All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S16E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:04,956 A HIST�RIA A SEGUIR � FICT�CIA E N�O RETRATA PESSOA OU EVENTO REAL 2 00:00:06,633 --> 00:00:08,516 No sistema de justi�a criminal, 3 00:00:08,517 --> 00:00:11,920 crimes sexuais s�o considerados especialmente hediondos. 4 00:00:12,339 --> 00:00:14,906 Na cidade de Nova Iorque, os dedicados detetives 5 00:00:14,907 --> 00:00:16,575 que investigam estes crimes cru�is 6 00:00:16,576 --> 00:00:18,110 s�o membros de um esquadr�o de elite 7 00:00:18,111 --> 00:00:20,179 conhecido como Unidade de V�timas Especiais. 8 00:00:20,180 --> 00:00:21,550 Estas s�o suas hist�rias. 9 00:00:23,884 --> 00:00:25,684 Retiro de yoga em Costa Rica. 10 00:00:25,685 --> 00:00:27,935 Foi o mais longe que pude ficar de Nova Iorque 11 00:00:27,936 --> 00:00:29,419 e Atlanta. Foi bom. 12 00:00:30,190 --> 00:00:31,819 Resolveu coisas? 13 00:00:33,260 --> 00:00:34,767 Foi terap�utico. 14 00:00:35,195 --> 00:00:37,999 Est�vamos meditando 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,442 no cume desse vulc�o, 16 00:00:40,538 --> 00:00:42,955 e o mestre chega perto, toca meu ombro. 17 00:00:43,503 --> 00:00:44,867 Nem fiquei tensa. 18 00:00:45,906 --> 00:00:47,209 -Bom para voc�. -Sim. 19 00:00:48,008 --> 00:00:50,115 E agora que voltou, continuar� com terapia? 20 00:00:50,116 --> 00:00:52,306 Me desculpe por tudo que fiz voc�s passarem. 21 00:00:53,313 --> 00:00:54,628 N�o, Amanda. 22 00:00:55,882 --> 00:00:57,658 Lamento pelo que voc� se fez passar. 23 00:01:06,259 --> 00:01:07,626 Nossa. 24 00:01:07,727 --> 00:01:09,977 Est� muito bonita para andar sozinha. 25 00:01:15,135 --> 00:01:16,616 Deus te aben�oe, mo�a. 26 00:01:17,517 --> 00:01:19,148 O que h� com voc�, garotinha? 27 00:01:24,077 --> 00:01:25,377 Precisa de ajuda? 28 00:01:25,400 --> 00:01:27,855 Porque posso te ajudar bem, entende o que eu digo? 29 00:01:27,856 --> 00:01:29,779 -Se afaste. -Tudo bem, tudo bem. 30 00:01:30,116 --> 00:01:31,820 Tenha uma boa noite, certo, garota? 31 00:01:57,377 --> 00:01:58,744 Abra a porta. 32 00:01:58,945 --> 00:02:00,430 N�o, por favor, saia. 33 00:02:00,614 --> 00:02:01,914 Est� tudo bem a�? 34 00:02:01,915 --> 00:02:03,619 Tenho clientes aqui fora esperando. 35 00:02:03,620 --> 00:02:05,505 -Saia daqui, por favor. -Abra a porta. 36 00:02:06,286 --> 00:02:08,240 Vou entrar, certo? Estou avisando. 37 00:02:09,722 --> 00:02:11,494 -N�o, por favor. -Se acalme. 38 00:02:11,495 --> 00:02:14,404 -N�o. N�o. N�o. -Eu te seguro. 39 00:02:15,328 --> 00:02:17,607 N�o, por favor. Por favor, n�o. 40 00:02:17,608 --> 00:02:19,884 Acho que janeiro foi bem ruim para todo mundo. 41 00:02:19,885 --> 00:02:21,800 Soube que Nick passou por um inferno. 42 00:02:21,801 --> 00:02:25,629 Inverno, o pai de Nick, o pulm�o de Noah. 43 00:02:25,839 --> 00:02:27,282 Sempre que ele fica arfando, 44 00:02:27,440 --> 00:02:29,291 temo que seja outra ida para a emerg�ncia. 45 00:02:29,809 --> 00:02:31,110 Ele ficar� bem. 46 00:02:35,749 --> 00:02:37,809 Tudo certo, ent�o. Vejo voc� amanh�. 47 00:02:37,810 --> 00:02:39,973 Sim, chegarei cedo. 48 00:02:42,121 --> 00:02:44,507 Pare de me tocar! Me largue! 49 00:02:44,536 --> 00:02:46,737 Estou tentando devolver sua bolsa. N�o chute. 50 00:02:48,438 --> 00:02:50,062 -Pol�cia, pol�cia. -Relaxe. 51 00:02:50,063 --> 00:02:51,397 N�o fiz nada. 52 00:02:51,398 --> 00:02:52,832 Ele pegou minha bolsa. 53 00:02:53,833 --> 00:02:55,438 -Entendeu tudo errado. -Calma, calma. 54 00:02:55,439 --> 00:02:57,021 -N�o fiz nada. -Acalme-se. 55 00:02:57,022 --> 00:02:58,437 Por favor! Ele me atacou. 56 00:02:58,438 --> 00:03:00,343 -Est� mentindo. -M�os ao alto. 57 00:03:00,344 --> 00:03:01,852 Estou tentando ajudar, certo? 58 00:03:01,853 --> 00:03:03,677 Ent�o prenda ele! Ele me estuprou! 59 00:03:06,713 --> 00:03:08,014 Certo. 60 00:03:17,600 --> 00:03:20,600 Equipe SubsSVU 61 00:03:22,600 --> 00:03:25,600 Tradu��o: CarolJ|SilasP|Thiago 62 00:03:27,600 --> 00:03:30,600 Revis�o: CarolJ|SilasP 63 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 subssvu@gmail.com fb.com/SubsSVU @SubsSVU 64 00:03:52,515 --> 00:03:55,434 Law and Order: SVU S16E13 "Decaying Morality" 65 00:04:05,622 --> 00:04:06,956 Certo, obrigada. 66 00:04:07,557 --> 00:04:10,514 Falei com os pais. S�o Luke e Marcy Davis. Est�o a caminho. 67 00:04:10,515 --> 00:04:12,200 -Como est� Jenna? -Se recuperando. 68 00:04:12,201 --> 00:04:14,832 Tinha �lcool misturado com Clonazepam no organismo. 69 00:04:14,931 --> 00:04:17,252 Explica porque estava t�o fora de si. 70 00:04:17,253 --> 00:04:18,768 Algum ind�cio de estupro? 71 00:04:18,769 --> 00:04:20,818 Pequenas marcas no pulso e nas coxas, 72 00:04:20,819 --> 00:04:24,214 talvez s�men na blusa, e ruptura de h�men. 73 00:04:24,541 --> 00:04:25,941 J� falou com ela? 74 00:04:25,942 --> 00:04:27,610 Ela dormiu logo ap�s o exame. 75 00:04:27,611 --> 00:04:29,779 A enfermeira avisar� quando ela acordar. 76 00:04:29,880 --> 00:04:31,180 Tecido do h�men rompido. 77 00:04:31,181 --> 00:04:34,684 Ent�o o cara estupra uma menina semi-consciente virgem 78 00:04:34,685 --> 00:04:36,970 de 16 anos no ch�o de um banheiro de pizzaria. 79 00:04:37,587 --> 00:04:39,277 Bem-vinda de volta � SVU. 80 00:04:40,923 --> 00:04:42,558 Est�o cometendo um grande erro. 81 00:04:42,559 --> 00:04:45,628 Estamos? Minha sargento e uma detetive 82 00:04:45,629 --> 00:04:48,331 -viram-no agredir a garota. -N�o, n�o estava agredindo. 83 00:04:48,332 --> 00:04:50,584 -Estava tentando ajud�-la. -Ajudar? E como ela 84 00:04:50,585 --> 00:04:52,935 -te acusa de estupro? -Ela estava fora de si. 85 00:04:53,136 --> 00:04:55,098 Estava drogada ou b�bada. N�o sei. 86 00:04:55,099 --> 00:04:56,719 Deveria chamar a pol�cia. 87 00:04:56,740 --> 00:04:59,108 H� testemunhas dizendo que a seguiu no banheiro. 88 00:04:59,109 --> 00:05:01,939 Isso porque tinha clientes esperando na fila do banheiro. 89 00:05:02,746 --> 00:05:04,765 Nem toquei na garota. 90 00:05:04,915 --> 00:05:07,417 Sei que voc�s me odeiam, mas isso n�o est� certo. 91 00:05:07,418 --> 00:05:09,519 Sem querer ofender... nem te conhecemos. 92 00:05:10,420 --> 00:05:12,002 Agora est� me sacaneando. 93 00:05:12,037 --> 00:05:13,427 Sei meus direitos. 94 00:05:13,762 --> 00:05:16,188 -Companheiros. -Isso � abuso policial. 95 00:05:16,189 --> 00:05:17,626 Sente-se, senhor. 96 00:05:25,835 --> 00:05:27,867 -O que foi aquilo? -N�o sei. 97 00:05:28,138 --> 00:05:31,932 Chegaram impress�es digitais. Ele � "o" Jerome Jones. 98 00:05:31,967 --> 00:05:34,771 -Quem? -Jerome Jones do Brooklin? 99 00:05:35,006 --> 00:05:36,312 Sim. 100 00:05:36,313 --> 00:05:38,247 Um dos tr�s acusados do Prospect Park. 101 00:05:38,248 --> 00:05:40,000 Certo, certo, aqueles garotos presos 102 00:05:40,192 --> 00:05:42,974 acusados de estupro coletivo. Os tr�s confessaram e apareceu 103 00:05:42,975 --> 00:05:44,875 uma contamina��o de DNA no laborat�rio. 104 00:05:44,876 --> 00:05:47,389 A� se retrataram. Alegaram que a confiss�o foi for�ada. 105 00:05:47,424 --> 00:05:48,941 -Sim. E da�? -E da�? 106 00:05:49,659 --> 00:05:53,162 Eles t�m um processo aberto de 36 milh�es contra a cidade. 107 00:05:53,163 --> 00:05:56,248 E da�? O Brooklin erra, e n�o podemos interrogar um suspeito? 108 00:05:56,249 --> 00:05:58,604 Temos testemunhas. A v�tima identificou o cara. 109 00:05:58,605 --> 00:06:00,536 Liv e Amanda est�o no hospital. 110 00:06:00,737 --> 00:06:02,772 A v�tima estava droga e perdida. 111 00:06:02,773 --> 00:06:04,774 Ningu�m sabe o que houve naquele banheiro. 112 00:06:04,775 --> 00:06:07,067 -Sim, a porta estava fechada. -Ele est� falando. 