 00:28:24,198 que refuercen su inmunidad natural. 631 00:28:24,199 --> 00:28:26,775 �Por eso nunca fue vacunado? 632 00:28:28,435 --> 00:28:30,975 Podemos ordenar una muestra de sangre. 633 00:28:31,208 --> 00:28:34,666 Los riesgos de la vacunaci�n pesan m�s que los beneficios. 634 00:28:34,667 --> 00:28:38,191 Cuando Gabriel naci�, trat� de obtener una exenci�n m�dica o religiosa... 635 00:28:38,192 --> 00:28:39,554 pero no pude obtener ninguna. 636 00:28:39,555 --> 00:28:42,513 �Por eso hizo que el Dr. Setrakian mintiera en sus registros? 637 00:28:42,514 --> 00:28:44,928 Cree que los padres deber�an tener el derecho de decidir... 638 00:28:44,929 --> 00:28:46,214 lo que es mejor para sus hijos. 639 00:28:46,215 --> 00:28:48,949 �Lo recomend� a otras familias que buscaban saltarse la ley? 640 00:28:48,950 --> 00:28:51,247 La ley es injusta. 641 00:28:51,248 --> 00:28:53,906 Como madre protegiendo a mi hijo, no puedo decirles... 642 00:28:53,907 --> 00:28:56,108 cu�ntas madres me agradecen por lo que estoy haciendo. 643 00:28:56,109 --> 00:28:57,185 �Haciendo? 644 00:28:57,585 --> 00:29:01,084 �As� que sigue llevando a los padres con el Dr. Setrakian? 645 00:29:03,414 --> 00:29:05,139 Necesitaremos sus nombres. 646 00:29:05,140 --> 00:29:06,608 No los traicionar�. 647 00:29:06,609 --> 00:29:09,185 La AMA, el CDC, la Junta de Salud... 648 00:29:09,186 --> 00:29:11,607 el Departamento de Educaci�n... ellos son los villanos aqu�. 649 00:29:11,608 --> 00:29:13,424 - Vayan tras ellos. - �Tras ellos? 650 00:29:13,425 --> 00:29:15,868 Usted est� alentando a otros padres. 651 00:29:15,869 --> 00:29:20,544 Est� poniendo en peligro la salud de cada ni�o en esta ciudad. 652 00:29:20,986 --> 00:29:25,568 �As� que esto es personal? �Por qu� su hijo se enferm�... 653 00:29:25,569 --> 00:29:27,368 usted y usted me persiguen? 654 00:29:27,369 --> 00:29:30,190 No, esto no tiene nada que ver con el hijo de la Sargento Benson. 655 00:29:30,191 --> 00:29:32,115 Usted est� desobedeciendo abiertamente la ley. 656 00:29:32,116 --> 00:29:35,645 Esto es imprudencia temeraria y la detendremos. 657 00:29:46,133 --> 00:29:48,329 En los cargos de imprudencia temeraria... 658 00:29:48,330 --> 00:29:51,481 conspiraci�n, y falsificaci�n de registros comerciales... 659 00:29:51,482 --> 00:29:54,384 en segundo grado, Trudy Malko, �c�mo se declara? 660 00:29:54,385 --> 00:29:57,421 De lo �nico que me declaro es de hacer lo mejor por mi hijo. 661 00:29:57,422 --> 00:29:58,663 No culpable, Su Se�or�a. 662 00:29:58,664 --> 00:30:00,488 Solicitamos liberaci�n bajo fianza. 663 00:30:00,489 --> 00:30:03,219 La Sra. Malko no tiene antecedentes y tiene un hijo enfermo en casa. 664 00:30:03,220 --> 00:30:06,092 S�. Est� enfermo debido a la decisi�n de la Sra. Malko a no vacunarlo. 665 00:30:06,093 --> 00:30:07,950 Mi cliente no tiene intenciones de fugarse. 666 00:30:07,951 --> 00:30:09,518 - Quiere pelear su caso. - Y ganar. 667 00:30:09,519 --> 00:30:12,600 El Dr. Setrakian y yo estamos dispuestos a arriesgar nuestras reputaciones... 