Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,956
A HIST�RIA A SEGUIR � FICT�CIA E
N�O RETRATA PESSOA OU EVENTO REAL
2
00:00:06,633 --> 00:00:08,516
No sistema de justi�a criminal,
3
00:00:08,517 --> 00:00:11,920
crimes sexuais s�o considerados
especialmente hediondos.
4
00:00:12,339 --> 00:00:14,906
Na cidade de Nova Iorque,
os dedicados detetives
5
00:00:14,907 --> 00:00:16,575
que investigam estes
crimes cru�is
6
00:00:16,576 --> 00:00:18,110
s�o membros de um
esquadr�o de elite
7
00:00:18,111 --> 00:00:20,179
conhecido como
Unidade de V�timas Especiais.
8
00:00:20,180 --> 00:00:21,550
Estas s�o suas hist�rias.
9
00:00:23,884 --> 00:00:25,684
Retiro de yoga em Costa Rica.
10
00:00:25,685 --> 00:00:27,935
Foi o mais longe que pude ficar
de Nova Iorque
11
00:00:27,936 --> 00:00:29,419
e Atlanta.
Foi bom.
12
00:00:30,190 --> 00:00:31,819
Resolveu coisas?
13
00:00:33,260 --> 00:00:34,767
Foi terap�utico.
14
00:00:35,195 --> 00:00:37,999
Est�vamos meditando
15
00:00:38,000 --> 00:00:40,442
no cume desse vulc�o,
16
00:00:40,538 --> 00:00:42,955
e o mestre chega perto,
toca meu ombro.
17
00:00:43,503 --> 00:00:44,867
Nem fiquei tensa.
18
00:00:45,906 --> 00:00:47,209
-Bom para voc�.
-Sim.
19
00:00:48,008 --> 00:00:50,115
E agora que voltou,
continuar� com terapia?
20
00:00:50,116 --> 00:00:52,306
Me desculpe por tudo que fiz
voc�s passarem.
21
00:00:53,313 --> 00:00:54,628
N�o, Amanda.
22
00:00:55,882 --> 00:00:57,658
Lamento pelo que voc�
se fez passar.
23
00:01:06,259 --> 00:01:07,626
Nossa.
24
00:01:07,727 --> 00:01:09,977
Est� muito bonita para
andar sozinha.
25
00:01:15,135 --> 00:01:16,616
Deus te aben�oe, mo�a.
26
00:01:17,517 --> 00:01:19,148
O que h� com voc�, garotinha?
27
00:01:24,077 --> 00:01:25,377
Precisa de ajuda?
28
00:01:25,400 --> 00:01:27,855
Porque posso te ajudar bem,
entende o que eu digo?
29
00:01:27,856 --> 00:01:29,779
-Se afaste.
-Tudo bem, tudo bem.
30
00:01:30,116 --> 00:01:31,820
Tenha uma boa noite, certo,
garota?
31
00:01:57,377 --> 00:01:58,744
Abra a porta.
32
00:01:58,945 --> 00:02:00,430
N�o, por favor, saia.
33
00:02:00,614 --> 00:02:01,914
Est� tudo bem a�?
34
00:02:01,915 --> 00:02:03,619
Tenho clientes aqui
fora esperando.
35
00:02:03,620 --> 00:02:05,505
-Saia daqui, por favor.
-Abra a porta.
36
00:02:06,286 --> 00:02:08,240
Vou entrar, certo?
Estou avisando.
37
00:02:09,722 --> 00:02:11,494
-N�o, por favor.
-Se acalme.
38
00:02:11,495 --> 00:02:14,404
-N�o. N�o. N�o.
-Eu te seguro.
39
00:02:15,328 --> 00:02:17,607
N�o, por favor.
Por favor, n�o.
40
00:02:17,608 --> 00:02:19,884
Acho que janeiro foi bem
ruim para todo mundo.
41
00:02:19,885 --> 00:02:21,800
Soube que Nick passou
por um inferno.
42
00:02:21,801 --> 00:02:25,629
Inverno, o pai de Nick,
o pulm�o de Noah.
43
00:02:25,839 --> 00:02:27,282
Sempre que ele fica arfando,
44
00:02:27,440 --> 00:02:29,291
temo que seja outra ida para
a emerg�ncia.
45
00:02:29,809 --> 00:02:31,110
Ele ficar� bem.
46
00:02:35,749 --> 00:02:37,809
Tudo certo, ent�o.
Vejo voc� amanh�.
47
00:02:37,810 --> 00:02:39,973
Sim, chegarei cedo.
48
00:02:42,121 --> 00:02:44,507
Pare de me tocar!
Me largue!
49
00:02:44,536 --> 00:02:46,737
Estou tentando devolver
sua bolsa. N�o chute.
50
00:02:48,438 --> 00:02:50,062
-Pol�cia, pol�cia.
-Relaxe.
51
00:02:50,063 --> 00:02:51,397
N�o fiz nada.
52
00:02:51,398 --> 00:02:52,832
Ele pegou minha bolsa.
53
00:02:53,833 --> 00:02:55,438
-Entendeu tudo errado.
-Calma, calma.
54
00:02:55,439 --> 00:02:57,021
-N�o fiz nada.
-Acalme-se.
55
00:02:57,022 --> 00:02:58,437
Por favor! Ele me atacou.
56
00:02:58,438 --> 00:03:00,343
-Est� mentindo.
-M�os ao alto.
57
00:03:00,344 --> 00:03:01,852
Estou tentando ajudar, certo?
58
00:03:01,853 --> 00:03:03,677
Ent�o prenda ele!
Ele me estuprou!
59
00:03:06,713 --> 00:03:08,014
Certo.
60
00:03:17,600 --> 00:03:20,600
Equipe SubsSVU
61
00:03:22,600 --> 00:03:25,600
Tradu��o:
CarolJ|SilasP|Thiago
62
00:03:27,600 --> 00:03:30,600
Revis�o:
CarolJ|SilasP
63
00:03:32,600 --> 00:03:35,600
subssvu@gmail.com
fb.com/SubsSVU @SubsSVU
64
00:03:52,515 --> 00:03:55,434
Law and Order: SVU
S16E13 "Decaying Morality"
65
00:04:05,622 --> 00:04:06,956
Certo, obrigada.
66
00:04:07,557 --> 00:04:10,514
Falei com os pais. S�o Luke e
Marcy Davis. Est�o a caminho.
67
00:04:10,515 --> 00:04:12,200
-Como est� Jenna?
-Se recuperando.
68
00:04:12,201 --> 00:04:14,832
Tinha �lcool misturado com
Clonazepam no organismo.
69
00:04:14,931 --> 00:04:17,252
Explica porque estava t�o
fora de si.
70
00:04:17,253 --> 00:04:18,768
Algum ind�cio
de estupro?
71
00:04:18,769 --> 00:04:20,818
Pequenas marcas no pulso
e nas coxas,
72
00:04:20,819 --> 00:04:24,214
talvez s�men na blusa,
e ruptura de h�men.
73
00:04:24,541 --> 00:04:25,941
J� falou com ela?
74
00:04:25,942 --> 00:04:27,610
Ela dormiu logo ap�s o exame.
75
00:04:27,611 --> 00:04:29,779
A enfermeira avisar� quando
ela acordar.
76
00:04:29,880 --> 00:04:31,180
Tecido do h�men rompido.
77
00:04:31,181 --> 00:04:34,684
Ent�o o cara estupra uma menina
semi-consciente virgem
78
00:04:34,685 --> 00:04:36,970
de 16 anos no ch�o de
um banheiro de pizzaria.
79
00:04:37,587 --> 00:04:39,277
Bem-vinda de volta � SVU.
80
00:04:40,923 --> 00:04:42,558
Est�o cometendo um grande erro.
81
00:04:42,559 --> 00:04:45,628
Estamos?
Minha sargento e uma detetive
82
00:04:45,629 --> 00:04:48,331
-viram-no agredir a garota.
-N�o, n�o estava agredindo.
83
00:04:48,332 --> 00:04:50,584
-Estava tentando ajud�-la.
-Ajudar? E como ela
84
00:04:50,585 --> 00:04:52,935
-te acusa de estupro?
-Ela estava fora de si.
85
00:04:53,136 --> 00:04:55,098
Estava drogada ou b�bada.
N�o sei.
86
00:04:55,099 --> 00:04:56,719
Deveria chamar a pol�cia.
87
00:04:56,740 --> 00:04:59,108
H� testemunhas dizendo que
a seguiu no banheiro.
88
00:04:59,109 --> 00:05:01,939
Isso porque tinha clientes
esperando na fila do banheiro.
89
00:05:02,746 --> 00:05:04,765
Nem toquei na garota.
90
00:05:04,915 --> 00:05:07,417
Sei que voc�s me odeiam,
mas isso n�o est� certo.
91
00:05:07,418 --> 00:05:09,519
Sem querer ofender...
nem te conhecemos.
92
00:05:10,420 --> 00:05:12,002
Agora est� me sacaneando.
93
00:05:12,037 --> 00:05:13,427
Sei meus direitos.
94
00:05:13,762 --> 00:05:16,188
-Companheiros.
-Isso � abuso policial.
95
00:05:16,189 --> 00:05:17,626
Sente-se, senhor.
96
00:05:25,835 --> 00:05:27,867
-O que foi aquilo?
-N�o sei.
97
00:05:28,138 --> 00:05:31,932
Chegaram impress�es digitais.
Ele � "o" Jerome Jones.
98
00:05:31,967 --> 00:05:34,771
-Quem?
-Jerome Jones do Brooklin?
99
00:05:35,006 --> 00:05:36,312
Sim.
100
00:05:36,313 --> 00:05:38,247
Um dos tr�s acusados
do Prospect Park.
101
00:05:38,248 --> 00:05:40,000
Certo, certo, aqueles
garotos presos
102
00:05:40,192 --> 00:05:42,974
acusados de estupro coletivo.
Os tr�s confessaram e apareceu
103
00:05:42,975 --> 00:05:44,875
uma contamina��o de DNA
no laborat�rio.
104
00:05:44,876 --> 00:05:47,389
A� se retrataram. Alegaram
que a confiss�o foi for�ada.
105
00:05:47,424 --> 00:05:48,941
-Sim. E da�?
-E da�?
106
00:05:49,659 --> 00:05:53,162
Eles t�m um processo aberto
de 36 milh�es contra a cidade.
107
00:05:53,163 --> 00:05:56,248
E da�? O Brooklin erra, e n�o
podemos interrogar um suspeito?
108
00:05:56,249 --> 00:05:58,604
Temos testemunhas. A v�tima
identificou o cara.
109
00:05:58,605 --> 00:06:00,536
Liv e Amanda est�o no hospital.
110
00:06:00,737 --> 00:06:02,772
A v�tima estava droga e perdida.
111
00:06:02,773 --> 00:06:04,774
Ningu�m sabe o que houve
naquele banheiro.
112
00:06:04,775 --> 00:06:07,067
-Sim, a porta estava fechada.
-Ele est� falando.