113 00:06:07,068 --> 00:06:10,085 -N�o dever�amos parar agora. -Dodds e Barba ligaram. 114 00:06:10,086 --> 00:06:13,115 Disseram para ir devagar at� Barba chegar. 115 00:06:13,116 --> 00:06:15,565 E a�, vemos se ele tem fome? 116 00:06:16,553 --> 00:06:18,055 Talvez queira um refrigerante. 117 00:06:20,724 --> 00:06:22,217 Essa � minha garotinha. 118 00:06:22,959 --> 00:06:24,609 Onde est� o bastardo que fez isso? 119 00:06:24,610 --> 00:06:27,309 Temos um suspeito em cust�dia. Sendo interrogado agora. 120 00:06:27,310 --> 00:06:29,328 -Quando podemos ver Jenna? -Logo. 121 00:06:29,329 --> 00:06:31,493 Sabe onde sua filha estava � tarde? 122 00:06:31,568 --> 00:06:34,792 Tinha uma consulta no dentista depois da escola, n�o voltou. 123 00:06:34,793 --> 00:06:36,695 Bem, precisaremos falar com o dentista. 124 00:06:36,707 --> 00:06:38,007 Ele est� vindo. 125 00:06:40,543 --> 00:06:42,992 � meu cunhado, Dr. Neil Alexander. 126 00:06:43,593 --> 00:06:46,215 Ele � consultor da pol�cia. Imagino que ele... 127 00:06:46,216 --> 00:06:48,129 Queria garantir que vamos investigar a s�rio? 128 00:06:48,130 --> 00:06:49,585 -Sim. -Faremos isso. 129 00:06:49,986 --> 00:06:53,071 Agora, precisamos perguntar algumas coisas sobre sua filha. 130 00:06:53,723 --> 00:06:56,125 Ela j� teve problemas com drogas e bebida? 131 00:06:56,126 --> 00:06:59,351 N�o, ela n�o bebe. N�o usa drogas. Aluna exemplar. 132 00:06:59,370 --> 00:07:00,704 Marcy. 133 00:07:02,240 --> 00:07:05,008 -Como ela est�? -Dormindo. 134 00:07:05,009 --> 00:07:06,543 -Vou ver se acordou. -Certo. 135 00:07:06,744 --> 00:07:08,445 Este � o Dr. Alexander. 136 00:07:08,446 --> 00:07:10,080 Esta � a Sargento Benson. 137 00:07:10,081 --> 00:07:11,982 Detetive Rollins, Dr. Alexander. 138 00:07:11,983 --> 00:07:14,770 Sim, nos conhecemos. Dep�s em alguns casos, 139 00:07:15,119 --> 00:07:17,854 -o caso de Ellie Porter. -A garota queimada, horr�vel. 140 00:07:17,855 --> 00:07:19,806 Jenna esteve com voc� essa tarde, certo? 141 00:07:19,807 --> 00:07:21,326 -Sim. -Certo. 142 00:07:22,527 --> 00:07:24,427 Como ela estava quando saiu da cl�nica? 143 00:07:24,428 --> 00:07:26,697 Teve que dar a ela um g�s ou rem�dios? 144 00:07:26,998 --> 00:07:29,132 Ela precisava de uma inser��o no molar inferior, 145 00:07:29,133 --> 00:07:30,784 ent�o usei Lidoca�na e nitrog�nio, 146 00:07:30,785 --> 00:07:32,636 mas o efeito deles passa bem r�pido. 147 00:07:32,837 --> 00:07:34,459 Ela estava bem quando saiu. 148 00:07:35,273 --> 00:07:37,274 Soube que tem um suspeito em cust�dia. 149 00:07:37,275 --> 00:07:39,527 N�s temos, sim. Certo. 150 00:07:39,828 --> 00:07:41,625 O m�dico disse que Jenna est� acordando. 151 00:07:41,626 --> 00:07:44,047 Temos algumas perguntas, com licen�a. 152 00:07:44,048 --> 00:07:45,855 Luke, voc�s devem acompanhar, tamb�m. 153 00:07:46,717 --> 00:07:49,619 -Ela tem 16 anos. -Claro. 154 00:07:49,620 --> 00:07:50,921 Por aqui. 155 00:07:51,422 --> 00:07:52,722 Obrigado. 156 00:07:52,723 --> 00:07:54,491 Sinto muito, m�e, pai. 157 00:07:57,161 --> 00:07:58,461 Tudo bem, querida. 158 00:07:58,862 --> 00:08:00,297 N�o fez nada de errado. 159 00:08:00,832 --> 00:08:02,723 Ent�o pode responder algumas quest�es? 160 00:08:03,067 --> 00:08:04,923 Sim, acho que posso. 161 00:08:05,163 --> 00:08:07,118 Encontramos voc� em uma pizzaria. 162 00:08:07,366 --> 00:08:09,084 Voc� lembra de como chegou l�? 163 00:08:10,635 --> 00:08:12,539 N�o. N�o, est� tudo... 164 00:08:14,106 --> 00:08:15,473 Est� tudo meio confuso. 165 00:08:15,474 --> 00:08:17,175 Certo, ent�o vamos devagar. 166 00:08:17,800 --> 00:08:19,700 Qual a �ltima coisa de que voc� lembra? 167 00:08:21,230 --> 00:08:22,986 De deixar o consult�rio do tio Neil. 168 00:08:22,987 --> 00:08:24,819 Eu ia para a casa da minha amiga Kara 169 00:08:24,820 --> 00:08:26,120 para estudar, 170 00:08:26,121 --> 00:08:28,432 e depois ia voltar para casa. 171 00:08:28,433 --> 00:08:30,652 O consult�rio dele � na 17a Leste. 172 00:08:30,653 --> 00:08:33,103 A Kara mora na 15a Leste, e n�s na Grand Street. 173 00:08:33,104 --> 00:08:34,630 E voc� foi � casa da sua amiga? 174 00:08:34,631 --> 00:08:35,931 Sim, sim. 175 00:08:35,932 --> 00:08:37,232 Estive l� por um tempo. 176 00:08:37,233 --> 00:08:39,247 Jenna, voc� tinha �lcool no organismo. 177 00:08:39,248 --> 00:08:41,399 -Voc� bebeu l�? -Eu disse que ela n�o bebe. 178 00:08:42,568 --> 00:08:44,006 Ele est� certo, eu n�o bebo. 179 00:08:44,470 --> 00:08:46,120 Querida, voc� n�o est� encrencada. 180 00:08:46,537 --> 00:08:48,683 Apenas diga a verdade �s detetives. 181 00:08:56,081 --> 00:08:59,191 Eu me senti mal na casa da Kara, 182 00:08:59,692 --> 00:09:01,926 ent�o devo ter decidido ir embora. 183 00:09:02,554 --> 00:09:03,854 E ent�o o que aconteceu? 184 00:09:04,723 --> 00:09:06,731 Acho que tive que ir ao banheiro. 185 00:09:06,732 --> 00:09:08,677 Por isso fui � pizzaria. 186 00:09:09,895 --> 00:09:11,450 E esse cara estava me seguindo, 187 00:09:11,451 --> 00:09:13,261 e batendo na porta, tentando abr�-la, 188 00:09:13,262 --> 00:09:15,013 eu continuei mandando ele ir embora, 189 00:09:15,014 --> 00:09:16,314 mas ele n�o ia; ele entrou. 190 00:09:16,315 --> 00:09:17,829 Filho da m�e. 191 00:09:18,641 --> 00:09:20,692 Voc� lembra do que aconteceu em seguida? 192 00:09:25,000 --> 00:09:26,500 Lembro-me de estar com frio. 193 00:09:30,300 --> 00:09:33,012 Minha saia e meu su�ter foram empurrados para cima e... 194 00:09:34,953 --> 00:09:39,292 Eu senti o ventre dele... se esfregando no meu. 195 00:09:39,293 --> 00:09:40,593 E... 196 00:09:41,760 --> 00:09:44,113 Isso machucava, mas eu n�o podia me mexer, sabe? 197 00:09:44,114 --> 00:09:45,414 E... 198 00:09:47,299 --> 00:09:50,438 Ent�o ele veio com tudo para cima de mim. 199 00:09:50,439 --> 00:09:51,739 Deus, pai, eu sinto muito. 200 00:09:51,740 --> 00:09:53,040 Sinto muito mesmo. 201 00:09:56,074 --> 00:09:57,509 N�o � culpa sua, querida. 202 00:10:02,147 --> 00:10:03,600 N�o � culpa sua. 203 00:10:08,387 --> 00:10:09,940 Jerome Jones, ele continua aqui? 204 00:10:10,022 --> 00:10:12,023 Estamos esperando a declara��o da v�tima. 205 00:10:12,024 --> 00:10:13,424 Por que est� demorando tanto? 206 00:10:13,425 --> 00:10:16,138 A garota estava intoxicada, a mem�ria est� ruim. 207 00:10:16,139 --> 00:10:18,390 Acharam o que parece ser s�men no su�ter dela. 208 00:10:18,391 --> 00:10:20,091 -Podemos apressar isso. -No su�ter? 209 00:10:20,092 --> 00:10:21,543 Se for dele, � causa prov�vel. 210 00:10:21,544 --> 00:10:24,610 Se n�o for, ele tem uma sorte extraordin�ria em testes de DNA. 211 00:10:24,611 --> 00:10:26,746 Ele tem muni��o para outra pris�o falsa 212 00:10:26,747 --> 00:10:28,047 e a��o judicial de ass�dio. 213 00:10:28,048 --> 00:10:30,307 Mais uma a��o e vamos trabalhar em State Island. 214 00:10:30,308 --> 00:10:32,215 Os tr�s do Prospect Park eram culpados. 215 00:10:32,216 --> 00:10:34,800 O laborat�rio que estragou tudo. Ele � culpado nesse tamb�m. 216 00:10:34,801 --> 00:10:36,652 Monte o caso sem furos e eu acuso ele. 217 00:10:36,653 --> 00:10:37,969 At� l�, deixe ele ir. 218 00:10:37,970 --> 00:10:40,630 -Espere... Deixar ele ir? -Ele est� esperando um julgamento 219 00:10:40,631 --> 00:10:42,631 de 36 milh�es de d�lares que deve ganhar. 220 00:10:42,632 --> 00:10:43,932 N�o � um risco de fuga. 221 00:10:44,857 --> 00:10:47,374 Tire ele daqui, educadamente. 222 00:10:50,495 --> 00:10:52,048 Quem quer ligar para a sargento? 223 00:10:52,049 --> 00:10:53,349 O cara novo. 224 00:10:54,333 --> 00:10:55,633 Ainda? 225 00:10:56,201 --> 00:10:58,517 Por qu�? Carisi, ela identificou ele. 226 00:10:59,230 --> 00:11:00,530 Certo, desculpe. 