668 00:30:12,601 --> 00:30:15,583 nuestros sustentos, para pelear por nuestros derechos contra el gobierno... 669 00:30:15,584 --> 00:30:17,122 La liberaci�n bajo fianza es concedida. 670 00:30:17,123 --> 00:30:21,229 Sr. Roth, �su cliente comparte la misma visi�n? 671 00:30:21,483 --> 00:30:22,683 �Me puedo acercar, Su Se�or�a? 672 00:30:22,684 --> 00:30:24,430 Por favor. 673 00:30:29,267 --> 00:30:32,933 Mi cliente quisiera separarse de Juana de Arco all� atr�s. 674 00:30:32,960 --> 00:30:35,457 El Dr. Setrakian est� cerca del retiro... 675 00:30:35,458 --> 00:30:38,173 y est� dispuesto a declararse culpable de imprudencia temeraria... 676 00:30:38,174 --> 00:30:41,879 en segundo grado si el Sr. Barba quita la prisi�n de la mesa. 677 00:30:41,880 --> 00:30:44,155 �Para qu� pueda mudarse a Florida? 678 00:30:44,272 --> 00:30:46,539 Aceptar� si nos da los nombres de todos sus pacientes... 679 00:30:46,540 --> 00:30:48,698 cuyos registros ha falsificado, pierde su licencia... 680 00:30:48,699 --> 00:30:51,536 y acepta testificar contra la Sra. Malko. 681 00:30:51,675 --> 00:30:53,837 Estoy seguro que no ser� un problema. 682 00:30:54,551 --> 00:30:56,285 Hemos terminado. 683 00:30:59,593 --> 00:31:01,718 Barba, �tienes un minuto? 684 00:31:01,719 --> 00:31:03,560 - Apenas, �qu� pasa? - �ltimas noticias. 685 00:31:03,561 --> 00:31:05,934 Resulta que el hijo de la abogada es un muy buen informante. 686 00:31:05,935 --> 00:31:07,512 Tiene a seis pederastas en el anzuelo... 687 00:31:07,513 --> 00:31:09,494 dispuestos a intercambiar archivos pornogr�ficos. 688 00:31:09,495 --> 00:31:11,814 - Hablamos de discos comprimidos... - Descompr�malos. 689 00:31:11,815 --> 00:31:13,442 Deja que la unidad t�cnica los rastree. 690 00:31:13,443 --> 00:31:15,231 Luego de esto, �dejar�n a Larry? 691 00:31:15,232 --> 00:31:18,106 A menos que necesite que testifique en un juicio, estamos bien. 692 00:31:18,107 --> 00:31:19,294 Estoy aliviada. 693 00:31:19,295 --> 00:31:23,239 �Hicieron seguimiento a Trudy Tifoidea o a las otras mam�s antivacunaci�n? 694 00:31:23,240 --> 00:31:25,956 �Sabe qu� la escuela ha cerrado para descontaminar? 695 00:31:25,957 --> 00:31:28,056 Resulta que usted tambi�n es una buena informante. 696 00:31:28,057 --> 00:31:29,956 Su amiga, Trudy Malko, acaba de comparecer. 697 00:31:29,957 --> 00:31:31,932 Tendr� su d�a en la corte. 698 00:31:32,045 --> 00:31:33,732 �De nada! 699 00:31:35,012 --> 00:31:36,963 CORTE SUPREMA PARTE 13 LUNES, ABRIL 6... 700 00:31:36,964 --> 00:31:38,944 O�mos el testimonio del Dr. Eric Setrakian... 701 00:31:38,945 --> 00:31:41,837 as� como de numerosos padres que la acusada, Trudy Malko... 702 00:31:41,838 --> 00:31:44,796 conspir� para falsificar registros de vacunaci�n. 703 00:31:44,797 --> 00:31:48,056 Dr. Rudnick, �el sarampi�n sigue siendo una enfermedad peligrosa? 704 00:31:48,057 --> 00:31:50,803 Mucho. Adem�s de tener una tasa de infecci�n m�s alta... 705 00:31:50,804 --> 00:31:53,180 que el �bola, el virus puede causar neumon�a... 706 00:31:53,181 --> 00:31:55,779 bronquitis, incluso encefalitis o muerte. 