113
00:06:07,068 --> 00:06:10,085
-N�o dever�amos parar agora.
-Dodds e Barba ligaram.
114
00:06:10,086 --> 00:06:13,115
Disseram para ir devagar
at� Barba chegar.
115
00:06:13,116 --> 00:06:15,565
E a�, vemos se ele tem fome?
116
00:06:16,553 --> 00:06:18,055
Talvez queira um refrigerante.
117
00:06:20,724 --> 00:06:22,217
Essa � minha garotinha.
118
00:06:22,959 --> 00:06:24,609
Onde est� o bastardo
que fez isso?
119
00:06:24,610 --> 00:06:27,309
Temos um suspeito em cust�dia.
Sendo interrogado agora.
120
00:06:27,310 --> 00:06:29,328
-Quando podemos ver Jenna?
-Logo.
121
00:06:29,329 --> 00:06:31,493
Sabe onde sua filha estava
� tarde?
122
00:06:31,568 --> 00:06:34,792
Tinha uma consulta no dentista
depois da escola, n�o voltou.
123
00:06:34,793 --> 00:06:36,695
Bem, precisaremos falar
com o dentista.
124
00:06:36,707 --> 00:06:38,007
Ele est� vindo.
125
00:06:40,543 --> 00:06:42,992
� meu cunhado,
Dr. Neil Alexander.
126
00:06:43,593 --> 00:06:46,215
Ele � consultor da pol�cia.
Imagino que ele...
127
00:06:46,216 --> 00:06:48,129
Queria garantir que vamos
investigar a s�rio?
128
00:06:48,130 --> 00:06:49,585
-Sim.
-Faremos isso.
129
00:06:49,986 --> 00:06:53,071
Agora, precisamos perguntar
algumas coisas sobre sua filha.
130
00:06:53,723 --> 00:06:56,125
Ela j� teve problemas
com drogas e bebida?
131
00:06:56,126 --> 00:06:59,351
N�o, ela n�o bebe. N�o usa
drogas. Aluna exemplar.
132
00:06:59,370 --> 00:07:00,704
Marcy.
133
00:07:02,240 --> 00:07:05,008
-Como ela est�?
-Dormindo.
134
00:07:05,009 --> 00:07:06,543
-Vou ver se acordou.
-Certo.
135
00:07:06,744 --> 00:07:08,445
Este � o Dr. Alexander.
136
00:07:08,446 --> 00:07:10,080
Esta � a Sargento Benson.
137
00:07:10,081 --> 00:07:11,982
Detetive Rollins, Dr. Alexander.
138
00:07:11,983 --> 00:07:14,770
Sim, nos conhecemos.
Dep�s em alguns casos,
139
00:07:15,119 --> 00:07:17,854
-o caso de Ellie Porter.
-A garota queimada, horr�vel.
140
00:07:17,855 --> 00:07:19,806
Jenna esteve com voc�
essa tarde, certo?
141
00:07:19,807 --> 00:07:21,326
-Sim.
-Certo.
142
00:07:22,527 --> 00:07:24,427
Como ela estava quando saiu
da cl�nica?
143
00:07:24,428 --> 00:07:26,697
Teve que dar a ela um g�s
ou rem�dios?
144
00:07:26,998 --> 00:07:29,132
Ela precisava de uma inser��o
no molar inferior,
145
00:07:29,133 --> 00:07:30,784
ent�o usei Lidoca�na
e nitrog�nio,
146
00:07:30,785 --> 00:07:32,636
mas o efeito deles passa
bem r�pido.
147
00:07:32,837 --> 00:07:34,459
Ela estava bem quando saiu.
148
00:07:35,273 --> 00:07:37,274
Soube que tem um suspeito
em cust�dia.
149
00:07:37,275 --> 00:07:39,527
N�s temos, sim.
Certo.
150
00:07:39,828 --> 00:07:41,625
O m�dico disse que Jenna
est� acordando.
151
00:07:41,626 --> 00:07:44,047
Temos algumas perguntas,
com licen�a.
152
00:07:44,048 --> 00:07:45,855
Luke, voc�s devem acompanhar,
tamb�m.
153
00:07:46,717 --> 00:07:49,619
-Ela tem 16 anos.
-Claro.
154
00:07:49,620 --> 00:07:50,921
Por aqui.
155
00:07:51,422 --> 00:07:52,722
Obrigado.
156
00:07:52,723 --> 00:07:54,491
Sinto muito, m�e, pai.
157
00:07:57,161 --> 00:07:58,461
Tudo bem, querida.
158
00:07:58,862 --> 00:08:00,297
N�o fez nada de errado.
159
00:08:00,832 --> 00:08:02,723
Ent�o pode responder
algumas quest�es?
160
00:08:03,067 --> 00:08:04,923
Sim, acho que posso.
161
00:08:05,163 --> 00:08:07,118
Encontramos voc�
em uma pizzaria.
162
00:08:07,366 --> 00:08:09,084
Voc� lembra
de como chegou l�?
163
00:08:10,635 --> 00:08:12,539
N�o.
N�o, est� tudo...
164
00:08:14,106 --> 00:08:15,473
Est� tudo meio confuso.
165
00:08:15,474 --> 00:08:17,175
Certo, ent�o vamos devagar.
166
00:08:17,800 --> 00:08:19,700
Qual a �ltima coisa
de que voc� lembra?
167
00:08:21,230 --> 00:08:22,986
De deixar o consult�rio
do tio Neil.
168
00:08:22,987 --> 00:08:24,819
Eu ia para a casa
da minha amiga Kara
169
00:08:24,820 --> 00:08:26,120
para estudar,
170
00:08:26,121 --> 00:08:28,432
e depois ia voltar para casa.
171
00:08:28,433 --> 00:08:30,652
O consult�rio dele
� na 17a Leste.
172
00:08:30,653 --> 00:08:33,103
A Kara mora na 15a Leste,
e n�s na Grand Street.
173
00:08:33,104 --> 00:08:34,630
E voc� foi � casa
da sua amiga?
174
00:08:34,631 --> 00:08:35,931
Sim, sim.
175
00:08:35,932 --> 00:08:37,232
Estive l� por um tempo.
176
00:08:37,233 --> 00:08:39,247
Jenna, voc� tinha
�lcool no organismo.
177
00:08:39,248 --> 00:08:41,399
-Voc� bebeu l�?
-Eu disse que ela n�o bebe.
178
00:08:42,568 --> 00:08:44,006
Ele est� certo,
eu n�o bebo.
179
00:08:44,470 --> 00:08:46,120
Querida, voc� n�o est�
encrencada.
180
00:08:46,537 --> 00:08:48,683
Apenas diga a verdade
�s detetives.
181
00:08:56,081 --> 00:08:59,191
Eu me senti mal
na casa da Kara,
182
00:08:59,692 --> 00:09:01,926
ent�o devo ter decidido
ir embora.
183
00:09:02,554 --> 00:09:03,854
E ent�o o que aconteceu?
184
00:09:04,723 --> 00:09:06,731
Acho que tive que ir
ao banheiro.
185
00:09:06,732 --> 00:09:08,677
Por isso fui � pizzaria.
186
00:09:09,895 --> 00:09:11,450
E esse cara
estava me seguindo,
187
00:09:11,451 --> 00:09:13,261
e batendo na porta,
tentando abr�-la,
188
00:09:13,262 --> 00:09:15,013
eu continuei mandando
ele ir embora,
189
00:09:15,014 --> 00:09:16,314
mas ele n�o ia;
ele entrou.
190
00:09:16,315 --> 00:09:17,829
Filho da m�e.
191
00:09:18,641 --> 00:09:20,692
Voc� lembra
do que aconteceu em seguida?
192
00:09:25,000 --> 00:09:26,500
Lembro-me de estar com frio.
193
00:09:30,300 --> 00:09:33,012
Minha saia e meu su�ter
foram empurrados para cima e...
194
00:09:34,953 --> 00:09:39,292
Eu senti o ventre dele...
se esfregando no meu.
195
00:09:39,293 --> 00:09:40,593
E...
196
00:09:41,760 --> 00:09:44,113
Isso machucava,
mas eu n�o podia me mexer, sabe?
197
00:09:44,114 --> 00:09:45,414
E...
198
00:09:47,299 --> 00:09:50,438
Ent�o ele veio com tudo
para cima de mim.
199
00:09:50,439 --> 00:09:51,739
Deus, pai,
eu sinto muito.
200
00:09:51,740 --> 00:09:53,040
Sinto muito mesmo.
201
00:09:56,074 --> 00:09:57,509
N�o � culpa sua, querida.
202
00:10:02,147 --> 00:10:03,600
N�o � culpa sua.
203
00:10:08,387 --> 00:10:09,940
Jerome Jones,
ele continua aqui?
204
00:10:10,022 --> 00:10:12,023
Estamos esperando
a declara��o da v�tima.
205
00:10:12,024 --> 00:10:13,424
Por que est�
demorando tanto?
206
00:10:13,425 --> 00:10:16,138
A garota estava intoxicada,
a mem�ria est� ruim.
207
00:10:16,139 --> 00:10:18,390
Acharam o que
parece ser s�men no su�ter dela.
208
00:10:18,391 --> 00:10:20,091
-Podemos apressar isso.
-No su�ter?
209
00:10:20,092 --> 00:10:21,543
Se for dele,
� causa prov�vel.
210
00:10:21,544 --> 00:10:24,610
Se n�o for, ele tem uma sorte
extraordin�ria em testes de DNA.
211
00:10:24,611 --> 00:10:26,746
Ele tem muni��o
para outra pris�o falsa
212
00:10:26,747 --> 00:10:28,047
e a��o judicial
de ass�dio.
213
00:10:28,048 --> 00:10:30,307
Mais uma a��o e vamos
trabalhar em State Island.
214
00:10:30,308 --> 00:10:32,215
Os tr�s do Prospect Park
eram culpados.
215
00:10:32,216 --> 00:10:34,800
O laborat�rio que estragou tudo.
Ele � culpado nesse tamb�m.
216
00:10:34,801 --> 00:10:36,652
Monte o caso sem furos
e eu acuso ele.
217
00:10:36,653 --> 00:10:37,969
At� l�, deixe ele ir.
218
00:10:37,970 --> 00:10:40,630
-Espere... Deixar ele ir?
-Ele est� esperando um julgamento
219
00:10:40,631 --> 00:10:42,631
de 36 milh�es de d�lares
que deve ganhar.
220
00:10:42,632 --> 00:10:43,932
N�o � um risco de fuga.
221
00:10:44,857 --> 00:10:47,374
Tire ele daqui,
educadamente.
222
00:10:50,495 --> 00:10:52,048
Quem quer ligar
para a sargento?
223
00:10:52,049 --> 00:10:53,349
O cara novo.
224
00:10:54,333 --> 00:10:55,633
Ainda?
225
00:10:56,201 --> 00:10:58,517
Por qu�?
Carisi, ela identificou ele.
226
00:10:59,230 --> 00:11:00,530
Certo, desculpe.
227
00:11:00,531 --> 00:11:01,854
Eu sei
que n�o � culpa sua.