227 00:11:00,531 --> 00:11:01,854 Eu sei que n�o � culpa sua. 228 00:11:02,741 --> 00:11:05,765 Ent�o fale de novo com os colegas dele. 229 00:11:05,978 --> 00:11:07,553 Acelere aquele DNA. 230 00:11:07,646 --> 00:11:09,900 Preciso da grava��o de seguran�a da pizzaria, 231 00:11:09,901 --> 00:11:11,221 e da rua. 232 00:11:11,222 --> 00:11:12,522 Continue pressionando. 233 00:11:12,523 --> 00:11:13,826 Sargento, com licen�a. 234 00:11:14,353 --> 00:11:15,704 Carisi, eu te ligo de novo. 235 00:11:15,705 --> 00:11:18,010 Recebi uma liga��o de um associado da Central. 236 00:11:18,011 --> 00:11:19,311 Diga-me que n�o � verdade. 237 00:11:19,312 --> 00:11:20,612 Acabei de saber. 238 00:11:20,613 --> 00:11:22,613 Mas n�o se preocupe, vamos montar o caso. 239 00:11:22,614 --> 00:11:24,862 -O que est� havendo? -Deixaram o suspeito ir embora. 240 00:11:24,863 --> 00:11:26,397 O qu�? Por qu�? 241 00:11:26,398 --> 00:11:28,048 Quer contar para ele, ou eu conto? 242 00:11:28,049 --> 00:11:29,850 N�o temos o suficiente para acus�-lo. 243 00:11:30,180 --> 00:11:31,485 O que eu perdi? 244 00:11:31,486 --> 00:11:33,736 Ele � um dos tr�s do Prospect Park. 245 00:11:33,837 --> 00:11:35,242 -Ele � um deles? -Sim. 246 00:11:35,640 --> 00:11:37,383 Ent�o ele � um estuprador conhecido 247 00:11:37,384 --> 00:11:38,940 que escapou por quest�o t�cnica? 248 00:11:38,941 --> 00:11:41,332 Foram v�rios problemas nesse caso, n�o s� o laborat�rio. 249 00:11:42,333 --> 00:11:44,983 Ele est� processando a Pol�cia em milh�es. Ent�o a SVU 250 00:11:44,984 --> 00:11:46,784 -est� tratando-o com cuidado. -S�rio? 251 00:11:46,785 --> 00:11:49,035 Est�o soltando ele por causa da a��o judicial? 252 00:11:49,321 --> 00:11:51,112 N�o estamos abandonando o caso. 253 00:11:51,390 --> 00:11:52,690 Apenas temos que coletar 254 00:11:52,691 --> 00:11:55,192 todas as evid�ncias que pudermos antes de acus�-lo. 255 00:11:55,193 --> 00:11:57,393 Minha filha foi brutalizada por esse cretino. 256 00:11:57,394 --> 00:11:59,100 Prenderam ele, e agora est� na rua. 257 00:11:59,101 --> 00:12:00,652 Quem est� por tr�s, Al Sharpton? 258 00:12:00,653 --> 00:12:03,193 N�o tem a ver com pol�tica. Nos importamos com a sua filha. 259 00:12:03,194 --> 00:12:04,494 N�o tanto quanto eu. 260 00:12:06,572 --> 00:12:08,573 Deixe ele dar uma volta, sargento, certo? 261 00:12:10,308 --> 00:12:12,610 Encontramos a mochila da Jenna na casa da Kara. 262 00:12:12,611 --> 00:12:14,161 A m�e esteve l� o tempo inteiro. 263 00:12:14,162 --> 00:12:15,770 Disse que elas n�o estavam festejando. 264 00:12:15,771 --> 00:12:17,721 Mas disse que a Jenna parecia meio verde 265 00:12:17,722 --> 00:12:20,321 -quando saiu perto das seis. -A m�e estava no quarto? 266 00:12:21,000 --> 00:12:23,499 Elas podem ter escondido uma bebida, ou uma p�lula. 267 00:12:23,500 --> 00:12:25,720 Enfim, as c�meras de tr�fego pegaram a Jenna 268 00:12:25,721 --> 00:12:27,559 h� duas quadras da pizzaria. 269 00:12:28,000 --> 00:12:30,150 Garota de 16 anos b�bada cambaleando na rua. 270 00:12:30,151 --> 00:12:32,060 -F�cil, f�cil. -Ent�o ela entra aqui... 271 00:12:33,899 --> 00:12:36,762 e sai dez minutos depois. 272 00:12:38,136 --> 00:12:40,200 J� vimos estupros que levaram menos tempo. 273 00:12:40,201 --> 00:12:42,206 Algum v�deo dos dois no banheiro juntos? 274 00:12:42,207 --> 00:12:43,960 A Stars Pizza disse que h� uma falha 275 00:12:43,961 --> 00:12:46,316 na filmagem de seguran�a. Enviamos para a TARU. 276 00:12:46,317 --> 00:12:48,200 Contatamos tr�s colegas daquele turno. 277 00:12:48,201 --> 00:12:49,551 N�o viram nem ouviram nada. 278 00:12:49,552 --> 00:12:52,052 Mas encontramos uma cliente pelo cart�o de cr�dito, 279 00:12:52,053 --> 00:12:54,819 que lembrou ter visto "um empregado negro bravo" 280 00:12:54,820 --> 00:12:56,170 abrindo a porta do banheiro. 281 00:12:56,171 --> 00:12:57,571 Disse que ouviu Jenna gritar. 282 00:12:57,572 --> 00:12:59,073 Pena ela n�o ter chamado ajuda. 283 00:12:59,074 --> 00:13:00,374 Se ela ouviu Jenna gritar, 284 00:13:00,375 --> 00:13:01,925 provavelmente algu�m mais ouviu. 285 00:13:01,926 --> 00:13:03,828 Continuem procurando. Pressionem a TARU 286 00:13:03,829 --> 00:13:05,180 com a filmagem de seguran�a. 287 00:13:05,181 --> 00:13:06,783 O Barba quer esse caso sem furos, 288 00:13:06,784 --> 00:13:08,816 fa�am isso. Benson. 289 00:13:10,269 --> 00:13:11,569 Sim? 290 00:13:14,039 --> 00:13:15,339 Onde? 291 00:13:17,976 --> 00:13:19,276 Certo. 292 00:13:20,178 --> 00:13:21,478 Sim. 293 00:13:21,479 --> 00:13:22,779 Tudo certo, Liv? 294 00:13:23,048 --> 00:13:26,000 Parece que n�o vamos precisar apressar aquele DNA. 295 00:13:32,257 --> 00:13:33,873 O que aconteceu aqui, Sr. Davis? 296 00:13:34,993 --> 00:13:37,249 Estava tentando gravar uma confiss�o. 297 00:13:38,163 --> 00:13:39,463 N�o queria mat�-lo. 298 00:13:42,801 --> 00:13:45,942 Isso... Isso n�o parece um acidente. 299 00:14:01,501 --> 00:14:03,355 Diga o que voc� fez com a minha filha. 300 00:14:03,671 --> 00:14:04,971 Nada. 301 00:14:04,972 --> 00:14:06,275 -Nada. -Nada? 302 00:14:06,276 --> 00:14:07,607 Nada, n�o. 303 00:14:09,542 --> 00:14:11,231 E agora? Continua sendo nada? 304 00:14:11,232 --> 00:14:13,580 Voc� est� louco? Por favor. 305 00:14:13,581 --> 00:14:14,926 Sabe aonde isso vai agora? 306 00:14:16,282 --> 00:14:17,649 Certo, certo. 307 00:14:17,650 --> 00:14:19,675 Certo, por favor, por favor, me deixe ir. 308 00:14:19,676 --> 00:14:20,976 Por favor, me deixe ir. 309 00:14:20,977 --> 00:14:22,530 -Eu fiz isso, certo? -Fez o qu�? 310 00:14:22,531 --> 00:14:24,603 Eu fiz isso. Estuprei ela. 311 00:14:24,604 --> 00:14:26,189 Voc� estuprou a minha filha. 312 00:14:26,190 --> 00:14:28,747 Diga. "Eu estuprei a Jenna." 313 00:14:28,748 --> 00:14:30,048 Diga! 314 00:14:30,049 --> 00:14:31,727 Meu peito. Meu peito. 315 00:14:31,728 --> 00:14:33,028 Preciso de ar. 316 00:14:33,029 --> 00:14:34,335 Preciso de ar. 317 00:14:34,336 --> 00:14:35,636 Diga! 318 00:14:38,237 --> 00:14:39,537 Aqui que aconteceu. 319 00:14:39,538 --> 00:14:41,100 Ele tentou ressuscit�-lo. 320 00:14:41,101 --> 00:14:43,955 Sim, o m�dico acha que Jerome morreu de um ataque card�aco 321 00:14:43,956 --> 00:14:45,256 causado pela asma. 322 00:14:45,257 --> 00:14:47,406 Luke Davis ligou para a emerg�ncia. 323 00:14:47,407 --> 00:14:49,962 Ent�o ele n�o teve inten��o de matar Jerome. 324 00:14:49,963 --> 00:14:51,440 Legalmente, n�o faz diferen�a. 325 00:14:51,441 --> 00:14:54,003 Bem, aquela confiss�o pode complicar as coisas. 326 00:14:54,004 --> 00:14:57,200 A pistola de grampos torna essa confiss�o totalmente coagida. 327 00:14:57,201 --> 00:14:59,700 Enfim, Luke Davis deve pegar homic�dio qualificado. 328 00:14:59,701 --> 00:15:01,001 Voc� acha? 329 00:15:01,002 --> 00:15:02,555 Voc� sabe que o r�u escapa dessa 330 00:15:02,556 --> 00:15:05,307 se ele mostrar que agiu sob compuls�o emocional extrema. 331 00:15:05,498 --> 00:15:07,202 Lei Booyah Fordham. 332 00:15:07,203 --> 00:15:08,503 Os fatos s�o claros. 333 00:15:08,504 --> 00:15:10,215 Luke Davis sequestrou Jerome Jones, 334 00:15:10,216 --> 00:15:12,320 torturou ele por uma hora, e Jerome morreu. 335 00:15:12,321 --> 00:15:14,890 Ele pode estar morto. Nosso trabalho � descobrir 336 00:15:14,891 --> 00:15:16,320 se ele � ou n�o culpado. 337 00:15:16,321 --> 00:15:18,121 Ent�o continuem apressando aquele DNA 338 00:15:18,122 --> 00:15:20,472 e consigam aquela filmagem de seguran�a da TARU. 339 00:15:20,473 --> 00:15:21,773 Sim. 340 00:15:21,774 --> 00:15:23,280 E se Jerome for o estuprador... 341 00:15:23,281 --> 00:15:24,800 O j�ri nunca condenar� o Luke. 342 00:15:24,801 --> 00:15:26,101 Obrigado pelo apoio. 343 00:15:26,102 --> 00:15:28,651 Se vierem para a acusa��o, mantenham a boca fechada. 