707 00:31:55,780 --> 00:31:58,478 Prueba J de la fiscal�a, Su Se�or�a. 708 00:31:58,479 --> 00:32:02,238 Mapa de transmisi�n del actual brote de Manhattan. 709 00:32:02,239 --> 00:32:07,113 Dr. Rudnick, �qu� indica el primer punto rojo? 710 00:32:07,114 --> 00:32:09,942 Esa es la Academia Tribeca, la escuela a la que el Paciente Cero... 711 00:32:09,943 --> 00:32:11,280 el hijo de la acusada, asiste. 712 00:32:11,281 --> 00:32:14,098 �Y c�mo es que el hijo de la acusada se convirti� en el Paciente Cero? 713 00:32:14,099 --> 00:32:16,324 El CDC determin� que contrajo sarampi�n... 714 00:32:16,325 --> 00:32:20,399 en un viaje reciente a la comunidad no vacunada de Pacific Palisades. 715 00:32:20,400 --> 00:32:22,133 �Qu� representan estos puntos? 716 00:32:22,137 --> 00:32:25,293 Las residencias de los compa�eros de clase de la Academia Tribeca... 717 00:32:25,294 --> 00:32:27,568 quienes contrajeron sarampi�n del Paciente Cero. 718 00:32:27,701 --> 00:32:29,325 �Y estos puntos? 719 00:32:29,326 --> 00:32:33,270 Los 48 casos confirmados de sarampi�n alrededor de la ciudad. 720 00:32:33,271 --> 00:32:36,038 �Tuvo alg�n caso en individuos que fueron de hecho vacunados? 721 00:32:36,039 --> 00:32:38,063 Ninguno. Todos estaban sin vacunar. 722 00:32:38,064 --> 00:32:39,387 Muchas gracias, Doctor. 723 00:32:39,388 --> 00:32:41,379 No m�s preguntas, Su Se�or�a. 724 00:32:43,236 --> 00:32:46,428 Dr. Rudnick, �conoce el n�mero de ni�os... 725 00:32:46,429 --> 00:32:48,303 que mueren debido a las vacunas cada a�o? 726 00:32:48,304 --> 00:32:49,302 No. 727 00:32:49,303 --> 00:32:50,934 �Cu�ntas familias son compensadas... 728 00:32:50,935 --> 00:32:53,130 por el Fondo de Compensaci�n de Da�os por Vacunas... 729 00:32:53,131 --> 00:32:55,693 del Departamento de Salud de EUA? 730 00:32:55,694 --> 00:32:58,161 No s�. 731 00:32:58,365 --> 00:33:01,323 �Puede al menos decirme alguno de los efectos secundarios... 732 00:33:01,324 --> 00:33:03,749 de la vacuna MMR? 733 00:33:03,822 --> 00:33:05,778 Los efectos secundarios son en su mayor�a leves. 734 00:33:05,779 --> 00:33:09,004 Pero los m�s severos incluyen vasculitis... 735 00:33:09,005 --> 00:33:11,373 pancreatitis, diabetes mellitus. 736 00:33:11,374 --> 00:33:14,402 �Puede decirle al jurado el porcentaje de ni�os vacunados... 737 00:33:14,403 --> 00:33:17,076 que han experimentado estos efectos secundarios? 738 00:33:17,077 --> 00:33:20,568 Esos efectos secundarios son estad�sticamente insignificantes. 739 00:33:20,569 --> 00:33:23,102 Alguien en un mill�n. 740 00:33:25,559 --> 00:33:29,188 D�gale eso a los padres de un ni�o que en verdad los ha experimentado. 741 00:33:29,702 --> 00:33:31,368 Nada m�s. 742 00:33:33,774 --> 00:33:38,325 Debido a los problemas respiratorios de mi hijo, su pediatra me recomend� que... 743 00:33:38,326 --> 00:33:40,713 fuese puesto en cuarentena. 744 00:33:40,714 --> 00:33:41,889 �C�mo se expuso? 745 00:33:41,890 --> 00:33:43,838 A trav�s de otro paciente en la sala de espera. 