Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,758 --> 00:00:55,758
www.titlovi.com
2
00:00:58,758 --> 00:01:03,758
- Art Subs - 7 years making art for you!
3
00:03:24,500 --> 00:03:25,900
You are my grandfather?
4
00:03:26,542 --> 00:03:27,842
Yes.
5
00:03:29,250 --> 00:03:30,550
I am Manuel.
6
00:03:31,500 --> 00:03:32,833
Alfonso.
7
00:03:35,417 --> 00:03:36,758
Is your father here?
8
00:03:36,759 --> 00:03:38,059
Yes.
9
00:03:39,417 --> 00:03:40,791
Can u call him?
10
00:03:40,792 --> 00:03:42,250
He can not leave.
11
00:03:43,875 --> 00:03:45,208
Come in, I'll take you.
12
00:04:10,125 --> 00:04:11,582
Father?
13
00:04:11,583 --> 00:04:13,575
Hi son. How are you?
14
00:04:14,250 --> 00:04:15,592
Good.
15
00:04:23,733 --> 00:04:25,425
She's my wife.
16
00:04:33,083 --> 00:04:34,791
Is a pleasure. Alfonso.
17
00:04:34,792 --> 00:04:37,250
How are you doing? Esperanza.
18
00:04:37,833 --> 00:04:39,357
This is Manuel.
19
00:04:39,358 --> 00:04:41,100
Yes, we know each other.
20
00:04:41,542 --> 00:04:42,892
Sit please.
21
00:04:44,983 --> 00:04:46,791
You want a drink?
22
00:04:46,792 --> 00:04:48,117
No thank you.
23
00:04:52,525 --> 00:04:54,117
How was the trip?
24
00:04:56,417 --> 00:04:57,717
Was good.
25
00:04:57,718 --> 00:04:59,220
It took 10 hours.
26
00:05:01,292 --> 00:05:02,733
You must be exhausted.
27
00:05:05,567 --> 00:05:07,666
Why is it so dark in here?
28
00:05:07,667 --> 00:05:09,707
We have to keep it closed, sir,
29
00:05:09,708 --> 00:05:12,325
because the dust is harmful to Gerardo.
30
00:05:15,983 --> 00:05:17,417
What is the problem?
31
00:05:18,667 --> 00:05:20,617
I have a chest pain.
32
00:05:21,667 --> 00:05:25,367
The doctor said it was nothing serious ...
33
00:05:27,650 --> 00:05:29,325
I just have to rest.
34
00:05:36,900 --> 00:05:38,783
Come on, we will prepare dinner.
35
00:05:39,583 --> 00:05:42,279
- Excuse me, Mr. Alfonso. - Go ahead.
36
00:06:20,850 --> 00:06:22,150
It's over?
37
00:06:22,151 --> 00:06:24,208
- Yeah. - Go to bed.
38
00:06:28,483 --> 00:06:29,783
Good night grandma.
39
00:06:30,625 --> 00:06:32,166
I see you in the morning.
40
00:06:32,167 --> 00:06:33,508
Bye, dear.
41
00:06:50,542 --> 00:06:52,708
D.Alicia, I can ask Mr. Alfonso
42
00:06:52,709 --> 00:06:54,533
to come after eating.
43
00:06:55,817 --> 00:06:57,117
Call him.
44
00:06:57,118 --> 00:06:59,749
I will not hide myself in my own home.
45
00:06:59,750 --> 00:07:02,700
You do not say anything of their smiles at him.
46
00:07:04,125 --> 00:07:05,425
No, ma'am.
47
00:07:07,900 --> 00:07:09,200
Good evening.
48
00:07:29,833 --> 00:07:32,475
Mr. Alfonso, is sitting in the dark!
49
00:07:33,442 --> 00:07:35,357
Why not turn on the light?
50
00:07:35,358 --> 00:07:37,417
He's asleep for a long time.
51
00:07:37,917 --> 00:07:39,275
How much time?
52
00:07:39,775 --> 00:07:41,850
I think there's an hour and a half.
53
00:07:47,775 --> 00:07:50,742
You can go to the kitchen. The owner Alicia is waiting for you.
54
00:08:17,333 --> 00:08:19,874
Good evening, Alicia. How are you?
55
00:08:19,875 --> 00:08:21,175
Good.
56
00:08:21,967 --> 00:08:23,433
Good to see you.
57
00:08:24,696 --> 00:08:28,141
Spare me your words. I do not need them.
58
00:08:33,529 --> 00:08:35,275
Do you know why you're here?
59
00:08:35,276 --> 00:08:36,576
yes.
60
00:08:37,199 --> 00:08:41,309
The boy is fine, but Gerardo, no.
61
00:08:41,310 --> 00:08:42,912
He is not caring.