344 00:15:30,514 --> 00:15:32,709 CORTE DE ACUSA��O SEXTA-FEIRA, 23 DE JANEIRO 345 00:15:32,710 --> 00:15:34,591 N�s declaramos inoc�ncia, merit�ssimo. 346 00:15:34,592 --> 00:15:35,892 Que injusti�a! 347 00:15:35,893 --> 00:15:37,193 Inoc�ncia? 348 00:15:37,420 --> 00:15:39,670 A promotoria est� aumentando porque o falecido 349 00:15:39,671 --> 00:15:42,180 tem uma a��o significante pendente contra a cidade. 350 00:15:42,401 --> 00:15:45,296 Ele matou o meu beb�, arruinou a minha fam�lia. 351 00:15:45,297 --> 00:15:46,597 Ordem. 352 00:15:47,473 --> 00:15:49,705 -O povo sobre a fian�a? -Pris�o, merit�ssimo. 353 00:15:49,706 --> 00:15:51,056 O Estado tem um caso forte, 354 00:15:51,057 --> 00:15:52,800 visto que o r�u at� filmou o assassinato. 355 00:15:52,801 --> 00:15:55,513 -Tem todos os motivos para fugir. -Ele ligou para a emerg�ncia. 356 00:15:55,514 --> 00:15:57,165 O falecido confessou ter estuprado 357 00:15:57,166 --> 00:15:59,515 a filha do meu cliente. Ele n�o foi assassinado. 358 00:15:59,516 --> 00:16:00,825 Morreu por causa de asma. 359 00:16:00,826 --> 00:16:02,844 Ele torturou Jerome! 360 00:16:03,045 --> 00:16:04,569 Ordem! Mais uma manifesta��o, 361 00:16:04,570 --> 00:16:05,924 e mandarei todos sa�rem. 362 00:16:05,925 --> 00:16:07,392 Prossiga, Sr. Desappio. 363 00:16:07,393 --> 00:16:09,060 Pedimos libera��o sem fian�a. 364 00:16:09,061 --> 00:16:11,396 Sr. Davis tem la�os fortes com a comunidade, 365 00:16:11,397 --> 00:16:13,360 sua fam�lia, sua igreja. 366 00:16:13,395 --> 00:16:15,200 Ele � um veterano condecorado. 367 00:16:15,201 --> 00:16:17,987 Sem desprezar o servi�o do acusado ao pa�s, 368 00:16:17,988 --> 00:16:20,898 essa corte n�o pode aceitar o vigilantismo. 369 00:16:21,273 --> 00:16:23,673 -Fian�a fixada em um milh�o. -Sim!Sim! 370 00:16:23,674 --> 00:16:25,744 Um milh�o? Isso � punitivo. Merit�ssimo... 371 00:16:25,745 --> 00:16:28,668 O acusado ficar� em Rikers at� dep�sito da fian�a. 372 00:16:31,417 --> 00:16:32,717 Papai. 373 00:16:32,718 --> 00:16:34,018 Papai, sinto muito. 374 00:16:34,019 --> 00:16:36,581 -Jenna, temos que ir. -Tiraremos voc� de l� 375 00:16:36,582 --> 00:16:38,587 -assim que pudermos, certo? -Sinto muito. 376 00:16:38,588 --> 00:16:40,004 Nos d� um tempo. 377 00:16:44,297 --> 00:16:45,630 Isso foi bom. 378 00:16:45,731 --> 00:16:47,032 Para quem? 379 00:16:47,533 --> 00:16:51,935 A pol�cia incriminou meu filho nesse estupro 380 00:16:51,970 --> 00:16:54,094 como fizeram da �ltima vez. 381 00:16:54,095 --> 00:16:56,600 Ent�o armaram para que ele fosse morto. 382 00:16:56,842 --> 00:16:58,310 Aquela garota. 383 00:16:58,311 --> 00:16:59,744 Ela est� mentindo. 384 00:16:59,745 --> 00:17:01,246 Ela � uma mentirosa. 385 00:17:01,247 --> 00:17:02,614 Voc� matou ele! 386 00:17:02,615 --> 00:17:04,115 Voc� matou meu filho. 387 00:17:05,151 --> 00:17:06,970 -Ela matou ele. -Sargento. 388 00:17:07,586 --> 00:17:09,295 -M�s not�cias. -O qu�? 389 00:17:09,296 --> 00:17:11,779 Os t�cnicos recuperaram as filmagens da pizzaria. 390 00:17:11,780 --> 00:17:14,389 Jerome esteve no banheiro por menos de dois minutos. 391 00:17:15,261 --> 00:17:17,346 Certo, ver isso fora daqui. 392 00:17:18,464 --> 00:17:20,465 Ela entra no banheiro �s 6:22. 393 00:17:20,466 --> 00:17:22,400 Ela fica l� por 8 minutos. 394 00:17:22,401 --> 00:17:25,892 Nisso, forma-se uma fila. Jerome entra, bate na porta. 395 00:17:25,927 --> 00:17:27,306 Entra �s 6:30. 396 00:17:27,707 --> 00:17:30,036 Fica l� por menos que 90 segundos. 397 00:17:31,177 --> 00:17:32,721 Com a porta entreaberta. 398 00:17:32,722 --> 00:17:35,146 Sim, e h� uma fila parada do lado de fora. 399 00:17:35,147 --> 00:17:37,467 E veja, Jenna sai. 400 00:17:37,468 --> 00:17:39,517 Jerome a segue com a bolsa dela. 401 00:17:39,518 --> 00:17:42,117 Ela sai primeiro, vestida, com a jaqueta, 402 00:17:42,355 --> 00:17:44,928 -e com a cal�a. -Sim e ele est�... 403 00:17:44,929 --> 00:17:46,258 est� todo vestido, tamb�m. 404 00:17:46,259 --> 00:17:48,421 -E o DNA na blusa? -Estamos esperando. 405 00:17:48,422 --> 00:17:50,822 Mas com todo respeito, doutor, � um caso perdido. 406 00:17:50,823 --> 00:17:53,368 O cara n�o teve tempo. A porta estava aberta. 407 00:17:56,002 --> 00:17:57,602 Luke matou uma crian�a inocente. 408 00:17:57,603 --> 00:17:59,171 Ela pode ter sido agredida antes 409 00:17:59,172 --> 00:18:00,972 e depois misturou as coisas. 410 00:18:00,973 --> 00:18:03,601 Ou ela tem 16 anos e ficou b�bada. 411 00:18:03,602 --> 00:18:05,835 Transou. Ficou com medo de contar aos pais, 412 00:18:05,836 --> 00:18:08,080 -a� acusou de estupro. -Continue falando com ela, 413 00:18:08,081 --> 00:18:09,981 amigos, quaisquer namorados. 414 00:18:09,982 --> 00:18:12,647 Reveja mensagens, redes sociais. Descubra onde pegou 415 00:18:12,648 --> 00:18:14,913 o Clonazepam. E n�o a traga de volta aqui 416 00:18:14,914 --> 00:18:16,495 at� preenchermos as lacunas. 417 00:18:19,259 --> 00:18:22,084 Luke, a pol�cia diz que aquele homem n�o � culpado. 418 00:18:22,085 --> 00:18:24,244 Sei, mas Neil est� dizendo que � s� pol�tica 419 00:18:24,245 --> 00:18:25,962 por causa do processo contra a cidade. 420 00:18:26,632 --> 00:18:28,777 Foi ele que fez isso com voc�, certo? 421 00:18:33,306 --> 00:18:34,606 Jenna. 422 00:18:38,678 --> 00:18:41,574 Mesmo que eu n�o tenha certeza, � melhor para voc� 423 00:18:41,575 --> 00:18:43,600 se eu disser que foi ele, certo? 424 00:18:46,519 --> 00:18:49,436 Mesmo que eu n�o tenha certeza, � melhor para voc� 425 00:18:49,437 --> 00:18:51,022 se eu disser que foi ele, certo? 426 00:18:51,023 --> 00:18:53,509 Espere, o qu�? Gravaram isso? 427 00:18:53,524 --> 00:18:55,827 Precisa nos contar o que quis disse com aquilo. 428 00:18:55,828 --> 00:18:57,161 Jenna. 429 00:18:57,762 --> 00:18:59,130 N�o. 430 00:18:59,331 --> 00:19:01,666 N�o, n�o farei nada para prejudicar meu pai. 431 00:19:01,667 --> 00:19:03,967 Certo, mas querida, sabemos que n�o foi Jerome. 432 00:19:05,404 --> 00:19:09,614 Mas acreditamos que voc� foi atacada, certo? 433 00:19:11,710 --> 00:19:14,115 H� algo que n�o nos contou? 434 00:19:17,783 --> 00:19:19,600 Como est� se sentindo, Sra. Davis? 435 00:19:19,635 --> 00:19:22,007 Estaria melhor na sala com Jenna. 436 00:19:22,021 --> 00:19:23,916 -Por que n�o posso entrar? -Voc� pode, 437 00:19:23,917 --> 00:19:26,300 mas ela falar� melhor assim. 438 00:19:26,301 --> 00:19:28,490 Sim, quando minhas irm�s eram mais jovens, 439 00:19:28,491 --> 00:19:30,892 elas me contavam coisas que minha m�e n�o sabia. 440 00:19:34,300 --> 00:19:36,310 N�o, n�o tenho namorado. 441 00:19:36,311 --> 00:19:38,831 N�o tive um encontro na casa de Kara. 442 00:19:38,866 --> 00:19:40,726 Bebeu algo l�, talvez? 443 00:19:44,143 --> 00:19:46,602 Tomei uns goles de vodka, 444 00:19:46,603 --> 00:19:48,860 mas sem p�lulas ou drogas, eu juro. 445 00:19:48,895 --> 00:19:51,338 Certo, e depois de sair do apartamento? 446 00:19:52,585 --> 00:19:54,286 � a� que as coisas ficam nebulosas. 447 00:19:54,687 --> 00:19:59,610 Sabemos que desceu a primeira avenida, pelas c�meras. 448 00:19:59,929 --> 00:20:02,810 E contou que se lembra de ter ido ao Stars Pizza. 449 00:20:03,929 --> 00:20:07,021 Sim, lembro de ter ido ao banheiro tamb�m. 450 00:20:07,099 --> 00:20:08,467 Certo. 451 00:20:08,768 --> 00:20:11,700 A�, quando foi atacada, voc� estava em p� ou deitada? 452 00:20:18,744 --> 00:20:20,078 Estava sentada. 453 00:20:21,514 --> 00:20:23,014 Pode nos mostrar? 454 00:20:33,659 --> 00:20:35,548 Lembro de escorregar para baixo. 455 00:20:36,963 --> 00:20:38,514 Certo, assim est� bom. 456 00:20:38,598 --> 00:20:40,824 E sua cabe�a estava para tr�s assim? 