746 00:33:43,839 --> 00:33:48,065 El CDC confirm� a trav�s de un examen epidemiol�gico... 747 00:33:48,066 --> 00:33:50,991 que la exposici�n de Noah provino del Paciente Cero. 748 00:33:50,992 --> 00:33:52,616 Objeci�n. 749 00:33:52,617 --> 00:33:55,918 La Sargento no es doctora o investigadora m�dica. 750 00:33:55,947 --> 00:33:57,204 Ha lugar. 751 00:33:57,205 --> 00:33:59,312 El jurado no lo tomar� en cuenta. 752 00:33:59,313 --> 00:34:03,213 Sargento Benson, �puede describir las complicaciones... 753 00:34:03,214 --> 00:34:04,471 - de su hijo? - S�. 754 00:34:04,472 --> 00:34:07,396 Estaba teniendo problemas para respirar. 755 00:34:07,397 --> 00:34:09,688 Tuvo que ser hospitalizado. 756 00:34:09,855 --> 00:34:12,812 Despu�s fue diagnosticado con sarampi�n... 757 00:34:12,813 --> 00:34:14,913 y entonces desarroll� neumon�a... 758 00:34:14,914 --> 00:34:17,613 y sigue en pediatr�a en Cuidados Intensivos. 759 00:34:17,614 --> 00:34:20,789 Gracias. Gracias por testificar hoy. 760 00:34:22,934 --> 00:34:26,188 Sargento, siento que su hijo est� enfermo. 761 00:34:26,322 --> 00:34:30,213 Ahora, �es posible que su exposici�n sea la raz�n... 762 00:34:30,214 --> 00:34:32,614 por la que puso a su departamento a perseguir este caso? 763 00:34:33,479 --> 00:34:36,047 La Sra. Malko lider� un esfuerzo coordinado... 764 00:34:36,048 --> 00:34:39,513 para ocultar estudiantes no inmunizados en una escuela de Nueva York. 765 00:34:39,514 --> 00:34:43,039 Que eleva al nivel de ni�os en peligro. 766 00:34:43,040 --> 00:34:46,848 Conclusi�n a la que lleg� despu�s de que su hijo cayera enfermo. 767 00:34:46,849 --> 00:34:49,974 �Est� consciente de que mucha gente cree que vacunar... 768 00:34:49,975 --> 00:34:53,083 a ni�os peque�os en realidad compromete su sistema inmune? 769 00:34:53,084 --> 00:34:55,676 Esa es una teor�a completamente infundada. 770 00:34:55,677 --> 00:34:58,821 Las vacunas fortalecen la inmunidad. 771 00:34:59,035 --> 00:35:03,188 Su hijo... Lo siento, su hijo adoptivo... �tiene 16 meses, no? 772 00:35:03,189 --> 00:35:05,313 Escasos 16, s�. 773 00:35:05,314 --> 00:35:09,140 Si usted cree en que las vacunas fortalecen la inmunidad... 774 00:35:09,141 --> 00:35:10,872 y su hijo est� inmunocomprometido... 775 00:35:10,873 --> 00:35:13,498 �por qu� no lo vacun� tan pronto como es recomendado? 776 00:35:13,499 --> 00:35:15,956 - �A los 12 meses? - Porque mi pediatra... 777 00:35:15,957 --> 00:35:18,682 decidi� retrasar su inmunizaci�n... 778 00:35:18,683 --> 00:35:21,028 debido a su sistema inmune comprometido. 779 00:35:21,029 --> 00:35:24,889 Est�bamos en la oficina del doctor esperando a que le pusieran su MMR 780 00:35:24,890 --> 00:35:26,033 cuando fue expuesto. 781 00:35:26,034 --> 00:35:28,434 Est� culpando a mi cliente por la enfermedad de su hijo... 782 00:35:28,435 --> 00:35:31,771 pero fue usted la que eligi� retrasar su MMR. 783 00:35:31,772 --> 00:35:33,052 - Mi pediatra... - �Cree usted... 784 00:35:33,053 --> 00:35:35,478 que fue la mejor decisi�n esperar? 785 00:35:35,479 --> 00:35:37,069 - S�. - �Tal como la Sra. Malko... 786 00:35:37,070 --> 00:35:40,505 pens� que lo mejor era no vacunar a su hijo en absoluto? 787 00:35:44,593 --> 00:35:46,652 No m�s preguntas. 