228
00:11:02,741 --> 00:11:05,765
Ent�o fale de novo
com os colegas dele.
229
00:11:05,978 --> 00:11:07,553
Acelere aquele DNA.
230
00:11:07,646 --> 00:11:09,900
Preciso da grava��o
de seguran�a da pizzaria,
231
00:11:09,901 --> 00:11:11,221
e da rua.
232
00:11:11,222 --> 00:11:12,522
Continue pressionando.
233
00:11:12,523 --> 00:11:13,826
Sargento, com licen�a.
234
00:11:14,353 --> 00:11:15,704
Carisi, eu te ligo de novo.
235
00:11:15,705 --> 00:11:18,010
Recebi uma liga��o
de um associado da Central.
236
00:11:18,011 --> 00:11:19,311
Diga-me que
n�o � verdade.
237
00:11:19,312 --> 00:11:20,612
Acabei de saber.
238
00:11:20,613 --> 00:11:22,613
Mas n�o se preocupe,
vamos montar o caso.
239
00:11:22,614 --> 00:11:24,862
-O que est� havendo?
-Deixaram o suspeito ir embora.
240
00:11:24,863 --> 00:11:26,397
O qu�?
Por qu�?
241
00:11:26,398 --> 00:11:28,048
Quer contar para ele,
ou eu conto?
242
00:11:28,049 --> 00:11:29,850
N�o temos o suficiente
para acus�-lo.
243
00:11:30,180 --> 00:11:31,485
O que eu perdi?
244
00:11:31,486 --> 00:11:33,736
Ele � um dos tr�s
do Prospect Park.
245
00:11:33,837 --> 00:11:35,242
-Ele � um deles?
-Sim.
246
00:11:35,640 --> 00:11:37,383
Ent�o ele � um estuprador
conhecido
247
00:11:37,384 --> 00:11:38,940
que escapou
por quest�o t�cnica?
248
00:11:38,941 --> 00:11:41,332
Foram v�rios problemas nesse
caso, n�o s� o laborat�rio.
249
00:11:42,333 --> 00:11:44,983
Ele est� processando a Pol�cia
em milh�es. Ent�o a SVU
250
00:11:44,984 --> 00:11:46,784
-est� tratando-o com cuidado.
-S�rio?
251
00:11:46,785 --> 00:11:49,035
Est�o soltando ele
por causa da a��o judicial?
252
00:11:49,321 --> 00:11:51,112
N�o estamos
abandonando o caso.
253
00:11:51,390 --> 00:11:52,690
Apenas temos que coletar
254
00:11:52,691 --> 00:11:55,192
todas as evid�ncias que pudermos
antes de acus�-lo.
255
00:11:55,193 --> 00:11:57,393
Minha filha foi brutalizada
por esse cretino.
256
00:11:57,394 --> 00:11:59,100
Prenderam ele,
e agora est� na rua.
257
00:11:59,101 --> 00:12:00,652
Quem est� por tr�s,
Al Sharpton?
258
00:12:00,653 --> 00:12:03,193
N�o tem a ver com pol�tica.
Nos importamos com a sua filha.
259
00:12:03,194 --> 00:12:04,494
N�o tanto quanto eu.
260
00:12:06,572 --> 00:12:08,573
Deixe ele dar uma volta,
sargento, certo?
261
00:12:10,308 --> 00:12:12,610
Encontramos a mochila da Jenna
na casa da Kara.
262
00:12:12,611 --> 00:12:14,161
A m�e esteve l�
o tempo inteiro.
263
00:12:14,162 --> 00:12:15,770
Disse que elas
n�o estavam festejando.
264
00:12:15,771 --> 00:12:17,721
Mas disse que a Jenna
parecia meio verde
265
00:12:17,722 --> 00:12:20,321
-quando saiu perto das seis.
-A m�e estava no quarto?
266
00:12:21,000 --> 00:12:23,499
Elas podem ter escondido
uma bebida, ou uma p�lula.
267
00:12:23,500 --> 00:12:25,720
Enfim, as c�meras
de tr�fego pegaram a Jenna
268
00:12:25,721 --> 00:12:27,559
h� duas quadras da pizzaria.
269
00:12:28,000 --> 00:12:30,150
Garota de 16 anos b�bada
cambaleando na rua.
270
00:12:30,151 --> 00:12:32,060
-F�cil, f�cil.
-Ent�o ela entra aqui...
271
00:12:33,899 --> 00:12:36,762
e sai dez minutos depois.
272
00:12:38,136 --> 00:12:40,200
J� vimos estupros que levaram
menos tempo.
273
00:12:40,201 --> 00:12:42,206
Algum v�deo dos dois
no banheiro juntos?
274
00:12:42,207 --> 00:12:43,960
A Stars Pizza disse
que h� uma falha
275
00:12:43,961 --> 00:12:46,316
na filmagem de seguran�a.
Enviamos para a TARU.
276
00:12:46,317 --> 00:12:48,200
Contatamos tr�s colegas
daquele turno.
277
00:12:48,201 --> 00:12:49,551
N�o viram nem ouviram nada.
278
00:12:49,552 --> 00:12:52,052
Mas encontramos uma cliente
pelo cart�o de cr�dito,
279
00:12:52,053 --> 00:12:54,819
que lembrou ter visto
"um empregado negro bravo"
280
00:12:54,820 --> 00:12:56,170
abrindo
a porta do banheiro.
281
00:12:56,171 --> 00:12:57,571
Disse que ouviu
Jenna gritar.
282
00:12:57,572 --> 00:12:59,073
Pena ela n�o ter
chamado ajuda.
283
00:12:59,074 --> 00:13:00,374
Se ela ouviu Jenna gritar,
284
00:13:00,375 --> 00:13:01,925
provavelmente
algu�m mais ouviu.
285
00:13:01,926 --> 00:13:03,828
Continuem procurando.
Pressionem a TARU
286
00:13:03,829 --> 00:13:05,180
com a
filmagem de seguran�a.
287
00:13:05,181 --> 00:13:06,783
O Barba quer esse caso
sem furos,
288
00:13:06,784 --> 00:13:08,816
fa�am isso.
Benson.
289
00:13:10,269 --> 00:13:11,569
Sim?
290
00:13:14,039 --> 00:13:15,339
Onde?
291
00:13:17,976 --> 00:13:19,276
Certo.
292
00:13:20,178 --> 00:13:21,478
Sim.
293
00:13:21,479 --> 00:13:22,779
Tudo certo, Liv?
294
00:13:23,048 --> 00:13:26,000
Parece que n�o vamos
precisar apressar aquele DNA.
295
00:13:32,257 --> 00:13:33,873
O que aconteceu aqui,
Sr. Davis?
296
00:13:34,993 --> 00:13:37,249
Estava tentando gravar
uma confiss�o.
297
00:13:38,163 --> 00:13:39,463
N�o queria mat�-lo.
298
00:13:42,801 --> 00:13:45,942
Isso... Isso n�o parece
um acidente.
299
00:14:01,501 --> 00:14:03,355
Diga o que voc� fez
com a minha filha.
300
00:14:03,671 --> 00:14:04,971
Nada.
301
00:14:04,972 --> 00:14:06,275
-Nada.
-Nada?
302
00:14:06,276 --> 00:14:07,607
Nada, n�o.
303
00:14:09,542 --> 00:14:11,231
E agora?
Continua sendo nada?
304
00:14:11,232 --> 00:14:13,580
Voc� est� louco?
Por favor.
305
00:14:13,581 --> 00:14:14,926
Sabe aonde isso vai
agora?
306
00:14:16,282 --> 00:14:17,649
Certo, certo.
307
00:14:17,650 --> 00:14:19,675
Certo, por favor,
por favor, me deixe ir.
308
00:14:19,676 --> 00:14:20,976
Por favor, me deixe ir.
309
00:14:20,977 --> 00:14:22,530
-Eu fiz isso, certo?
-Fez o qu�?
310
00:14:22,531 --> 00:14:24,603
Eu fiz isso.
Estuprei ela.
311
00:14:24,604 --> 00:14:26,189
Voc� estuprou a minha filha.
312
00:14:26,190 --> 00:14:28,747
Diga.
"Eu estuprei a Jenna."
313
00:14:28,748 --> 00:14:30,048
Diga!
314
00:14:30,049 --> 00:14:31,727
Meu peito.
Meu peito.
315
00:14:31,728 --> 00:14:33,028
Preciso de ar.
316
00:14:33,029 --> 00:14:34,335
Preciso de ar.
317
00:14:34,336 --> 00:14:35,636
Diga!
318
00:14:38,237 --> 00:14:39,537
Aqui que aconteceu.
319
00:14:39,538 --> 00:14:41,100
Ele tentou
ressuscit�-lo.
320
00:14:41,101 --> 00:14:43,955
Sim, o m�dico acha que Jerome
morreu de um ataque card�aco
321
00:14:43,956 --> 00:14:45,256
causado pela asma.
322
00:14:45,257 --> 00:14:47,406
Luke Davis ligou
para a emerg�ncia.
323
00:14:47,407 --> 00:14:49,962
Ent�o ele n�o teve inten��o
de matar Jerome.
324
00:14:49,963 --> 00:14:51,440
Legalmente, n�o faz
diferen�a.
325
00:14:51,441 --> 00:14:54,003
Bem, aquela confiss�o
pode complicar as coisas.
326
00:14:54,004 --> 00:14:57,200
A pistola de grampos torna essa
confiss�o totalmente coagida.
327
00:14:57,201 --> 00:14:59,700
Enfim, Luke Davis deve pegar
homic�dio qualificado.
328
00:14:59,701 --> 00:15:01,001
Voc� acha?
329
00:15:01,002 --> 00:15:02,555
Voc� sabe que o r�u
escapa dessa
330
00:15:02,556 --> 00:15:05,307
se ele mostrar que agiu
sob compuls�o emocional extrema.
331
00:15:05,498 --> 00:15:07,202
Lei Booyah Fordham.
332
00:15:07,203 --> 00:15:08,503
Os fatos s�o claros.
333
00:15:08,504 --> 00:15:10,215
Luke Davis sequestrou
Jerome Jones,
334
00:15:10,216 --> 00:15:12,320
torturou ele por uma hora,
e Jerome morreu.
335
00:15:12,321 --> 00:15:14,890
Ele pode estar morto.
Nosso trabalho � descobrir
336
00:15:14,891 --> 00:15:16,320
se ele � ou n�o culpado.
337
00:15:16,321 --> 00:15:18,121
Ent�o continuem apressando
aquele DNA
338
00:15:18,122 --> 00:15:20,472
e consigam aquela filmagem
de seguran�a da TARU.
339
00:15:20,473 --> 00:15:21,773
Sim.
340
00:15:21,774 --> 00:15:23,280
E se Jerome
for o estuprador...
341
00:15:23,281 --> 00:15:24,800
O j�ri
nunca condenar� o Luke.
342
00:15:24,801 --> 00:15:26,101
Obrigado pelo apoio.