62
00:08:42,913 --> 00:08:45,482
May worsen with fires.
63
00:08:46,217 --> 00:08:48,611
You can take care of the house.
64
00:08:48,612 --> 00:08:52,048
Cooking, cleaning, washing clothes ...
65
00:08:55,318 --> 00:08:58,800
Know that I do not want to have to deal with you.
66
00:08:59,888 --> 00:09:02,767
It is too much to have you under my roof.
67
00:09:02,768 --> 00:09:04,068
Got it.
68
00:09:10,871 --> 00:09:12,439
There's your food.
69
00:09:12,440 --> 00:09:14,804
When finished, wash the dishes.
70
00:09:14,805 --> 00:09:16,105
Yes ma'am.
71
00:09:44,821 --> 00:09:46,571
- Good morning, Mr. Alfonso. - Good Morning.
72
00:09:47,015 --> 00:09:49,802
I just came to tell you that the owner Alicia and I are going.
73
00:09:49,803 --> 00:09:51,112
It's all right.
74
00:09:51,617 --> 00:09:54,819
Dona Alicia wanted to ask you sweep the entrance.
75
00:09:54,820 --> 00:09:56,163
All right, I sweep.
76
00:09:56,164 --> 00:10:00,241
You can take child account when back at lunchtime?
77
00:10:00,242 --> 00:10:04,426
- Of course, it would be a pleasure. - Thanks.
78
00:10:04,427 --> 00:10:06,127
- Have a nice day. - Thanks.
79
00:12:27,773 --> 00:12:29,173
How did you sleep?
80
00:12:33,137 --> 00:12:34,885
Not so good.
81
00:12:36,258 --> 00:12:37,701
Want something?
82
00:12:39,691 --> 00:12:40,991
Do not.
83
00:12:42,979 --> 00:12:44,604
Open that window.
84
00:12:46,859 --> 00:12:48,437
I better not.
85
00:12:49,222 --> 00:12:50,772
Will get dust.
86
00:12:53,109 --> 00:12:54,961
Can not open.
87
00:12:56,208 --> 00:12:57,697
Now...
88
00:12:57,698 --> 00:12:59,875
They do not work near here today.
89
00:13:17,063 --> 00:13:18,893
What the mother told you yesterday?
90
00:13:19,517 --> 00:13:21,433
He said what I had to do.
91
00:13:30,253 --> 00:13:34,885
The house is strange with all this cane around.
92
00:13:40,179 --> 00:13:43,075
It's kind of late to realize that.
93
00:14:01,728 --> 00:14:03,804
How long they live well?
94
00:14:07,247 --> 00:14:09,045
Why do you want to know?
95
00:14:11,817 --> 00:14:13,117
For nothing.
96
00:14:15,342 --> 00:14:17,013
Well, I'll tell you.
97
00:14:19,617 --> 00:14:21,017
There are 12 years old.
98
00:14:24,915 --> 00:14:27,019
And all sites that were here ...
99
00:14:28,132 --> 00:14:29,940
I had to take down.
100
00:14:32,203 --> 00:14:36,579
That's what I did while you were away.
101
00:16:22,294 --> 00:16:26,020
Let's wait until the late afternoon and see if they pay us.
102
00:16:26,021 --> 00:16:28,021
If you do not pay, we stop working.
103
00:16:29,013 --> 00:16:32,699
Why would we stop? At least it's work.
104
00:16:34,241 --> 00:16:37,685
It is people like you that the situation is so ...
105
00:16:38,141 --> 00:16:39,441
Sucks!
106
00:16:40,189 --> 00:16:42,447
For that we will work for free?
107
00:16:43,180 --> 00:16:46,100
They will just continue taking advantage of us.
108
00:16:46,101 --> 00:16:47,988
And we who suffer.
109
00:16:47,989 --> 00:16:51,214
Machines will replace us and we will stay jobless.
110
00:16:51,934 --> 00:16:53,234
We have to stop.
111
00:16:55,949 --> 00:16:57,701
We can not stop.
112
00:16:58,585 --> 00:17:00,232
We need the money.
113
00:17:01,100 --> 00:17:04,987
So what are we going to do? I can not stand it anymore.
114
00:17:06,058 --> 00:17:08,073
We can not take that risk.
115
00:17:09,471 --> 00:17:11,483
Looks like Gerardo is sick.
116
00:17:11,820 --> 00:17:14,470
We can not stand idly. It is best to come and work.
117
00:17:47,236 --> 00:17:49,229
You can not open the windows.
118
00:17:51,425 --> 00:17:54,076
Because? Your father is not here.
119
00:17:54,077 --> 00:17:55,377
Can not.
120
00:18:23,318 --> 00:18:25,129
Today is your birthday?