788 00:35:50,683 --> 00:35:52,303 No estoy entrando en p�nico. 789 00:35:52,304 --> 00:35:55,496 Voy en camino. Gracias. 790 00:35:55,497 --> 00:35:57,554 Sargento Benson, esperaba encontrarla. 791 00:35:57,555 --> 00:35:59,204 Sra. Malko, este no es un buen momento. 792 00:35:59,205 --> 00:36:01,786 S� que es dif�cil para usted, pero su hijo superar� esto. 793 00:36:01,787 --> 00:36:03,267 Nunca tendr� sarampi�n otra vez... 794 00:36:03,268 --> 00:36:05,549 y ser� m�s fuerte porque su cuerpo hizo todo por s� mismo. 795 00:36:05,550 --> 00:36:07,474 En verdad no quiere hablar de esto conmigo ahora. 796 00:36:07,475 --> 00:36:08,898 Mi hijo est� sufriendo. 797 00:36:08,899 --> 00:36:10,323 Est�n aumentando sus antibi�ticos. 798 00:36:10,324 --> 00:36:12,556 La sobreexposici�n a antibi�ticos puede ser la raz�n... 799 00:36:12,557 --> 00:36:14,087 de que su sistema inmune est� d�bil. 800 00:36:14,088 --> 00:36:15,660 Esa otra cosa en la que deber�a pensar. 801 00:36:15,661 --> 00:36:17,443 Deber�a pensar en callarse. 802 00:36:17,444 --> 00:36:20,619 Mi hijo no tendr�a neumon�a si no fuese por usted. 803 00:36:20,890 --> 00:36:22,843 �Liv! �Est� todo bien? 804 00:36:22,844 --> 00:36:25,335 No. Su fiebre est� aumentando. 805 00:36:25,336 --> 00:36:30,028 Y si no baja, podr�an tener que hacerle una punci�n lumbar. 806 00:36:35,113 --> 00:36:39,165 Lo siento por cualquiera cuyo hijo est� enfermo, incluyendo la Sargento Benson. 807 00:36:39,181 --> 00:36:41,806 Muchos expertos creen que la medicina occidental... 808 00:36:41,807 --> 00:36:44,030 el sobreuso de antibi�ticos y vacunas... 809 00:36:44,031 --> 00:36:48,430 de hecho imponen riesgos innecesarios al bienestar de los ni�os. 810 00:36:48,431 --> 00:36:49,862 �Ha experimentado personalmente... 811 00:36:49,863 --> 00:36:51,883 los efectos nocivos que las vacunas pueden tener? 812 00:36:51,884 --> 00:36:53,074 S�. 813 00:36:53,075 --> 00:36:55,003 Mi sobrino, Braedon, tiene 18 a�os. 814 00:36:55,004 --> 00:36:59,125 Cerca de su primer cumplea�os tras recibir las 23 dosis... 815 00:36:59,126 --> 00:37:03,442 de vacunas recomendadas por su pediatra, desarroll� autismo. 816 00:37:03,443 --> 00:37:06,991 �Y c�mo sabe que su autismo fue causado por las vacunas? 817 00:37:06,992 --> 00:37:12,290 Unos d�as luego de su primer vacuna MMR, Braedon cambi�. 818 00:37:12,291 --> 00:37:16,284 �l hab�a sido un ni�o brillante, vivaz, dedicado. 819 00:37:16,285 --> 00:37:18,511 Y entonces, de repente, no lo era. 820 00:37:18,512 --> 00:37:22,328 Mi hermana y yo vimos la luz desaparecer de sus ojos. 821 00:37:22,329 --> 00:37:24,816 Mi hijo naci� un a�o despu�s, y jur� hacer cualquier cosa... 822 00:37:24,817 --> 00:37:27,215 para protegerlo de lo que le hab�a pasado a mi sobrino. 823 00:37:27,216 --> 00:37:28,973 �As� que todo lo que hizo... 824 00:37:28,974 --> 00:37:31,832 fue en el esp�ritu de salvar ni�os, no ponerlos en riesgo? 825 00:37:31,833 --> 00:37:33,321 S�. Absolutamente. 826 00:37:33,322 --> 00:37:34,970 Las vacunas son potencialmente da�inas... 827 00:37:34,971 --> 00:37:37,375 y una vez que son administradas, no pueden ser revertidas. 