343
00:15:26,102 --> 00:15:28,651
Se vierem para a acusa��o,
mantenham a boca fechada.
344
00:15:30,514 --> 00:15:32,709
CORTE DE ACUSA��O
SEXTA-FEIRA, 23 DE JANEIRO
345
00:15:32,710 --> 00:15:34,591
N�s declaramos inoc�ncia,
merit�ssimo.
346
00:15:34,592 --> 00:15:35,892
Que injusti�a!
347
00:15:35,893 --> 00:15:37,193
Inoc�ncia?
348
00:15:37,420 --> 00:15:39,670
A promotoria est� aumentando
porque o falecido
349
00:15:39,671 --> 00:15:42,180
tem uma a��o significante
pendente contra a cidade.
350
00:15:42,401 --> 00:15:45,296
Ele matou o meu beb�,
arruinou a minha fam�lia.
351
00:15:45,297 --> 00:15:46,597
Ordem.
352
00:15:47,473 --> 00:15:49,705
-O povo sobre a fian�a?
-Pris�o, merit�ssimo.
353
00:15:49,706 --> 00:15:51,056
O Estado tem um caso forte,
354
00:15:51,057 --> 00:15:52,800
visto que o r�u
at� filmou o assassinato.
355
00:15:52,801 --> 00:15:55,513
-Tem todos os motivos para fugir.
-Ele ligou para a emerg�ncia.
356
00:15:55,514 --> 00:15:57,165
O falecido confessou
ter estuprado
357
00:15:57,166 --> 00:15:59,515
a filha do meu cliente.
Ele n�o foi assassinado.
358
00:15:59,516 --> 00:16:00,825
Morreu
por causa de asma.
359
00:16:00,826 --> 00:16:02,844
Ele torturou Jerome!
360
00:16:03,045 --> 00:16:04,569
Ordem!
Mais uma manifesta��o,
361
00:16:04,570 --> 00:16:05,924
e mandarei todos sa�rem.
362
00:16:05,925 --> 00:16:07,392
Prossiga, Sr. Desappio.
363
00:16:07,393 --> 00:16:09,060
Pedimos libera��o sem fian�a.
364
00:16:09,061 --> 00:16:11,396
Sr. Davis tem la�os fortes
com a comunidade,
365
00:16:11,397 --> 00:16:13,360
sua fam�lia, sua igreja.
366
00:16:13,395 --> 00:16:15,200
Ele � um veterano condecorado.
367
00:16:15,201 --> 00:16:17,987
Sem desprezar o servi�o do
acusado ao pa�s,
368
00:16:17,988 --> 00:16:20,898
essa corte n�o pode aceitar
o vigilantismo.
369
00:16:21,273 --> 00:16:23,673
-Fian�a fixada em um milh�o.
-Sim!Sim!
370
00:16:23,674 --> 00:16:25,744
Um milh�o? Isso � punitivo.
Merit�ssimo...
371
00:16:25,745 --> 00:16:28,668
O acusado ficar� em Rikers
at� dep�sito da fian�a.
372
00:16:31,417 --> 00:16:32,717
Papai.
373
00:16:32,718 --> 00:16:34,018
Papai, sinto muito.
374
00:16:34,019 --> 00:16:36,581
-Jenna, temos que ir.
-Tiraremos voc� de l�
375
00:16:36,582 --> 00:16:38,587
-assim que pudermos, certo?
-Sinto muito.
376
00:16:38,588 --> 00:16:40,004
Nos d� um tempo.
377
00:16:44,297 --> 00:16:45,630
Isso foi bom.
378
00:16:45,731 --> 00:16:47,032
Para quem?
379
00:16:47,533 --> 00:16:51,935
A pol�cia incriminou meu filho
nesse estupro
380
00:16:51,970 --> 00:16:54,094
como fizeram da �ltima vez.
381
00:16:54,095 --> 00:16:56,600
Ent�o armaram para que ele
fosse morto.
382
00:16:56,842 --> 00:16:58,310
Aquela garota.
383
00:16:58,311 --> 00:16:59,744
Ela est� mentindo.
384
00:16:59,745 --> 00:17:01,246
Ela � uma mentirosa.
385
00:17:01,247 --> 00:17:02,614
Voc� matou ele!
386
00:17:02,615 --> 00:17:04,115
Voc� matou meu filho.
387
00:17:05,151 --> 00:17:06,970
-Ela matou ele.
-Sargento.
388
00:17:07,586 --> 00:17:09,295
-M�s not�cias.
-O qu�?
389
00:17:09,296 --> 00:17:11,779
Os t�cnicos recuperaram
as filmagens da pizzaria.
390
00:17:11,780 --> 00:17:14,389
Jerome esteve no banheiro
por menos de dois minutos.
391
00:17:15,261 --> 00:17:17,346
Certo, ver isso fora daqui.
392
00:17:18,464 --> 00:17:20,465
Ela entra no banheiro �s 6:22.
393
00:17:20,466 --> 00:17:22,400
Ela fica l� por 8 minutos.
394
00:17:22,401 --> 00:17:25,892
Nisso, forma-se uma fila.
Jerome entra, bate na porta.
395
00:17:25,927 --> 00:17:27,306
Entra �s 6:30.
396
00:17:27,707 --> 00:17:30,036
Fica l� por menos que
90 segundos.
397
00:17:31,177 --> 00:17:32,721
Com a porta entreaberta.
398
00:17:32,722 --> 00:17:35,146
Sim, e h� uma fila
parada do lado de fora.
399
00:17:35,147 --> 00:17:37,467
E veja, Jenna sai.
400
00:17:37,468 --> 00:17:39,517
Jerome a segue com a bolsa dela.
401
00:17:39,518 --> 00:17:42,117
Ela sai primeiro, vestida,
com a jaqueta,
402
00:17:42,355 --> 00:17:44,928
-e com a cal�a.
-Sim e ele est�...
403
00:17:44,929 --> 00:17:46,258
est� todo
vestido, tamb�m.
404
00:17:46,259 --> 00:17:48,421
-E o DNA na blusa?
-Estamos esperando.
405
00:17:48,422 --> 00:17:50,822
Mas com todo respeito, doutor,
� um caso perdido.
406
00:17:50,823 --> 00:17:53,368
O cara n�o teve tempo.
A porta estava aberta.
407
00:17:56,002 --> 00:17:57,602
Luke matou uma crian�a inocente.
408
00:17:57,603 --> 00:17:59,171
Ela pode ter sido
agredida antes
409
00:17:59,172 --> 00:18:00,972
e depois misturou as coisas.
410
00:18:00,973 --> 00:18:03,601
Ou ela tem 16 anos e
ficou b�bada.
411
00:18:03,602 --> 00:18:05,835
Transou. Ficou com medo
de contar aos pais,
412
00:18:05,836 --> 00:18:08,080
-a� acusou de estupro.
-Continue falando com ela,
413
00:18:08,081 --> 00:18:09,981
amigos, quaisquer namorados.
414
00:18:09,982 --> 00:18:12,647
Reveja mensagens, redes sociais.
Descubra onde pegou
415
00:18:12,648 --> 00:18:14,913
o Clonazepam.
E n�o a traga de volta aqui
416
00:18:14,914 --> 00:18:16,495
at� preenchermos as lacunas.
417
00:18:19,259 --> 00:18:22,084
Luke, a pol�cia diz que
aquele homem n�o � culpado.
418
00:18:22,085 --> 00:18:24,244
Sei, mas Neil est� dizendo que
� s� pol�tica
419
00:18:24,245 --> 00:18:25,962
por causa do processo
contra a cidade.
420
00:18:26,632 --> 00:18:28,777
Foi ele que fez isso com voc�,
certo?
421
00:18:33,306 --> 00:18:34,606
Jenna.
422
00:18:38,678 --> 00:18:41,574
Mesmo que eu n�o tenha certeza,
� melhor para voc�
423
00:18:41,575 --> 00:18:43,600
se eu disser que
foi ele, certo?
424
00:18:46,519 --> 00:18:49,436
Mesmo que eu n�o tenha certeza,
� melhor para voc�
425
00:18:49,437 --> 00:18:51,022
se eu disser que
foi ele, certo?
426
00:18:51,023 --> 00:18:53,509
Espere, o qu�? Gravaram isso?
427
00:18:53,524 --> 00:18:55,827
Precisa nos contar
o que quis disse com aquilo.
428
00:18:55,828 --> 00:18:57,161
Jenna.
429
00:18:57,762 --> 00:18:59,130
N�o.
430
00:18:59,331 --> 00:19:01,666
N�o, n�o farei nada para
prejudicar meu pai.
431
00:19:01,667 --> 00:19:03,967
Certo, mas querida, sabemos
que n�o foi Jerome.
432
00:19:05,404 --> 00:19:09,614
Mas acreditamos que voc�
foi atacada, certo?
433
00:19:11,710 --> 00:19:14,115
H� algo que n�o nos contou?
434
00:19:17,783 --> 00:19:19,600
Como est� se sentindo,
Sra. Davis?
435
00:19:19,635 --> 00:19:22,007
Estaria melhor na sala
com Jenna.
436
00:19:22,021 --> 00:19:23,916
-Por que n�o posso entrar?
-Voc� pode,
437
00:19:23,917 --> 00:19:26,300
mas ela falar� melhor assim.
438
00:19:26,301 --> 00:19:28,490
Sim, quando minhas irm�s eram
mais jovens,
439
00:19:28,491 --> 00:19:30,892
elas me contavam coisas que
minha m�e n�o sabia.
440
00:19:34,300 --> 00:19:36,310
N�o, n�o tenho namorado.
441
00:19:36,311 --> 00:19:38,831
N�o tive um encontro
na casa de Kara.
442
00:19:38,866 --> 00:19:40,726
Bebeu algo l�, talvez?
443
00:19:44,143 --> 00:19:46,602
Tomei uns goles de vodka,
444
00:19:46,603 --> 00:19:48,860
mas sem p�lulas ou drogas,
eu juro.
445
00:19:48,895 --> 00:19:51,338
Certo, e depois de sair
do apartamento?
446
00:19:52,585 --> 00:19:54,286
� a� que as coisas ficam
nebulosas.
447
00:19:54,687 --> 00:19:59,610
Sabemos que desceu a primeira
avenida, pelas c�meras.
448
00:19:59,929 --> 00:20:02,810
E contou que se lembra
de ter ido ao Stars Pizza.
449
00:20:03,929 --> 00:20:07,021
Sim, lembro de ter ido
ao banheiro tamb�m.
450
00:20:07,099 --> 00:20:08,467
Certo.
451
00:20:08,768 --> 00:20:11,700
A�, quando foi atacada,
voc� estava em p� ou deitada?
452
00:20:18,744 --> 00:20:20,078
Estava sentada.
453
00:20:21,514 --> 00:20:23,014
Pode nos mostrar?
454
00:20:33,659 --> 00:20:35,548
Lembro de escorregar para baixo.
455
00:20:36,963 --> 00:20:38,514
Certo, assim est� bom.
456
00:20:38,598 --> 00:20:40,824
E sua cabe�a estava para
tr�s assim?