457 00:20:40,859 --> 00:20:42,832 -Sim. -Suas m�os, estavam agarradas? 458 00:20:43,136 --> 00:20:46,090 Sim, acho que estava segurando nos apoios de bra�o. 459 00:20:46,739 --> 00:20:50,192 Ouviu sons, sentiu cheiros? 460 00:20:52,512 --> 00:20:54,435 M�sica, talvez. 461 00:20:56,248 --> 00:20:57,616 N�o... 462 00:20:58,517 --> 00:20:59,946 a fivela do cinto dele 463 00:21:01,647 --> 00:21:03,942 bateu v�rias vezes. 464 00:21:05,224 --> 00:21:07,419 Certo, bom. Algo mais? 465 00:21:13,332 --> 00:21:15,246 Ele levantou minha blusa. 466 00:21:17,503 --> 00:21:19,392 A� n�o conseguia me mover. 467 00:21:19,905 --> 00:21:22,906 As m�o dele eram t�o... frias. 468 00:21:23,975 --> 00:21:27,260 Lembra se ele estava usando rel�gio ou alguma joia? 469 00:21:33,119 --> 00:21:34,555 Um anel. 470 00:21:34,590 --> 00:21:37,444 Usava um grande anel como... 471 00:21:39,158 --> 00:21:42,532 N�o, n�o conte a minha m�o. Ela j� est� transtornada. 472 00:21:42,533 --> 00:21:45,542 -Por favor n�o conte a ela. -Conte para n�s, certo? 473 00:21:45,543 --> 00:21:46,898 Um anel como o qu�? 474 00:21:50,703 --> 00:21:53,315 Um anel como o que meu tio Neil usa. 475 00:21:55,374 --> 00:21:56,900 Acho que foi ele. 476 00:21:57,409 --> 00:21:58,826 Voc� acha ou sabe? 477 00:22:04,951 --> 00:22:06,284 Foi ele. 478 00:22:08,454 --> 00:22:10,654 Meu tio Neil me estuprou. 479 00:22:17,129 --> 00:22:18,524 O tio dela? 480 00:22:19,699 --> 00:22:21,529 N�o, isso... n�o poder ser. 481 00:22:24,971 --> 00:22:26,452 Sim, pode. 482 00:22:34,428 --> 00:22:35,844 Espere, Jenna est� acusando 483 00:22:35,845 --> 00:22:37,912 seu tio, o dentista, de estupr�-la? 484 00:22:38,127 --> 00:22:40,813 Sim, foi uma abertura bem pesada. 485 00:22:40,848 --> 00:22:42,786 A mem�ria voltou em peda�os. 486 00:22:42,787 --> 00:22:44,963 -Ela n�o queria acreditar. -Eu tamb�m n�o. 487 00:22:44,964 --> 00:22:47,535 Al�m de ser m�dico aqui, ele � destaque na caridade, 488 00:22:47,536 --> 00:22:49,614 abre cl�nicas dent�rias em pa�ses pobres. 489 00:22:49,615 --> 00:22:52,386 Sem contar que testemunhou em v�rios casos. 490 00:22:52,388 --> 00:22:53,739 Se ele � um estuprador, 491 00:22:53,740 --> 00:22:55,699 todas aquelas condena��es ser�o reabertas. 492 00:22:55,925 --> 00:22:57,692 Sim, sem contar isso. 493 00:22:57,693 --> 00:22:59,604 Jenna n�o tem raz�o para mentir. 494 00:23:00,296 --> 00:23:02,096 Manter a hist�ria de Jerome 495 00:23:02,097 --> 00:23:04,580 -s� ajuda o pai dela. -Ela lembra do anel dele. 496 00:23:04,581 --> 00:23:06,901 E outros detalhes batem com o consult�rio do dentista, 497 00:23:06,902 --> 00:23:08,202 incluindo o Clonazepam. 498 00:23:08,203 --> 00:23:10,129 � por isso que n�o confio em dentistas. 499 00:23:10,940 --> 00:23:13,313 -O que foi agora? -O DNA na blusa. 500 00:23:13,314 --> 00:23:14,959 Descubra o porque da demora. 501 00:23:14,960 --> 00:23:17,131 Devem saber se bate com parentes, ao menos. 502 00:23:17,132 --> 00:23:19,937 Boa sorte para pegar DNA do Dr. Alexander sem um mandato. 503 00:23:19,938 --> 00:23:21,839 Quando Jenna contar � m�e, ela conta a ele. 504 00:23:21,840 --> 00:23:24,496 Deixe-as aqui um pouco mais. D� fotos para checarem, 505 00:23:24,497 --> 00:23:26,228 qualquer coisa. Ache um pretexto. 506 00:23:26,229 --> 00:23:29,135 Amaro, Carisi, se aproximem do Dr. Alexander, 507 00:23:29,136 --> 00:23:30,930 mostrem que est�o ao lado de Luke, 508 00:23:30,993 --> 00:23:32,863 e consigam o DNA. 509 00:23:35,265 --> 00:23:37,465 CONSULT�RIO DO DR. ALEXANDER DOMINGO, 25 DE JANEIRO 510 00:23:37,466 --> 00:23:39,207 Qual �, sei o que est� havendo. 511 00:23:39,468 --> 00:23:41,584 Mandaram voc�s livrarem Jerome. 512 00:23:41,619 --> 00:23:44,568 Sabe, � a Central da Pol�cia. Com um P a mais para pol�tica. 513 00:23:44,607 --> 00:23:47,925 � por isso que queremos garantir que a culpa caia em quem deve, 514 00:23:47,926 --> 00:23:49,276 no Jerome. 515 00:23:50,646 --> 00:23:52,060 Certo, como posso ajudar? 516 00:23:53,516 --> 00:23:58,005 H� DNA sob as unhas de Jenna que n�o batem. 517 00:23:58,006 --> 00:24:00,055 Queremos eliminar fam�lia, amigos. 518 00:24:00,056 --> 00:24:01,707 Qualquer um que tossiu, espirrou, 519 00:24:01,708 --> 00:24:03,458 ou deixou um cabelo em Jenna aquele dia. 520 00:24:03,459 --> 00:24:04,859 Assim que forem descartados, 521 00:24:04,860 --> 00:24:06,427 todos saber�o que foi Jerome. 522 00:24:06,428 --> 00:24:08,429 E como Jenna esteve aqui naquela tarde... 523 00:24:08,430 --> 00:24:10,480 Exatamente. Precisamos da amostra de todos 524 00:24:10,481 --> 00:24:12,181 que estiveram na clinica com Jenna. 525 00:24:12,182 --> 00:24:13,982 pacientes, higienizas, entregadores. 526 00:24:13,983 --> 00:24:15,403 E uma amostra sua, claro. 527 00:24:15,404 --> 00:24:16,704 Claro. 528 00:24:17,474 --> 00:24:20,278 Neil, Kerry na sala 3 est� aguardando. 529 00:24:20,279 --> 00:24:22,545 -Desculpe interromper. -N�o, entre, querida. 530 00:24:23,145 --> 00:24:25,615 Detetives, esta � minha higienista Jiya. 531 00:24:25,616 --> 00:24:27,245 Que por acaso � minha esposa. 532 00:24:28,246 --> 00:24:29,684 Atenderei essa paciente. 533 00:24:29,685 --> 00:24:32,595 Jiya, pode dar a ele a lista de pacientes 534 00:24:32,596 --> 00:24:34,050 do dia que Jenna esteve aqui? 535 00:24:34,051 --> 00:24:35,351 Agora mesmo. 536 00:24:35,352 --> 00:24:37,510 Doutor, antes que v�, precisamos que voc�... 537 00:24:37,511 --> 00:24:38,958 Sim, minha amostra. 538 00:24:42,665 --> 00:24:43,965 -Certo? -Sim. 539 00:24:43,966 --> 00:24:45,441 -Perfeito. -Se me d�o licen�a. 540 00:24:47,469 --> 00:24:48,880 Deixe-me pegar aquela lista. 541 00:24:52,474 --> 00:24:54,314 Jenna � t�o complicada. 542 00:24:56,012 --> 00:24:57,312 Luke tamb�m. 543 00:24:57,313 --> 00:24:59,930 Como Jenna estava quando saiu da cl�nica naquele dia? 544 00:25:00,549 --> 00:25:01,866 Estava bem. 545 00:25:02,384 --> 00:25:03,881 Um pouco quieta. Por qu�? 546 00:25:03,882 --> 00:25:06,224 Depois de sair, ela estava... Fora de si. 547 00:25:06,225 --> 00:25:07,656 Isso � uma cl�nica dent�ria, 548 00:25:07,657 --> 00:25:09,660 voc�s t�m drogas contra ansiedade, certo? 549 00:25:09,661 --> 00:25:11,412 Sim, mas os frascos ficam trancados. 550 00:25:11,413 --> 00:25:14,070 Garrafas, sim. Mas n�o deixam p�lulas nas salas, 551 00:25:14,071 --> 00:25:15,650 quando preparam um paciente? 552 00:25:16,199 --> 00:25:18,768 Meu Deus, � poss�vel. 553 00:25:19,335 --> 00:25:20,928 Conhe�o Jenna desde menina, 554 00:25:20,929 --> 00:25:22,998 mas ela � uma adolescente agora. 555 00:25:26,609 --> 00:25:28,760 A esposa foi r�pida para falar mal de Jenna. 556 00:25:28,761 --> 00:25:30,161 Insinuou que ela roubou rem�dios. 557 00:25:30,162 --> 00:25:32,073 -N�o foi? -Est� protegendo o marido. 558 00:25:32,715 --> 00:25:34,055 Sabe o que est� vindo. 559 00:25:36,051 --> 00:25:39,783 Ele estuprou a sobrinha enquanto a higienista vigiava? 560 00:25:39,784 --> 00:25:41,295 A higienista � esposa dele. 561 00:25:41,296 --> 00:25:42,596 � uma cl�nica pequena. 562 00:25:42,597 --> 00:25:44,005 Recepcionista na frente. 563 00:25:44,293 --> 00:25:46,134 Ela � a �nica nos fundos. 564 00:25:47,229 --> 00:25:49,389 Certo. Vamos especular. 565 00:25:50,399 --> 00:25:54,562 Jiya d� Clonazepam para Jenna na cadeira, 566 00:25:54,563 --> 00:25:55,863 depois o nitrog�nio. 567 00:25:56,438 --> 00:25:57,738 Ela fica t�o fora de si 568 00:25:57,907 --> 00:25:59,910 que n�o pode assimilar que foi estuprada. 569 00:25:59,911 --> 00:26:01,643 Mas tem dor depois, 570 00:26:01,644 --> 00:26:05,413 ent�o toma um pouco de vodka na casa da amiga. 571 00:26:05,414 --> 00:26:07,015 A bebida se mistura com rem�dios. 572 00:26:07,016 --> 00:26:08,416 Ela surta no caminho de casa. 573 00:26:08,417 --> 00:26:10,217 Cambaleia at� o banheiro da pizzaria. 