All language subtitles for La Bataille de Solferino

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,409 --> 00:00:15,509 Laetitia! 2 00:00:15,610 --> 00:00:18,129 E agora? Jogamos todos os jogos. 3 00:00:19,130 --> 00:00:22,089 Eu e Liv estamos nos dando muito bem. 4 00:00:23,010 --> 00:00:24,149 Temos um v�nculo. 5 00:00:24,250 --> 00:00:25,869 Jeane � uma chorona. 6 00:00:25,970 --> 00:00:27,389 Eu sei como falar com elas. 7 00:00:27,490 --> 00:00:29,489 - Estou farta. - Venha aqui! 8 00:00:32,570 --> 00:00:34,049 Viu a cebola? 9 00:00:39,650 --> 00:00:42,169 N�s nos damos muito bem. 10 00:00:43,130 --> 00:00:44,449 Voc� est� bem... 11 00:00:45,050 --> 00:00:46,209 Pare de gritar. 12 00:00:50,450 --> 00:00:52,109 Olha a lingui�a! 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,949 Me d� um beijo, Laetitia. 14 00:00:54,050 --> 00:00:56,609 Voc� est� me ignorando. 15 00:00:59,050 --> 00:01:00,649 Eu n�o aguento mais! 16 00:01:02,610 --> 00:01:04,309 Troque-se em outro lugar. 17 00:01:04,410 --> 00:01:06,489 N�o basta enfiar a mamadeira nela. 18 00:01:07,210 --> 00:01:09,669 Est� sob controle. Vista-se. 19 00:01:09,770 --> 00:01:12,489 Olharemos pela janela. 20 00:01:13,090 --> 00:01:14,249 V� o c�u? 21 00:01:15,410 --> 00:01:17,809 N�o est� muito legal hoje. 22 00:01:21,130 --> 00:01:22,309 Certo, sil�ncio... 23 00:01:22,410 --> 00:01:25,029 Estou saindo meninas. Sejam educadas. 24 00:01:25,130 --> 00:01:27,809 Laetitia, faremos um grande sil�ncio. 25 00:01:29,090 --> 00:01:31,489 Faremos um grande sil�ncio. 26 00:01:32,530 --> 00:01:34,689 Vamos voltar para l�. 27 00:01:39,330 --> 00:01:40,509 Mam�e vai trabalhar. 28 00:01:40,610 --> 00:01:43,349 Voc� est� transmitindo seu estresse para elas. 29 00:01:43,450 --> 00:01:44,769 Foda-se! 30 00:01:45,890 --> 00:01:49,389 Nunca beija as crian�as. Deveriam nos beijar. 31 00:01:49,490 --> 00:01:52,189 J� chega. Acalme-se, Jeane! 32 00:01:52,290 --> 00:01:54,269 Tenho medo que ela se machuque. 33 00:01:54,370 --> 00:01:58,129 Calma por favor. Isso n�o est� funcionando. 34 00:02:00,370 --> 00:02:03,169 Boa menina. Um pouco bajuladora, mas legal. 35 00:02:04,210 --> 00:02:05,849 Cigarro? 36 00:02:07,290 --> 00:02:08,390 Merda, acabou. 37 00:02:08,970 --> 00:02:11,289 Vou me aprontar. 38 00:02:14,210 --> 00:02:16,809 Jeane fa�a um esfor�o! 39 00:02:19,930 --> 00:02:21,829 N�o consigo. 40 00:02:21,930 --> 00:02:24,629 Por favor, acalmem-se quando eu sair, garotas. 41 00:02:24,730 --> 00:02:26,789 Sem esc�ndalo como da �ltima vez. 42 00:02:26,890 --> 00:02:28,249 Me d� um beijo. 43 00:02:28,650 --> 00:02:30,129 Um beijinho. 44 00:02:31,289 --> 00:02:32,389 Outro. 45 00:02:32,490 --> 00:02:33,869 Bem melhor! 46 00:02:33,970 --> 00:02:35,889 Muito melhor. Outro. 47 00:02:37,650 --> 00:02:39,009 Outro. 48 00:02:45,890 --> 00:02:48,469 Adoro suas crian�as, s�o �timas! 49 00:02:48,570 --> 00:02:49,949 Acho que... 50 00:02:50,050 --> 00:02:51,849 formamos uma grande fam�lia. 51 00:03:08,370 --> 00:03:10,009 Posso ajudar? 52 00:03:10,770 --> 00:03:13,509 Sim, gostaria de algumas flores. 53 00:03:13,610 --> 00:03:15,629 Rosas ou algo assim. 54 00:03:15,730 --> 00:03:18,429 Rosas? Para o amor? 55 00:03:18,530 --> 00:03:21,769 Brancas s�o para amizade. 56 00:03:22,890 --> 00:03:24,389 Rosas alaranjadas... 57 00:03:24,490 --> 00:03:27,949 s�o para o calor. Amor e calor. 58 00:03:28,050 --> 00:03:30,429 Certo, rosas alaranjadas s�o para... 59 00:03:30,530 --> 00:03:32,629 amor caloroso. Passado ou futuro? 60 00:03:32,730 --> 00:03:34,329 Futuro. 61 00:03:36,850 --> 00:03:38,949 Pegarei as rosas laranja. 62 00:03:39,050 --> 00:03:41,289 Tr�s euros cada. 63 00:03:42,290 --> 00:03:44,409 - Vou levar... - Quantas? 64 00:03:44,850 --> 00:03:48,169 - Tenho dez euros. - D� para tr�s. 65 00:03:49,930 --> 00:03:51,749 Meio pat�tico, n�o? 66 00:03:51,850 --> 00:03:54,209 Sem muito volume. 67 00:03:55,290 --> 00:03:57,549 - Quanto custa isso? - Dez euros. 68 00:03:57,650 --> 00:03:59,529 Posso ver? 69 00:04:02,370 --> 00:04:04,489 As plantas s�o legais. 70 00:04:04,690 --> 00:04:07,189 - Elas duram. - Duram mais. 71 00:04:07,290 --> 00:04:08,889 Posso ver? 72 00:04:09,770 --> 00:04:12,249 - Voc� gosta? - Claro. 73 00:04:12,450 --> 00:04:13,809 � o Marc? 74 00:04:14,489 --> 00:04:15,589 Marc, venha aqui. 75 00:04:15,690 --> 00:04:18,129 Deixe-me apresent�-los. 76 00:04:18,250 --> 00:04:20,449 Essas s�o as garotas. 77 00:04:21,930 --> 00:04:23,429 Jeane e Liv. 78 00:04:23,530 --> 00:04:24,849 Venha aqui. 79 00:04:25,929 --> 00:04:27,029 Est� ouvindo? 80 00:04:27,130 --> 00:04:30,229 Preste aten��o. As mamadeiras t�m os nomes. 81 00:04:30,330 --> 00:04:32,909 Ent�o use a f�rmula certa. 82 00:04:33,010 --> 00:04:36,569 Meu telefone, se houver algum problema. Olhe! 83 00:04:36,850 --> 00:04:38,929 E n�meros de emerg�ncia. 84 00:04:39,530 --> 00:04:41,009 - Entendeu? - Sim. 85 00:04:42,810 --> 00:04:46,229 Segure-a assim. N�o � assim que se faz. 86 00:04:46,330 --> 00:04:47,449 Virgil! 87 00:04:48,690 --> 00:04:50,869 Precisa segur�-la melhor. 88 00:04:50,970 --> 00:04:53,129 Vai ficar tudo bem. 89 00:04:54,370 --> 00:04:55,989 Voc� est� a estressando. 90 00:04:56,090 --> 00:04:58,069 Cuide bem dela. 91 00:04:58,170 --> 00:04:59,829 N�o se preocupe. 92 00:04:59,930 --> 00:05:02,289 Ela se assusta, � sens�vel. 93 00:05:04,410 --> 00:05:06,349 Deixe-me terminar, voc� est� me incomodando. 94 00:05:06,450 --> 00:05:09,649 Certo? Confio em voc� com ela, seja cuidadoso. 95 00:05:09,770 --> 00:05:11,549 Segure-a bem, observe-a. 96 00:05:11,650 --> 00:05:14,289 Ela precisa de ajuda. Est� cansada, entendeu? 97 00:05:15,409 --> 00:05:16,509 Vamos, voc� vai se atrasar. 98 00:05:16,610 --> 00:05:17,809 Eu lhe mostro. 99 00:05:21,090 --> 00:05:22,689 N�o chore. 100 00:05:25,690 --> 00:05:27,209 Ol�. 101 00:05:31,425 --> 00:05:33,469 Eu sou o Marc. 102 00:05:33,570 --> 00:05:37,289 Cuidarei de voc� hoje. Voc� e sua irm�. 103 00:05:38,210 --> 00:05:40,109 Voc� vai ficar bem com Marc. 104 00:05:40,210 --> 00:05:42,529 Ficar� bem. Marc � legal. 105 00:05:45,450 --> 00:05:46,969 Laetitia? 106 00:05:50,090 --> 00:05:53,409 Voc� me irrita! 107 00:05:56,050 --> 00:05:59,389 Por acaso voc� tem drag�es de papel? 108 00:05:59,490 --> 00:06:01,249 Ou tigres de papel? 109 00:06:04,090 --> 00:06:05,949 O que � isso a�? 110 00:06:06,050 --> 00:06:08,149 Uma m�scara de drag�o. 111 00:06:08,250 --> 00:06:09,889 Posso ver? 112 00:06:12,290 --> 00:06:13,729 Obrigado. 113 00:06:16,250 --> 00:06:18,969 - Quanto? - 15 euros. 114 00:06:19,890 --> 00:06:21,269 O que voc� faz de verdade? 115 00:06:21,370 --> 00:06:24,149 Estudo culin�ria em Caen. 116 00:06:24,250 --> 00:06:26,109 Estudo para ser um confeiteiro. 117 00:06:26,210 --> 00:06:27,509 - Mesmo? - Sim. 118 00:06:27,610 --> 00:06:28,849 O que voc� faz? 119 00:06:29,210 --> 00:06:31,389 Muitas coisas. 120 00:06:31,490 --> 00:06:35,069 Pudim, bolo de chocolate... 121 00:06:35,170 --> 00:06:36,869 - N�o est� bom. - Com o casaco? 122 00:06:36,970 --> 00:06:38,449 Veremos. 123 00:06:40,450 --> 00:06:41,909 Tente outra coisa. 124 00:06:42,010 --> 00:06:44,969 Confeitaria � um sonho de inf�ncia... 125 00:06:53,570 --> 00:06:55,429 - Linda! - � mesmo? 126 00:06:55,530 --> 00:06:56,809 Biscoito! 127 00:06:58,610 --> 00:06:59,749 Me faz querer... 128 00:06:59,850 --> 00:07:02,069 Espera, espera! Aqui, querida. 129 00:07:02,170 --> 00:07:03,929 Deixe-me fechar. 130 00:07:04,730 --> 00:07:06,889 Despojada! 131 00:07:07,610 --> 00:07:08,749 Sim? 132 00:07:08,850 --> 00:07:11,629 Est� ouvindo? Estou aqui embaixo. 133 00:07:11,730 --> 00:07:12,949 Voc� pode descer? 134 00:07:13,050 --> 00:07:14,649 Est� louco? 135 00:07:18,130 --> 00:07:19,989 O que est� fazendo aqui? 136 00:07:20,090 --> 00:07:21,189 Eu vim como planejado. 137 00:07:21,290 --> 00:07:23,789 Comprei presentes. 138 00:07:23,890 --> 00:07:26,309 At� comprei flores para voc�. 139 00:07:26,410 --> 00:07:28,409 N�s poder�amos nos ver primeiro. 140 00:07:29,490 --> 00:07:30,949 Estou feliz de estar aqui. 141 00:07:31,050 --> 00:07:33,189 � rid�culo, estou aqui embaixo. 142 00:07:33,290 --> 00:07:35,969 Voc� est� for�ando a barra. 143 00:07:37,130 --> 00:07:38,689 Est� bem, Laetitia? 144 00:07:40,890 --> 00:07:43,309 For�ando muito. 145 00:07:43,410 --> 00:07:45,009 Laetitia, eu... 146 00:07:48,090 --> 00:07:50,449 Deixe-me fechar. 147 00:07:50,970 --> 00:07:52,609 Est� bem? 148 00:07:57,890 --> 00:08:00,889 - Esque�a, vou trocar. - Espere. 149 00:08:07,330 --> 00:08:09,129 Vatsana, desculpe incomod�-lo. 150 00:08:09,230 --> 00:08:11,029 Estou bem! Voc�? 151 00:08:11,130 --> 00:08:12,669 Sim. Entre. 152 00:08:12,770 --> 00:08:14,589 Eu sinto muito por isso. 153 00:08:14,690 --> 00:08:16,649 Mas preciso de outro favor. 154 00:08:16,770 --> 00:08:18,489 Vincent est� l� embaixo. 155 00:08:18,730 --> 00:08:20,669 Preciso ir trabalhar. 156 00:08:20,770 --> 00:08:23,649 As crian�as est�o sozinhas com a bab�. 157 00:08:23,810 --> 00:08:25,329 Ele � inexperiente. 158 00:08:26,170 --> 00:08:30,109 Seria bom dar seu n�mero a ele, caso Vincent apare�a. 159 00:08:30,210 --> 00:08:31,269 N�o quero isso. 160 00:08:31,370 --> 00:08:32,749 - Sem problemas. - Mesmo? 161 00:08:32,850 --> 00:08:35,429 - N�o tem problema nenhum. - Legal. 162 00:08:35,530 --> 00:08:36,729 Como tem passado? 163 00:08:37,090 --> 00:08:38,789 - Bem. - Certeza? 164 00:08:38,890 --> 00:08:41,509 Tenho que correr. Desculpe o abuso! 165 00:08:41,610 --> 00:08:44,229 - Apare�a quando puder. - Prometo. 166 00:08:44,330 --> 00:08:46,149 Ei Arthur, Vincent de novo. 167 00:08:46,250 --> 00:08:49,129 O que h� com o seu correio de voz? 168 00:08:49,770 --> 00:08:51,169 Estou com problemas aqui. 169 00:08:51,850 --> 00:08:56,509 Eu vim ver minhas filhas. Laetitia est� me impedindo de novo. 170 00:08:56,610 --> 00:08:58,829 H� algo que podemos fazer? 171 00:08:58,930 --> 00:09:00,629 Realmente preciso da sua ajuda. 172 00:09:00,730 --> 00:09:03,169 Estou perdido aqui, Arthur... 173 00:09:03,450 --> 00:09:04,569 Porra! 174 00:09:04,930 --> 00:09:08,169 Esta � uma mensagem de Vincent. 175 00:09:08,730 --> 00:09:10,569 Estou na merda aqui. 176 00:09:11,250 --> 00:09:13,869 Acabei de sair de Laetitia. 177 00:09:13,970 --> 00:09:16,189 Ela est� me fodendo de novo. 178 00:09:16,290 --> 00:09:18,749 N�o sei o que fazer. 179 00:09:18,850 --> 00:09:20,869 Preciso da sua ajuda. 180 00:09:20,970 --> 00:09:22,569 Estou na rua aqui. 181 00:09:23,690 --> 00:09:25,709 � o Vincent de novo. 182 00:09:25,810 --> 00:09:28,449 Desculpe, continua me impedindo. 183 00:09:33,730 --> 00:09:35,309 Marc, voc� precisa saber... 184 00:09:35,410 --> 00:09:37,449 H� um pequeno problema. 185 00:09:37,770 --> 00:09:40,569 Vincent, o pai das meninas, n�o pode subir. 186 00:09:40,810 --> 00:09:42,989 Ele quer, mas ele n�o pode, a menos que eu esteja aqui. 187 00:09:43,090 --> 00:09:44,069 - Compreende? - Sim. 188 00:09:44,170 --> 00:09:46,949 � importante. Ele � perigoso, violento. 189 00:09:47,050 --> 00:09:48,269 Ele n�o pode subir. 190 00:09:48,370 --> 00:09:51,669 Eu avisei meu vizinho Vatsana. Ligue para ele se precisar. 