828 00:37:37,376 --> 00:37:40,300 Solo estoy abogando por el derecho de cada padre... 829 00:37:40,301 --> 00:37:44,195 de medir los riesgos y tomar esa decisi�n por sus propios hijos. 830 00:37:44,196 --> 00:37:46,496 Gracias, Sra. Malco. 831 00:37:48,657 --> 00:37:51,816 Sra. Malko, �sabe qu�... 832 00:37:51,817 --> 00:37:55,209 el Instituto de Medicina, el CDC... 833 00:37:55,210 --> 00:37:58,578 y numerosos grupos de investigaci�n no han encontrado v�nculos... 834 00:37:58,579 --> 00:38:00,411 entre las vacunas y el autismo? 835 00:38:00,412 --> 00:38:02,753 No conf�o en el CDC ni en la industria farmac�utica. 836 00:38:02,754 --> 00:38:06,711 Hay pruebas abrumadoras de que el timerosal fue un causante de autismo... 837 00:38:06,712 --> 00:38:09,459 Esa teor�a fue refutada, y el timerosal fue removido... 838 00:38:09,460 --> 00:38:11,428 de las vacunas en 2001. �Est� consciente de eso? 839 00:38:11,429 --> 00:38:14,820 Conozco cada argumento para excluir y denigrar a los llamados antivacunas. 840 00:38:14,821 --> 00:38:16,568 Lo repito, no estoy en contra de la ciencia. 841 00:38:16,569 --> 00:38:18,060 No estoy en contra de las vacunas. 842 00:38:18,061 --> 00:38:19,851 Solo creo que deber�a de ser una decisi�n... 843 00:38:19,852 --> 00:38:22,743 tomada por familias individuales, no impuesta por bur�cratas. 844 00:38:22,744 --> 00:38:26,070 �Bur�cratas como el CDC y el departamento de Educaci�n? 845 00:38:26,071 --> 00:38:27,617 - Es correcto. - Est� bien. 846 00:38:27,618 --> 00:38:31,915 La Ciudad de Nueva York tambi�n ordena que a los estudiantes no se les permita... 847 00:38:31,916 --> 00:38:34,985 llevar armas como cuchillos o pistolas a la escuela. 848 00:38:34,986 --> 00:38:37,187 - �Concuerda con esa pol�tica? - S�. 849 00:38:37,188 --> 00:38:38,239 �Qu� hay sobre, digamos... 850 00:38:38,240 --> 00:38:41,574 no enviar a los ni�os a la escuela con siquiera un solo man�... 851 00:38:41,813 --> 00:38:43,971 para proteger a cualquier persona con alergias? 852 00:38:43,972 --> 00:38:45,228 �Est� de acuerdo con eso? 853 00:38:45,229 --> 00:38:46,229 Claro. 854 00:38:46,230 --> 00:38:47,828 Bien. As� que si una madre quisiera... 855 00:38:47,829 --> 00:38:50,039 hacerle a su hijo un s�ndwich de mantequilla de man�... 856 00:38:50,040 --> 00:38:52,930 le negar�a esa opci�n porque podr�a ser peligroso para otros ni�os. 857 00:38:52,931 --> 00:38:54,130 S�. 858 00:38:54,131 --> 00:38:58,041 Pero negarle a un ni�o mantequilla de man� para el almuerzo no causa da�o. 859 00:38:58,042 --> 00:39:00,033 Las vacunas son da�inas. 860 00:39:00,034 --> 00:39:02,196 No de acuerdo a la medicina. 861 00:39:02,756 --> 00:39:07,494 Pero, como hemos visto, no vacunar a los ni�os causa un grave da�o m�dico... 862 00:39:07,495 --> 00:39:09,075 no solo en la escuela de su hijo. 863 00:39:09,076 --> 00:39:10,597 Por toda la ciudad. 864 00:39:11,198 --> 00:39:15,818 En el �ltimo recuento, 5.500 personas fueron expuestas a este virus. 865 00:39:15,819 --> 00:39:17,459 �Qui�n sabe cu�ntos m�s se van a enfermar? 866 00:39:17,460 --> 00:39:19,205 Es mi hijo. Mi derecho. 