574 00:26:10,218 --> 00:26:12,391 Jerome entra, ela fica em p�nico. 575 00:26:12,392 --> 00:26:16,175 Ela n�o aceita que foi estuprada pelo tio 576 00:26:16,659 --> 00:26:18,686 e p�e a culpa em Jerome. 577 00:26:18,687 --> 00:26:21,191 Sua especula��o virou fato. 578 00:26:21,897 --> 00:26:24,457 O DNA do dentista combina com o s�men 579 00:26:24,458 --> 00:26:26,057 achado na blusa de Jenna. 580 00:26:30,472 --> 00:26:31,773 Obrigado por vir. 581 00:26:31,774 --> 00:26:33,998 Seremos diretos. Est� aqui porque o DNA 582 00:26:33,999 --> 00:26:35,349 encontrado na blusa de Jenna 583 00:26:35,350 --> 00:26:37,400 -combina com o seu. -Ela estava na cl�nica 584 00:26:37,401 --> 00:26:40,080 e eu estava tratando-a. Claro que meu DNA est� nela. 585 00:26:40,081 --> 00:26:41,657 Bem, o DNA era s�men. 586 00:26:45,921 --> 00:26:47,221 Estava com medo disso. 587 00:26:47,590 --> 00:26:49,090 Posso explicar, mas... 588 00:26:49,673 --> 00:26:51,364 Fica um pouco constrangedor. 589 00:26:51,365 --> 00:26:52,668 H� uma raz�o para isso. 590 00:26:52,669 --> 00:26:53,969 Bem, imaginamos que tinha. 591 00:26:53,970 --> 00:26:55,404 Mas n�o pode sair daqui. 592 00:26:56,131 --> 00:26:59,573 Minha esposa e eu tivemos uma folga 593 00:26:59,574 --> 00:27:00,874 antes de Jenna chegar, 594 00:27:00,875 --> 00:27:03,163 e mandamos a recepcionista comprar caf�. 595 00:27:05,474 --> 00:27:07,784 Demos uma rapidinha na cadeira. 596 00:27:08,878 --> 00:27:11,730 N�o � algo que eu queira que meus pacientes saibam, claro. 597 00:27:11,731 --> 00:27:13,081 -N�o, claro que n�o. -Certo. 598 00:27:13,082 --> 00:27:14,382 Claro que n�o. 599 00:27:14,383 --> 00:27:16,810 O problema � que sua sobrinha 600 00:27:16,811 --> 00:27:19,608 est� dizendo que voc� a estuprou. 601 00:27:20,623 --> 00:27:21,987 -Qu�? -Sim. 602 00:27:23,893 --> 00:27:25,705 Isso � horr�vel e imposs�vel. 603 00:27:25,706 --> 00:27:27,006 N�o sabia? 604 00:27:27,007 --> 00:27:28,307 Sua irm� n�o te contou? 605 00:27:28,308 --> 00:27:29,824 Eu nunca tocaria minha sobrinha 606 00:27:29,825 --> 00:27:31,125 ou qualquer paciente. 607 00:27:31,300 --> 00:27:32,600 Bem, ela estava sedada, 608 00:27:32,601 --> 00:27:34,662 mas n�o estava inconsciente, ent�o... 609 00:27:36,038 --> 00:27:37,763 Est� dizendo que ela est� mentindo? 610 00:27:40,109 --> 00:27:41,760 O nitrog�nio pode dar alucina��es. 611 00:27:41,761 --> 00:27:44,079 Jiya disse que ela pode ter roubado Clonazepam. 612 00:27:44,080 --> 00:27:45,580 Tinha �lcool no organismo dela. 613 00:27:45,581 --> 00:27:47,331 Tudo isso aumenta a confus�o mental. 614 00:27:47,332 --> 00:27:48,632 Sim, sabemos disso. 615 00:27:48,633 --> 00:27:50,438 Mas h� algo que voc� possa ter feito? 616 00:27:50,439 --> 00:27:52,555 Um toque acidental enquanto estava 617 00:27:52,556 --> 00:27:53,954 trabalhando bem pr�ximo dela 618 00:27:53,955 --> 00:27:55,927 que ela possa ter entendido mal. 619 00:27:55,928 --> 00:27:57,228 N�o. 620 00:27:58,108 --> 00:28:00,269 O que quer que Jenna tenha dito, � fantasia. 621 00:28:00,500 --> 00:28:02,899 Se acham que Jerome Jones � um processo esperando 622 00:28:02,900 --> 00:28:05,400 acontecer, prossigam. Ser�o todos destitu�dos. 623 00:28:05,401 --> 00:28:06,701 Algo mais? 624 00:28:06,702 --> 00:28:08,269 Tenho uma cl�nica para cuidar. 625 00:28:18,013 --> 00:28:19,863 Ele est� certo. As drogas, o �lcool... 626 00:28:19,864 --> 00:28:23,487 -H� muito para um advogado usar. -Se ele estuprou mesmo a sobrinha 627 00:28:23,522 --> 00:28:26,752 -com a esposa na cl�nica... -Ent�o n�o foi a primeira vez. 628 00:28:27,957 --> 00:28:29,366 Acompanhem bem de perto. 629 00:28:29,367 --> 00:28:31,688 A pr�xima vez que Dr. Alexander vier aqui, 630 00:28:31,689 --> 00:28:33,027 ele estar� de algemas. 631 00:28:36,065 --> 00:28:38,171 Diga que encontrou algo. 632 00:28:38,567 --> 00:28:40,734 Testemunhos, pr�mios, 633 00:28:40,769 --> 00:28:42,606 algumas cr�ticas no Yelp. 634 00:28:42,641 --> 00:28:44,385 -S� isso? -Achei um processo 635 00:28:44,386 --> 00:28:45,926 iniciado h� 5 anos. 636 00:28:46,027 --> 00:28:48,458 Registros sigilosos, tentei falar com a advogada. 637 00:28:48,459 --> 00:28:50,650 Ela n�o podia falar, mas em tese 638 00:28:50,651 --> 00:28:52,503 n�o era sobre m� pr�tica profissional. 639 00:28:52,504 --> 00:28:55,594 -Podemos falar com a paciente? -N�o, isso foi parte do acordo. 640 00:28:56,595 --> 00:28:59,298 N�o sei, posso tentar ver se Barba pode fazer um acordo 641 00:28:59,299 --> 00:29:01,342 -de confidencialidade. -Ligarei para ele. 642 00:29:01,643 --> 00:29:04,221 Continuem procurando. Tem que haver outras por a�. 643 00:29:05,637 --> 00:29:06,989 Sargento Benson. 644 00:29:07,639 --> 00:29:09,085 Sra. Davis. Jenna. 645 00:29:10,275 --> 00:29:11,609 Est� tudo bem? 646 00:29:11,610 --> 00:29:13,377 Jenna precisa contar algo. 647 00:29:18,450 --> 00:29:20,782 N�o deveria ter dito que tio Neil fez isso. 648 00:29:20,783 --> 00:29:23,367 Espere. N�o deveria ter dito, 649 00:29:24,123 --> 00:29:26,811 -mas ele abusou de voc�. -Meu irm�o jamais faria isso. 650 00:29:27,860 --> 00:29:29,364 Conte o que o terapeuta disse. 651 00:29:29,965 --> 00:29:31,456 Que eu estava confusa. 652 00:29:31,457 --> 00:29:34,013 O terapeuta disse que drogas e �lcool 653 00:29:34,014 --> 00:29:35,967 podem bagun�ar a mem�ria de curto prazo. 654 00:29:35,968 --> 00:29:37,268 -Foi a um terapeuta. -Sim. 655 00:29:37,269 --> 00:29:40,037 E disse a Jenna que o que houve a deixou sugestion�vel. 656 00:29:40,038 --> 00:29:42,640 E quando a deixei sozinha aqui, plantaram essa ideia. 657 00:29:42,641 --> 00:29:45,187 -N�o foi isso, Sra. Davis. -N�o? Conhece a s�ndrome 658 00:29:45,188 --> 00:29:46,949 -da mem�ria falsa? -Claro que sim. 659 00:29:46,950 --> 00:29:50,592 Mas algo traum�tico assim leva um tempo para ser assimilado. 660 00:29:50,593 --> 00:29:53,170 As partes da lembran�a voltam devagar. 661 00:29:53,171 --> 00:29:55,707 Est�o incriminando Neil, usando minha filha. 662 00:29:55,708 --> 00:29:57,408 Foi isso que ele disse? Posso saber 663 00:29:57,409 --> 00:29:59,159 quem indicou o terapeuta? Seu irm�o? 664 00:29:59,160 --> 00:30:01,973 -N�o inverta isso. -Sra. Davis, sei que � dif�cil. 665 00:30:03,517 --> 00:30:05,685 H� prova de DNA. O s�men de seu irm�o 666 00:30:05,686 --> 00:30:07,800 -estava na blusa dela. -Ele me explicou. 667 00:30:07,801 --> 00:30:09,850 Ele contou como foi parar dentro da blusa? 668 00:30:09,851 --> 00:30:11,497 N�o vamos mais ouvir voc�s. 669 00:30:11,959 --> 00:30:14,030 Jenna, diga que voc� falou uma mentira. 670 00:30:14,561 --> 00:30:17,661 N�o vou acusar meu tio. Ele nunca faria isso comigo. 671 00:30:23,437 --> 00:30:25,523 -L� se vai esse caso. -N�o t�o r�pido, doutor. 672 00:30:25,524 --> 00:30:26,824 Sabemos o que aconteceu. 673 00:30:27,174 --> 00:30:29,322 A m�e est� claramente pressionando a filha. 674 00:30:29,323 --> 00:30:32,234 -Apareceram outras v�timas? -N�o, s� achamos um processo. 675 00:30:32,235 --> 00:30:35,436 Pegue uma ordem para o registro de pacientes. Falaremos com todos 676 00:30:35,437 --> 00:30:38,086 -que trabalharam com ele. -N�o, isso dar� raz�o a ele 677 00:30:38,087 --> 00:30:39,952 sobre a pol�cia agir politicamente. 678 00:30:39,953 --> 00:30:42,134 Podemos deixar as pacientes virem at� n�s. 679 00:30:43,024 --> 00:30:45,613 Liv, ainda fala com o rep�rter, Jimmy Mac? 680 00:30:45,826 --> 00:30:47,201 Mantemos contato. 681 00:30:48,596 --> 00:30:50,037 Devo uma bebida a ele. 682 00:30:50,297 --> 00:30:52,321 N�o solte isso na imprensa. 683 00:30:52,433 --> 00:30:54,865 Sabemos que h� mais v�timas por a�. 