191 00:09:51,770 --> 00:09:54,569 Eu darei o seu n�mero. Ele fica logo abaixo. 192 00:09:54,690 --> 00:09:55,849 Meu celular... 193 00:09:58,890 --> 00:10:00,089 Merda! 194 00:10:01,050 --> 00:10:03,129 Merda, estou t�o atrasada! 195 00:10:03,230 --> 00:10:04,989 Meu transporte est� l� embaixo. 196 00:10:05,090 --> 00:10:08,329 Estou escrevendo o n�mero de Vatsana neste post-it rosa. 197 00:10:11,610 --> 00:10:12,749 - Est� bem? - Sim, sim. 198 00:10:12,850 --> 00:10:15,369 N�o saia, n�o deixe ningu�m entrar. 199 00:10:16,610 --> 00:10:18,669 Entendeu, certo? 200 00:10:18,770 --> 00:10:20,369 Sim, sim. 201 00:10:27,530 --> 00:10:28,749 Te vejo � noite? 202 00:10:28,850 --> 00:10:30,509 - O qu�? - Vejo voc� � noite? 203 00:10:30,610 --> 00:10:31,669 Voc� n�o larga. 204 00:10:31,770 --> 00:10:34,589 Espere um segundo, vou descer com voc�. 205 00:10:34,690 --> 00:10:36,209 - Meu transporte chegou. - Um segundo! 206 00:10:36,370 --> 00:10:37,949 Me d� um beijo. 207 00:10:38,050 --> 00:10:39,189 Porra! 208 00:10:39,290 --> 00:10:40,889 Marc, preciso ir. 209 00:10:41,370 --> 00:10:44,629 Fique � vontade. H� presunto, legumes, 210 00:10:44,730 --> 00:10:46,469 queijo, p�o... 211 00:10:46,570 --> 00:10:49,129 Pode fazer sandu�ches para as crian�as. 212 00:10:49,230 --> 00:10:50,589 Certo. 213 00:10:50,690 --> 00:10:52,189 Tchau, Marc! Tchau, crian�as! 214 00:10:52,290 --> 00:10:53,390 Tchau. 215 00:11:00,450 --> 00:11:02,289 Estamos a caminho, Carole. 216 00:11:04,130 --> 00:11:05,829 Eu sei, eu sei. 217 00:11:05,930 --> 00:11:07,729 Sim, esteja bem a�. 218 00:11:55,050 --> 00:12:02,489 A BATALHA DE SOLFERINO 219 00:12:20,650 --> 00:12:22,449 Pode tirar isso de mim? 220 00:12:30,404 --> 00:12:31,629 R�pido! 221 00:12:31,730 --> 00:12:34,269 Sr. Jack Lang, voc� est� confiante? 222 00:12:34,370 --> 00:12:36,509 Confiante, sereno e combativo. 223 00:12:36,610 --> 00:12:37,710 Obrigada. 224 00:12:40,730 --> 00:12:44,849 Solferino est� se transformando um verdadeiro ramo de atividade... 225 00:12:56,730 --> 00:12:59,409 - Preciso trabalhar. - Apenas uma imagem. 226 00:13:02,210 --> 00:13:03,329 �timo, obrigado! 227 00:13:12,170 --> 00:13:16,629 Centenas de pessoas j� est�o atr�s de mim. 228 00:13:16,730 --> 00:13:18,549 Quase mil. 229 00:13:18,650 --> 00:13:20,469 Gritando, "Fran�ois para presidente!" 230 00:13:20,570 --> 00:13:22,749 "N�s ganharemos!" 231 00:13:22,850 --> 00:13:25,709 Ativistas socialistas est�o dando tudo de si 232 00:13:25,810 --> 00:13:28,829 at� os �ltimos momentos desta batalha. 233 00:13:28,930 --> 00:13:33,029 Em poucas horas, teremos os resultados. 234 00:13:33,130 --> 00:13:35,249 Pare de chorar, � in�til. 235 00:13:37,050 --> 00:13:38,209 Mam�e! 236 00:13:43,130 --> 00:13:44,909 Pare de chorar, � est�pido. 237 00:13:45,010 --> 00:13:46,369 Pronto! 238 00:13:46,570 --> 00:13:49,969 Tudo fresco e limpo agora. 239 00:13:50,650 --> 00:13:52,609 Aqui vamos n�s. 240 00:13:56,170 --> 00:13:57,889 Macaco bonito. 241 00:13:58,130 --> 00:13:59,909 Macaco legal. 242 00:14:00,010 --> 00:14:01,729 Dane-se isso! 243 00:14:07,450 --> 00:14:08,969 Tranquilo. 244 00:14:12,570 --> 00:14:14,769 Cuidado. Balance. 245 00:14:15,210 --> 00:14:16,609 Tudo bem. 246 00:14:19,730 --> 00:14:21,089 Al�? 247 00:14:36,490 --> 00:14:37,729 Droga! 248 00:14:40,770 --> 00:14:42,429 Acalme-se. 249 00:14:42,530 --> 00:14:44,249 Venha aqui. 250 00:14:45,450 --> 00:14:46,689 Al�? 251 00:15:03,010 --> 00:15:04,309 Acalme-se. 252 00:15:04,410 --> 00:15:06,369 Vou chamar mam�e. 253 00:15:17,570 --> 00:15:18,949 Al�? � o Marc. 254 00:15:19,050 --> 00:15:20,629 Estou ligando para te dizer... 255 00:15:20,730 --> 00:15:22,089 Est� tudo bem. 256 00:15:22,690 --> 00:15:24,929 Eu s� queria que soubesse... 257 00:15:25,490 --> 00:15:28,449 Algu�m continua ligando. 258 00:15:28,610 --> 00:15:31,109 Est�o ligando h� um tempo. 259 00:15:31,210 --> 00:15:33,049 Quando eu atendo, eles desligam. 260 00:15:35,330 --> 00:15:36,869 Eu n�o posso fazer muito daqui. 261 00:15:36,970 --> 00:15:38,989 Desconecte o telefone fixo 262 00:15:39,090 --> 00:15:42,529 e n�o saia. Fique dentro, certo? 263 00:15:45,090 --> 00:15:46,190 Meu fone de ouvido! 264 00:16:09,890 --> 00:16:11,609 Emilie, � o Marc. 265 00:16:12,090 --> 00:16:13,609 Marc. 266 00:16:16,290 --> 00:16:18,569 Ser sua bab� � estranho. 267 00:16:19,090 --> 00:16:20,409 N�o est� dando certo. 268 00:16:21,970 --> 00:16:25,289 O pai das crian�as, Vincent, est� l� fora. 269 00:16:25,890 --> 00:16:28,589 Parado fora do pr�dio. 270 00:16:28,690 --> 00:16:31,649 Ele continua ligando e desligando. 271 00:16:33,050 --> 00:16:35,209 Quieta, Jeane. 272 00:16:35,410 --> 00:16:37,289 Acalme-se. 273 00:16:38,010 --> 00:16:39,849 Acalme-se, Jeane. 274 00:16:41,330 --> 00:16:43,829 Tudo vai ficar bem. 275 00:16:43,930 --> 00:16:46,729 Vou colocar um filme. Tudo ficar� bem. 276 00:16:47,569 --> 00:16:48,669 O que te traz aqui? 277 00:16:48,770 --> 00:16:52,329 O que me traz aqui? Meu amigo Remi. 278 00:16:52,930 --> 00:16:55,829 Estas s�o minhas primeiras elei��es. 279 00:16:55,930 --> 00:16:58,589 Eu n�o votei. Eu n�o sou franc�s. 280 00:16:58,690 --> 00:17:01,309 Eu sou sueca, em Paris h� tr�s anos. 281 00:17:01,410 --> 00:17:03,329 O que voc� espera mudar? 282 00:17:04,129 --> 00:17:05,229 Muitas coisas. 283 00:17:05,330 --> 00:17:08,829 Renegocia��o do tratado de Sarkozy-Merkel. 284 00:17:08,930 --> 00:17:10,069 Certo. E voc�? 285 00:17:10,170 --> 00:17:14,269 Mais direitos sociais. Menos discrimina��o. 286 00:17:14,370 --> 00:17:16,989 Um projeto de lei para o casamento gay. 287 00:17:17,090 --> 00:17:18,629 Justi�a fiscal. 288 00:17:18,730 --> 00:17:20,969 O que seu amigo quer? 289 00:17:21,570 --> 00:17:22,789 O que voc� quer? 290 00:17:22,890 --> 00:17:24,069 Um novo acordo. 291 00:17:24,170 --> 00:17:26,669 Fran�ois Hollande vai ganhar? 292 00:17:26,770 --> 00:17:28,249 Acredito que sim. 293 00:17:28,450 --> 00:17:30,709 Por seus valores. Os valores que ele representa. 294 00:17:30,810 --> 00:17:32,409 Est� confiante? 295 00:17:32,510 --> 00:17:33,589 Estou preocupada. 296 00:17:33,690 --> 00:17:35,929 - Voc� � um ativista? - O qu�? 297 00:17:37,170 --> 00:17:38,789 Voc� � a esc�ria! 298 00:17:38,890 --> 00:17:40,809 Sim, certo! 299 00:17:40,970 --> 00:17:43,529 Voc� � quem devemos deportar! 300 00:17:43,690 --> 00:17:46,409 Nunca fui violento com voc�, senhor. 301 00:17:46,970 --> 00:17:49,909 Suma com suas merdas de direita. 302 00:17:50,010 --> 00:17:53,149 Voc� � t�o arrogante como seu idiota Sarkozy. 303 00:17:53,250 --> 00:17:55,869 N�o damos uma volta em iates emprestados! 304 00:17:55,970 --> 00:17:58,569 Mas senhor, n�s ganhamos o nosso dinheiro! 305 00:17:59,050 --> 00:18:01,109 O que est� acontecendo? 306 00:18:01,210 --> 00:18:03,289 Esse cara est� totalmente perdido. 307 00:18:04,290 --> 00:18:05,649 O qu�? 308 00:18:06,130 --> 00:18:08,209 Merda! O que aconteceu? 309 00:18:09,330 --> 00:18:11,029 Fique bem a�. 310 00:18:11,130 --> 00:18:12,230 Merda! 311 00:18:13,090 --> 00:18:15,969 Tenho que ir � sede da UMP. Noemie foi atacada. 312 00:18:27,730 --> 00:18:30,269 De quem � a bandeja de comida? 313 00:18:30,370 --> 00:18:33,609 Venha pegar. 314 00:18:34,890 --> 00:18:36,529 Sim! 315 00:18:47,329 --> 00:18:48,429 Tudo certo? 316 00:18:48,530 --> 00:18:50,869 Est� tudo bem, se acalmaram. 317 00:18:50,970 --> 00:18:52,429 Pegamos a tenda. 318 00:18:52,530 --> 00:18:54,369 �timo. 319 00:18:55,610 --> 00:18:58,309 Tenho que ir, Marc. Eu te ligo mais tarde. 320 00:18:58,410 --> 00:19:00,129 �timo. Tchau. 321 00:19:02,410 --> 00:19:05,169 Nicolas! Nicolas! 322 00:19:12,570 --> 00:19:14,549 Seja gentil com sua irm�. 323 00:19:14,650 --> 00:19:17,209 N�o bata nela. Vamos. 324 00:19:19,610 --> 00:19:21,949 O que foi? Por que n�o posso brincar? 325 00:19:22,050 --> 00:19:23,150 Cuidado. 326 00:19:41,809 --> 00:19:42,909 Sim? 327 00:19:43,010 --> 00:19:44,409 � o Vincent. 328 00:19:45,170 --> 00:19:46,489 Sim? 329 00:19:46,930 --> 00:19:50,529 Vim ver as crian�as. Deixe-me entrar, por favor. 330 00:19:53,490 --> 00:19:55,209 S� um segundo. 331 00:20:04,010 --> 00:20:05,529 S� um minuto. 332 00:20:06,250 --> 00:20:08,009 Abra a porta! 333 00:20:09,690 --> 00:20:12,429 Eu n�o deveria deixar ningu�m entrar. 334 00:20:12,530 --> 00:20:13,869 Eu n�o sou ningu�m. 335 00:20:13,970 --> 00:20:16,009 Sou o pai de Liv e Jeane. 336 00:20:18,410 --> 00:20:19,749 Jee-Jee? 337 00:20:19,850 --> 00:20:21,169 Voc� pode me ouvir? 338 00:20:21,770 --> 00:20:24,569 Diga ao homem para abrir a porta. 339 00:20:28,370 --> 00:20:31,089 Eu tenho uma carta do juiz. 340 00:20:33,490 --> 00:20:34,989 Eu comprei presentes. 341 00:20:35,090 --> 00:20:36,796 - Tudo bem. - Desculpa. 342 00:20:36,897 --> 00:20:39,246 Desculpe... 343 00:20:43,610 --> 00:20:45,249 Me reconhece? 344 00:20:47,370 --> 00:20:48,929 Ol�! 345 00:20:53,730 --> 00:20:55,429 Como ela cresceu! 346 00:20:55,530 --> 00:20:56,689 Sim, bem... 347 00:20:59,170 --> 00:21:01,009 Pode me dar um beijo? 348 00:21:03,090 --> 00:21:04,609 Jeane, me d� um beijo! 349 00:21:05,570 --> 00:21:07,769 Olha, eu te comprei alguns presentes. 350 00:21:08,530 --> 00:21:10,249 Venha me dar um beijo. 351 00:21:11,450 --> 00:21:13,409 Vamos. Venha aqui. 352 00:21:14,170 --> 00:21:15,889 Olhe s� todos esses presentes. 353 00:21:16,330 --> 00:21:17,529 Veja... 354 00:21:19,050 --> 00:21:20,289 Veja. 355 00:21:22,930 --> 00:21:24,709 Viu s�? � para voc�! 356 00:21:24,810 --> 00:21:27,729 Me d� um beijo. 357 00:21:32,410 --> 00:21:33,969 Como � que isso funciona? 358 00:21:36,290 --> 00:21:37,569 Veja. 359 00:21:42,650 --> 00:21:44,089 Veja! 360 00:21:46,690 --> 00:21:48,569 Olhe, olhe! 361 00:22:02,410 --> 00:22:04,169 Olha o que eu te trouxe. 362 00:22:05,810 --> 00:22:07,049 Jeane, olhe. 363 00:22:08,810 --> 00:22:10,049 Veja. 364 00:22:10,410 --> 00:22:11,969 Abra. 365 00:22:16,530 --> 00:22:17,889 Est� vendo? 366 00:22:18,890 --> 00:22:20,129 Veja isso. 367 00:22:21,050 --> 00:22:22,489 Viu? 368 00:22:27,330 --> 00:22:29,049 Ei, Vincent. 369 00:22:30,850 --> 00:22:31,989 Como vai? 370 00:22:32,090 --> 00:22:33,629 Bem. Voc�? 371 00:22:33,730 --> 00:22:35,449 O que faz aqui? 372 00:22:35,610 --> 00:22:37,449 Eu vim ver minhas filhas. 373 00:22:38,570 --> 00:22:40,329 Pode me dar um caf�? 374 00:22:40,690 --> 00:22:44,049 Que tal tomarmos um caf� em uma cafeteria? 375 00:22:44,930 --> 00:22:46,589 - Certo, Vincent? - Viu tudo isso? 376 00:22:46,690 --> 00:22:48,929 N�o, eu quero ficar um pouco. 377 00:22:50,969 --> 00:22:52,069 Por favor, Vincent. 378 00:22:52,170 --> 00:22:53,969 Vou colocar isso aqui. 379 00:22:54,370 --> 00:22:56,249 Eu comprei presentes. 380 00:22:56,490 --> 00:22:59,209 - Isso � para Laetitia. - Vincent, por favor... 381 00:23:02,610 --> 00:23:03,809 Estou falando com voc�. 382 00:23:04,690 --> 00:23:07,209 Voc� deixa as crian�as correrem descal�as? 383 00:23:07,930 --> 00:23:09,909 Foi assim que eu as encontrei. 384 00:23:10,010 --> 00:23:12,829 - O qu�? - Foi assim que as encontrei. 385 00:23:12,930 --> 00:23:15,109 Elas n�o deveriam estar descal�as. Cuidado. 