121
00:18:28,891 --> 00:18:30,191
How old?
122
00:20:20,842 --> 00:20:22,967
Do not throw stones at birds.
123
00:20:28,865 --> 00:20:32,059
When I was young, also did it.
124
00:20:35,283 --> 00:20:38,403
I took my slingshot, watched them ...
125
00:20:40,461 --> 00:20:42,031
until I learned ...
126
00:20:43,687 --> 00:20:45,535
*and I never did it.
127
00:20:48,779 --> 00:20:51,491
Look how beautiful they are, on the tree.
128
00:20:59,597 --> 00:21:01,829
- Do you know what the bird? - No.
129
00:21:02,740 --> 00:21:04,207
It is a blackbird.
130
00:21:05,613 --> 00:21:07,987
- You know how they sing? - No.
131
00:21:11,349 --> 00:21:12,649
Tries.
132
00:21:15,021 --> 00:21:18,081
Great, it is like that! Is not it beautiful?
133
00:21:18,082 --> 00:21:19,447
IT IS...
134
00:21:19,448 --> 00:21:20,748
It is not?
135
00:21:28,113 --> 00:21:30,231
I also taught his father ...
136
00:21:33,007 --> 00:21:35,261
as the birds sing.
137
00:21:45,051 --> 00:21:46,509
Hearing this?
138
00:21:47,100 --> 00:21:48,400
I am.
139
00:21:49,270 --> 00:21:51,748
- You know that bird is this? - No.
140
00:21:52,292 --> 00:21:53,940
It is a butterfly-blue.
141
00:21:54,891 --> 00:21:56,191
They sing well ...
142
00:21:59,458 --> 00:22:01,591
- Did you see how beautiful it is? - Yes.
143
00:22:03,406 --> 00:22:04,706
And that one?
144
00:22:07,402 --> 00:22:09,094
It is a Corrupiao.
145
00:22:10,245 --> 00:22:12,081
- You know how they sing? - No.
146
00:22:16,918 --> 00:22:19,534
Listen to the singing of them is beautiful.
147
00:22:30,371 --> 00:22:32,092
Three weeks and no penny!
148
00:22:32,093 --> 00:22:33,429
Calm!
149
00:22:33,430 --> 00:22:35,101
Of course, you have a fixed salary.
150
00:22:35,102 --> 00:22:36,770
- Calm! - You receive.
151
00:22:37,739 --> 00:22:40,714
I told you to pay out tomorrow.
152
00:22:40,715 --> 00:22:42,666
- Not tomorrow! - Talking serious.
153
00:22:45,433 --> 00:22:47,033
Every week's the same thing!
154
00:22:47,818 --> 00:22:49,768
Only say that because it has fixed salary!
155
00:22:51,199 --> 00:22:53,663
Always say you will pay and do not end up paying!
156
00:22:53,664 --> 00:22:55,378
My colleague is right.
157
00:22:55,379 --> 00:22:57,322
We can not talk like this ...
158
00:22:59,102 --> 00:23:00,889
But you get tomorrow ...
159
00:23:01,401 --> 00:23:03,054
I swear on my mother tomorrow.
160
00:23:03,055 --> 00:23:04,355
You liar!
161
00:23:04,356 --> 00:23:06,513
Why are you lying to us?
162
00:23:06,514 --> 00:23:07,923
It is a problem of the bank.
163
00:23:10,020 --> 00:23:11,712
There is a problem with the bank.
164
00:23:15,801 --> 00:23:17,494
Easy boy...
165
00:23:20,160 --> 00:23:21,647
But there are so many ...
166
00:23:22,911 --> 00:23:24,581
Yes, there are many,
167
00:23:25,073 --> 00:23:26,806
but we have to look after them.
168
00:23:27,374 --> 00:23:28,815
All this is yours.
169
00:23:29,583 --> 00:23:31,115
No, this is my grandmother.
170
00:23:33,132 --> 00:23:35,281
And their parents too.
171
00:23:49,493 --> 00:23:52,589
- Blessing, Grandma! - God bless you, dear!
172
00:23:53,702 --> 00:23:55,990
- Blessing, mother! - God bless you, son!
173
00:23:57,715 --> 00:23:59,015
How was there?
174
00:23:59,418 --> 00:24:01,133
Well, Mr. Alfonso. Thank you.
175
00:24:01,841 --> 00:24:04,884
- What you did today? - I worked.
176
00:24:04,885 --> 00:24:07,437
Has worked? And what did you do?
177
00:24:07,790 --> 00:24:09,405
I cleared the plants.
178
00:24:14,575 --> 00:24:17,190
- I'll heat up dinner. - No, thank you.
179
00:24:17,191 --> 00:24:20,006
I can not enter the house so hurt to Gerardo.