867 00:39:19,206 --> 00:39:20,705 Mi decisi�n. 868 00:39:20,706 --> 00:39:22,819 Pero no solo hizo una decisi�n para usted, �o s�? 869 00:39:22,820 --> 00:39:25,079 Hizo una decisi�n que puso en peligro a todos los dem�s. 870 00:39:25,080 --> 00:39:26,658 - Su Se�or�a. - �Qu� le da el derecho... 871 00:39:26,659 --> 00:39:28,263 - de quitarles esa elecci�n? - Objeci�n. 872 00:39:28,264 --> 00:39:31,639 - Sr. Barba. - Nada m�s. 873 00:39:43,615 --> 00:39:46,150 Hola, �has o�do algo sobre Noah? 874 00:39:46,194 --> 00:39:49,326 S�, lo est�n manteniendo a raya acerca de la punci�n lumbar por ahora. 875 00:39:49,327 --> 00:39:51,427 - Es bueno, �no? - S�. 876 00:39:52,007 --> 00:39:54,659 �C�mo est� Liv? No me puedo imaginar. 877 00:39:54,660 --> 00:39:57,352 Sabes, en medio de todo esto, me tuvo que recordar... 878 00:39:57,353 --> 00:40:00,060 que me asegurara que Gil y Zara fueran vacunados. 879 00:40:00,061 --> 00:40:01,552 Lo fueron, �no? 880 00:40:01,553 --> 00:40:03,536 S�. 881 00:40:03,885 --> 00:40:07,860 Cynthia me dijo que est� preocupada por la secundaria de Gil. 882 00:40:07,861 --> 00:40:10,619 Tienen familia en San Diego. 883 00:40:10,620 --> 00:40:13,178 Ella y Gil quiz� se muden all�. 884 00:40:13,179 --> 00:40:15,370 Quiz� ser� bueno para ellos. 885 00:40:15,371 --> 00:40:16,794 No para m�. 886 00:40:16,795 --> 00:40:18,471 Quiero ser parte de su vida. 887 00:40:18,472 --> 00:40:20,268 Me refiero, quiero ser un padre para �l. 888 00:40:20,269 --> 00:40:21,925 Pero haces lo que haces con Zara. 889 00:40:21,926 --> 00:40:23,060 Llamas. Escribes. 890 00:40:23,061 --> 00:40:24,094 Visitas. 891 00:40:24,095 --> 00:40:26,631 Correcto. Es solo... 892 00:40:26,793 --> 00:40:29,099 Me estoy esforzando mucho para que todo funcione. 893 00:40:29,100 --> 00:40:31,185 �Alguna vez algo se vuelve m�s f�cil? 894 00:40:31,817 --> 00:40:33,241 No que haya escuchado. 895 00:40:33,242 --> 00:40:34,310 Perd�n por interrumpir. 896 00:40:34,311 --> 00:40:36,885 No interrumpes. 897 00:40:37,501 --> 00:40:40,185 Volvi� el jurado. 898 00:40:43,035 --> 00:40:46,956 CORTE SUPREMA PARTE 13 MI�RCOLES, ABRIL 8... 899 00:40:53,840 --> 00:40:57,970 Por el cargo de imprudencia temeraria en primer grado, �c�mo la encuentran? 900 00:40:57,971 --> 00:41:01,172 Encontramos a la acusada inocente. 901 00:41:07,060 --> 00:41:09,261 Orden. 902 00:41:09,274 --> 00:41:11,838 Por el cargo de imprudencia temeraria... 903 00:41:11,839 --> 00:41:14,737 en segundo grado, �c�mo la encuentran? 904 00:41:14,960 --> 00:41:17,851 Encontramos a la acusada culpable. 905 00:41:17,852 --> 00:41:21,337 �Qu�? 906 00:41:33,634 --> 00:41:36,733 Debieron haber ido por el cargo de delito grave. 907 00:41:36,734 --> 00:41:40,316 Le dieron tres meses de prisi�n y nueve de libertad condicional. 908 00:41:40,317 --> 00:41:41,901 �C�mo est� Noah? 909 00:41:42,760 --> 00:41:44,548 Creo que lo peor ya pas�. 910 00:41:44,549 --> 00:41:47,223 Debemos estar en casa en un d�a o dos. 911 00:41:57,743 --> 00:42:02,143 Www.Subadictos.Net... 73833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.