386 00:23:15,210 --> 00:23:16,109 Obrigado. 387 00:23:16,210 --> 00:23:17,849 Vincent, me escute... 388 00:23:18,690 --> 00:23:21,029 Quer dar a ele um brinquedo? 389 00:23:21,130 --> 00:23:22,189 Ela est� te dando um brinquedo. 390 00:23:22,290 --> 00:23:23,829 Voc� n�o tem o direito de estar aqui. 391 00:23:23,930 --> 00:23:26,569 D� a ele o brinquedo. D�-lhe um beijo. 392 00:23:27,210 --> 00:23:29,689 - Escute-me. - Ele est� te assustando? 393 00:23:31,530 --> 00:23:33,189 Voc� n�o tem o direito de estar aqui. 394 00:23:33,290 --> 00:23:36,309 - Se voc�s precisam conversar... - Vamos conversar como adultos. 395 00:23:36,410 --> 00:23:39,289 V�o conversar. Voc� pode voltar depois. 396 00:23:41,890 --> 00:23:44,109 - Voc� n�o entende. - Voc� est� assustando ela. 397 00:23:44,210 --> 00:23:45,469 Eu n�o estou assustando ela. 398 00:23:45,570 --> 00:23:47,789 Eu n�o vou embora. Eu vou ficar aqui. 399 00:23:47,890 --> 00:23:49,669 Vincent... Voc� n�o entende. 400 00:23:49,770 --> 00:23:51,269 Venha comigo. 401 00:23:51,370 --> 00:23:53,849 Voc� n�o entende. Eu n�o vou embora. 402 00:23:55,330 --> 00:23:57,409 - Desculpa - N�o me fa�a... 403 00:23:58,170 --> 00:24:00,689 insistir na frente das meninas. 404 00:24:04,850 --> 00:24:07,449 Seja razo�vel. Vamos l� fora. 405 00:24:07,850 --> 00:24:09,549 Ponha ela no ch�o. Vamos conversar. 406 00:24:09,650 --> 00:24:12,549 - N�o. N�o fa�a isso. - Voc� n�o deveria estar aqui. 407 00:24:12,650 --> 00:24:15,389 N�o me toque quando estou segurando minha garotinha. 408 00:24:15,490 --> 00:24:17,569 N�o fa�a isso, certo? 409 00:24:17,970 --> 00:24:21,209 - Acalme-se. - Estou totalmente calmo. N�o fa�a isso. 410 00:24:21,490 --> 00:24:24,109 N�o me toque enquanto a seguro. 411 00:24:24,210 --> 00:24:26,769 N�o estou. Estamos apenas conversando. 412 00:24:27,050 --> 00:24:31,429 - Relaxe, estou tentando te ajudar. - Estou calmo. N�o fa�a isso. 413 00:24:31,530 --> 00:24:34,109 - Marc, calce o sapato. - Sim. 414 00:24:34,210 --> 00:24:35,589 Elas precisam. 415 00:24:35,690 --> 00:24:38,069 - Coloque isso ali. - Escute-me. 416 00:24:38,170 --> 00:24:40,169 Pegue o beb�, Marc. 417 00:24:40,490 --> 00:24:43,789 N�o os subornem com guloseimas. Eles n�o s�o animais. 418 00:24:43,890 --> 00:24:46,369 O que voc� est� fazendo, Marc? 419 00:24:47,490 --> 00:24:49,149 Pegue o beb�. 420 00:24:49,250 --> 00:24:50,609 Vincent, escute. 421 00:24:50,810 --> 00:24:52,349 O que h� com voc�s? 422 00:24:52,450 --> 00:24:54,849 Desculpe por isso. 423 00:24:55,050 --> 00:24:57,209 Voc� sabe que n�o pode estar aqui. 424 00:24:58,410 --> 00:25:00,409 Vamos l� fora, Vincent. 425 00:25:01,810 --> 00:25:03,089 Pegue o beb�, Marc. 426 00:25:04,170 --> 00:25:05,529 Vincent, escute. 427 00:25:05,810 --> 00:25:08,349 - Espere. - Vincent, escute. 428 00:25:08,450 --> 00:25:10,109 Eu tenho uma carta do juiz. 429 00:25:10,210 --> 00:25:11,869 N�o importa. Saia. 430 00:25:11,970 --> 00:25:14,369 Saia voc�! Eu tenho uma carta. 431 00:25:14,930 --> 00:25:16,469 Por favor, Vincent. 432 00:25:16,570 --> 00:25:18,709 - � s�rio, Vincent. - Desculpe, mas... 433 00:25:18,810 --> 00:25:20,909 Vincent, vamos l�. 434 00:25:21,010 --> 00:25:23,229 - Voc� est� me deixando ansioso. - Vamos. 435 00:25:23,330 --> 00:25:25,309 Leia a porra da carta! 436 00:25:25,410 --> 00:25:28,669 - N�o � da minha conta. - N�o na frente dos minhas filhas! 437 00:25:28,770 --> 00:25:31,389 - Certo, acalme-se. - Tire as m�os! 438 00:25:31,490 --> 00:25:33,389 - Vamos l�. - Quem voc� pensa que �? 439 00:25:33,490 --> 00:25:35,289 Voc� precisa sair. 440 00:25:36,050 --> 00:25:37,289 Acalme-se. 441 00:25:39,090 --> 00:25:40,929 Foda-se essa merda! 442 00:25:48,330 --> 00:25:50,929 Nicolas! Nicolas! 443 00:25:53,170 --> 00:25:55,009 Foda-se a esquerda! 444 00:25:55,130 --> 00:25:56,529 Esc�ria socialista! 445 00:26:00,250 --> 00:26:03,709 �s armas, cidad�os! 446 00:26:03,810 --> 00:26:06,989 Formem seus batalh�es! 447 00:26:07,090 --> 00:26:08,849 Marchem! 448 00:26:10,730 --> 00:26:13,469 Nenhum sangue impuro... 449 00:26:13,570 --> 00:26:15,869 Sarkozy ainda tem chance? 450 00:26:15,970 --> 00:26:18,589 Eu acho muito simples. 451 00:26:18,690 --> 00:26:22,229 Crian�as brincam com Legos. Elas constroem arranha-c�us. 452 00:26:22,330 --> 00:26:24,649 Brincam de comerciante. Vendem coisas. 453 00:26:24,810 --> 00:26:27,709 Crian�as nunca brincam de funcion�rios p�blicos. 454 00:26:27,810 --> 00:26:30,529 Nem de comiss�rio pol�tico. 455 00:26:32,170 --> 00:26:33,869 Elas nunca... 456 00:26:33,970 --> 00:26:35,829 Elas nunca brincam de professor. 457 00:26:35,930 --> 00:26:40,149 As crian�as s�o a prova de que a natureza humana � fundamentalmente 458 00:26:40,250 --> 00:26:41,469 de direita. 459 00:26:41,570 --> 00:26:44,029 Eu concordo com as ideias de Sarkozy. 460 00:26:44,130 --> 00:26:47,589 Ele fez tantas coisas legais para avan�armos. 461 00:26:47,690 --> 00:26:49,749 E a esquerda � t�o fraca. 462 00:26:49,850 --> 00:26:54,269 O Sr. Hollande acha que vai ditar a lei na c�pula G8 463 00:26:54,370 --> 00:26:57,309 e fazer Obama e os outros mudarem de ideia. 464 00:26:57,410 --> 00:27:00,389 Mas ele est� errado. Eles v�o com�-lo vivo. 465 00:27:00,490 --> 00:27:03,549 A Uni�o Europeia vai com�-lo vivo tamb�m. 466 00:27:03,650 --> 00:27:07,109 Mario Monti, Mariano Rajoy e David Cameron 467 00:27:07,210 --> 00:27:08,989 n�o concordam com ele. 468 00:27:09,090 --> 00:27:10,709 Ele seria comido vivo. 469 00:27:10,810 --> 00:27:14,309 Ele acha que n�s vivemos em uma bolha, mas n�o. 470 00:27:14,410 --> 00:27:18,729 Vivemos em um mundo globalizado. Temos que acompanhar os tempos. 471 00:27:20,450 --> 00:27:22,009 Oi Laetitia? 472 00:27:22,330 --> 00:27:23,849 � o Marc. 473 00:27:24,250 --> 00:27:27,469 Eu s� queria avisar que Vincent veio. 474 00:27:27,570 --> 00:27:29,669 O qu�? Eu te disse hoje de manh�! 475 00:27:29,770 --> 00:27:31,729 N�o, n�o, eu... 476 00:27:32,770 --> 00:27:35,949 Eu n�o o deixei entrar. Eu chamei o Vatsana como voc� disse. 477 00:27:36,050 --> 00:27:38,029 Eu lhe expliquei! Onde ele est�? 478 00:27:38,130 --> 00:27:40,309 Foi o Vatsana... 479 00:27:40,410 --> 00:27:44,189 Eu chamei o Vatsana. Ele me disse para deixar Vincent entrar. 480 00:27:44,290 --> 00:27:46,589 Vincent apareceu e o Vatsana tamb�m. 481 00:27:46,690 --> 00:27:51,529 Vatsana enxotou o Vincent. Eles discutiram e Vincent foi embora. 482 00:27:52,810 --> 00:27:54,609 Onde est� o Vatsana agora? 483 00:27:55,810 --> 00:27:57,109 Ele est� com voc�? 484 00:27:57,210 --> 00:28:00,249 N�o, ele foi embora. Tinha algo a fazer. 485 00:28:01,010 --> 00:28:02,849 Voc�s tr�s est�o sozinhos agora? 486 00:28:03,130 --> 00:28:04,349 Sim. 487 00:28:04,450 --> 00:28:07,409 Mau sinal. Traga as crian�as aqui. 488 00:28:08,970 --> 00:28:10,509 Venha agora. 489 00:28:10,610 --> 00:28:12,869 Ele voltar�, eu o conhe�o. 490 00:28:12,970 --> 00:28:14,509 Pegue a linha 6 491 00:28:14,610 --> 00:28:17,789 para Montparnasse, depois a linha 12... 492 00:28:17,890 --> 00:28:21,529 para Solferino, ok? Ouviu? 493 00:28:22,890 --> 00:28:24,989 - � uma m� hora? - Vincent. 494 00:28:25,090 --> 00:28:27,649 - Estou te incomodando? - N�o. 495 00:28:29,690 --> 00:28:31,829 N�o checou seu celular? 496 00:28:31,930 --> 00:28:34,749 - Eu desligo nos fins de semana. - Certo. 497 00:28:34,850 --> 00:28:37,449 O trabalho est� pesado, estou acabado. 498 00:28:38,850 --> 00:28:43,309 J� disse, trabalho em um escrit�rio de advocacia, mas n�o sou advogado. 499 00:28:43,410 --> 00:28:47,069 Sim, mas voc� conhece o c�digo penal. 500 00:28:47,170 --> 00:28:50,489 Pode me aconselhar sobre o que fazer. 501 00:28:51,530 --> 00:28:56,429 Quando cheguei, liguei para Laetitia. Quis agir corretamente. 502 00:28:56,530 --> 00:28:59,189 Eu quis conversar primeiro. 503 00:28:59,290 --> 00:29:02,789 Tal qual voc� disse. Eu liguei para Laetitia. 504 00:29:02,890 --> 00:29:07,189 Eu disse, vamos tomar um caf� e depois ver as meninas juntas. 505 00:29:07,290 --> 00:29:11,849 Ela foi totalmente hostil. Me chamou de perverso, babaca... 506 00:29:14,290 --> 00:29:15,529 � isso. 507 00:29:16,290 --> 00:29:18,669 - � isso? - Sim, � isso. 508 00:29:18,770 --> 00:29:21,829 Eu voltei poucas horas depois. 509 00:29:21,930 --> 00:29:25,829 Levei alguns presentes, queria dar para as garotas. 510 00:29:25,930 --> 00:29:30,089 Um cara, bab� ou algo assim... 511 00:29:30,290 --> 00:29:32,369 me deixou entrar. 512 00:29:33,130 --> 00:29:35,249 Ele era pac�fico. 513 00:29:35,649 --> 00:29:36,749 Laetitia estava l�? 514 00:29:36,850 --> 00:29:39,429 N�o. Aparentemente estava no trabalho. 515 00:29:39,530 --> 00:29:42,689 Mesmo que minha visita tinha sido agendada. 516 00:29:43,490 --> 00:29:45,989 - O que � isso? - Uma carta do juiz. 517 00:29:46,090 --> 00:29:48,569 Me d� logo isso! 518 00:29:48,670 --> 00:29:50,189 Desculpa. 519 00:29:52,010 --> 00:29:54,169 Est� perdendo meu tempo. 520 00:29:54,690 --> 00:29:56,869 Ainda d� tranquilizantes a ele? 521 00:29:56,970 --> 00:29:58,609 N�o, e � uma garota. 522 00:30:01,810 --> 00:30:04,349 Diz que estou autorizado a v�-los hoje. 523 00:30:04,450 --> 00:30:09,569 "Ao pai � concedido direitos de visita��o no primeiro fim de semana a partir de maio, 524 00:30:10,090 --> 00:30:13,329 desde que sua m�e esteja presente". 525 00:30:13,930 --> 00:30:15,829 - Voc� deveria ver Liv! - Deixe-me ler. 526 00:30:15,930 --> 00:30:19,389 Voc� deveria ver Liv. Iria ador�-la. 527 00:30:19,490 --> 00:30:22,409 "S�bado e domingo, 5 e 6 de maio. " 528 00:30:22,930 --> 00:30:24,609 Isso foi ontem. 529 00:30:25,690 --> 00:30:28,069 Sua visita foi ontem. 530 00:30:28,170 --> 00:30:30,649 S�bado e domingo, 5 e 6 de maio. 531 00:30:31,090 --> 00:30:33,109 N�o consegui ontem. 532 00:30:33,210 --> 00:30:35,049 � muito espec�fico. 533 00:30:35,330 --> 00:30:37,989 Voc� n�o pode brincar... 534 00:30:38,090 --> 00:30:39,509 Precisei ir a um lugar. 535 00:30:39,610 --> 00:30:42,049 ...com a decis�o do juiz. 536 00:30:42,930 --> 00:30:46,549 Precisei ir a um lugar ontem. 537 00:30:46,650 --> 00:30:49,649 Eu liguei para Laetitia e disse-lhe 538 00:30:50,090 --> 00:30:52,389 que s� poderia hoje. 539 00:30:52,490 --> 00:30:54,949 - Ela concordou? - Eu deixei uma mensagem. 540 00:30:55,050 --> 00:30:56,409 A� est�. 541 00:30:56,610 --> 00:30:59,169 - O qu�? - Voc� estragou, simples assim. 542 00:31:00,490 --> 00:31:05,129 Aqui diz que os direitos de visita do pai come�am em 5 de maio ao meio-dia. 543 00:31:06,530 --> 00:31:08,989 � um ponto legal espec�fico. 544 00:31:09,090 --> 00:31:13,389 Se voc� n�o aparecer, mesmo que avise, est� errado. 545 00:31:13,490 --> 00:31:15,809 Ela provavelmente ligou para o juiz. 546 00:31:16,450 --> 00:31:19,289 Ou ir�, e ela tem o direito. 547 00:31:20,050 --> 00:31:22,309 Estou apenas lhe explicando. 548 00:31:22,410 --> 00:31:25,769 Compreendo. Obrigado, Arthur. 549 00:31:27,530 --> 00:31:31,069 - E da�? - � complicado. 550 00:31:31,170 --> 00:31:33,929 O vizinho apareceu? 551 00:31:34,610 --> 00:31:38,369 - Ele te expulsou? - Na frente das minhas filhas! 552 00:31:40,090 --> 00:31:41,229 Isso n�o � legal. 