180
00:24:24,285 --> 00:24:25,585
Oi, dear!
181
00:24:25,990 --> 00:24:27,498
Hello, dad!
182
00:24:27,499 --> 00:24:29,007
How are you?
183
00:24:29,008 --> 00:24:30,502
Well dear.
184
00:24:31,231 --> 00:24:33,219
I'm here with your father and Manuel.
185
00:24:38,454 --> 00:24:39,966
Come in, my dear.
186
00:24:43,187 --> 00:24:44,487
Please sign in.
187
00:24:52,761 --> 00:24:54,371
Every day is like this?
188
00:24:55,039 --> 00:24:57,633
... More or less, Mr. Alfonso.
189
00:24:58,240 --> 00:25:00,993
Only when it has burned the plantations of the region ...
190
00:25:02,311 --> 00:25:04,740
Come in, your clothes will get dirty.
191
00:25:04,741 --> 00:25:07,016
No, I get you some more.
192
00:25:08,589 --> 00:25:10,751
Do not worry, Mr. Alfonso.
193
00:25:11,423 --> 00:25:13,974
Is that burned to help.
194
00:25:14,903 --> 00:25:18,625
The cane leaves cut like razors.
195
00:25:21,467 --> 00:25:24,567
Please enter. Your shirt will be black.
196
00:25:28,201 --> 00:25:29,501
Go.
197
00:26:27,150 --> 00:26:29,064
How was your day, Mr. Alfonso?
198
00:26:31,046 --> 00:26:32,346
Fine.
199
00:26:33,177 --> 00:26:34,691
We have much to do.
200
00:26:36,791 --> 00:26:40,580
This is the only place in the world where one works for free.
201
00:26:43,571 --> 00:26:45,239
Why not go away?
202
00:26:47,057 --> 00:26:48,709
In fact, I do not know.
203
00:26:49,879 --> 00:26:52,166
If it were me ...
204
00:26:52,167 --> 00:26:54,281
My grandmother did not want to go.
205
00:26:57,482 --> 00:26:58,782
Talk to us ...
206
00:26:59,402 --> 00:27:01,673
How where you live?
207
00:27:03,269 --> 00:27:06,665
It is well away, beautiful ...
208
00:27:07,209 --> 00:27:08,755
but also very lonely.
209
00:27:10,031 --> 00:27:12,055
And you have family there?
210
00:27:15,708 --> 00:27:18,017
I, son. Two dogs.
211
00:27:18,887 --> 00:27:20,287
What are their names?
212
00:27:22,439 --> 00:27:23,861
Coentro and Pluto.
213
00:27:25,852 --> 00:27:27,565
Coentro?
214
00:27:29,544 --> 00:27:31,257
They are very cute names.
215
00:27:32,840 --> 00:27:36,046
We can not have dogs here because they die.
216
00:27:36,616 --> 00:27:38,172
No dear.
217
00:27:39,099 --> 00:27:40,483
Not say it.
218
00:27:41,513 --> 00:27:45,131
That was an accident, remember?
219
00:27:46,628 --> 00:27:49,729
You better go to sleep ... I'm going.
220
00:27:59,570 --> 00:28:01,620
You convinced Gerardo calling me?
221
00:28:05,296 --> 00:28:06,596
He said that?
222
00:28:08,254 --> 00:28:09,554
No.
223
00:28:12,137 --> 00:28:15,624
I know he would not call. Not after so many years.
224
00:28:20,278 --> 00:28:22,295
He did not, but had to call.
225
00:29:55,516 --> 00:29:57,089
Companions!
226
00:29:57,090 --> 00:30:00,954
We will not cut more cane unless we get paid.
227
00:30:00,955 --> 00:30:02,704
Pay us!
228
00:30:05,172 --> 00:30:07,124
A long time we have not received!
229
00:30:08,902 --> 00:30:10,821
Pay us!
230
00:32:47,456 --> 00:32:48,919
Give me a nail.
231
00:32:53,360 --> 00:32:56,804
Grandpa, how do we do the birds come down to eat?
232
00:32:58,195 --> 00:32:59,495
You will see.
233
00:33:18,913 --> 00:33:21,206
What are you doing there? U should not leave.
234
00:33:23,623 --> 00:33:25,979
Being stuck at home just makes me worse, Dad.
235
00:33:25,980 --> 00:33:27,280
Is your mother?
236
00:33:28,513 --> 00:33:30,261
She will not even notice.
237
00:34:20,247 --> 00:34:23,574
His grandfather also taught me to feed the birds.
238
00:34:24,134 --> 00:34:27,700
Yeah, but he did not explain how they go down to eat.
239
00:34:28,775 --> 00:34:30,230
- No? - No.