457
00:20:40,859 --> 00:20:42,832
-Sim.
-Suas m�os, estavam agarradas?
458
00:20:43,136 --> 00:20:46,090
Sim, acho que estava segurando
nos apoios de bra�o.
459
00:20:46,739 --> 00:20:50,192
Ouviu sons, sentiu cheiros?
460
00:20:52,512 --> 00:20:54,435
M�sica, talvez.
461
00:20:56,248 --> 00:20:57,616
N�o...
462
00:20:58,517 --> 00:20:59,946
a fivela do cinto dele
463
00:21:01,647 --> 00:21:03,942
bateu v�rias vezes.
464
00:21:05,224 --> 00:21:07,419
Certo, bom.
Algo mais?
465
00:21:13,332 --> 00:21:15,246
Ele levantou minha blusa.
466
00:21:17,503 --> 00:21:19,392
A� n�o conseguia me mover.
467
00:21:19,905 --> 00:21:22,906
As m�o dele eram t�o... frias.
468
00:21:23,975 --> 00:21:27,260
Lembra se ele estava usando
rel�gio ou alguma joia?
469
00:21:33,119 --> 00:21:34,555
Um anel.
470
00:21:34,590 --> 00:21:37,444
Usava um grande anel como...
471
00:21:39,158 --> 00:21:42,532
N�o, n�o conte a minha m�o.
Ela j� est� transtornada.
472
00:21:42,533 --> 00:21:45,542
-Por favor n�o conte a ela.
-Conte para n�s, certo?
473
00:21:45,543 --> 00:21:46,898
Um anel como o qu�?
474
00:21:50,703 --> 00:21:53,315
Um anel como o que
meu tio Neil usa.
475
00:21:55,374 --> 00:21:56,900
Acho que foi ele.
476
00:21:57,409 --> 00:21:58,826
Voc� acha ou sabe?
477
00:22:04,951 --> 00:22:06,284
Foi ele.
478
00:22:08,454 --> 00:22:10,654
Meu tio Neil me estuprou.
479
00:22:17,129 --> 00:22:18,524
O tio dela?
480
00:22:19,699 --> 00:22:21,529
N�o, isso... n�o poder ser.
481
00:22:24,971 --> 00:22:26,452
Sim, pode.
482
00:22:34,428 --> 00:22:35,844
Espere, Jenna est� acusando
483
00:22:35,845 --> 00:22:37,912
seu tio, o dentista,
de estupr�-la?
484
00:22:38,127 --> 00:22:40,813
Sim, foi uma abertura bem
pesada.
485
00:22:40,848 --> 00:22:42,786
A mem�ria voltou em peda�os.
486
00:22:42,787 --> 00:22:44,963
-Ela n�o queria acreditar.
-Eu tamb�m n�o.
487
00:22:44,964 --> 00:22:47,535
Al�m de ser m�dico aqui,
ele � destaque na caridade,
488
00:22:47,536 --> 00:22:49,614
abre cl�nicas dent�rias
em pa�ses pobres.
489
00:22:49,615 --> 00:22:52,386
Sem contar que testemunhou
em v�rios casos.
490
00:22:52,388 --> 00:22:53,739
Se ele � um estuprador,
491
00:22:53,740 --> 00:22:55,699
todas aquelas condena��es
ser�o reabertas.
492
00:22:55,925 --> 00:22:57,692
Sim, sem contar isso.
493
00:22:57,693 --> 00:22:59,604
Jenna n�o tem raz�o
para mentir.
494
00:23:00,296 --> 00:23:02,096
Manter a hist�ria de Jerome
495
00:23:02,097 --> 00:23:04,580
-s� ajuda o pai dela.
-Ela lembra do anel dele.
496
00:23:04,581 --> 00:23:06,901
E outros detalhes batem com
o consult�rio do dentista,
497
00:23:06,902 --> 00:23:08,202
incluindo o Clonazepam.
498
00:23:08,203 --> 00:23:10,129
� por isso que n�o confio
em dentistas.
499
00:23:10,940 --> 00:23:13,313
-O que foi agora?
-O DNA na blusa.
500
00:23:13,314 --> 00:23:14,959
Descubra o porque da demora.
501
00:23:14,960 --> 00:23:17,131
Devem saber se bate
com parentes, ao menos.
502
00:23:17,132 --> 00:23:19,937
Boa sorte para pegar DNA
do Dr. Alexander sem um mandato.
503
00:23:19,938 --> 00:23:21,839
Quando Jenna contar � m�e,
ela conta a ele.
504
00:23:21,840 --> 00:23:24,496
Deixe-as aqui um pouco mais.
D� fotos para checarem,
505
00:23:24,497 --> 00:23:26,228
qualquer coisa.
Ache um pretexto.
506
00:23:26,229 --> 00:23:29,135
Amaro, Carisi, se aproximem
do Dr. Alexander,
507
00:23:29,136 --> 00:23:30,930
mostrem que est�o ao
lado de Luke,
508
00:23:30,993 --> 00:23:32,863
e consigam o DNA.
509
00:23:35,265 --> 00:23:37,465
CONSULT�RIO DO DR. ALEXANDER
DOMINGO, 25 DE JANEIRO
510
00:23:37,466 --> 00:23:39,207
Qual �, sei o que est� havendo.
511
00:23:39,468 --> 00:23:41,584
Mandaram voc�s livrarem Jerome.
512
00:23:41,619 --> 00:23:44,568
Sabe, � a Central da Pol�cia.
Com um P a mais para pol�tica.
513
00:23:44,607 --> 00:23:47,925
� por isso que queremos garantir
que a culpa caia em quem deve,
514
00:23:47,926 --> 00:23:49,276
no Jerome.
515
00:23:50,646 --> 00:23:52,060
Certo, como posso ajudar?
516
00:23:53,516 --> 00:23:58,005
H� DNA sob as unhas de Jenna
que n�o batem.
517
00:23:58,006 --> 00:24:00,055
Queremos eliminar fam�lia,
amigos.
518
00:24:00,056 --> 00:24:01,707
Qualquer um que tossiu, espirrou,
519
00:24:01,708 --> 00:24:03,458
ou deixou um cabelo
em Jenna aquele dia.
520
00:24:03,459 --> 00:24:04,859
Assim que forem descartados,
521
00:24:04,860 --> 00:24:06,427
todos saber�o que foi Jerome.
522
00:24:06,428 --> 00:24:08,429
E como Jenna esteve aqui
naquela tarde...
523
00:24:08,430 --> 00:24:10,480
Exatamente. Precisamos
da amostra de todos
524
00:24:10,481 --> 00:24:12,181
que estiveram na clinica
com Jenna.
525
00:24:12,182 --> 00:24:13,982
pacientes, higienizas,
entregadores.
526
00:24:13,983 --> 00:24:15,403
E uma amostra sua, claro.
527
00:24:15,404 --> 00:24:16,704
Claro.
528
00:24:17,474 --> 00:24:20,278
Neil, Kerry na sala 3 est�
aguardando.
529
00:24:20,279 --> 00:24:22,545
-Desculpe interromper.
-N�o, entre, querida.
530
00:24:23,145 --> 00:24:25,615
Detetives, esta � minha
higienista Jiya.
531
00:24:25,616 --> 00:24:27,245
Que por acaso � minha esposa.
532
00:24:28,246 --> 00:24:29,684
Atenderei essa paciente.
533
00:24:29,685 --> 00:24:32,595
Jiya, pode dar a ele a lista
de pacientes
534
00:24:32,596 --> 00:24:34,050
do dia que Jenna esteve aqui?
535
00:24:34,051 --> 00:24:35,351
Agora mesmo.
536
00:24:35,352 --> 00:24:37,510
Doutor, antes que v�,
precisamos que voc�...
537
00:24:37,511 --> 00:24:38,958
Sim, minha amostra.
538
00:24:42,665 --> 00:24:43,965
-Certo?
-Sim.
539
00:24:43,966 --> 00:24:45,441
-Perfeito.
-Se me d�o licen�a.
540
00:24:47,469 --> 00:24:48,880
Deixe-me pegar aquela lista.
541
00:24:52,474 --> 00:24:54,314
Jenna � t�o complicada.
542
00:24:56,012 --> 00:24:57,312
Luke tamb�m.
543
00:24:57,313 --> 00:24:59,930
Como Jenna estava quando
saiu da cl�nica naquele dia?
544
00:25:00,549 --> 00:25:01,866
Estava bem.
545
00:25:02,384 --> 00:25:03,881
Um pouco quieta. Por qu�?
546
00:25:03,882 --> 00:25:06,224
Depois de sair, ela estava...
Fora de si.
547
00:25:06,225 --> 00:25:07,656
Isso � uma cl�nica dent�ria,
548
00:25:07,657 --> 00:25:09,660
voc�s t�m drogas contra
ansiedade, certo?
549
00:25:09,661 --> 00:25:11,412
Sim, mas os frascos
ficam trancados.
550
00:25:11,413 --> 00:25:14,070
Garrafas, sim. Mas n�o deixam
p�lulas nas salas,
551
00:25:14,071 --> 00:25:15,650
quando preparam um paciente?
552
00:25:16,199 --> 00:25:18,768
Meu Deus, � poss�vel.
553
00:25:19,335 --> 00:25:20,928
Conhe�o Jenna desde menina,
554
00:25:20,929 --> 00:25:22,998
mas ela � uma adolescente agora.
555
00:25:26,609 --> 00:25:28,760
A esposa foi r�pida para
falar mal de Jenna.
556
00:25:28,761 --> 00:25:30,161
Insinuou que ela
roubou rem�dios.
557
00:25:30,162 --> 00:25:32,073
-N�o foi?
-Est� protegendo o marido.
558
00:25:32,715 --> 00:25:34,055
Sabe o que est� vindo.
559
00:25:36,051 --> 00:25:39,783
Ele estuprou a sobrinha enquanto
a higienista vigiava?
560
00:25:39,784 --> 00:25:41,295
A higienista � esposa dele.
561
00:25:41,296 --> 00:25:42,596
� uma cl�nica pequena.
562
00:25:42,597 --> 00:25:44,005
Recepcionista na frente.
563
00:25:44,293 --> 00:25:46,134
Ela � a �nica nos fundos.
564
00:25:47,229 --> 00:25:49,389
Certo. Vamos especular.
565
00:25:50,399 --> 00:25:54,562
Jiya d� Clonazepam para Jenna
na cadeira,
566
00:25:54,563 --> 00:25:55,863
depois o nitrog�nio.
567
00:25:56,438 --> 00:25:57,738
Ela fica t�o fora de si
568
00:25:57,907 --> 00:25:59,910
que n�o pode assimilar
que foi estuprada.
569
00:25:59,911 --> 00:26:01,643
Mas tem dor depois,
570
00:26:01,644 --> 00:26:05,413
ent�o toma um pouco de vodka
na casa da amiga.
571
00:26:05,414 --> 00:26:07,015
A bebida se mistura
com rem�dios.
572
00:26:07,016 --> 00:26:08,416
Ela surta
no caminho de casa.