553 00:31:41,330 --> 00:31:43,829 Arthur, d� pra imaginar? 554 00:31:43,930 --> 00:31:46,009 Ele me enxotou na frente delas. 555 00:31:46,410 --> 00:31:48,909 Como devo agir? O que eu posso fazer? 556 00:31:49,010 --> 00:31:50,989 S� me resta aceitar. 557 00:31:51,090 --> 00:31:52,949 Se eu me chateio sou chamado de louco. 558 00:31:53,050 --> 00:31:54,389 Voc� fez certo. 559 00:31:54,490 --> 00:31:58,029 Voc� tem que me ajudar, Arthur. Precisamos revidar. 560 00:31:58,130 --> 00:31:59,809 N�o podemos deixar... 561 00:32:00,410 --> 00:32:02,949 Preciso provar que n�o, n�o sou louco. 562 00:32:03,050 --> 00:32:05,889 Ela est� tramando algo. � perverso. 563 00:32:09,970 --> 00:32:11,529 Emilie, � Marc. 564 00:32:12,130 --> 00:32:16,309 Vou com as crian�as � Rua Solferino para encontrar Laetitia. 565 00:32:16,410 --> 00:32:21,289 Preciso que voc� me encontre l�. � meio complicado. 566 00:32:25,090 --> 00:32:29,189 Evite a Rua Solferino, muito cheia. 567 00:32:29,290 --> 00:32:31,889 Em vez disso, nos encontramos... 568 00:32:32,610 --> 00:32:34,249 na Rua Villersexel. 569 00:32:34,810 --> 00:32:36,989 Villersexel com um V. 570 00:32:37,090 --> 00:32:39,709 � esquina da Rua Villersexel... 571 00:32:39,810 --> 00:32:42,349 Vivemos em Paris, felizmente. 572 00:32:42,450 --> 00:32:45,469 Todos v�o a Solferino. 573 00:32:45,570 --> 00:32:47,989 Eu n�o me importo. Eu n�o vou. 574 00:32:48,090 --> 00:32:50,269 - Por qu�? - Eu odeio socialistas, odeio pessoas. 575 00:32:50,370 --> 00:32:53,069 N�o pode odiar as pessoas. Hoje � hist�rico! 576 00:32:53,170 --> 00:32:55,869 Arthur, � hist�rico. Relaxe. 577 00:32:55,970 --> 00:32:57,789 Quanto custa um advogado? 578 00:32:57,890 --> 00:33:00,629 Eu te pago, preciso de um advogado. Quanto? 579 00:33:00,730 --> 00:33:03,189 Voc� precisa de um advogado para aconselh�-lo. 580 00:33:03,290 --> 00:33:06,229 Para me aconselhar e me apoiar. 581 00:33:06,330 --> 00:33:08,749 N�o pode comprar algu�m para fazer o seu papel. 582 00:33:08,850 --> 00:33:11,429 N�o, para falar por mim. 583 00:33:11,530 --> 00:33:15,669 Percebe que eu tenho mais experi�ncia do que voc� nessa �rea? 584 00:33:15,770 --> 00:33:16,589 Obviamente! 585 00:33:16,690 --> 00:33:19,029 Sou mais objetivo sobre isso. 586 00:33:19,130 --> 00:33:22,209 - Por que est� discutindo? - Eu n�o estou. 587 00:33:22,930 --> 00:33:25,149 � um lindo dia. 588 00:33:25,250 --> 00:33:26,669 Voc� est� p�lido de branco. 589 00:33:26,770 --> 00:33:29,669 Ir� pegar um sol, ver garotas bonitas. 590 00:33:29,770 --> 00:33:32,629 As pessoas estar�o felizes e am�veis. 591 00:33:32,730 --> 00:33:36,529 Leve sua cadela. Talvez ela encontre um cara legal. 592 00:33:38,050 --> 00:33:40,669 - Qual � a pressa? - Minhas filhas! 593 00:33:40,770 --> 00:33:42,669 Acha que podemos resolver isso? 594 00:33:42,770 --> 00:33:44,949 De jeito nenhum! Voc� vai piorar as coisas. 595 00:33:45,050 --> 00:33:47,429 - Ou�o... - Imagine as multid�es infernais! 596 00:33:47,530 --> 00:33:50,109 Se voc� n�o pudesse ver seu cachorro? 597 00:33:50,210 --> 00:33:53,349 Deixe-a fora disso. Ela � velha, ela est� cansada! 598 00:33:53,450 --> 00:33:55,289 Voc� se sentiria solit�rio tamb�m. 599 00:33:55,390 --> 00:33:59,029 Pare com isso! Estou do seu lado, entendi! 600 00:33:59,130 --> 00:34:00,509 Voc� se sentiria vazio tamb�m. 601 00:34:00,610 --> 00:34:03,229 - Deixa a em paz! - N�o vou. 602 00:34:03,330 --> 00:34:06,129 Gostaria que eu fizesse isso com voc�? 603 00:34:10,290 --> 00:34:11,989 Voc� � um idiota. 604 00:34:12,090 --> 00:34:14,269 - Viu como voc� se irritou? - Pode apostar. 605 00:34:14,370 --> 00:34:16,009 Entende como me sinto? 606 00:34:16,490 --> 00:34:18,509 Pare de encher. 607 00:34:18,610 --> 00:34:20,489 - Ent�o entendeu? - Pare. 608 00:34:21,050 --> 00:34:23,469 - E se eu mov�-la? - Pare com isso! 609 00:34:23,570 --> 00:34:25,829 Pare com isso, ela n�o � um travesseiro! 610 00:34:25,930 --> 00:34:28,549 Voc� saber� como me sinto quando... 611 00:34:28,650 --> 00:34:30,769 Pare com isso, eu simpatizo! 612 00:34:30,930 --> 00:34:33,489 Eu entendi o que disse. 613 00:34:33,890 --> 00:34:35,829 Voc� est� me irritando. 614 00:34:35,930 --> 00:34:38,669 Est� me enlouquecendo. Pare com isso. 615 00:34:38,770 --> 00:34:40,229 Viu como isso te deixa louco? 616 00:34:40,330 --> 00:34:42,249 Voc� � o �nico que me deixa louco! 617 00:34:42,350 --> 00:34:44,550 Desculpa... 618 00:34:44,690 --> 00:34:47,649 � dif�cil administrar com dois filhos. 619 00:34:48,450 --> 00:34:49,669 Voc� est� aqui, Emilie? 620 00:34:49,770 --> 00:34:53,789 Ele n�o consegue, sozinho com as duas aqui fora. 621 00:34:53,890 --> 00:34:56,229 Desculpe, liguei para Emilie. 622 00:34:56,330 --> 00:34:57,769 N�o foi planejado. 623 00:34:58,530 --> 00:35:02,269 N�o sei se foi uma boa ideia trazer as crian�as aqui. 624 00:35:02,370 --> 00:35:03,989 N�o se preocupe. 625 00:35:04,090 --> 00:35:07,849 Leve-os para a Rua Solferino. 626 00:35:08,010 --> 00:35:10,709 H� um bar chamado Le Solferino. 627 00:35:10,810 --> 00:35:13,329 Se estiver cheio, espere l� fora. 628 00:35:23,010 --> 00:35:26,769 Fran�ois para presidente! 629 00:35:33,490 --> 00:35:35,329 N�s ganharemos! 630 00:35:38,570 --> 00:35:40,969 Em 30 segundos come�arei. 631 00:35:41,170 --> 00:35:44,289 - Ver� quando eu come�ar a falar. - Est� bem! 632 00:35:44,530 --> 00:35:46,209 - N�o te ou�o. - Nada? 633 00:35:46,690 --> 00:35:48,289 Aumente. 634 00:35:50,050 --> 00:35:51,349 Mais alto. 635 00:35:51,450 --> 00:35:53,349 Vai estourar meu t�mpano. 636 00:35:53,450 --> 00:35:55,569 S� ou�o est�tica... 637 00:36:05,570 --> 00:36:08,349 A atmosfera aqui � incr�vel. 638 00:36:08,450 --> 00:36:11,069 Poder�amos fazer um relat�rio de tr�nsito! 639 00:36:11,170 --> 00:36:14,609 Multid�es transbordam o Boulevard Saint Germain. 640 00:36:29,770 --> 00:36:31,749 A multid�o est� em �xtase. 641 00:36:31,850 --> 00:36:36,529 Quando entramos no tel�o todos aplaudem! 642 00:36:37,050 --> 00:36:39,949 As bandeiras est�o acenando, como podem ver. 643 00:36:40,050 --> 00:36:42,169 A multid�o � muito jovem. 644 00:36:42,450 --> 00:36:45,709 Cuidado, muitas pessoas est�o passando. 645 00:36:45,810 --> 00:36:47,029 N�o se mexa. 646 00:36:47,130 --> 00:36:48,569 Cuidado. 647 00:36:48,890 --> 00:36:50,649 Est� muito cheio. 648 00:36:51,610 --> 00:36:53,409 N�s somos a Fran�a. 649 00:36:53,690 --> 00:36:56,689 N�o estou concorrendo a qualquer cargo. 650 00:36:56,850 --> 00:37:00,209 Estou correndo a Presidente da Rep�blica! 651 00:37:12,530 --> 00:37:14,109 Merda! 652 00:37:14,210 --> 00:37:18,049 Preciso enviar uma mensagem. Fique bem aqui. 653 00:37:25,650 --> 00:37:28,129 Legal! Boa m�sica ambiente. 654 00:37:44,930 --> 00:37:46,229 N�o sei... 655 00:37:46,330 --> 00:37:49,309 - Ent�o, por que chamou Vatsana? - Laetitia pediu. 656 00:37:49,410 --> 00:37:52,929 Voc� � retardado? Segue cegamente as ordens? 657 00:37:53,170 --> 00:37:56,989 Se eu disser "Fique nu e saia correndo", voc� faria? 658 00:37:57,090 --> 00:37:59,509 - N�o. - Ent�o, por que ligou para ele? 659 00:37:59,610 --> 00:38:04,089 N�o tem vontade pr�pria? Sua pr�pria mente? 660 00:38:05,090 --> 00:38:06,389 O que est� fazendo aqui? 661 00:38:06,490 --> 00:38:09,269 - N�o se mudou para o sul? - Sim. 662 00:38:09,370 --> 00:38:13,109 Fui para dois meses. J� estou l� h� um ano. 663 00:38:13,210 --> 00:38:16,629 Voc� n�o ia a Quebec de f�rias? 664 00:38:16,730 --> 00:38:19,809 Nenhum plano para isso ainda. 665 00:38:35,530 --> 00:38:39,569 Pare de dizer que n�o sabe! Parece um disco quebrado! 666 00:38:39,770 --> 00:38:41,549 � s�rio, porra! 667 00:38:41,650 --> 00:38:43,429 Pare de me chamar de idiota. 668 00:38:43,530 --> 00:38:47,109 � est�pido levar beb�s a uma porra de multid�o! 669 00:38:47,210 --> 00:38:49,909 - Ela me pediu. N�o � minha culpa! - � perigoso! 670 00:38:50,010 --> 00:38:51,789 S�o suas filhas, n�o minhas. 671 00:38:51,890 --> 00:38:54,269 S�o suas filhas! N�o me culpe! 672 00:38:54,370 --> 00:38:58,589 Quando precisar de dinheiro, pare de cuidar de crian�as! 673 00:38:58,690 --> 00:39:00,829 Encontre outro emprego! 674 00:39:00,930 --> 00:39:03,269 Fique longe dos beb�s! 675 00:39:03,370 --> 00:39:05,269 Esta � uma grande multid�o! 676 00:39:05,370 --> 00:39:09,089 - � s�rio, porra! - N�o � minha culpa. 677 00:39:10,130 --> 00:39:12,989 Poderia olh�-la um pouco? Volto logo. 678 00:39:13,090 --> 00:39:14,669 Desculpe, � que... 679 00:39:14,770 --> 00:39:17,469 Fique bem aqui, est� muito cheio. 680 00:39:17,570 --> 00:39:18,729 Eu volto logo. 681 00:39:19,570 --> 00:39:23,629 A multid�o ao meu redor est� ficando impaciente. 682 00:39:23,730 --> 00:39:27,249 Todos ansiosos para saber. 683 00:39:27,610 --> 00:39:30,589 O suspense est� aumentando. 684 00:39:30,690 --> 00:39:33,669 Todos os olhos voltados ao tel�o atr�s de mim. 685 00:39:33,770 --> 00:39:38,709 Os socialistas vaiam quando veem Nicolas Sarkozy, 686 00:39:38,810 --> 00:39:40,169 e torcem para si mesmos. 687 00:39:41,850 --> 00:39:43,809 Fran�ois para presidente! 688 00:39:58,730 --> 00:40:01,469 - Deixe-me segur�-la. - Est� muito cheio. 689 00:40:01,570 --> 00:40:04,309 - Ela n�o deveria estar aqui. - Ele ir� lev�-la. 690 00:40:04,410 --> 00:40:06,349 Hollande, comece a trabalhar! 691 00:40:06,450 --> 00:40:08,129 Isso � loucura. 692 00:40:09,210 --> 00:40:11,989 - Jeane est� ali. - Cuidado com minha filha! 693 00:40:12,090 --> 00:40:13,190 V� at� ali. 694 00:40:13,330 --> 00:40:14,469 Acalme-se! 695 00:40:14,570 --> 00:40:18,209 � dif�cil, eu sei. � duro, mas acalme-se. 696 00:40:18,570 --> 00:40:21,449 Acalme-se. Voc� ficar� bem. 697 00:40:21,970 --> 00:40:23,369 Voc� est� bem? 698 00:40:23,770 --> 00:40:26,569 Eu estou em uma espiral. Eu me sinto muito ansioso. 699 00:40:35,610 --> 00:40:38,069 Tudo bem, vou levar Jeane agora. 700 00:40:38,170 --> 00:40:41,029 Voc� est� bem, Jeane? Olha quem est� aqui. 701 00:40:41,130 --> 00:40:43,149 - Pode dar conta mesmo? - Sim. 702 00:40:43,250 --> 00:40:45,349 - Voc� ficar� bem? - Sim, obrigado. 703 00:40:45,450 --> 00:40:48,249 Como vai, Jeane? Vamos sentar. 704 00:40:48,690 --> 00:40:50,649 Como vai? 705 00:40:52,690 --> 00:40:54,089 N�o consigo respirar. 706 00:40:54,730 --> 00:40:57,909 - V� para casa e descanse. - Estou em p�nico. 707 00:40:58,010 --> 00:40:59,869 V� a algum lugar e relaxe. 708 00:40:59,970 --> 00:41:01,409 Preciso ir. 709 00:41:29,310 --> 00:41:33,149 Carole, tenho um grande problema Preciso de um minuto. 710 00:41:33,250 --> 00:41:35,489 Quanto tempo at� a pr�xima transmiss�o? 711 00:41:36,345 --> 00:41:37,958 Certo. 712 00:41:39,090 --> 00:41:41,889 N�o, desculpe, tchau. 713 00:41:43,286 --> 00:41:46,964 29, 28, 27... 714 00:41:53,130 --> 00:41:57,529 O rosto do nosso novo presidente est� prestes a aparecer na tela... 715 00:42:01,606 --> 00:42:05,449 13, 12, 11, 10, 9... 716 00:42:05,550 --> 00:42:12,082 8, 7, 6... 3, 2, 1... 717 00:43:40,610 --> 00:43:44,669 Laetitia, podemos conversar r�pido? Por favor? 718 00:43:44,770 --> 00:43:46,229 - S� por um segundo. - Eu n�o posso. 