240
00:34:32,653 --> 00:34:34,219
He will explain.
241
00:34:36,228 --> 00:34:37,528
Wait...
242
00:34:42,024 --> 00:34:43,606
It brings a tangerine.
243
00:34:51,269 --> 00:34:53,041
Shells for the birds.
244
00:35:27,660 --> 00:35:28,960
Like this?
245
00:35:29,526 --> 00:35:31,016
That's right, son.
246
00:35:43,050 --> 00:35:44,423
And now?
247
00:35:47,859 --> 00:35:50,418
Calls them. You already know how.
248
00:36:00,443 --> 00:36:02,227
They do not want to go down.
249
00:36:05,490 --> 00:36:07,097
Keeps calling, son.
250
00:36:27,988 --> 00:36:29,554
Thank you, Grandpa.
251
00:36:33,228 --> 00:36:35,021
- Manuel. - What?
252
00:36:36,336 --> 00:36:38,586
You know you can not say anything about it.
253
00:36:39,301 --> 00:36:40,601
I know.
254
00:36:41,210 --> 00:36:43,088
This is between the three of us.
255
00:37:28,794 --> 00:37:30,562
Have you ever thought about leaving?
256
00:37:31,330 --> 00:37:33,951
It's not me you should ask that ...
257
00:37:45,492 --> 00:37:48,130
At least let me take Gerardo.
258
00:37:50,412 --> 00:37:52,485
I'm not holding anyone.
259
00:37:54,033 --> 00:37:55,333
Yes, it is.
260
00:37:56,505 --> 00:38:00,145
For you it will not. They do not want to leave you alone.
261
00:38:04,605 --> 00:38:07,118
What can I do if he does not want to go?
262
00:38:09,133 --> 00:38:11,073
It's your decision.
263
00:38:17,826 --> 00:38:19,293
Leave me alone.
264
00:38:24,366 --> 00:38:27,923
When you became so bitter, Alicia?
265
00:38:29,733 --> 00:38:31,137
You were not like this.
266
00:38:35,432 --> 00:38:39,839
It has always been easy for you to blame me.
267
00:38:44,179 --> 00:38:46,874
I'm not blaming anyone.
268
00:38:47,755 --> 00:38:49,242
Let them go.
269
00:38:50,034 --> 00:38:52,183
Do not drag them with you.
270
00:39:27,918 --> 00:39:31,375
Mother, who will give me a birthday present?
271
00:39:32,827 --> 00:39:35,931
You will have to wait until tonight to find out.
272
00:39:37,092 --> 00:39:38,598
What do you think is?
273
00:39:38,599 --> 00:39:39,998
A ball.
274
00:39:39,999 --> 00:39:41,565
Is that a ball?
275
00:39:44,299 --> 00:39:46,930
Well, then, you will have to hold more
276
00:39:46,931 --> 00:39:51,839
and have patience to wait to find out more today at night.
277
00:39:55,087 --> 00:39:57,250
- Blessing, Grandma! - God bless you!
278
00:40:00,561 --> 00:40:02,873
- Blessing, mother! - God bless you!
279
00:40:07,386 --> 00:40:09,553
- Have a good day. - Thank you.
280
00:40:15,324 --> 00:40:16,624
Take care!
281
00:40:17,118 --> 00:40:18,418
Okay, Mom.
282
00:42:42,741 --> 00:42:44,490
- Hi, Omar. - Hi. how are u;
283
00:42:44,491 --> 00:42:46,176
Well thank you. Hi, Cyrus.
284
00:42:46,177 --> 00:42:47,702
Good Morning. How are you?
285
00:42:47,703 --> 00:42:49,032
Well thank you.
286
00:42:49,589 --> 00:42:50,889
What happened?
287
00:42:51,221 --> 00:42:52,668
The strike is over?
288
00:42:52,669 --> 00:42:56,628
It's over, but we have to put the work yesterday and today.
289
00:42:57,769 --> 00:42:59,069
And the money?
290
00:42:59,839 --> 00:43:02,741
Once finished, they will receive.
291
00:43:02,742 --> 00:43:04,542
If not, you will have to wait until tomorrow.
292
00:43:08,594 --> 00:43:10,282
- Right, thank you. - You're welcome.
293
00:44:39,917 --> 00:44:42,880
- How much is the kite? - 11 thousand pesos.
294
00:44:49,440 --> 00:44:51,208
I only have 8,600.
295
00:45:26,136 --> 00:45:28,552
Beware of dust. Is coming.
296
00:46:02,315 --> 00:46:04,932
- Are you ready, son? - Yes, you can drop.
297
00:46:11,355 --> 00:46:13,144
You have to run, son.
298
00:46:15,026 --> 00:46:16,510
You have to run.