684 00:30:54,866 --> 00:30:56,915 Todas pensam que s�o as �nicas. 685 00:30:56,916 --> 00:30:58,370 Que ningu�m acreditar� nelas. 686 00:30:58,706 --> 00:31:00,949 Quando souberem que h� outras, 687 00:31:01,175 --> 00:31:02,511 ir�o aparecer para falar. 688 00:31:02,543 --> 00:31:04,471 Jogue uma pedra, veja as ondas. 689 00:31:05,980 --> 00:31:07,486 N�o estou ouvindo isso. 690 00:31:16,344 --> 00:31:18,545 Fiquei enojado com a manchete dessa manh�. 691 00:31:18,714 --> 00:31:20,335 Sou dentista por 20 anos 692 00:31:20,336 --> 00:31:22,308 sem qualquer acusa��o contra mim. 693 00:31:22,309 --> 00:31:23,867 Tirando aquelas que voc� pagou. 694 00:31:23,902 --> 00:31:25,639 Eu coordeno semin�rios. 695 00:31:25,652 --> 00:31:27,361 Sou consultor da pol�cia. 696 00:31:27,396 --> 00:31:31,089 Tenho cl�nicas para jovens pobres aqui e no estrangeiro. 697 00:31:31,694 --> 00:31:34,620 Nunca faria mal a uma paciente. 698 00:31:34,621 --> 00:31:36,966 -A esposa ao lado dele. -O que ela vai fazer? 699 00:31:36,967 --> 00:31:39,263 -Ele � a vida dela. -Ela parece drogada. 700 00:31:39,264 --> 00:31:41,463 Aposto que ele transa com ela dopada, tamb�m. 701 00:31:41,464 --> 00:31:43,074 Sonofil�aco padr�o. 702 00:31:43,840 --> 00:31:45,290 S�ndrome de bela adormecida. 703 00:31:45,291 --> 00:31:47,008 Ele se excita com v�timas apagadas. 704 00:31:47,009 --> 00:31:48,664 Qual � o sentido disso? 705 00:31:48,945 --> 00:31:50,278 Elas n�o conversam. 706 00:31:51,547 --> 00:31:53,678 Por ficar ao meu lado nessa prova��o. 707 00:31:54,082 --> 00:31:56,844 � uma clara arma��o da pol�cia 708 00:31:56,845 --> 00:31:58,672 para desviar a aten��o do fato 709 00:31:58,673 --> 00:32:00,576 de que tinham um estuprador preso, 710 00:32:00,640 --> 00:32:02,290 soltaram ele por press�o pol�tica. 711 00:32:02,291 --> 00:32:04,495 -Calem essa bruxa! -E falharam ao proteg�-lo.< 712 00:32:04,496 --> 00:32:06,346 "Dentista demon�aco estupra sobrinha". 713 00:32:06,347 --> 00:32:08,599 Mesmo Jimmy Mac jurando que pouparia a v�tima. 714 00:32:08,600 --> 00:32:10,630 E acreditou nele? � um rep�rter. 715 00:32:11,200 --> 00:32:12,500 Pedimos privacidade. 716 00:32:12,501 --> 00:32:14,443 Certo, aguarde. Sargento. 717 00:32:14,737 --> 00:32:16,240 Ainda assim, o plano funcionou. 718 00:32:16,241 --> 00:32:17,672 Os telefones est�o tocando. 719 00:32:17,673 --> 00:32:19,540 � a quinta liga��o desde que voltamos. 720 00:32:19,541 --> 00:32:21,634 Essa diz que Dr. Neil a drogou e estuprou 721 00:32:21,635 --> 00:32:24,578 -na faculdade. -Traga todas aqui, agora. 722 00:32:26,060 --> 00:32:28,911 Temos que tirar aquele sorriso da cara desse filho da m�e. 723 00:32:33,943 --> 00:32:35,243 Eu acordei. 724 00:32:35,945 --> 00:32:37,454 Minha roupa estava desarrumada. 725 00:32:38,880 --> 00:32:40,214 Faltava um bot�o. 726 00:32:40,215 --> 00:32:41,650 Lembra de detalhes? 727 00:32:42,051 --> 00:32:43,551 Algum som? 728 00:32:43,552 --> 00:32:46,771 Lembro de sentir a borda fria do anel dele 729 00:32:46,772 --> 00:32:48,923 quando ele p�s as m�os embaixo do meu suti�. 730 00:32:50,359 --> 00:32:52,566 Quantos anos tinha quando aconteceu? 731 00:32:52,567 --> 00:32:54,482 Estava no come�o da faculdade. 732 00:32:55,297 --> 00:32:58,350 A m�e da minha colega de quarto me deu o nome dele. 733 00:33:00,369 --> 00:33:02,560 E ele te deu uma p�lula para ansiedade? 734 00:33:02,899 --> 00:33:04,205 N�o. 735 00:33:04,206 --> 00:33:05,574 Ele me drogou. 736 00:33:05,975 --> 00:33:07,310 Eu n�o conseguia me mover. 737 00:33:08,644 --> 00:33:10,963 E ele era amigo do seu pai. 738 00:33:11,080 --> 00:33:12,487 E da minha m�e. 739 00:33:12,915 --> 00:33:14,478 Eles ainda v�em ele. 740 00:33:15,318 --> 00:33:17,767 Contei � minha irm� mais nova que ele � um safado. 741 00:33:19,554 --> 00:33:22,534 At� agora, 11 v�timas vieram falar. 742 00:33:22,536 --> 00:33:25,026 Todas lembram de ser estupradas ou acariciadas 743 00:33:25,227 --> 00:33:28,663 pelo Dr. Alexander sob efeito de seda��o nos �ltimos 20 anos. 744 00:33:28,664 --> 00:33:31,322 Algumas at� continuaram a v�-lo como pacientes depois. 745 00:33:32,501 --> 00:33:35,676 Posso investigar, mas n�o h� provas consistentes 746 00:33:35,677 --> 00:33:38,406 -nem queixa na �poca. -Pediu que achasse mais v�timas. 747 00:33:38,707 --> 00:33:40,108 Pedi. Voc� achou. 748 00:33:40,309 --> 00:33:42,738 Mas s�o todos casos dif�ceis, ruins de provar, 749 00:33:42,745 --> 00:33:45,398 e se Jenna e Marcy n�o querem testemunhar, 750 00:33:45,399 --> 00:33:46,881 estou com as m�os atadas. 751 00:33:47,750 --> 00:33:49,331 Ent�o falaremos com o pai. 752 00:33:50,560 --> 00:33:53,087 PENITENCI�RIA RIKERS TER�A-FEIRA, 27 DE JANEIRO 753 00:33:53,088 --> 00:33:55,423 N�o, n�o. Minha esposa e eu j� falamos disso. 754 00:33:55,424 --> 00:33:57,285 Jenna estava s� confusa. Isso �... 755 00:33:57,693 --> 00:33:59,544 � imposs�vel. Digo, Neil � tio dela. 756 00:34:00,629 --> 00:34:01,929 Ele pagou meu advogado. 757 00:34:01,930 --> 00:34:03,703 Ficou ao meu lado o tempo todo. 758 00:34:03,738 --> 00:34:05,618 Ficou ao seu lado ou armou para voc�? 759 00:34:05,853 --> 00:34:08,636 Garantiu que voc� soubesse que Jerome era um suspeito, 760 00:34:08,637 --> 00:34:10,471 te deixou com raiva, certo? 761 00:34:11,406 --> 00:34:14,704 E n�o deixou Jenna falar conosco sozinha. 762 00:34:14,739 --> 00:34:16,444 N�o, ele s� estava cuidando dela. 763 00:34:16,479 --> 00:34:19,560 � mesmo? Por isso ele a mandou para esse terapeuta, 764 00:34:19,815 --> 00:34:21,400 que convenceu ela e sua esposa 765 00:34:21,401 --> 00:34:23,418 de que ela tinha inventado todo o ataque? 766 00:34:23,419 --> 00:34:25,210 Ele a conhece desde que ela nasceu. 767 00:34:25,554 --> 00:34:27,195 Ela se lembra da cadeira. 768 00:34:27,490 --> 00:34:29,551 Se lembra do anel dele. 769 00:34:30,158 --> 00:34:32,384 Sabe que sua filha � uma boa garota. 770 00:34:32,661 --> 00:34:35,035 Ela sempre te disse a verdade. 771 00:34:36,005 --> 00:34:37,305 Escute. 772 00:34:37,306 --> 00:34:39,350 Achamos s�men dele na blusa dela. 773 00:34:40,135 --> 00:34:42,178 Dentro da blusa. 774 00:34:47,542 --> 00:34:48,906 Tenho que ir. 775 00:34:50,446 --> 00:34:51,796 Tenho que sair daqui. 776 00:34:52,514 --> 00:34:54,244 -Tenho que ir. -Sente-se. 777 00:34:54,850 --> 00:34:57,152 Tem que me tirar daqui. Tenho que cuidar disso. 778 00:34:57,153 --> 00:34:58,453 N�o vamos fazer isso. 779 00:35:00,322 --> 00:35:02,730 Precisamos que fale com sua esposa. 780 00:35:03,659 --> 00:35:04,998 Pode fazer isso? 781 00:35:05,694 --> 00:35:07,017 Pode fazer isso por Jenna? 782 00:35:11,900 --> 00:35:15,330 Meu marido est� sendo vigiado por risco de suic�dio em Rikers. 783 00:35:16,505 --> 00:35:18,910 Ele achou mesmo que Jerome tinha estuprado Jenna. 784 00:35:20,175 --> 00:35:21,643 Voc� ainda acha isso? 785 00:35:22,044 --> 00:35:23,374 N�o. 786 00:35:24,446 --> 00:35:26,873 Tr�s amigos me ligaram 787 00:35:27,049 --> 00:35:28,349 desde aquela mat�ria. 788 00:35:28,884 --> 00:35:30,552 Ele bulinou duas filhas deles. 789 00:35:30,553 --> 00:35:33,852 A terceira, pode ter estuprado. Eu indiquei ele para todos. 790 00:35:34,156 --> 00:35:37,429 -Algum deles pode falar conosco? -Eles n�o v�o expor suas filhas. 791 00:35:37,926 --> 00:35:41,139 -E Jenna? -N�o quero exp�-la tamb�m. 792 00:35:41,140 --> 00:35:43,177 Ent�o Jerome Jones morre, 793 00:35:43,833 --> 00:35:46,070 seu marido passa um aperto na cadeia, 794 00:35:46,368 --> 00:35:49,021 -e seu irm�o estuprador se livra. -Passa aperto? 795 00:35:50,639 --> 00:35:53,083 Luke n�o sabia. Jenna � a menininha dele. 796 00:35:53,084 --> 00:35:55,165 -Ele enlouqueceu. -Eu entendo. 797 00:35:56,378 --> 00:35:58,545 Falarei com o advogado dele sobre um acordo. 