719 00:43:46,330 --> 00:43:49,289 Me d� s� um segundo. Tenha miseric�rdia. 720 00:43:49,810 --> 00:43:53,069 Se houver algum problema, fale comigo. N�o ligue para o vizinho. 721 00:43:53,170 --> 00:43:54,889 Algum problema aqui? 722 00:43:55,330 --> 00:43:56,430 Estou trabalhando. 723 00:43:57,090 --> 00:43:58,449 Ela � minha esposa. 724 00:44:00,450 --> 00:44:03,629 Solte, ela � minha esposa. De verdade, sim. 725 00:44:03,730 --> 00:44:04,909 Onde est�o as garotas? 726 00:44:05,010 --> 00:44:08,389 � assustador. Olhe s� esta multid�o! � aterrorizante! 727 00:44:08,490 --> 00:44:10,389 Elas est�o seguras, n�o se preocupe. 728 00:44:10,490 --> 00:44:11,809 N�o posso falar agora. 729 00:44:12,690 --> 00:44:16,949 Ela trouxe minhas filhas aqui. Est�o no meio da multid�o. 730 00:44:17,050 --> 00:44:20,849 Estou enlouquecendo com isso. Minhas filhas. 731 00:44:21,050 --> 00:44:25,229 Estou enlouquecendo. Por que trouxe minhas filhas aqui? 732 00:44:25,330 --> 00:44:28,189 N�o pode fazer isso! Estou enlouquecendo! 733 00:44:28,290 --> 00:44:30,389 Estou tendo um ataque de ansiedade! 734 00:44:30,490 --> 00:44:32,129 Elas est�o seguras, eu disse! 735 00:44:33,530 --> 00:44:34,989 � ao vivo? 736 00:44:35,090 --> 00:44:36,729 Sim, estamos ao vivo. 737 00:44:38,610 --> 00:44:40,689 Vamos l�. Estou pronta. 738 00:44:49,330 --> 00:44:53,029 Ao meu redor a multid�o delirou de alegria. 739 00:44:53,130 --> 00:44:56,449 Da Rua Solferino ao Boulevard Saint Germain. 740 00:44:56,770 --> 00:44:59,789 Incerto da vit�ria at� o fim, 741 00:44:59,890 --> 00:45:03,569 todos est�o muito felizes agora. 742 00:45:04,170 --> 00:45:06,169 Como podem ver. 743 00:45:06,890 --> 00:45:09,369 Fran�ois � presidente! Fran�ois � presidente! 744 00:46:33,730 --> 00:46:35,489 N�o mais Sarkozy! 745 00:46:36,690 --> 00:46:39,129 N�o mais Sarkozy! 746 00:46:41,010 --> 00:46:43,449 Esta � a emo��o de uma vida! 747 00:46:44,250 --> 00:46:47,829 Estamos sobre a lua! Bravo, Fran�ois Hollande! 748 00:46:47,930 --> 00:46:49,829 Bravo e bravo de novo! 749 00:46:49,930 --> 00:46:54,349 Vou perguntar como se sentem com a vit�ria, 750 00:46:54,450 --> 00:46:56,869 quais mudan�as esperam, etc. 751 00:46:56,970 --> 00:46:58,449 Foi uma campanha dura. 752 00:47:00,730 --> 00:47:01,969 Desculpe... 753 00:47:03,090 --> 00:47:04,329 Vincent! 754 00:47:08,410 --> 00:47:09,849 Solte-a. 755 00:47:10,169 --> 00:47:11,269 Voc� est� machucando ela. 756 00:47:11,370 --> 00:47:12,929 Tudo bem aqui? 757 00:47:18,170 --> 00:47:20,369 Foda-se! 758 00:47:21,450 --> 00:47:22,749 Fique fora disso! 759 00:47:22,850 --> 00:47:23,969 Pol�cia! 760 00:47:29,210 --> 00:47:30,729 Voc� e o beb� est�o bem? 761 00:47:35,335 --> 00:47:36,909 Eu n�o fiz nada! 762 00:47:37,010 --> 00:47:39,009 Algeme-o. 763 00:47:39,170 --> 00:47:40,649 N�o se mexa. 764 00:47:41,690 --> 00:47:43,849 Esse cara � louco. 765 00:47:44,730 --> 00:47:46,809 � um animal, pulou em mim. 766 00:47:49,410 --> 00:47:53,869 Falaremos com o casal em seguida, preste queixa na delegacia. 767 00:47:53,970 --> 00:47:55,769 Voc� se acha um justiceiro? 768 00:47:56,970 --> 00:47:58,289 Evite contato visual. 769 00:47:58,850 --> 00:48:01,289 Estou falando com voc�. Olhe para mim 770 00:48:02,290 --> 00:48:04,049 Seu ex-marido � violento? 771 00:48:05,530 --> 00:48:08,189 Ele j� bateu em voc� ou nos filhos? 772 00:48:08,290 --> 00:48:11,189 Uma vez ele bateu no meu irm�o na frente das meninas. 773 00:48:11,290 --> 00:48:13,649 Ele passou um tempo internado por isso. 774 00:48:14,010 --> 00:48:16,889 Quer prestar queixa? 775 00:48:17,250 --> 00:48:20,449 N�o, eu s� quero ele nos deixe em paz hoje. 776 00:48:41,370 --> 00:48:45,469 N�o podem sentar aqui. Precisam sair. 777 00:48:45,570 --> 00:48:48,289 Essa mesa est� reservada. Preciso dela em 5 minutos. 778 00:48:48,390 --> 00:48:50,829 S�o da TV? 779 00:48:50,930 --> 00:48:52,489 - H� uma mesa para TV. - Estou com minhas filhas. 780 00:48:53,930 --> 00:48:55,429 Nos d� 5 minutos. 781 00:48:55,530 --> 00:48:59,189 - Precisam sair em 5 minutos. - N�s vamos. 782 00:48:59,290 --> 00:49:02,149 - H� uma mesa para jornalistas. - N�s iremos. 783 00:49:02,250 --> 00:49:05,729 Terminar�o suas bebidas em 5 minutos? 784 00:49:05,930 --> 00:49:07,389 Fa�a seu pedido. 785 00:49:07,490 --> 00:49:10,969 - Quero um Perrier. - Coca pra mim. 786 00:49:12,050 --> 00:49:13,949 Comi uma salada grande. 787 00:49:14,050 --> 00:49:15,829 E um bife. 788 00:49:15,930 --> 00:49:18,369 H� um bom a�ougueiro por perto. 789 00:49:28,250 --> 00:49:30,289 Elas bebem Coca-Cola agora? 790 00:49:30,810 --> 00:49:32,229 Coca-Cola n�o � para crian�as. 791 00:49:32,330 --> 00:49:33,509 Eu preciso da mesa. 792 00:49:33,610 --> 00:49:35,009 Como havia dito. 793 00:49:35,290 --> 00:49:37,149 Agora mesmo. Eu preciso da mesa. 794 00:49:37,250 --> 00:49:40,649 Como dito. V�o para a mesa da TV. 795 00:49:42,050 --> 00:49:43,469 Sua puta! 796 00:49:43,570 --> 00:49:45,069 - Desculpa... - Pague e saia. 797 00:49:45,170 --> 00:49:47,349 Eu vou limpar, me desculpe. 798 00:49:47,450 --> 00:49:49,309 Pague no balc�o e saia. 799 00:49:49,410 --> 00:49:51,629 - Tem um trapo ou algo assim? - Pague. 800 00:49:51,730 --> 00:49:53,709 Um soco ou um chute... 801 00:49:53,810 --> 00:49:57,029 - Seu cr�nio parece bem. - Preciso sangrar? 802 00:49:57,130 --> 00:50:00,629 N�o, mas voc� consegue pensar direito? Tem certeza do que aconteceu? 803 00:50:00,730 --> 00:50:02,749 Acho que n�o. Ou�a, senhor. 804 00:50:02,850 --> 00:50:05,709 Eu n�o costumo ser atacado. 805 00:50:05,810 --> 00:50:08,149 - Exatamente. - � dif�cil pensar direito. 806 00:50:08,250 --> 00:50:09,989 Ent�o n�o tem certeza? 807 00:50:10,090 --> 00:50:12,669 - Claro que n�o. - N�o consegue lembrar exatamente? 808 00:50:12,770 --> 00:50:16,549 Ele bateu em voc� mas talvez n�o fosse de prop�sito? 809 00:50:16,650 --> 00:50:20,269 Eu n�o entendo o que o Marc, a bab�, 810 00:50:20,370 --> 00:50:23,589 fazia no trabalho da sua ex. 811 00:50:23,690 --> 00:50:25,829 Foi o que eu disse. Uma loucura. 812 00:50:25,930 --> 00:50:27,789 - Totalmente louco. - Sim. 813 00:50:27,890 --> 00:50:29,249 E eu sou um tolo. 814 00:50:29,450 --> 00:50:30,550 - O qu�? - Eu sou um idiota. 815 00:50:30,850 --> 00:50:33,349 N�o, voc� n�o �. � verdade. 816 00:50:33,450 --> 00:50:37,829 A bab� vai trabalhar com ela? Ela paga para ele fazer isso? 817 00:50:37,930 --> 00:50:39,629 � idiota, eu sei. 818 00:50:39,730 --> 00:50:42,209 - E voc� est� me fazendo de tolo. - N�o... 819 00:50:42,490 --> 00:50:44,369 Pense nisso, senhor. 820 00:50:44,650 --> 00:50:47,829 N�o contratamos bab�s para ir trabalhar conosco. 821 00:50:47,930 --> 00:50:51,589 V� uma bab� e minhas filhas sentados ao meu lado? 822 00:50:51,690 --> 00:50:52,949 N�o, isso seria estranho. 823 00:50:53,050 --> 00:50:55,269 � hora da festa. Uma grande festa. 824 00:50:55,370 --> 00:50:57,369 - Eu sei, � estranho. - Sim. 825 00:50:57,530 --> 00:51:01,769 � loucura. Eu fiquei desorientado. 826 00:51:03,290 --> 00:51:06,069 Estavam tendo um churrasco ou o qu�? 827 00:51:06,170 --> 00:51:07,429 Eu n�o fa�o ideia! 828 00:51:07,530 --> 00:51:12,629 Voc� n�o tem ideia? Ent�o largue esse papo da bab�. 829 00:51:12,730 --> 00:51:15,829 Me diga o que estava fazendo com sua ex e as crian�as, 830 00:51:15,930 --> 00:51:18,829 e porque voc� bateu no Sr. Guilhem Amesland! 831 00:51:18,930 --> 00:51:20,369 Eu tenho uma carta. 832 00:51:23,210 --> 00:51:27,129 Diz que tenho permiss�o para ver minhas filhas hoje. 833 00:51:28,570 --> 00:51:31,229 Esta manh�... Olha, est� escrito. 834 00:51:31,330 --> 00:51:33,069 Eu sei ler, senhor. 835 00:51:33,170 --> 00:51:34,989 S� estou apontando. 836 00:51:35,090 --> 00:51:38,029 Direitos de visita��o em 5 e 6 de maio, com a m�e presente. 837 00:51:38,130 --> 00:51:39,549 Ela n�o estava l�. 838 00:51:39,650 --> 00:51:42,349 Ela n�o estava l�, mas corria atr�s de voc�? 839 00:51:42,450 --> 00:51:44,029 N�o esta manh�... 840 00:51:44,130 --> 00:51:47,669 - Esque�a esta manh�. - Mas � importante. 841 00:51:47,770 --> 00:51:50,469 Vamos recapitular a situa��o... 842 00:51:50,570 --> 00:51:53,349 - Eu posso explicar. - Sou eu quem explica aqui. 843 00:51:53,450 --> 00:51:57,469 Voc� foi preso na Rua Solferino por agredir algu�m. 844 00:51:57,570 --> 00:51:59,149 Com um beb� em seus bra�os, 845 00:51:59,250 --> 00:52:02,749 uma mulher gritando por ajuda, e um homem tentando ajudar. 846 00:52:02,850 --> 00:52:06,589 � normal. Voc� faria o mesmo se algu�m roubasse suas filhas. 847 00:52:06,690 --> 00:52:08,089 Eu n�o roubei minhas filhas. 848 00:52:10,130 --> 00:52:12,869 - Eu deveria v�-las. - Na presen�a dela! 849 00:52:12,970 --> 00:52:14,709 - Na presen�a dela! - Ela n�o estava l�. 850 00:52:14,810 --> 00:52:17,949 Certo! Ela est� l�, ela se foi... 851 00:52:18,050 --> 00:52:21,469 Ela corria atr�s de voc�, como m�gica! Ela � David Copperfield? 852 00:52:21,570 --> 00:52:25,629 - Eu n�o sequestrei minhas filhas. - Basta, senhor! 853 00:52:25,730 --> 00:52:27,889 Voc� est� perdendo o ponto. 854 00:52:28,010 --> 00:52:29,249 Entre. 855 00:52:30,650 --> 00:52:32,569 Ele n�o prestar� queixa. 856 00:52:33,810 --> 00:52:35,229 Ok, obrigado. 857 00:52:35,330 --> 00:52:37,549 Vamos encerrar isso. 858 00:52:37,650 --> 00:52:40,949 - Eu tenho muito a fazer. - Eu tamb�m. 859 00:52:41,050 --> 00:52:43,469 N�o bata nas pessoas! 860 00:52:43,570 --> 00:52:47,289 Vamos encerrar isso para voc� dar o fora. 861 00:52:48,290 --> 00:52:51,429 Sente-se, senhor! Eu ainda n�o terminei com voc�! 862 00:52:51,530 --> 00:52:55,049 Eu j� tive muita humilha��o por hoje. 863 00:52:58,930 --> 00:53:02,569 Sra. Royal, como sente a vit�ria? 864 00:53:09,210 --> 00:53:11,209 A mudan�a... 865 00:53:13,250 --> 00:53:15,249 � agora 866 00:53:17,130 --> 00:53:19,009 A mudan�a... 867 00:53:21,050 --> 00:53:22,169 � agora 868 00:53:42,970 --> 00:53:46,769 O Partido Socialista est� comemorando... 869 00:55:14,770 --> 00:55:19,329 N�s vamos, mas voc� tem que se controlar l�. 870 00:55:19,530 --> 00:55:21,169 � muito importante. 871 00:55:22,410 --> 00:55:24,969 Depois do que aconteceu hoje, 872 00:55:25,450 --> 00:55:27,289 n�o podemos estragar. 873 00:55:29,970 --> 00:55:32,849 Est� preparado para confiar em mim nisso? 874 00:55:34,050 --> 00:55:36,449 - Voc� confia em mim? - Sim. 875 00:55:38,010 --> 00:55:39,249 Merda! 876 00:55:59,290 --> 00:56:01,029 Eu senti voc� roubando! 877 00:56:01,130 --> 00:56:03,629 Eu senti. Voc� roubou meu celular. 878 00:56:03,730 --> 00:56:06,529 Calma, calma! Voc� est� b�bada. 879 00:56:07,890 --> 00:56:09,549 Como podem, esta noite? 880 00:56:09,650 --> 00:56:12,109 Justo essa noite! 881 00:56:12,210 --> 00:56:14,569 Meu celular foi roubado hoje � noite! 882 00:56:29,610 --> 00:56:32,629 Que direito voc� tem de me empurrar? 883 00:56:32,730 --> 00:56:34,369 Que direito? 884 00:56:40,850 --> 00:56:42,489 D� o fora! 885 00:56:43,050 --> 00:56:45,469 N�o me diga o que fazer, cara! 886 00:56:45,570 --> 00:56:47,169 N�o me diga o que fazer! 887 00:56:51,410 --> 00:56:55,769 Est�o prendendo aleatoriamente? Ele n�o fez nada! 888 00:56:56,770 --> 00:56:58,209 Deixe-o ir! 889 00:57:16,690 --> 00:57:17,869 Des�a! 890 00:57:17,970 --> 00:57:18,789 Fique a� em cima! 891 00:57:18,890 --> 00:57:21,209 - Des�a! - Fique a�! 