573
00:26:08,417 --> 00:26:10,217
Cambaleia at� o banheiro
da pizzaria.
574
00:26:10,218 --> 00:26:12,391
Jerome entra, ela fica
em p�nico.
575
00:26:12,392 --> 00:26:16,175
Ela n�o aceita
que foi estuprada pelo tio
576
00:26:16,659 --> 00:26:18,686
e p�e a culpa
em Jerome.
577
00:26:18,687 --> 00:26:21,191
Sua especula��o virou fato.
578
00:26:21,897 --> 00:26:24,457
O DNA do dentista combina
com o s�men
579
00:26:24,458 --> 00:26:26,057
achado na blusa de Jenna.
580
00:26:30,472 --> 00:26:31,773
Obrigado por vir.
581
00:26:31,774 --> 00:26:33,998
Seremos diretos.
Est� aqui porque o DNA
582
00:26:33,999 --> 00:26:35,349
encontrado
na blusa de Jenna
583
00:26:35,350 --> 00:26:37,400
-combina com o seu.
-Ela estava na cl�nica
584
00:26:37,401 --> 00:26:40,080
e eu estava tratando-a.
Claro que meu DNA est� nela.
585
00:26:40,081 --> 00:26:41,657
Bem, o DNA era s�men.
586
00:26:45,921 --> 00:26:47,221
Estava com medo disso.
587
00:26:47,590 --> 00:26:49,090
Posso explicar, mas...
588
00:26:49,673 --> 00:26:51,364
Fica um pouco constrangedor.
589
00:26:51,365 --> 00:26:52,668
H� uma raz�o para
isso.
590
00:26:52,669 --> 00:26:53,969
Bem, imaginamos que tinha.
591
00:26:53,970 --> 00:26:55,404
Mas n�o pode sair daqui.
592
00:26:56,131 --> 00:26:59,573
Minha esposa e eu tivemos
uma folga
593
00:26:59,574 --> 00:27:00,874
antes de Jenna chegar,
594
00:27:00,875 --> 00:27:03,163
e mandamos a recepcionista
comprar caf�.
595
00:27:05,474 --> 00:27:07,784
Demos uma rapidinha na cadeira.
596
00:27:08,878 --> 00:27:11,730
N�o � algo que eu queira que
meus pacientes saibam, claro.
597
00:27:11,731 --> 00:27:13,081
-N�o, claro que n�o.
-Certo.
598
00:27:13,082 --> 00:27:14,382
Claro que n�o.
599
00:27:14,383 --> 00:27:16,810
O problema � que sua sobrinha
600
00:27:16,811 --> 00:27:19,608
est� dizendo que
voc� a estuprou.
601
00:27:20,623 --> 00:27:21,987
-Qu�?
-Sim.
602
00:27:23,893 --> 00:27:25,705
Isso � horr�vel e imposs�vel.
603
00:27:25,706 --> 00:27:27,006
N�o sabia?
604
00:27:27,007 --> 00:27:28,307
Sua irm� n�o te contou?
605
00:27:28,308 --> 00:27:29,824
Eu nunca
tocaria minha sobrinha
606
00:27:29,825 --> 00:27:31,125
ou qualquer paciente.
607
00:27:31,300 --> 00:27:32,600
Bem, ela estava sedada,
608
00:27:32,601 --> 00:27:34,662
mas n�o estava inconsciente,
ent�o...
609
00:27:36,038 --> 00:27:37,763
Est� dizendo que ela
est� mentindo?
610
00:27:40,109 --> 00:27:41,760
O nitrog�nio pode
dar alucina��es.
611
00:27:41,761 --> 00:27:44,079
Jiya disse que ela pode ter
roubado Clonazepam.
612
00:27:44,080 --> 00:27:45,580
Tinha �lcool
no organismo dela.
613
00:27:45,581 --> 00:27:47,331
Tudo isso aumenta
a confus�o mental.
614
00:27:47,332 --> 00:27:48,632
Sim, sabemos disso.
615
00:27:48,633 --> 00:27:50,438
Mas h� algo que voc� possa
ter feito?
616
00:27:50,439 --> 00:27:52,555
Um toque acidental enquanto
estava
617
00:27:52,556 --> 00:27:53,954
trabalhando bem pr�ximo dela
618
00:27:53,955 --> 00:27:55,927
que ela possa ter entendido mal.
619
00:27:55,928 --> 00:27:57,228
N�o.
620
00:27:58,108 --> 00:28:00,269
O que quer que Jenna
tenha dito, � fantasia.
621
00:28:00,500 --> 00:28:02,899
Se acham que Jerome Jones
� um processo esperando
622
00:28:02,900 --> 00:28:05,400
acontecer, prossigam.
Ser�o todos destitu�dos.
623
00:28:05,401 --> 00:28:06,701
Algo mais?
624
00:28:06,702 --> 00:28:08,269
Tenho uma cl�nica para cuidar.
625
00:28:18,013 --> 00:28:19,863
Ele est� certo. As drogas,
o �lcool...
626
00:28:19,864 --> 00:28:23,487
-H� muito para um advogado usar.
-Se ele estuprou mesmo a sobrinha
627
00:28:23,522 --> 00:28:26,752
-com a esposa na cl�nica...
-Ent�o n�o foi a primeira vez.
628
00:28:27,957 --> 00:28:29,366
Acompanhem bem de perto.
629
00:28:29,367 --> 00:28:31,688
A pr�xima vez que Dr. Alexander
vier aqui,
630
00:28:31,689 --> 00:28:33,027
ele estar� de algemas.
631
00:28:36,065 --> 00:28:38,171
Diga que encontrou algo.
632
00:28:38,567 --> 00:28:40,734
Testemunhos, pr�mios,
633
00:28:40,769 --> 00:28:42,606
algumas cr�ticas no Yelp.
634
00:28:42,641 --> 00:28:44,385
-S� isso?
-Achei um processo
635
00:28:44,386 --> 00:28:45,926
iniciado h� 5 anos.
636
00:28:46,027 --> 00:28:48,458
Registros sigilosos, tentei
falar com a advogada.
637
00:28:48,459 --> 00:28:50,650
Ela n�o podia falar,
mas em tese
638
00:28:50,651 --> 00:28:52,503
n�o era sobre m� pr�tica
profissional.
639
00:28:52,504 --> 00:28:55,594
-Podemos falar com a paciente?
-N�o, isso foi parte do acordo.
640
00:28:56,595 --> 00:28:59,298
N�o sei, posso tentar ver se
Barba pode fazer um acordo
641
00:28:59,299 --> 00:29:01,342
-de confidencialidade.
-Ligarei para ele.
642
00:29:01,643 --> 00:29:04,221
Continuem procurando.
Tem que haver outras por a�.
643
00:29:05,637 --> 00:29:06,989
Sargento Benson.
644
00:29:07,639 --> 00:29:09,085
Sra. Davis.
Jenna.
645
00:29:10,275 --> 00:29:11,609
Est� tudo bem?
646
00:29:11,610 --> 00:29:13,377
Jenna precisa contar algo.
647
00:29:18,450 --> 00:29:20,782
N�o deveria ter dito que
tio Neil fez isso.
648
00:29:20,783 --> 00:29:23,367
Espere.
N�o deveria ter dito,
649
00:29:24,123 --> 00:29:26,811
-mas ele abusou de voc�.
-Meu irm�o jamais faria isso.
650
00:29:27,860 --> 00:29:29,364
Conte o que o terapeuta disse.
651
00:29:29,965 --> 00:29:31,456
Que eu estava confusa.
652
00:29:31,457 --> 00:29:34,013
O terapeuta disse que
drogas e �lcool
653
00:29:34,014 --> 00:29:35,967
podem bagun�ar a mem�ria
de curto prazo.
654
00:29:35,968 --> 00:29:37,268
-Foi a um terapeuta.
-Sim.
655
00:29:37,269 --> 00:29:40,037
E disse a Jenna que o que
houve a deixou sugestion�vel.
656
00:29:40,038 --> 00:29:42,640
E quando a deixei sozinha aqui,
plantaram essa ideia.
657
00:29:42,641 --> 00:29:45,187
-N�o foi isso, Sra. Davis.
-N�o? Conhece a s�ndrome
658
00:29:45,188 --> 00:29:46,949
-da mem�ria falsa?
-Claro que sim.
659
00:29:46,950 --> 00:29:50,592
Mas algo traum�tico assim leva
um tempo para ser assimilado.
660
00:29:50,593 --> 00:29:53,170
As partes da lembran�a
voltam devagar.
661
00:29:53,171 --> 00:29:55,707
Est�o incriminando Neil,
usando minha filha.
662
00:29:55,708 --> 00:29:57,408
Foi isso que ele disse?
Posso saber
663
00:29:57,409 --> 00:29:59,159
quem indicou o terapeuta?
Seu irm�o?
664
00:29:59,160 --> 00:30:01,973
-N�o inverta isso.
-Sra. Davis, sei que � dif�cil.
665
00:30:03,517 --> 00:30:05,685
H� prova de DNA.
O s�men de seu irm�o
666
00:30:05,686 --> 00:30:07,800
-estava na blusa dela.
-Ele me explicou.
667
00:30:07,801 --> 00:30:09,850
Ele contou como foi parar
dentro da blusa?
668
00:30:09,851 --> 00:30:11,497
N�o vamos mais ouvir voc�s.
669
00:30:11,959 --> 00:30:14,030
Jenna, diga que voc�
falou uma mentira.
670
00:30:14,561 --> 00:30:17,661
N�o vou acusar meu tio.
Ele nunca faria isso comigo.
671
00:30:23,437 --> 00:30:25,523
-L� se vai esse caso.
-N�o t�o r�pido, doutor.
672
00:30:25,524 --> 00:30:26,824
Sabemos o que aconteceu.
673
00:30:27,174 --> 00:30:29,322
A m�e est� claramente
pressionando a filha.
674
00:30:29,323 --> 00:30:32,234
-Apareceram outras v�timas?
-N�o, s� achamos um processo.
675
00:30:32,235 --> 00:30:35,436
Pegue uma ordem para o registro
de pacientes. Falaremos com todos
676
00:30:35,437 --> 00:30:38,086
-que trabalharam com ele.
-N�o, isso dar� raz�o a ele
677
00:30:38,087 --> 00:30:39,952
sobre a pol�cia agir
politicamente.
678
00:30:39,953 --> 00:30:42,134
Podemos deixar as pacientes
virem at� n�s.
679
00:30:43,024 --> 00:30:45,613
Liv, ainda fala com o rep�rter,
Jimmy Mac?
680
00:30:45,826 --> 00:30:47,201
Mantemos contato.
681
00:30:48,596 --> 00:30:50,037
Devo uma bebida a ele.
682
00:30:50,297 --> 00:30:52,321
N�o solte isso na imprensa.
683
00:30:52,433 --> 00:30:54,865
Sabemos que h� mais
v�timas por a�.
684
00:30:54,866 --> 00:30:56,915
Todas pensam que s�o
as �nicas.