299
00:46:26,288 --> 00:46:28,083
The wind is up there,
300
00:46:28,688 --> 00:46:30,606
then run in that direction.
301
00:46:46,679 --> 00:46:48,977
- Is ready? - I am. You can drop!
302
00:46:48,978 --> 00:46:50,278
Run!
303
00:51:19,404 --> 00:51:21,054
I bought something for the boy.
304
00:52:02,268 --> 00:52:04,579
Gerardo already made my decision ...
305
00:52:14,128 --> 00:52:17,150
I want to know if you come with us ...
306
00:52:21,707 --> 00:52:24,343
or if you want to stay here forever.
307
00:52:34,122 --> 00:52:36,576
I can not do that to my mother.
308
00:52:41,692 --> 00:52:44,044
Don't use mother as an excuse.
309
00:52:48,169 --> 00:52:50,781
For hiding behind others.
310
00:52:54,589 --> 00:52:57,314
If you want to stay here, you can stay.
311
00:52:58,453 --> 00:53:00,121
The problem is yours.
312
00:53:05,162 --> 00:53:07,334
I will not be sorry for you here.
313
00:53:18,952 --> 00:53:20,594
It's not that easy.
314
00:53:33,937 --> 00:53:35,994
Then, speaking aloud.
315
00:53:49,104 --> 00:53:50,746
I can not.
316
00:53:58,749 --> 00:54:00,049
Speaks.
317
00:54:06,666 --> 00:54:07,966
Do not.
318
00:54:44,039 --> 00:54:49,193
151, 161, 171 and 181, will work!
319
00:54:50,777 --> 00:54:56,624
... 201, 211, 221 and 231, will work!
320
00:54:58,702 --> 00:55:00,476
And both of us?
321
00:55:00,477 --> 00:55:02,027
You will not.
322
00:55:02,028 --> 00:55:03,328
Why not?
323
00:55:03,329 --> 00:55:04,780
They are not realizing.
324
00:55:05,318 --> 00:55:07,068
The boss said not to hire them.
325
00:55:07,069 --> 00:55:08,969
Wait here, I'll get u paid.
326
00:57:07,606 --> 00:57:08,906
For!
327
00:57:15,375 --> 00:57:18,433
- Hi Grandma. Where do you go? - Come on up.
328
00:57:19,607 --> 00:57:24,449
... 40, 80, 100, 110, 115th
329
00:57:25,932 --> 00:57:27,979
I'm paying for the week
330
00:57:27,980 --> 00:57:30,068
out yesterday that we did not end.
331
00:57:30,706 --> 00:57:33,504
I did not want to fire her, but had no choice.
332
00:57:34,548 --> 00:57:37,410
It does not depend on me, is my boss.
333
00:57:37,411 --> 00:57:40,359
When your child improve, you can have it.
334
00:57:54,708 --> 00:57:56,008
Save it.
335
00:57:58,250 --> 00:58:01,427
It is to go with Gerardo and the boy.
336
00:58:05,283 --> 00:58:07,868
I'm sorry, Mrs. Alicia, but it is not so easy.
337
00:58:08,918 --> 00:58:10,464
This does not solve anything.
338
00:58:11,429 --> 00:58:13,012
The problem is the lady!
339
00:58:19,098 --> 00:58:20,439
Take a deep breath.
340
00:58:21,763 --> 00:58:23,063
You can drop.
341
00:58:26,392 --> 00:58:27,692
Breathe.
342
00:58:31,607 --> 00:58:33,142
You can put the shirt.
343
00:58:37,092 --> 00:58:41,621
Apparently, medicine which I prescribed are not working.
344
00:58:41,622 --> 00:58:45,318
I will prescribe other and we will see resolve.
345
00:58:45,319 --> 00:58:47,788
We do not want more drugs, doctor!
346
00:58:48,252 --> 00:58:52,081
Lord, listen. These remedies will relieve you.
347
00:58:52,082 --> 00:58:54,157
We will change medicine.
348
00:58:54,158 --> 00:58:55,460
Look at him!
349
00:58:56,875 --> 00:58:58,565
He is dying!
350
00:58:58,566 --> 00:58:59,866
You understand ...
351
00:58:59,867 --> 00:59:01,954
I can not do anything for him ...
352
00:59:01,955 --> 00:59:04,611
No sir! We do not want more drugs!
353
00:59:04,612 --> 00:59:06,758
Take the recipe. It's the only thing ...
354
00:59:06,759 --> 00:59:09,591
I want you to get any better, the interne!
355
00:59:09,592 --> 00:59:11,455
No. That's not possible.
356
00:59:11,456 --> 00:59:13,833
If the take home, he will die there!
357
00:59:13,834 --> 00:59:16,362
We do not have enough beds ...