892 00:57:25,330 --> 00:57:30,069 A festa termina com uma nota amarga, os confrontos irrompem 893 00:57:30,170 --> 00:57:32,629 entre certos indiv�duos e a pol�cia, 894 00:57:32,730 --> 00:57:37,049 que tentam manter a ordem com firmeza, mas sem incidentes. 895 00:57:38,090 --> 00:57:39,829 Ei, Laetitia! 896 00:57:39,930 --> 00:57:42,829 - Ei, como vai? - �timo, e voc�? 897 00:57:42,930 --> 00:57:44,509 - Estou morta. - Sim? 898 00:57:44,610 --> 00:57:47,049 Esta � a Chloe. Chloe, Laetitia. 899 00:57:49,409 --> 00:57:50,509 Beba, beba, baby! 900 00:57:50,610 --> 00:57:51,789 Nenhuma bebida para mim. 901 00:57:51,890 --> 00:57:53,229 Foda-se! 902 00:57:53,330 --> 00:57:54,889 Voc� fala franc�s? 903 00:57:55,930 --> 00:57:58,869 Por favor, jovem, deixe minha namorada em paz. 904 00:57:58,970 --> 00:58:01,689 - Ok, sem problema. - Obrigado. 905 00:58:02,610 --> 00:58:05,889 Agora acho que a ra�a humana � bem violenta... 906 00:58:36,330 --> 00:58:39,829 Sua imagina��o deve servir como um ve�culo 907 00:58:39,930 --> 00:58:43,989 para afast�-la de espa�os violentos. 908 00:58:44,090 --> 00:58:45,589 Lavar as feridas. 909 00:58:45,690 --> 00:58:49,769 - Como no banheiro? - N�o, como um limpador de espa�o violento. 910 00:58:50,450 --> 00:58:53,549 As pessoas reclamam que a vida di�ria � mon�tona. 911 00:58:53,650 --> 00:58:56,609 Mas o que � a vida, se n�o o cotidiano? 912 00:58:57,130 --> 00:59:01,189 O qu�? P�s-rotina? Pr�-rotina? 913 00:59:01,290 --> 00:59:04,569 O que est� dizendo � bem confuso. 914 00:59:05,370 --> 00:59:06,609 N�o � claro. 915 00:59:06,770 --> 00:59:09,389 Talvez n�o... 916 00:59:09,490 --> 00:59:12,749 Mas acho que sua fala 917 00:59:12,850 --> 00:59:15,509 mostra falta de imagina��o. 918 00:59:15,610 --> 00:59:19,509 Voc� est� esmagada pelas expectativas da sociedade. 919 00:59:19,610 --> 00:59:22,989 N�o tem imagina��o quando se trata da vida. 920 00:59:23,090 --> 00:59:25,729 Precisamos de imagina��o o tempo todo. 921 00:59:26,770 --> 00:59:29,869 - Sucesso n�o importa. - N�o faz sentido. 922 00:59:29,970 --> 00:59:31,409 Eu estou muito cansada. 923 00:59:32,010 --> 00:59:34,309 S�rio! Estou exausta. 924 00:59:34,410 --> 00:59:36,809 - N�o quero ser cruel. - Estou cansada. 925 00:59:37,010 --> 00:59:40,229 Estou cansado tamb�m. Fique conosco. 926 00:59:40,330 --> 00:59:42,149 - Vamos, Laetitia! - Boa noite. 927 00:59:42,250 --> 00:59:44,809 � legal, estou exausta. 928 01:00:05,170 --> 01:00:06,689 Ol�. 929 01:00:07,210 --> 01:00:08,769 Voc� estava dormindo? 930 01:00:10,450 --> 01:00:12,849 N�o, estava assistindo algo. 931 01:00:13,930 --> 01:00:17,069 Ficou bem selvagem. Me desculpe por isso. 932 01:00:17,170 --> 01:00:19,869 De qualquer forma, voc� ajudou muito. 933 01:00:19,970 --> 01:00:24,129 Sem problema, est� tudo bem. 934 01:00:25,410 --> 01:00:27,829 As meninas conseguiram dormir? 935 01:00:27,930 --> 01:00:31,749 Sim. Liv apagou assim que deitou. 936 01:00:31,850 --> 01:00:35,169 Jeane demorou um pouco mais. 937 01:00:37,307 --> 01:00:38,589 Certo. 938 01:00:38,690 --> 01:00:40,169 Bem, obrigada. 939 01:00:40,490 --> 01:00:42,749 Voc� foi uma grande ajuda. 940 01:00:42,850 --> 01:00:47,449 Espero v�-lo novamente, em melhores condi��es. 941 01:00:47,770 --> 01:00:49,809 Sim, com certeza. 942 01:00:51,890 --> 01:00:54,169 Voc� mora por perto? 943 01:00:54,810 --> 01:00:57,909 Na verdade n�o. Estou no Nationale. 944 01:00:58,010 --> 01:00:59,969 Certo, isso �... 945 01:01:00,450 --> 01:01:01,989 uma bela caminhada. 946 01:01:02,090 --> 01:01:03,329 Sim. 947 01:01:09,250 --> 01:01:11,089 Muito obrigada. 948 01:01:11,490 --> 01:01:12,969 Sem problemas. 949 01:01:14,210 --> 01:01:15,669 E... 950 01:01:15,770 --> 01:01:18,169 Eu te acompanho. 951 01:01:19,410 --> 01:01:24,069 Eu estava me perguntando sobre o dinheiro... 952 01:01:24,170 --> 01:01:26,489 Merda, desculpe! 953 01:01:27,770 --> 01:01:29,909 S�o seis euros por hora, certo? 954 01:01:30,010 --> 01:01:31,529 Sim. 955 01:01:33,650 --> 01:01:35,109 A que horas voc� chegou? 956 01:01:35,210 --> 01:01:37,489 Acho que por volta das 13:00. 957 01:01:37,590 --> 01:01:39,790 Certo. 958 01:01:40,250 --> 01:01:41,489 Aqui. 959 01:01:43,410 --> 01:01:45,209 O que � isso? 960 01:01:45,490 --> 01:01:48,769 Um presente que Vincent trouxe para as crian�as. 961 01:01:49,690 --> 01:01:52,049 Ele trouxe flores para voc� tamb�m. 962 01:01:54,970 --> 01:01:56,249 Aqui. 963 01:01:56,890 --> 01:02:00,409 Veremos... Quarenta... 964 01:02:03,370 --> 01:02:05,269 Aqui. Mais sete. 965 01:02:05,370 --> 01:02:09,529 � s� o que tenho. Eu te devo o resto. 966 01:02:10,210 --> 01:02:11,789 Eu te ligo amanh�. 967 01:02:11,890 --> 01:02:13,489 Sem problemas. 968 01:02:13,770 --> 01:02:16,249 - Muito obrigada. - N�o se preocupe. 969 01:02:17,930 --> 01:02:19,189 - Tchau. - Boa noite. 970 01:02:19,290 --> 01:02:21,009 Obrigado. Voc� tamb�m. 971 01:02:44,370 --> 01:02:45,809 Quem �? 972 01:02:47,090 --> 01:02:48,529 Vincent. 973 01:02:50,930 --> 01:02:52,969 - Oi. - Ol�. 974 01:02:55,490 --> 01:02:56,989 Sou Arthur, um amigo dele. 975 01:02:57,090 --> 01:03:00,389 Eu vim para garantir que ele veja as crian�as na sua presen�a. 976 01:03:00,490 --> 01:03:02,389 Conforme acordado para hoje. 977 01:03:02,490 --> 01:03:05,029 Quer ver as crian�as agora? 978 01:03:05,130 --> 01:03:08,509 N�o fale comigo. Fale com o Arthur, meu advogado. 979 01:03:08,610 --> 01:03:11,349 E seu vizinho imbecil pode falar com o cachorro! 980 01:03:11,450 --> 01:03:14,149 � uma cadela. Ela n�o morde. 981 01:03:14,250 --> 01:03:16,469 Quer ver as crian�as agora? 982 01:03:16,570 --> 01:03:19,189 - N�o fale comigo, Laetitia! - N�o estou. 983 01:03:19,290 --> 01:03:20,589 - Acalme-se. - Desculpa. 984 01:03:20,690 --> 01:03:24,789 Estou aqui para garantir que respeite o acordo. 985 01:03:24,890 --> 01:03:27,029 N�o foi respeitado ontem ou hoje. 986 01:03:27,130 --> 01:03:30,309 - S�o 2 da manh�! - Ainda � fim de semana. 987 01:03:30,410 --> 01:03:33,349 Devemos tentar respeitar o acordo. 988 01:03:33,450 --> 01:03:36,149 Eu s� quero ver minhas filhas, mesmo que dormindo. 989 01:03:36,250 --> 01:03:38,149 N�o irei acord�-las agora. 990 01:03:38,250 --> 01:03:41,629 A decis�o do juiz n�o foi respeitada. 991 01:03:41,730 --> 01:03:44,149 Estou representando o Vincent aqui. 992 01:03:44,250 --> 01:03:47,929 Voc�s dois t�m um problema de comunica��o. Estou aqui para mediar. 993 01:03:49,729 --> 01:03:50,829 Vincent, por favor. 994 01:03:50,930 --> 01:03:53,229 Perante o juiz, voc�s dois concordaram 995 01:03:53,330 --> 01:03:55,629 sobre esta decis�o. 996 01:03:55,730 --> 01:03:56,909 N�o foi respeitada. 997 01:03:57,010 --> 01:03:59,829 A carta especificou as datas. 998 01:03:59,930 --> 01:04:01,229 Ontem e hoje. 999 01:04:01,330 --> 01:04:04,149 Ontem, Vincent n�o conseguiu. 1000 01:04:04,250 --> 01:04:07,549 Hoje, isso n�o aconteceu porque voc� n�o estava em casa. 1001 01:04:07,650 --> 01:04:09,909 - Certo. - Voc� est� em falta hoje. 1002 01:04:10,010 --> 01:04:11,589 � por isso que estamos aqui. 1003 01:04:11,690 --> 01:04:14,509 Eu sou culpada hoje, e eu vou te dizer o porqu�. 1004 01:04:14,610 --> 01:04:18,189 Ontem, Vincent n�o honrou nosso acordo. 1005 01:04:18,290 --> 01:04:22,349 Por qu�? Porque ele � irrespons�vel. Ele nem me ligou. 1006 01:04:22,450 --> 01:04:24,389 Por que voc� n�o honrou hoje? 1007 01:04:24,490 --> 01:04:26,669 - Ent�o n�o tenho culpa. - Espere. 1008 01:04:26,770 --> 01:04:31,029 N�o se irrite. Arthur � um advogado. Ele conhece a lei. 1009 01:04:31,130 --> 01:04:32,989 Acalme-se, escute-o. 1010 01:04:33,090 --> 01:04:36,409 - � rid�culo se n�o pudermos... - Podemos entrar? 1011 01:04:39,090 --> 01:04:40,569 Deite. 1012 01:04:43,250 --> 01:04:44,729 Posso entrar? 1013 01:04:54,490 --> 01:04:58,569 Eu s� acho que � importante tentar recuperar 1014 01:04:59,210 --> 01:05:02,109 o esp�rito do dia em que viram o juiz. 1015 01:05:02,210 --> 01:05:04,869 Encontrar uma maneira das crian�as verem o pai. 1016 01:05:04,970 --> 01:05:07,669 Eu sei que voc� concordou com isso. 1017 01:05:07,770 --> 01:05:09,429 - Sim. - Apesar do seu passado... 1018 01:05:09,530 --> 01:05:10,469 Rimmel! 1019 01:05:10,570 --> 01:05:12,909 Ele cometeu um erro 1020 01:05:13,010 --> 01:05:16,069 por n�o aparecer ontem. Voc� tamb�m est� em falta. 1021 01:05:16,170 --> 01:05:18,829 Ainda era fim de semana ainda � agora. 1022 01:05:18,930 --> 01:05:20,509 Voc� n�o estava de folga? 1023 01:05:20,610 --> 01:05:22,589 Sim, mas eu fui chamada! 1024 01:05:22,690 --> 01:05:25,589 Eu ia contar a ele mas ele n�o veio. 1025 01:05:25,690 --> 01:05:27,289 N�s esperamos o dia todo por ele. 1026 01:05:27,570 --> 01:05:29,209 Deixe-me falar com ele. 1027 01:05:29,770 --> 01:05:32,869 Ele n�o veio ontem, ent�o eu n�o pude. 1028 01:05:32,970 --> 01:05:35,069 Hoje � o problema, n�o ontem! 1029 01:05:35,170 --> 01:05:37,989 Hoje voc� envolveu a pol�cia! 1030 01:05:38,090 --> 01:05:40,029 - Voc� me perseguiu o dia todo. - Pare! 1031 01:05:40,130 --> 01:05:43,209 - Voc� me perseguiu no trabalho. - Corte essa. 1032 01:05:43,330 --> 01:05:45,429 - N�o vai escapar dessa. - Processe-me! 1033 01:05:45,530 --> 01:05:46,869 N�o ir� roubar minhas filhas! 1034 01:05:46,970 --> 01:05:48,829 Certo, maravilhoso! 1035 01:05:48,930 --> 01:05:51,729 Ouviu? N�o deixarei que sequestre minhas filhas. 1036 01:05:51,930 --> 01:05:53,669 Estamos tentando estabelecer regras... 1037 01:05:53,770 --> 01:05:56,529 - N�o permitirei. - Voc� � uma idiota. 1038 01:05:56,809 --> 01:05:57,909 Voc� � uma idiota. 1039 01:05:58,010 --> 01:06:00,749 - N�o deixarei que roube minhas filhas. - Pare com isso. 1040 01:06:00,850 --> 01:06:04,069 - Ouviu? - Qu�o est�pida voc� pode ser? 1041 01:06:04,170 --> 01:06:05,329 Vincent... 1042 01:06:09,490 --> 01:06:12,069 Isso n�o vai funcionar. Preciso ir. 1043 01:06:12,170 --> 01:06:16,669 Se insistirem em gritar com o outro, tudo bem. 1044 01:06:16,770 --> 01:06:18,589 Mas nunca vai resolver nada. 1045 01:06:18,690 --> 01:06:21,029 - Voc� n�o ir� perd�-las... - Inacredit�vel. 1046 01:06:21,130 --> 01:06:24,869 Est� dizendo que vou roubar suas filhas? 1047 01:06:24,970 --> 01:06:28,429 Est� dizendo vou sequestrar suas filhas? 1048 01:06:28,530 --> 01:06:29,989 � isso que voc� est� dizendo? 1049 01:06:30,090 --> 01:06:31,589 - � isso? - Sim. 1050 01:06:31,690 --> 01:06:34,389 Ent�o voc� � uma cadela est�pida. 1051 01:06:34,490 --> 01:06:36,029 Isso n�o vai funcionar... 1052 01:06:36,130 --> 01:06:37,449 Eu sou o pai delas! 1053 01:06:38,130 --> 01:06:39,909 Ent�o n�o � sequestro! 1054 01:06:40,010 --> 01:06:42,069 Tenho permiss�o para ver minhas filhas! 1055 01:06:42,170 --> 01:06:45,549 Sequestradores v�m de fora da fam�lia! 1056 01:06:45,650 --> 01:06:47,589 Mas eu estou com medo! 1057 01:06:47,690 --> 01:06:50,909 Voc� est� assustada? Eu tamb�m! Porque voc� est� doente! 1058 01:06:51,010 --> 01:06:53,669 - Tire as m�os! - Teme por suas filhas? 1059 01:06:53,770 --> 01:06:55,089 Chega. 