685
00:30:56,916 --> 00:30:58,370
Que ningu�m acreditar� nelas.
686
00:30:58,706 --> 00:31:00,949
Quando souberem que h� outras,
687
00:31:01,175 --> 00:31:02,511
ir�o aparecer para falar.
688
00:31:02,543 --> 00:31:04,471
Jogue uma pedra, veja as ondas.
689
00:31:05,980 --> 00:31:07,486
N�o estou ouvindo isso.
690
00:31:16,344 --> 00:31:18,545
Fiquei enojado com a manchete
dessa manh�.
691
00:31:18,714 --> 00:31:20,335
Sou dentista por 20 anos
692
00:31:20,336 --> 00:31:22,308
sem qualquer acusa��o
contra mim.
693
00:31:22,309 --> 00:31:23,867
Tirando aquelas que
voc� pagou.
694
00:31:23,902 --> 00:31:25,639
Eu coordeno semin�rios.
695
00:31:25,652 --> 00:31:27,361
Sou consultor da pol�cia.
696
00:31:27,396 --> 00:31:31,089
Tenho cl�nicas para jovens
pobres aqui e no estrangeiro.
697
00:31:31,694 --> 00:31:34,620
Nunca faria mal a uma paciente.
698
00:31:34,621 --> 00:31:36,966
-A esposa ao lado dele.
-O que ela vai fazer?
699
00:31:36,967 --> 00:31:39,263
-Ele � a vida dela.
-Ela parece drogada.
700
00:31:39,264 --> 00:31:41,463
Aposto que ele transa com
ela dopada, tamb�m.
701
00:31:41,464 --> 00:31:43,074
Sonofil�aco padr�o.
702
00:31:43,840 --> 00:31:45,290
S�ndrome de bela adormecida.
703
00:31:45,291 --> 00:31:47,008
Ele se excita com v�timas
apagadas.
704
00:31:47,009 --> 00:31:48,664
Qual � o sentido disso?
705
00:31:48,945 --> 00:31:50,278
Elas n�o conversam.
706
00:31:51,547 --> 00:31:53,678
Por ficar ao meu lado
nessa prova��o.
707
00:31:54,082 --> 00:31:56,844
� uma clara arma��o da pol�cia
708
00:31:56,845 --> 00:31:58,672
para desviar a aten��o do fato
709
00:31:58,673 --> 00:32:00,576
de que tinham
um estuprador preso,
710
00:32:00,640 --> 00:32:02,290
soltaram ele por
press�o pol�tica.
711
00:32:02,291 --> 00:32:04,495
-Calem essa bruxa!
-E falharam ao proteg�-lo.<
712
00:32:04,496 --> 00:32:06,346
"Dentista demon�aco
estupra sobrinha".
713
00:32:06,347 --> 00:32:08,599
Mesmo Jimmy Mac jurando
que pouparia a v�tima.
714
00:32:08,600 --> 00:32:10,630
E acreditou nele?
� um rep�rter.
715
00:32:11,200 --> 00:32:12,500
Pedimos privacidade.
716
00:32:12,501 --> 00:32:14,443
Certo, aguarde.
Sargento.
717
00:32:14,737 --> 00:32:16,240
Ainda assim, o plano
funcionou.
718
00:32:16,241 --> 00:32:17,672
Os telefones est�o tocando.
719
00:32:17,673 --> 00:32:19,540
� a quinta liga��o desde
que voltamos.
720
00:32:19,541 --> 00:32:21,634
Essa diz que Dr. Neil a drogou
e estuprou
721
00:32:21,635 --> 00:32:24,578
-na faculdade.
-Traga todas aqui, agora.
722
00:32:26,060 --> 00:32:28,911
Temos que tirar aquele sorriso
da cara desse filho da m�e.
723
00:32:33,943 --> 00:32:35,243
Eu acordei.
724
00:32:35,945 --> 00:32:37,454
Minha roupa estava
desarrumada.
725
00:32:38,880 --> 00:32:40,214
Faltava um bot�o.
726
00:32:40,215 --> 00:32:41,650
Lembra de detalhes?
727
00:32:42,051 --> 00:32:43,551
Algum som?
728
00:32:43,552 --> 00:32:46,771
Lembro de sentir a borda fria
do anel dele
729
00:32:46,772 --> 00:32:48,923
quando ele p�s as m�os
embaixo do meu suti�.
730
00:32:50,359 --> 00:32:52,566
Quantos anos tinha
quando aconteceu?
731
00:32:52,567 --> 00:32:54,482
Estava no come�o
da faculdade.
732
00:32:55,297 --> 00:32:58,350
A m�e da minha colega de quarto
me deu o nome dele.
733
00:33:00,369 --> 00:33:02,560
E ele te deu uma p�lula para
ansiedade?
734
00:33:02,899 --> 00:33:04,205
N�o.
735
00:33:04,206 --> 00:33:05,574
Ele me drogou.
736
00:33:05,975 --> 00:33:07,310
Eu n�o conseguia me mover.
737
00:33:08,644 --> 00:33:10,963
E ele era amigo do seu pai.
738
00:33:11,080 --> 00:33:12,487
E da minha m�e.
739
00:33:12,915 --> 00:33:14,478
Eles ainda v�em ele.
740
00:33:15,318 --> 00:33:17,767
Contei � minha irm� mais nova
que ele � um safado.
741
00:33:19,554 --> 00:33:22,534
At� agora, 11 v�timas
vieram falar.
742
00:33:22,536 --> 00:33:25,026
Todas lembram de ser
estupradas ou acariciadas
743
00:33:25,227 --> 00:33:28,663
pelo Dr. Alexander sob efeito
de seda��o nos �ltimos 20 anos.
744
00:33:28,664 --> 00:33:31,322
Algumas at� continuaram
a v�-lo como pacientes depois.
745
00:33:32,501 --> 00:33:35,676
Posso investigar, mas n�o h�
provas consistentes
746
00:33:35,677 --> 00:33:38,406
-nem queixa na �poca.
-Pediu que achasse mais v�timas.
747
00:33:38,707 --> 00:33:40,108
Pedi. Voc� achou.
748
00:33:40,309 --> 00:33:42,738
Mas s�o todos casos dif�ceis,
ruins de provar,
749
00:33:42,745 --> 00:33:45,398
e se Jenna e Marcy
n�o querem testemunhar,
750
00:33:45,399 --> 00:33:46,881
estou com as m�os atadas.
751
00:33:47,750 --> 00:33:49,331
Ent�o falaremos com o pai.
752
00:33:50,560 --> 00:33:53,087
PENITENCI�RIA RIKERS
TER�A-FEIRA, 27 DE JANEIRO
753
00:33:53,088 --> 00:33:55,423
N�o, n�o. Minha esposa
e eu j� falamos disso.
754
00:33:55,424 --> 00:33:57,285
Jenna estava s� confusa.
Isso �...
755
00:33:57,693 --> 00:33:59,544
� imposs�vel.
Digo, Neil � tio dela.
756
00:34:00,629 --> 00:34:01,929
Ele pagou meu advogado.
757
00:34:01,930 --> 00:34:03,703
Ficou ao meu lado
o tempo todo.
758
00:34:03,738 --> 00:34:05,618
Ficou ao seu lado
ou armou para voc�?
759
00:34:05,853 --> 00:34:08,636
Garantiu que voc� soubesse que
Jerome era um suspeito,
760
00:34:08,637 --> 00:34:10,471
te deixou com raiva, certo?
761
00:34:11,406 --> 00:34:14,704
E n�o deixou Jenna falar
conosco sozinha.
762
00:34:14,739 --> 00:34:16,444
N�o, ele s� estava
cuidando dela.
763
00:34:16,479 --> 00:34:19,560
� mesmo? Por isso ele a mandou
para esse terapeuta,
764
00:34:19,815 --> 00:34:21,400
que convenceu ela e sua esposa
765
00:34:21,401 --> 00:34:23,418
de que ela tinha inventado
todo o ataque?
766
00:34:23,419 --> 00:34:25,210
Ele a conhece desde que
ela nasceu.
767
00:34:25,554 --> 00:34:27,195
Ela se lembra da cadeira.
768
00:34:27,490 --> 00:34:29,551
Se lembra do anel dele.
769
00:34:30,158 --> 00:34:32,384
Sabe que sua filha �
uma boa garota.
770
00:34:32,661 --> 00:34:35,035
Ela sempre te disse a verdade.
771
00:34:36,005 --> 00:34:37,305
Escute.
772
00:34:37,306 --> 00:34:39,350
Achamos s�men dele
na blusa dela.
773
00:34:40,135 --> 00:34:42,178
Dentro da blusa.
774
00:34:47,542 --> 00:34:48,906
Tenho que ir.
775
00:34:50,446 --> 00:34:51,796
Tenho que sair daqui.
776
00:34:52,514 --> 00:34:54,244
-Tenho que ir.
-Sente-se.
777
00:34:54,850 --> 00:34:57,152
Tem que me tirar daqui.
Tenho que cuidar disso.
778
00:34:57,153 --> 00:34:58,453
N�o vamos fazer isso.
779
00:35:00,322 --> 00:35:02,730
Precisamos que fale
com sua esposa.
780
00:35:03,659 --> 00:35:04,998
Pode fazer isso?
781
00:35:05,694 --> 00:35:07,017
Pode fazer isso por Jenna?
782
00:35:11,900 --> 00:35:15,330
Meu marido est� sendo vigiado
por risco de suic�dio em Rikers.
783
00:35:16,505 --> 00:35:18,910
Ele achou mesmo que Jerome
tinha estuprado Jenna.
784
00:35:20,175 --> 00:35:21,643
Voc� ainda acha isso?
785
00:35:22,044 --> 00:35:23,374
N�o.
786
00:35:24,446 --> 00:35:26,873
Tr�s amigos me ligaram
787
00:35:27,049 --> 00:35:28,349
desde aquela mat�ria.
788
00:35:28,884 --> 00:35:30,552
Ele bulinou duas filhas deles.
789
00:35:30,553 --> 00:35:33,852
A terceira, pode ter estuprado.
Eu indiquei ele para todos.
790
00:35:34,156 --> 00:35:37,429
-Algum deles pode falar conosco?
-Eles n�o v�o expor suas filhas.
791
00:35:37,926 --> 00:35:41,139
-E Jenna?
-N�o quero exp�-la tamb�m.
792
00:35:41,140 --> 00:35:43,177
Ent�o Jerome Jones morre,
793
00:35:43,833 --> 00:35:46,070
seu marido passa um aperto
na cadeia,
794
00:35:46,368 --> 00:35:49,021
-e seu irm�o estuprador se livra.
-Passa aperto?
795
00:35:50,639 --> 00:35:53,083
Luke n�o sabia. Jenna �
a menininha dele.
796
00:35:53,084 --> 00:35:55,165
-Ele enlouqueceu.
-Eu entendo.
797
00:35:56,378 --> 00:35:58,545
Falarei com o advogado dele
sobre um acordo.
798
00:35:59,748 --> 00:36:01,516
Mas precisa falar com Jenna.