358
00:59:16,363 --> 00:59:19,900
So you want to take him home to die there?
359
01:00:11,832 --> 01:00:17,231
- Who let you take him ?! - Leave him alone.
360
01:01:18,530 --> 01:01:19,830
Gerardo ...
361
01:01:20,798 --> 01:01:22,379
look at me, son.
362
01:01:24,368 --> 01:01:26,213
It's time for you to go.
363
01:01:28,122 --> 01:01:29,863
Leave me alone, Mom.
364
01:01:38,562 --> 01:01:40,441
Listen, son.
365
01:01:43,906 --> 01:01:46,091
It is for your health.
366
01:01:47,416 --> 01:01:49,625
You've done so much for me.
367
01:01:55,992 --> 01:01:57,417
You have a son.
368
01:01:58,065 --> 01:01:59,505
Think about it.
369
01:02:07,535 --> 01:02:08,916
And you lady?
370
01:02:10,066 --> 01:02:11,839
Come with us?
371
01:02:15,924 --> 01:02:17,957
You know I can not.
372
01:02:19,744 --> 01:02:21,425
I'm already old.
373
01:02:46,791 --> 01:02:49,278
This is no place for a child.
374
01:03:06,653 --> 01:03:08,405
Get some rest.
375
01:03:42,399 --> 01:03:44,131
I'm sorry mom.
376
01:03:55,996 --> 01:03:57,441
Excuse.
377
01:04:05,690 --> 01:04:08,336
I have nothing to apologize, son.
378
01:04:39,534 --> 01:04:41,650
His wife is brave ...
379
01:04:44,185 --> 01:04:47,989
and stubborn, because it saved their land.
380
01:04:59,047 --> 01:05:03,802
"Love" is written with tears
381
01:05:03,803 --> 01:05:09,215
In the diary of my disappointments
382
01:05:10,590 --> 01:05:15,263
Love, you planted one days
383
01:05:15,264 --> 01:05:21,024
hope rose in my soul
384
01:05:22,146 --> 01:05:27,041
Love, you came laughing
385
01:05:27,700 --> 01:05:32,208
Love, you go crying
386
01:05:33,352 --> 01:05:37,918
Yesterday, sang for you
387
01:05:38,671 --> 01:05:44,015
But taught me that "love" If writes with tears
388
01:05:44,649 --> 01:05:50,508
To love with a holy affection
389
01:05:50,509 --> 01:05:56,175
As a soft light shining in my nights agonizing
390
01:05:56,176 --> 01:06:01,689
I loved you, but the flame died
391
01:06:01,690 --> 01:06:07,197
You taught me that "love" If writes with tears
392
01:06:07,198 --> 01:06:09,874
You taught me that "love" If writes with tears
393
01:06:09,875 --> 01:06:14,784
For love with holy affection
394
01:06:15,497 --> 01:06:20,849
As a soft light shining on my nights agonizing
395
01:06:21,718 --> 01:06:26,891
I loved you and loved by both
396
01:06:27,653 --> 01:06:32,263
You taught me that "love" is written with tears
397
01:06:33,242 --> 01:06:38,009
You taught me that "love" is written with tears
398
01:06:50,978 --> 01:06:55,400
I loved you, though ...
399
01:10:32,373 --> 01:10:34,719
Grandma, they do not want to go down.
400
01:10:38,275 --> 01:10:41,916
Come sit with me and wait for them.
401
01:11:01,550 --> 01:11:06,105
Grandma, why do not like grandpa?
402
01:11:08,213 --> 01:11:10,072
Of course I like him.
403
01:11:10,749 --> 01:11:12,585
He's a good man.
404
01:11:14,896 --> 01:11:16,196
You will see.
405
01:11:17,435 --> 01:11:19,910
So why do not you come with us?
406
01:11:23,236 --> 01:11:25,647
Because I have to take care of the house.
407
01:11:27,471 --> 01:11:29,620
You come visit us?
408
01:11:29,621 --> 01:11:33,494
Of course I will, my dear.
409
01:11:34,466 --> 01:11:37,662
-Promises You will not forget me? -Promise.
410
01:13:03,320 --> 01:13:07,281
I was at the cemetery, etery, etery, etery
411
01:13:07,282 --> 01:13:10,431
It was midnight, night, night, night ...
412
01:13:10,432 --> 01:13:12,927
Who move will become a skeleton!
413
01:13:13,509 --> 01:13:17,423
I saw a skull, Veira Veira Veira
414
01:13:17,424 --> 01:13:20,434
It was slut, ass, ass, ass
415
01:13:20,435 --> 01:13:22,520
Who move will become a skeleton!