1060 01:06:56,810 --> 01:06:58,289 J� estou farto! 1061 01:06:58,410 --> 01:07:00,509 Cale-se. Voc� me persegue no trabalho. 1062 01:07:00,610 --> 01:07:01,789 Voc� nunca est� aqui! 1063 01:07:01,890 --> 01:07:04,429 Acha que suas filhas s�o brinquedos. 1064 01:07:04,530 --> 01:07:06,749 - Pare com isso. - Suas filhas s�o brinquedos para voc�. 1065 01:07:06,850 --> 01:07:08,149 - Pare com isso. - "Pare com isso!" 1066 01:07:08,250 --> 01:07:10,729 Pare com isso agora, ok? 1067 01:07:11,810 --> 01:07:14,189 Tenho o direito de ver minhas filhas! 1068 01:07:14,290 --> 01:07:16,969 - Voc� ir� pagar por isso... - Pare com isso! 1069 01:07:17,330 --> 01:07:19,869 N�o tem o direito de bater nele. 1070 01:07:19,970 --> 01:07:23,209 Sem bater. Isso est� ficando feio. 1071 01:07:24,170 --> 01:07:26,089 Voc� � uma puta est�pida! 1072 01:07:26,970 --> 01:07:30,409 Eu sou o pai delas! Elas s�o minhas filhas! Ouviu? 1073 01:07:31,930 --> 01:07:35,029 N�o se leva beb�s a enormes multid�es! 1074 01:07:35,130 --> 01:07:37,109 - Em uma rua local. - Bobagem! 1075 01:07:37,210 --> 01:07:40,949 Cale-se! Voc� n�o tem desculpa! Sem desculpa! 1076 01:07:41,050 --> 01:07:44,209 Calem a boca, voc�s dois! 1077 01:07:44,370 --> 01:07:47,869 - Desculpe, Arthur. - Pare de gritar. Escute-me. 1078 01:07:47,970 --> 01:07:50,049 Isso � loucura! 1079 01:07:51,370 --> 01:07:54,349 N�o me olhe assim. Como se atreve a acus�-lo? 1080 01:07:54,450 --> 01:07:55,949 Hoje, e por meses. 1081 01:07:56,050 --> 01:07:59,529 Voc� est� jogando com ambiguidade. 1082 01:08:00,890 --> 01:08:04,069 Por que conseguiu a cust�dia? Ele � violento? N�o tenho essa certeza! 1083 01:08:04,170 --> 01:08:07,909 A lei favorece as mulheres. Voc� est� aproveitando. 1084 01:08:08,010 --> 01:08:09,309 Escute isso. 1085 01:08:09,410 --> 01:08:10,829 - Bem aqui. - Cale-se. 1086 01:08:10,930 --> 01:08:14,349 "Negado o pedido para impedir visita do pai". 1087 01:08:14,450 --> 01:08:15,789 Sabe o que isso significa? 1088 01:08:15,890 --> 01:08:17,709 Ele tem o direito de v�-los. 1089 01:08:17,810 --> 01:08:19,349 Ele tem direitos de visita��o. 1090 01:08:19,450 --> 01:08:21,069 - Eu sei disso. - Quieta. 1091 01:08:21,170 --> 01:08:23,549 � um direito heredit�rio b�sico. 1092 01:08:23,650 --> 01:08:28,329 Ponha isso na cabe�a. N�o pode impedi-lo de ver suas filhas. 1093 01:08:28,570 --> 01:08:30,209 Voc� n�o pode par�-lo. 1094 01:08:31,570 --> 01:08:34,029 Desculpe Arthur, viu como ela � louca? 1095 01:08:34,130 --> 01:08:36,829 Ela est� sempre me obrigando a estourar. 1096 01:08:36,930 --> 01:08:39,389 Levou meus beb�s para uma enorme multid�o. 1097 01:08:39,490 --> 01:08:41,869 - Pare de atuar. - Temo pelas minhas filhas. 1098 01:08:41,970 --> 01:08:45,349 D� um tempo, Laetitia. Deixe-me falar com o Arthur. 1099 01:08:45,450 --> 01:08:47,669 - N�o mande em mim aqui. - N�o estou. 1100 01:08:47,770 --> 01:08:49,509 Amadure�am. 1101 01:08:49,610 --> 01:08:52,069 Deixe-me falar com voc� por um segundo. 1102 01:08:52,170 --> 01:08:54,389 Sua filha tem 2 anos! 1103 01:08:54,490 --> 01:08:59,309 Honestamente! Voc� acha que ela quer isso? 1104 01:08:59,410 --> 01:09:02,389 - � constrangedor. - Por que estou aqui? 1105 01:09:02,490 --> 01:09:04,489 N�o h� sentido. 1106 01:09:05,890 --> 01:09:08,989 Voc� � t�o desagrad�vel. Hostil. 1107 01:09:09,090 --> 01:09:11,469 - Sou hostil? - Totalmente hostil. 1108 01:09:11,570 --> 01:09:13,549 Deixe-me dizer-lhe... 1109 01:09:13,650 --> 01:09:15,709 Sabe por que sou hostil? 1110 01:09:15,810 --> 01:09:18,909 Porque voc� me persegue o dia todo! 1111 01:09:19,010 --> 01:09:21,909 Voc� levou as crian�as � multid�o N�o percebe? 1112 01:09:22,010 --> 01:09:24,829 - N�o foi planejado. - S�o beb�s! 1113 01:09:24,930 --> 01:09:27,189 E se morressem? Seria planejado? 1114 01:09:27,290 --> 01:09:29,389 N�o fale comigo sobre planos! 1115 01:09:29,490 --> 01:09:32,769 - N�o leve beb�s � multid�o! - Eu tive medo de voc�! 1116 01:09:33,290 --> 01:09:37,389 Est�s doente! Eu trouxe presentes. Largue essa paranoia! 1117 01:09:37,490 --> 01:09:38,909 Voc� n�o se preocupa 1118 01:09:39,010 --> 01:09:43,069 que eu tenha mais medo de voc� do que minhas filhas na multid�o? 1119 01:09:43,170 --> 01:09:45,069 - Estou t�o preocupado. - Voc� me enlouquece! 1120 01:09:45,170 --> 01:09:46,669 Tenha medo, tenha muito medo! 1121 01:09:46,770 --> 01:09:48,629 - Eu tenho! - Tenha medo de si mesmo! 1122 01:09:48,730 --> 01:09:53,149 - Viu como �? - Sim, estou aqui para acharmos uma solu��o. 1123 01:09:53,250 --> 01:09:55,509 Uma solu��o pac�fica, n�o assim. 1124 01:09:55,610 --> 01:09:58,169 - Eu sei, desculpe. - Voc� est� ajudando! 1125 01:10:02,490 --> 01:10:06,389 Esse sil�ncio � favor�vel � boa comunica��o. 1126 01:10:06,490 --> 01:10:10,709 - Voc� sabe se ele est� comprometido? - Pode ouvi-lo? 1127 01:10:10,810 --> 01:10:12,229 Voc� vai ouvi-lo? 1128 01:10:12,330 --> 01:10:14,669 - Ele � violento. - Consegue fazer isso? 1129 01:10:14,770 --> 01:10:17,309 N�o tem jeito? De jeito nenhum? 1130 01:10:17,410 --> 01:10:20,409 - Meu irm�o foi hospitalizado. - Cale a sua boca! 1131 01:10:20,770 --> 01:10:22,709 - Vincent, por favor. - Voc� finge ser legal. 1132 01:10:22,810 --> 01:10:25,029 Est�vamos chegando a algum lugar. 1133 01:10:25,130 --> 01:10:27,389 Pare com isso, pelo amor de Deus! 1134 01:10:27,490 --> 01:10:30,149 - N�o, isso n�o. - N�o me bata. 1135 01:10:30,250 --> 01:10:31,709 N�o me bata. 1136 01:10:31,810 --> 01:10:34,289 Sem viol�ncia. 1137 01:10:34,730 --> 01:10:35,909 Onde voc� estava ontem? 1138 01:10:36,010 --> 01:10:38,509 Ontem? Eu n�o consegui, ok? 1139 01:10:38,610 --> 01:10:40,729 N�o poderia ter ligado? 1140 01:10:41,330 --> 01:10:44,909 N�o poderia enviar uma mensagem? � muito dif�cil? 1141 01:10:45,010 --> 01:10:46,869 Eu vim com Arthur agora! 1142 01:10:46,970 --> 01:10:48,389 N�o poderia me ligar? 1143 01:10:48,490 --> 01:10:51,189 Est�s doente! Voc� � a maluca! 1144 01:10:51,290 --> 01:10:52,609 Eu sou louca? 1145 01:10:52,770 --> 01:10:56,109 - Voc� me perseguiu no trabalho! - Acalme-se. 1146 01:10:56,210 --> 01:10:59,469 Sim, porque n�o h� como falar com voc�! 1147 01:10:59,570 --> 01:11:00,429 Certo? 1148 01:11:00,530 --> 01:11:01,909 Parem, porra! 1149 01:11:02,010 --> 01:11:03,829 Isso � rid�culo! 1150 01:11:03,930 --> 01:11:05,509 - O qu�? - Que loucura. 1151 01:11:05,610 --> 01:11:07,789 - Querem acabar com o outro? - Sim. 1152 01:11:07,890 --> 01:11:09,409 Isso � uma loucura. 1153 01:11:11,370 --> 01:11:14,629 Assim que se acalmarem, est�o se digladiando. 1154 01:11:14,730 --> 01:11:16,529 Desculpe, Arthur. 1155 01:11:19,010 --> 01:11:20,969 V�o em frente, ponham pra fora. 1156 01:11:21,410 --> 01:11:22,629 N�o, espere... 1157 01:11:22,730 --> 01:11:25,949 N�o preciso que um artista perdedor me diga o que fazer. 1158 01:11:26,050 --> 01:11:28,389 Sempre na sua pequena bolha! 1159 01:11:28,490 --> 01:11:31,069 Desenhando seus pequenos desenhos animados! 1160 01:11:31,170 --> 01:11:34,829 Eu fa�o algo �til ao pa�s. As pessoas me assistem. 1161 01:11:34,930 --> 01:11:37,869 Elas decidem o que pensar, em quem votar. 1162 01:11:37,970 --> 01:11:39,949 Eu os ajudo a entender. 1163 01:11:40,050 --> 01:11:42,829 Ent�o n�o me critique. N�o me menospreze. 1164 01:11:42,930 --> 01:11:46,109 Que triste, pessoas decidindo em quem votar 1165 01:11:46,210 --> 01:11:49,129 com base na sua conversa. 1166 01:12:05,850 --> 01:12:07,649 Venha aqui... 1167 01:12:49,170 --> 01:12:50,889 Da-da... 1168 01:14:26,410 --> 01:14:28,009 N�o coma isso. Venha aqui. 1169 01:15:29,450 --> 01:15:34,569 Em m�sicas assim, h� sempre uma parte feliz que � uma droga. 1170 01:15:35,170 --> 01:15:37,089 - Esta parte. - A m�sica? 1171 01:15:38,410 --> 01:15:39,809 Eu gosto. 1172 01:15:40,410 --> 01:15:42,969 Mas esta parte � uma merda. 1173 01:15:44,730 --> 01:15:48,929 N�o � para ser apenas triste. 1174 01:15:50,610 --> 01:15:52,909 Ou apenas feliz. Alterna. 1175 01:15:53,010 --> 01:15:55,489 � uma arte complexa, como um todo. 1176 01:15:56,090 --> 01:15:58,189 S�rio. Pense nisso. 1177 01:15:58,290 --> 01:16:00,089 Como um todo? 1178 01:16:00,730 --> 01:16:03,509 Almeja a totalidade. 1179 01:16:03,610 --> 01:16:05,249 Na minha opini�o. 1180 01:16:08,130 --> 01:16:10,449 As garotas est�o ficando mimadas. 1181 01:16:15,930 --> 01:16:17,729 Olhe s�. 1182 01:16:17,850 --> 01:16:19,829 Brinquedos em todo lugar. 1183 01:16:19,930 --> 01:16:24,209 Quem os compra? Voc� compra tudo isso? 1184 01:16:57,250 --> 01:16:58,469 Voc� est� bem? 1185 01:16:58,570 --> 01:16:59,670 Desculpe. 1186 01:17:05,890 --> 01:17:07,969 Voc� � mesmo um advogado? 1187 01:17:10,690 --> 01:17:14,469 - Quase. - Certamente n�o parece um advogado! 1188 01:17:14,570 --> 01:17:16,109 Terei meu diploma em breve. 1189 01:17:16,210 --> 01:17:20,169 O que voc� acha que se parece Laetitia? 1190 01:17:49,730 --> 01:17:50,830 Quem �? 1191 01:17:51,478 --> 01:17:52,479 Virgil. 1192 01:17:53,130 --> 01:17:54,969 Quem � Virgil? 1193 01:17:56,650 --> 01:17:58,409 Esse � Virgil. 1194 01:18:00,730 --> 01:18:02,589 Vincent, o pai das meninas... 1195 01:18:02,690 --> 01:18:04,689 E Arthur, seu advogado. 1196 01:18:04,890 --> 01:18:06,329 Amigo dele. 1197 01:18:07,530 --> 01:18:09,049 Boa noite, senhores. 1198 01:18:09,290 --> 01:18:10,609 Boa noite. 1199 01:18:11,490 --> 01:18:13,529 Eu estive nas ruas. 1200 01:18:14,970 --> 01:18:17,549 Estamos atrapalhando, Laetitia? 1201 01:18:17,650 --> 01:18:19,069 N�o, tudo bem. 1202 01:18:19,170 --> 01:18:21,129 Eu que atrapalho. 1203 01:18:24,970 --> 01:18:26,070 Aqui. 1204 01:18:26,930 --> 01:18:29,529 - Cerveja, Arthur? - Obrigado. 1205 01:18:33,770 --> 01:18:36,329 Vincent, estou muito contente em conhec�-lo. 1206 01:18:36,650 --> 01:18:40,169 Gosto muito de suas filhas, Liv e Jeane. 1207 01:18:43,090 --> 01:18:45,989 - Sei que � tolo. - Sim, elas s�o meigas. 1208 01:18:46,090 --> 01:18:47,969 Elas s�o meigas. 1209 01:18:48,730 --> 01:18:51,529 Se um dia voc� morrer em um acidente de avi�o... 1210 01:18:53,690 --> 01:18:56,129 deixar� para tr�s duas belas filhas. 1211 01:18:59,370 --> 01:19:04,529 Deve ser bom saber que tem duas filhas em sua vida. 1212 01:19:06,970 --> 01:19:10,969 Sei que � tolo, mas eu queria dizer isso. Estou feliz em te conhecer. 1213 01:19:13,570 --> 01:19:14,969 O que...? 1214 01:19:18,690 --> 01:19:21,029 Podem rir, eu entendo. 1215 01:19:21,130 --> 01:19:23,889 �s vezes esquecemos as coisas simples. 1216 01:19:24,170 --> 01:19:26,449 Est� apaixonado pelas minhas filhas ou o qu�? 1217 01:19:27,370 --> 01:19:30,289 - Sim, estou apaixonado por... - Olhe s�. 1218 01:19:30,770 --> 01:19:36,249 Eu ainda n�o aceitei a ideia de um cara toc�-las. 1219 01:19:38,010 --> 01:19:39,749 Eu n�o as toco muito. 1220 01:19:39,850 --> 01:19:43,709 Eu n�o estou falando de um pai. Eu quero dizer um namorado. 1221 01:19:43,810 --> 01:19:44,869 Sim, eu sei. 1222 01:19:44,970 --> 01:19:46,969 � uma galinha. 1223 01:19:47,810 --> 01:19:50,049 Eu comprei para Jeane. 1224 01:19:50,170 --> 01:19:53,909 Deve ser muito cuidadoso. Ele p�e ovos. 1225 01:19:54,010 --> 01:19:59,209 Exatamente o mesmo tamanho que... v�? 