799
00:36:01,517 --> 00:36:03,397
Se ela testemunhar,
ele acaba com ela.
800
00:36:03,819 --> 00:36:05,153
Neil � muito esperto.
801
00:36:05,354 --> 00:36:06,721
N�o pode peg�-lo.
802
00:36:07,122 --> 00:36:09,085
Mas sua filha pode.
803
00:36:27,276 --> 00:36:28,576
L� est� o dentista.
804
00:36:28,944 --> 00:36:30,394
N�o est� sorrindo agora.
805
00:36:42,850 --> 00:36:44,724
Espero que tenha uma
boa raz�o para isso.
806
00:36:44,725 --> 00:36:46,027
Eu nem deveria estar aqui.
807
00:36:46,028 --> 00:36:48,059
-Preciso falar com voc�.
-Certo.
808
00:36:48,194 --> 00:36:49,994
Papai est� preso.
Mam�e est� perdida.
809
00:36:49,995 --> 00:36:52,060
Aquele Jerome morreu.
N�o sei o que fazer.
810
00:36:52,061 --> 00:36:55,344
Jenna, primeiro me acusa e
agora tem essa mat�ria.
811
00:36:55,345 --> 00:36:58,807
-Voc� arruinou minha vida.
-Voc� arruinou a minha.
812
00:36:59,008 --> 00:37:01,609
-Sei o que fez comigo.
-N�o fiz nada com voc�.
813
00:37:01,610 --> 00:37:03,144
Voc� estava drogada.
814
00:37:03,145 --> 00:37:05,213
O terapeuta disse que
voc� � adolescente,
815
00:37:05,214 --> 00:37:07,779
-voc� � muito sugestion�vel.
-Ele n�o vai admitir.
816
00:37:07,780 --> 00:37:09,717
-Ele � esperto.
-Ela tamb�m.
817
00:37:09,718 --> 00:37:11,085
Ent�o como seu s�men
818
00:37:11,086 --> 00:37:13,154
foi para dentro do meu
su�ter, tio Neil?
819
00:37:13,155 --> 00:37:16,457
O que aconteceu?
Voc� me estuprou.
820
00:37:16,458 --> 00:37:18,514
O que estou fazendo aqui?
O que voc� quer?
821
00:37:20,996 --> 00:37:23,398
Eu li num artigo que h�
processos que voc�
822
00:37:23,399 --> 00:37:25,333
pagou para que fossem
esquecidos.
823
00:37:27,002 --> 00:37:29,188
Bem, sou seu tio. Somos fam�lia.
824
00:37:29,538 --> 00:37:32,240
Cuidarei de voc� e sua m�e
enquanto seu pai est� preso.
825
00:37:32,241 --> 00:37:33,541
Pagarei as custas legais,
826
00:37:33,542 --> 00:37:36,237
e voc� para com
essas baboseiras.
827
00:37:38,113 --> 00:37:39,677
Estamos entendidos?
828
00:37:42,318 --> 00:37:43,975
-Sim.
-Tudo certo.
829
00:37:44,920 --> 00:37:46,692
-Droga.
-Continue, Jenna. Diga.
830
00:37:46,727 --> 00:37:48,199
Espere, Espere.
Mais uma cosa
831
00:37:48,334 --> 00:37:50,339
-Sim?
-Estou atrasada. Acho que
832
00:37:50,340 --> 00:37:52,908
-posso estar gr�vida.
-N�o est� gr�vida, Jenna.
833
00:37:52,909 --> 00:37:54,929
N�o. Tenho 16. N�o posso
ter um beb�.
834
00:37:54,930 --> 00:37:57,142
Fale baixo.
Abaixe a voz... Sente-se.
835
00:37:57,143 --> 00:37:59,756
Sim?
Voc� n�o est� gr�vida.
836
00:37:59,835 --> 00:38:01,424
Isso � imposs�vel.
837
00:38:01,504 --> 00:38:04,038
Sei que estou gr�vida.
Acordo enjoada toda manh�...
838
00:38:04,039 --> 00:38:05,640
Pare de reclamar!
839
00:38:05,641 --> 00:38:08,843
Eu n�o te engravidei.
N�o poderia. Eu fiz vasectomia.
840
00:38:08,844 --> 00:38:10,211
Acabamos aqui?
841
00:38:10,212 --> 00:38:12,747
-Sim. Est� acabado, amigo.
-Vamos.
842
00:38:14,617 --> 00:38:15,958
Ent�o voc� fez.
843
00:38:16,552 --> 00:38:19,287
-Voc� admitiu que me estuprou.
-N�o � nada demais.
844
00:38:19,288 --> 00:38:21,956
Voc� n�o � t�o especial,
Jenna, certo?
845
00:38:21,957 --> 00:38:23,675
-Eu era virgem.
-Por favor.
846
00:38:24,059 --> 00:38:25,359
Eu era virgem.
847
00:38:26,495 --> 00:38:27,796
Sabe o que mais?
848
00:38:28,297 --> 00:38:31,166
Nunca conheci um cara mau que
n�o tivesse medo de um beb�.
849
00:38:31,167 --> 00:38:32,567
Sempre funciona.
850
00:38:32,868 --> 00:38:34,269
Neil Alexander, est� preso.
851
00:38:35,237 --> 00:38:36,538
Quero meu advogado.
852
00:38:36,739 --> 00:38:38,520
-Jenna, voc� est� bem?
-Sim.
853
00:38:38,974 --> 00:38:40,612
Tem o direito de
permanecer calado.
854
00:38:40,976 --> 00:38:42,467
Voc� foi muito bem, Jenna.
855
00:38:49,689 --> 00:38:52,676
-Jenna? Tudo bem?
-M�e.
856
00:38:53,192 --> 00:38:55,815
-Ele disse que fez.
-Sinto muito.
857
00:38:56,963 --> 00:38:58,819
Por Deus, sinto muito.
858
00:39:00,299 --> 00:39:01,927
Desculpe.
859
00:39:02,968 --> 00:39:05,416
Tudo bem.
Tudo certo.
860
00:39:09,100 --> 00:39:11,102
-Sabe que n�o tem nada...
-Quieto.
861
00:39:11,103 --> 00:39:14,423
Estava tentando acalmar
uma garota obviamente paranoica.
862
00:39:14,424 --> 00:39:17,436
Ent�o ela � louca? Assim como
as outras 17 mulheres?
863
00:39:19,317 --> 00:39:21,953
-Calma ai. Calma.
-Filho da m�e!
864
00:39:21,954 --> 00:39:23,288
-Pega leve.
-Filho da...
865
00:39:23,289 --> 00:39:25,618
Minha filha? Como p�de?
866
00:39:25,619 --> 00:39:28,243
Jenna tem problemas, Marcy.
Ela sempre teve.
867
00:39:28,244 --> 00:39:29,561
Eu sou sua irm�!
868
00:39:29,662 --> 00:39:32,613
Como fez isso conosco?
Com sua pr�pria fam�lia?
869
00:39:32,648 --> 00:39:35,476
Escute. Preste aten��o.
Essa n�o � a hora. Certo?
870
00:39:35,835 --> 00:39:38,837
-N�o � a hora.
-M�e.
871
00:39:40,173 --> 00:39:41,473
Tudo certo.
872
00:39:41,474 --> 00:39:43,487
Tudo certo. N�o se preocupe.
873
00:39:43,509 --> 00:39:44,810
Tudo certo.
874
00:39:48,214 --> 00:39:50,018
Devia ter deixado ela por as
m�os em voc�.
875
00:39:50,483 --> 00:39:51,944
Voc� estuprou a filha dela.
Fez o marido ser preso
876
00:39:51,998 --> 00:39:54,858
por matar um cara
no seu lugar.
877
00:39:54,859 --> 00:39:57,359
Est� me machucando.
Sou dentista. Preciso das m�os.
878
00:39:58,191 --> 00:39:59,705
� tudo que tem a dizer?
879
00:40:00,526 --> 00:40:01,894
Isso machuca?
880
00:40:02,295 --> 00:40:03,595
O que machuca mais?
881
00:40:03,596 --> 00:40:05,567
Isto ou o que voc� fez
com Jenna?
882
00:40:16,375 --> 00:40:18,651
A fam�lia de Jerome e
a fam�lia dela...
883
00:40:19,278 --> 00:40:20,665
ambas destru�das.
884
00:40:21,414 --> 00:40:23,785
Me diga como eles
pode recome�ar.
885
00:40:29,691 --> 00:40:31,990
TRIBUNAL, SALA DE REUNI�O
QUARTA-FEIRA, 28 DE JANEIRO
886
00:40:31,991 --> 00:40:34,092
Estava certa.
Jerome n�o atacou Jenna.
887
00:40:34,093 --> 00:40:35,559
Ele estava tentando ajud�-la.
888
00:40:36,863 --> 00:40:38,163
Isso � o que j� dissemos.
889
00:40:38,164 --> 00:40:39,464
N�o � novidade para n�s.
890
00:40:39,465 --> 00:40:41,166
A garota foi estuprada
por seu tio.
891
00:40:41,934 --> 00:40:44,234
Ele sabia que o pai dela, Luke,
era esquentado.
892
00:40:44,435 --> 00:40:46,458
Ele o incitou a
sequestrar Jerome.
893
00:40:46,493 --> 00:40:48,898
Luke assassinou meu filho.
894
00:40:52,044 --> 00:40:54,445
Seu tio est� preso.
Est� sendo trazido agora.
895
00:40:54,446 --> 00:40:57,092
Ele pagar�, mas Luke Davis
896
00:40:57,093 --> 00:40:59,437
n�o estava tentando matar
seu filho.
897
00:41:01,487 --> 00:41:03,882
Temos imagens dele tentando
reanim�-lo.
898
00:41:07,793 --> 00:41:09,812
Ele queria justi�a
pela filha.
899
00:41:10,363 --> 00:41:12,573
Do mesmo modo que voc�s querem
justi�a para Jerome.
900
00:41:15,435 --> 00:41:16,880
O que voc� est� dizendo?
901
00:41:18,905 --> 00:41:20,793
Se eu levar isto a julgamento
902
00:41:20,807 --> 00:41:22,183
por homic�dio qualificado,
903
00:41:23,076 --> 00:41:25,424
o j�ri pode deixar Luke livre.
904
00:41:27,814 --> 00:41:29,448
Se ele assumir
homic�dio culposo,
905
00:41:29,449 --> 00:41:32,086
-ele cumprir� pena.
-Quanto tempo?
906
00:41:34,487 --> 00:41:37,194
Ele consegue um acordo e meu
filho inocente morre?
907
00:41:38,658 --> 00:41:40,438
Qual vida importa pra voc�?
908
00:41:46,432 --> 00:41:48,201
Eu sinto pela sua perda.
909
00:41:51,904 --> 00:41:55,418
O que aconteceu com Jerome
foi terr�vel.
910
00:41:55,608 --> 00:41:57,339
Eu queria poder
traz�-lo de volta.
911
00:41:58,711 --> 00:42:00,185
Mas isso � o que temos.
68604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.