416
01:13:22,521 --> 01:13:26,330
It was slut, ass, ass, ass
417
01:13:26,331 --> 01:13:29,752
Look respect, chest, breast, chest
418
01:13:29,753 --> 01:13:32,572
Who move will become a skeleton!
419
01:16:35,416 --> 01:16:36,983
Stop!
420
01:16:36,984 --> 01:16:40,634
Stop! Stop!
421
01:16:56,212 --> 01:17:00,393
Cabo, you have to help me. Gerardo need a doctor.
422
01:17:00,394 --> 01:17:04,025
No, I can not. He does not work here anymore.
423
01:17:04,703 --> 01:17:07,387
It's beyond my control. I have a boss ...
424
01:17:08,263 --> 01:17:12,454
you have to authorize everything I do.
425
01:17:13,190 --> 01:17:14,742
But you know him.
426
01:17:14,743 --> 01:17:17,055
He was a good employee and is dying.
427
01:17:17,056 --> 01:17:19,519
He needs a doctor. It costs nothing.
428
01:17:19,520 --> 01:17:21,518
I just follow the orders of my boss.
429
01:17:21,519 --> 01:17:24,094
My boss is not here right now, I can not do anything.
430
01:17:24,095 --> 01:17:27,474
You have to help you! You can not be so cruel!
431
01:17:27,475 --> 01:17:31,377
You think just let our companion die in his bed?
432
01:17:31,378 --> 01:17:33,192
Even his salary you stole!
433
01:17:33,193 --> 01:17:36,001
He was healthy when he arrived. Talk to the boss.
434
01:17:36,002 --> 01:17:37,818
You can not let him die!
435
01:17:37,819 --> 01:17:40,274
When he was in good shape, it was useful.
436
01:17:40,275 --> 01:17:42,419
Now he fell ill, does nothing!
437
01:17:42,420 --> 01:17:45,798
What are you doing standing there like an idiot? Hurry up!
438
01:17:45,799 --> 01:17:50,018
If you do not call a doctor, we wont cut no more!
439
01:24:04,698 --> 01:24:06,041
Come on, son.
440
01:24:07,615 --> 01:24:08,915
U can go...
441
01:24:31,787 --> 01:24:33,221
Come, dear.
442
01:24:35,143 --> 01:24:36,699
Do not be afraid.
443
01:24:39,793 --> 01:24:41,408
And your father.
444
01:24:45,951 --> 01:24:48,137
Looks like it's beautiful.
445
01:24:49,159 --> 01:24:52,237
He's a little angel went to heaven.
446
01:24:56,933 --> 01:25:01,746
Come here, son. Come...
447
01:25:06,556 --> 01:25:08,608
It's Dad.
448
01:25:26,512 --> 01:25:28,387
Can I sit with you?
449
01:25:30,757 --> 01:25:33,043
Yes, sit.
450
01:25:48,481 --> 01:25:52,338
Do you remember when we were on that road?
451
01:25:53,717 --> 01:25:57,813
In the midst of those orange trees and these trees?
452
01:25:59,713 --> 01:26:02,153
We'd go straight to the trees-the-rain.
453
01:26:09,533 --> 01:26:12,137
That was so long ago!
454
01:26:16,369 --> 01:26:19,716
Yes, many years ago.
455
01:26:20,789 --> 01:26:23,284
The trees-the-rain are still there ...
456
01:26:24,710 --> 01:26:26,812
tall and beautiful.
457
01:26:28,284 --> 01:26:30,334
shining.
458
01:26:42,266 --> 01:26:44,845
It was worth leaving?
459
01:26:50,113 --> 01:26:53,087
I do not know if it was worth.
460
01:26:56,092 --> 01:26:57,809
Every day...
461
01:27:00,468 --> 01:27:03,295
I thought I would never see you,
462
01:27:05,324 --> 01:27:07,787
And set foot on my land.
463
01:27:10,675 --> 01:27:13,250
But here I am, with the same bag.
464
01:27:17,507 --> 01:27:19,990
I would not want to stay here ...
465
01:27:21,675 --> 01:27:24,991
seeing it all disappear in front of me.
466
01:27:37,507 --> 01:27:40,807
I do not know if you'll forgive me someday.
467
01:34:42,607 --> 01:34:47,640
EARTH AND SHADOW
468
01:34:47,641 --> 01:34:52,141
- Art Subs - 7 years making art for you!
469
01:34:52,142 --> 01:34:55,642
Legend - Pirandello -
470
01:34:55,643 --> 01:34:58,643
Synchrony - lletaif -
471
01:34:58,644 --> 01:35:01,644
Collaboration - Dandee -
472
01:35:01,645 --> 01:35:05,645
Like us in the face! facebook.com/ArtSubs
473
01:35:08,645 --> 01:35:12,645
Preuzeto sa www.titlovi.com
29459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.