1226 01:19:59,370 --> 01:20:00,809 Um tomate. 1227 01:20:01,650 --> 01:20:04,169 Certo. Por isso tenha cuidado. 1228 01:20:04,330 --> 01:20:09,729 Essa � a primeira vez que eu vi voc�s dois juntos. � lindo. 1229 01:20:09,970 --> 01:20:11,989 Voc�s se amavam. Eu sei que � tolo. 1230 01:20:12,090 --> 01:20:14,289 Qual � a sua? 1231 01:20:14,530 --> 01:20:16,349 S�rio, eu... 1232 01:20:16,450 --> 01:20:19,549 Eu amo Laetitia. 1233 01:20:19,650 --> 01:20:24,669 Pensar em voc�s dois juntos me faz feliz. Voc� � um cara legal. 1234 01:20:24,770 --> 01:20:28,329 Eu realmente me sinto intimidado vindo depois de voc�. 1235 01:20:32,730 --> 01:20:38,209 � sempre estranho quando dois homens que tiveram a mesma mulher se encontram. 1236 01:20:38,610 --> 01:20:40,629 Vou passear com o cachorro. 1237 01:20:40,730 --> 01:20:42,729 Podem rir. 1238 01:20:43,810 --> 01:20:45,909 Prazer em conhec�-lo tamb�m, cara. 1239 01:20:46,010 --> 01:20:48,949 - Ela precisa sair para urinar. - Certo. 1240 01:20:49,050 --> 01:20:50,189 - N�o se importa? - N�o. 1241 01:20:50,290 --> 01:20:51,749 Voc� � muito gentil. 1242 01:20:51,850 --> 01:20:53,069 Aonde voc� vai? 1243 01:20:53,170 --> 01:20:55,629 O cachorro precisa tomar um ar. 1244 01:20:55,730 --> 01:20:57,769 Voc� ser� mais gentil. 1245 01:20:58,650 --> 01:21:02,849 Voc� diz isso porque me acha inofensivo? 1246 01:21:03,330 --> 01:21:06,249 Acha que eu n�o machucaria uma mosca? 1247 01:21:08,369 --> 01:21:09,469 N�o. 1248 01:21:09,570 --> 01:21:13,109 Quer que Laetitia esteja com um cara legal? 1249 01:21:13,210 --> 01:21:14,609 Eu n�o sei. 1250 01:21:16,250 --> 01:21:18,949 Concentre-se, voc� parece distra�do. 1251 01:21:19,050 --> 01:21:20,969 Voc� sente que... 1252 01:21:21,730 --> 01:21:26,369 Laetitia precisa que um cara legal e pac�fico 1253 01:21:26,530 --> 01:21:27,769 cuide dela? 1254 01:22:09,170 --> 01:22:11,889 Se voc� beber tudo... 1255 01:22:13,050 --> 01:22:15,729 Com licen�a, voc� sabe que �. 1256 01:22:17,290 --> 01:22:20,649 Essa � a maior dose de vodca que eu j� bebi. 1257 01:22:21,930 --> 01:22:23,729 Preciso de mais cerveja. 1258 01:22:25,610 --> 01:22:27,929 Ir� vomitar se continuar assim. 1259 01:22:28,050 --> 01:22:29,649 Querem fumar? 1260 01:22:30,410 --> 01:22:32,269 Tenho maconha. Querem fumar? 1261 01:22:32,370 --> 01:22:34,309 Fume se voc� quiser. 1262 01:22:34,410 --> 01:22:35,309 N�o, obrigado. 1263 01:22:35,410 --> 01:22:38,109 Sabe como � com uma garota. 1264 01:22:38,210 --> 01:22:40,249 Virgil, desculpe-me. 1265 01:22:40,610 --> 01:22:43,829 � estranho o jeito que voc� fala comigo. 1266 01:22:43,930 --> 01:22:45,689 Todos esses segredos. 1267 01:22:47,610 --> 01:22:50,789 � estranho, eu n�o sei o que devo dizer. 1268 01:22:50,890 --> 01:22:52,749 Eu n�o sei se voc� mora aqui. 1269 01:22:52,850 --> 01:22:55,469 Prefiro que Laetitia fale sobre isso. 1270 01:22:55,570 --> 01:22:57,329 Ela n�o vai me dizer. 1271 01:22:59,170 --> 01:23:02,509 Eu n�o tenho nenhum problema com isso. 1272 01:23:02,610 --> 01:23:04,989 Eu n�o estava com ela quando voc� estavam junto. 1273 01:23:05,090 --> 01:23:06,729 Foi bem depois. 1274 01:23:07,690 --> 01:23:08,989 Ele adormeceu. 1275 01:23:09,090 --> 01:23:11,849 Ei, n�o h� problema. 1276 01:23:11,970 --> 01:23:15,229 N�o, mas eu queria te dizer. Nos conhecemos depois. 1277 01:23:15,330 --> 01:23:17,589 Muitos meses depois. 1278 01:23:17,690 --> 01:23:21,569 Eu n�o tenho nenhum problema com isso, s�rio. 1279 01:23:23,210 --> 01:23:24,849 Nenhum problema mesmo. 1280 01:23:25,009 --> 01:23:26,109 N�o � isso. 1281 01:23:26,210 --> 01:23:29,969 Voc� deveria ouvir como Laetitia fala de voc�. 1282 01:23:30,090 --> 01:23:32,169 � como se ela ainda te amasse. 1283 01:23:32,370 --> 01:23:33,829 Quero que voc� saiba disso. 1284 01:23:33,930 --> 01:23:36,529 Eu n�o sinto ci�me. 1285 01:23:37,570 --> 01:23:39,029 Nenhum mesmo. 1286 01:23:39,130 --> 01:23:41,749 Se alguma vez eu trocar as fraldas ou algo assim, 1287 01:23:41,850 --> 01:23:44,329 n�o � como se eu fosse voc�. 1288 01:23:44,890 --> 01:23:48,849 Isso � outro assunto. Fique fora disso. Essa � a �nica coisa... 1289 01:23:49,090 --> 01:23:50,809 A �nica coisa... 1290 01:23:52,650 --> 01:23:55,249 que voc� n�o pode tocar. 1291 01:23:55,450 --> 01:23:57,449 A coisa do pai. 1292 01:23:58,330 --> 01:23:59,489 Isso �... 1293 01:24:00,490 --> 01:24:02,369 Liv e Jeane... 1294 01:24:03,130 --> 01:24:06,229 Eu sou o pai delas. Sempre serei o pai delas. 1295 01:24:06,330 --> 01:24:08,229 At� o dia que eu morrer. O dia em que elas morrerem. 1296 01:24:08,330 --> 01:24:09,589 Eu n�o estou tomando o seu lugar. 1297 01:24:09,690 --> 01:24:13,269 Eu sei. Por isso estou dizendo que gosto de voc�. 1298 01:24:13,370 --> 01:24:16,949 E � por isso que estou dizendo, eu n�o quero que isso aconte�a. 1299 01:24:17,050 --> 01:24:22,349 Eu n�o quero cair em um cinismo pequenez. 1300 01:24:22,450 --> 01:24:23,909 Comigo aqui e tudo. 1301 01:24:24,010 --> 01:24:29,029 Desculpe... estou aqui e � estranho. 1302 01:24:29,130 --> 01:24:32,669 V� essa parede? Fui eu quem pintou de cinza. 1303 01:24:32,770 --> 01:24:35,789 Sua presen�a est� em toda parte, Vincent. 1304 01:24:35,890 --> 01:24:36,789 Sem problemas. 1305 01:24:36,890 --> 01:24:39,709 Eu n�o posso relaxar. Estou sempre pensando, 1306 01:24:39,810 --> 01:24:43,229 "Isto pertence a ele, ele colocou isso a�... " 1307 01:24:43,330 --> 01:24:46,969 Ou�a, Virgil. Voc� pode ter tudo isso. 1308 01:24:47,410 --> 01:24:52,089 N�o me preocupa. Tudo que eu quero... 1309 01:24:53,010 --> 01:24:54,489 s�o minhas filhas. 1310 01:24:55,010 --> 01:24:57,109 Eu sei disso. Eu sei. 1311 01:24:57,210 --> 01:24:59,009 � tudo o que eu quero. 1312 01:25:03,130 --> 01:25:04,409 � isso. 1313 01:25:15,410 --> 01:25:16,609 Eu sei. 1314 01:25:50,370 --> 01:25:51,969 Vamos. 1315 01:26:14,370 --> 01:26:15,869 Tudo bem, Laetitia? 1316 01:26:15,970 --> 01:26:17,070 Sim. 1317 01:26:17,289 --> 01:26:18,389 Boa caminhada? 1318 01:26:18,490 --> 01:26:20,169 Estou muito cansada. 1319 01:26:21,210 --> 01:26:22,749 Gostaria que fossem embora. 1320 01:26:22,850 --> 01:26:23,950 Sim, certo. 1321 01:26:27,490 --> 01:26:30,889 Ou�a, foi um prazer, Virgil. 1322 01:26:31,370 --> 01:26:32,529 Um prazer. 1323 01:26:34,650 --> 01:26:36,289 J� vou. Tchau. 1324 01:26:37,370 --> 01:26:39,289 Tchau, Laetitia. 1325 01:26:39,570 --> 01:26:40,929 Tchau, Arthur. 1326 01:26:43,530 --> 01:26:46,649 - Deixou alguma coisa? - Ligo amanh� para as crian�as. 1327 01:26:49,370 --> 01:26:50,729 Cuide-se. 1328 01:26:54,450 --> 01:26:56,129 Virgil... 1329 01:26:56,970 --> 01:26:58,489 Tchau, Vincent. 1330 01:27:07,930 --> 01:27:09,569 Que bom. 1331 01:27:10,050 --> 01:27:11,909 Eu esperei o dia todo. 1332 01:27:12,010 --> 01:27:12,789 Como? 1333 01:27:12,890 --> 01:27:16,449 Eu esperei o dia todo para te abra�ar assim. 1334 01:27:18,130 --> 01:27:20,529 Sentir seus pequenos seios em mim. 1335 01:27:22,050 --> 01:27:24,089 Seu cheiro me excita. 1336 01:27:24,490 --> 01:27:27,989 Voc� faz a seiva escorrer da �rvore. 1337 01:27:28,090 --> 01:27:31,769 Eu sou o escravo que colhe a seiva 1338 01:27:32,090 --> 01:27:36,649 e pulveriza a un��o diab�lica sobre todo o meu corpo. 1339 01:27:37,010 --> 01:27:38,409 Voc� � bobo. 1340 01:27:40,690 --> 01:27:42,929 Voc� � mais animal que humano. 1341 01:27:43,890 --> 01:27:46,549 Voc� � um daqueles animais raros... 1342 01:27:47,610 --> 01:27:49,069 sem bando. 1343 01:27:49,170 --> 01:27:53,049 A maioria dos animais anda em grupos mas voc� est� sozinha. 1344 01:27:54,810 --> 01:27:58,529 Quando eu te vejo, um inc�ndio acende em mim. 1345 01:27:59,810 --> 01:28:03,029 Mesmo. � como se voc� acendesse todos os meus aquecedores. 1346 01:28:03,130 --> 01:28:07,449 - N�o diga. - Ainda � maio e estou queimando aqui. 1347 01:28:07,650 --> 01:28:08,809 Espere. 1348 01:28:09,929 --> 01:28:11,029 Espere! 1349 01:28:11,130 --> 01:28:13,409 Assim � melhor! 1350 01:28:14,210 --> 01:28:17,449 Me d� um cigarro. Me d� trago. 1351 01:28:17,570 --> 01:28:19,009 Passa pra mim. 1352 01:28:20,050 --> 01:28:21,349 Como � bom! 1353 01:28:21,450 --> 01:28:24,729 Eu estou t�o excitado. Nunca fiquei t�o excitado. 1354 01:28:25,370 --> 01:28:29,509 Eu nem sei como agir! Eu n�o sei o que fazer! 1355 01:28:29,610 --> 01:28:31,349 V� em frente! 1356 01:28:31,450 --> 01:28:33,489 Como � que essa coisa funciona? 1357 01:28:33,930 --> 01:28:36,209 Merda, merda, merda! 1358 01:28:38,370 --> 01:28:39,709 Como isso funciona? 1359 01:28:39,810 --> 01:28:41,889 � f�cil... 1360 01:28:42,290 --> 01:28:44,009 E essa perna? 1361 01:28:44,810 --> 01:28:46,309 N�o � assim... 1362 01:28:46,410 --> 01:28:51,149 Por que eles usam tantos z�peres agora? Isso � imposs�vel! 1363 01:28:51,250 --> 01:28:53,629 Seus p�s cheiram t�o bem! 1364 01:28:53,730 --> 01:28:56,169 Quero me masturbar com o cheiro! 1365 01:28:57,490 --> 01:29:00,709 Voc� passou o dia todo suando mas voc� cheira... 1366 01:29:00,810 --> 01:29:01,910 maravilhosamente! 1367 01:29:07,730 --> 01:29:10,509 Ela � bonita, mas sem piquenique. 1368 01:29:10,610 --> 01:29:12,889 Ela ir� construir um muro entre voc�s. 1369 01:29:15,330 --> 01:29:17,689 - Ela j� fez isso. - Est�o fartas de n�s. 1370 01:29:21,130 --> 01:29:22,969 Somos muito desagrad�veis. 1371 01:29:23,610 --> 01:29:24,969 Totalmente. 1372 01:29:47,130 --> 01:29:50,809 � verdade. Voc� realmente n�o parece um advogado. 1373 01:29:53,170 --> 01:29:54,889 Sabe, Laetitia... 1374 01:29:57,290 --> 01:30:01,489 Ela estava certa. Voc� realmente n�o parece um advogado. 1375 01:30:04,130 --> 01:30:05,329 Senhorita? 1376 01:30:10,330 --> 01:30:12,489 Esse cara parece um advogado? 1377 01:30:12,890 --> 01:30:14,449 Um barista? 1378 01:30:20,730 --> 01:30:22,489 Eu pare�o t�o jovem? 1379 01:30:23,330 --> 01:30:26,649 Estava me perguntando se ele se passaria por um advogado. 1380 01:30:27,890 --> 01:30:30,189 Ele se passaria por um advogado? 1381 01:30:30,290 --> 01:30:32,889 Um corrim�o? Como em uma escada? 1382 01:30:39,410 --> 01:30:41,149 N�o, a profiss�o! 1383 01:30:41,250 --> 01:30:43,769 A profiss�o de advogado. 1384 01:30:44,890 --> 01:30:46,349 Advogado � um trabalho? 1385 01:30:46,450 --> 01:30:51,549 Claro que �! Voc� sabe, eles defendem as pessoas. 1386 01:30:51,650 --> 01:30:53,529 Eles tentam defender as pessoas. 1387 01:30:53,890 --> 01:30:55,189 Como um advogado? 1388 01:30:55,290 --> 01:30:57,009 Certo, um advogado! 1389 01:30:58,290 --> 01:31:00,289 Ele parece um advogado? 1390 01:31:01,410 --> 01:31:02,589 Eu n�o sei. 1391 01:31:02,690 --> 01:31:04,389 Voc� n�o se parece em nada com um advogado. 1392 01:31:04,490 --> 01:31:08,689 Eu te disse. N�o tem express�o. Quem iria contrat�-lo? 1393 01:31:09,569 --> 01:31:10,669 Al�m de mim! 1394 01:31:10,770 --> 01:31:12,449 Idiota! 1395 01:31:15,690 --> 01:31:16,849 S�rio... 1396 01:31:18,930 --> 01:31:20,030 S�rio. 1397 01:31:25,650 --> 01:31:29,009 Hoje eu aprendi o qu�o dif�cil � defend�-lo. 1398 01:31:45,160 --> 01:31:50,160 Legendas e tradu��o PT-BR: gooz makingoff.org 99006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.