798 00:35:59,748 --> 00:36:01,516 Mas precisa falar com Jenna. 799 00:36:01,517 --> 00:36:03,397 Se ela testemunhar, ele acaba com ela. 800 00:36:03,819 --> 00:36:05,153 Neil � muito esperto. 801 00:36:05,354 --> 00:36:06,721 N�o pode peg�-lo. 802 00:36:07,122 --> 00:36:09,085 Mas sua filha pode. 803 00:36:27,276 --> 00:36:28,576 L� est� o dentista. 804 00:36:28,944 --> 00:36:30,394 N�o est� sorrindo agora. 805 00:36:42,850 --> 00:36:44,724 Espero que tenha uma boa raz�o para isso. 806 00:36:44,725 --> 00:36:46,027 Eu nem deveria estar aqui. 807 00:36:46,028 --> 00:36:48,059 -Preciso falar com voc�. -Certo. 808 00:36:48,194 --> 00:36:49,994 Papai est� preso. Mam�e est� perdida. 809 00:36:49,995 --> 00:36:52,060 Aquele Jerome morreu. N�o sei o que fazer. 810 00:36:52,061 --> 00:36:55,344 Jenna, primeiro me acusa e agora tem essa mat�ria. 811 00:36:55,345 --> 00:36:58,807 -Voc� arruinou minha vida. -Voc� arruinou a minha. 812 00:36:59,008 --> 00:37:01,609 -Sei o que fez comigo. -N�o fiz nada com voc�. 813 00:37:01,610 --> 00:37:03,144 Voc� estava drogada. 814 00:37:03,145 --> 00:37:05,213 O terapeuta disse que voc� � adolescente, 815 00:37:05,214 --> 00:37:07,779 -voc� � muito sugestion�vel. -Ele n�o vai admitir. 816 00:37:07,780 --> 00:37:09,717 -Ele � esperto. -Ela tamb�m. 817 00:37:09,718 --> 00:37:11,085 Ent�o como seu s�men 818 00:37:11,086 --> 00:37:13,154 foi para dentro do meu su�ter, tio Neil? 819 00:37:13,155 --> 00:37:16,457 O que aconteceu? Voc� me estuprou. 820 00:37:16,458 --> 00:37:18,514 O que estou fazendo aqui? O que voc� quer? 821 00:37:20,996 --> 00:37:23,398 Eu li num artigo que h� processos que voc� 822 00:37:23,399 --> 00:37:25,333 pagou para que fossem esquecidos. 823 00:37:27,002 --> 00:37:29,188 Bem, sou seu tio. Somos fam�lia. 824 00:37:29,538 --> 00:37:32,240 Cuidarei de voc� e sua m�e enquanto seu pai est� preso. 825 00:37:32,241 --> 00:37:33,541 Pagarei as custas legais, 826 00:37:33,542 --> 00:37:36,237 e voc� para com essas baboseiras. 827 00:37:38,113 --> 00:37:39,677 Estamos entendidos? 828 00:37:42,318 --> 00:37:43,975 -Sim. -Tudo certo. 829 00:37:44,920 --> 00:37:46,692 -Droga. -Continue, Jenna. Diga. 830 00:37:46,727 --> 00:37:48,199 Espere, Espere. Mais uma cosa 831 00:37:48,334 --> 00:37:50,339 -Sim? -Estou atrasada. Acho que 832 00:37:50,340 --> 00:37:52,908 -posso estar gr�vida. -N�o est� gr�vida, Jenna. 833 00:37:52,909 --> 00:37:54,929 N�o. Tenho 16. N�o posso ter um beb�. 834 00:37:54,930 --> 00:37:57,142 Fale baixo. Abaixe a voz... Sente-se. 835 00:37:57,143 --> 00:37:59,756 Sim? Voc� n�o est� gr�vida. 836 00:37:59,835 --> 00:38:01,424 Isso � imposs�vel. 837 00:38:01,504 --> 00:38:04,038 Sei que estou gr�vida. Acordo enjoada toda manh�... 838 00:38:04,039 --> 00:38:05,640 Pare de reclamar! 839 00:38:05,641 --> 00:38:08,843 Eu n�o te engravidei. N�o poderia. Eu fiz vasectomia. 840 00:38:08,844 --> 00:38:10,211 Acabamos aqui? 841 00:38:10,212 --> 00:38:12,747 -Sim. Est� acabado, amigo. -Vamos. 842 00:38:14,617 --> 00:38:15,958 Ent�o voc� fez. 843 00:38:16,552 --> 00:38:19,287 -Voc� admitiu que me estuprou. -N�o � nada demais. 844 00:38:19,288 --> 00:38:21,956 Voc� n�o � t�o especial, Jenna, certo? 845 00:38:21,957 --> 00:38:23,675 -Eu era virgem. -Por favor. 846 00:38:24,059 --> 00:38:25,359 Eu era virgem. 847 00:38:26,495 --> 00:38:27,796 Sabe o que mais? 848 00:38:28,297 --> 00:38:31,166 Nunca conheci um cara mau que n�o tivesse medo de um beb�. 849 00:38:31,167 --> 00:38:32,567 Sempre funciona. 850 00:38:32,868 --> 00:38:34,269 Neil Alexander, est� preso. 851 00:38:35,237 --> 00:38:36,538 Quero meu advogado. 852 00:38:36,739 --> 00:38:38,520 -Jenna, voc� est� bem? -Sim. 853 00:38:38,974 --> 00:38:40,612 Tem o direito de permanecer calado. 854 00:38:40,976 --> 00:38:42,467 Voc� foi muito bem, Jenna. 855 00:38:49,689 --> 00:38:52,676 -Jenna? Tudo bem? -M�e. 856 00:38:53,192 --> 00:38:55,815 -Ele disse que fez. -Sinto muito. 857 00:38:56,963 --> 00:38:58,819 Por Deus, sinto muito. 858 00:39:00,299 --> 00:39:01,927 Desculpe. 859 00:39:02,968 --> 00:39:05,416 Tudo bem. Tudo certo. 860 00:39:09,100 --> 00:39:11,102 -Sabe que n�o tem nada... -Quieto. 861 00:39:11,103 --> 00:39:14,423 Estava tentando acalmar uma garota obviamente paranoica. 862 00:39:14,424 --> 00:39:17,436 Ent�o ela � louca? Assim como as outras 17 mulheres? 863 00:39:19,317 --> 00:39:21,953 -Calma ai. Calma. -Filho da m�e! 864 00:39:21,954 --> 00:39:23,288 -Pega leve. -Filho da... 865 00:39:23,289 --> 00:39:25,618 Minha filha? Como p�de? 866 00:39:25,619 --> 00:39:28,243 Jenna tem problemas, Marcy. Ela sempre teve. 867 00:39:28,244 --> 00:39:29,561 Eu sou sua irm�! 868 00:39:29,662 --> 00:39:32,613 Como fez isso conosco? Com sua pr�pria fam�lia? 869 00:39:32,648 --> 00:39:35,476 Escute. Preste aten��o. Essa n�o � a hora. Certo? 870 00:39:35,835 --> 00:39:38,837 -N�o � a hora. -M�e. 871 00:39:40,173 --> 00:39:41,473 Tudo certo. 872 00:39:41,474 --> 00:39:43,487 Tudo certo. N�o se preocupe. 873 00:39:43,509 --> 00:39:44,810 Tudo certo. 874 00:39:48,214 --> 00:39:50,018 Devia ter deixado ela por as m�os em voc�. 875 00:39:50,483 --> 00:39:51,944 Voc� estuprou a filha dela. Fez o marido ser preso 876 00:39:51,998 --> 00:39:54,858 por matar um cara no seu lugar. 877 00:39:54,859 --> 00:39:57,359 Est� me machucando. Sou dentista. Preciso das m�os. 878 00:39:58,191 --> 00:39:59,705 � tudo que tem a dizer? 879 00:40:00,526 --> 00:40:01,894 Isso machuca? 880 00:40:02,295 --> 00:40:03,595 O que machuca mais? 881 00:40:03,596 --> 00:40:05,567 Isto ou o que voc� fez com Jenna? 882 00:40:16,375 --> 00:40:18,651 A fam�lia de Jerome e a fam�lia dela... 883 00:40:19,278 --> 00:40:20,665 ambas destru�das. 884 00:40:21,414 --> 00:40:23,785 Me diga como eles pode recome�ar. 885 00:40:29,691 --> 00:40:31,990 TRIBUNAL, SALA DE REUNI�O QUARTA-FEIRA, 28 DE JANEIRO 886 00:40:31,991 --> 00:40:34,092 Estava certa. Jerome n�o atacou Jenna. 887 00:40:34,093 --> 00:40:35,559 Ele estava tentando ajud�-la. 888 00:40:36,863 --> 00:40:38,163 Isso � o que j� dissemos. 889 00:40:38,164 --> 00:40:39,464 N�o � novidade para n�s. 890 00:40:39,465 --> 00:40:41,166 A garota foi estuprada por seu tio. 891 00:40:41,934 --> 00:40:44,234 Ele sabia que o pai dela, Luke, era esquentado. 892 00:40:44,435 --> 00:40:46,458 Ele o incitou a sequestrar Jerome. 893 00:40:46,493 --> 00:40:48,898 Luke assassinou meu filho. 894 00:40:52,044 --> 00:40:54,445 Seu tio est� preso. Est� sendo trazido agora. 895 00:40:54,446 --> 00:40:57,092 Ele pagar�, mas Luke Davis 896 00:40:57,093 --> 00:40:59,437 n�o estava tentando matar seu filho. 897 00:41:01,487 --> 00:41:03,882 Temos imagens dele tentando reanim�-lo. 898 00:41:07,793 --> 00:41:09,812 Ele queria justi�a pela filha. 899 00:41:10,363 --> 00:41:12,573 Do mesmo modo que voc�s querem justi�a para Jerome. 900 00:41:15,435 --> 00:41:16,880 O que voc� est� dizendo? 901 00:41:18,905 --> 00:41:20,793 Se eu levar isto a julgamento 902 00:41:20,807 --> 00:41:22,183 por homic�dio qualificado, 903 00:41:23,076 --> 00:41:25,424 o j�ri pode deixar Luke livre. 904 00:41:27,814 --> 00:41:29,448 Se ele assumir homic�dio culposo, 905 00:41:29,449 --> 00:41:32,086 -ele cumprir� pena. -Quanto tempo? 906 00:41:34,487 --> 00:41:37,194 Ele consegue um acordo e meu filho inocente morre? 907 00:41:38,658 --> 00:41:40,438 Qual vida importa pra voc�? 908 00:41:46,432 --> 00:41:48,201 Eu sinto pela sua perda. 909 00:41:51,904 --> 00:41:55,418 O que aconteceu com Jerome foi terr�vel. 910 00:41:55,608 --> 00:41:57,339 Eu queria poder traz�-lo de volta. 911 00:41:58,711 --> 00:42:00,185 Mas isso � o que temos. 68604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.