Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,341
Minule v "L.A.'s Finest"...
2
00:00:02,501 --> 00:00:05,501
Před pěti lety jsem v DEA
vyšetřovala Gabriela Knoxe.
3
00:00:05,661 --> 00:00:07,464
...ale přišli na mě.
4
00:00:07,664 --> 00:00:09,920
Mučili mě... odhodili...
Byla jsem těhotná.
5
00:00:09,945 --> 00:00:11,945
- Nemůžeš po něm jít.
- Až skončím...
6
00:00:12,071 --> 00:00:14,367
On půjde
po mně.
7
00:00:14,581 --> 00:00:16,043
Tvůj partner
podpálil Cyrk.
8
00:00:16,243 --> 00:00:17,982
- Syd by to neudělala.
- Udělala.
9
00:00:18,221 --> 00:00:19,695
Najdu ty drogy!
Jen mi dej trochu času.
10
00:00:19,710 --> 00:00:21,803
A teď v tom lítá
Ray i já.
11
00:00:21,850 --> 00:00:23,970
- Poručík Calloway.
- Pár mých lidí z DEA
12
00:00:24,049 --> 00:00:25,813
sledovalo náklad
s fetanylem.
13
00:00:25,838 --> 00:00:27,142
Místem doručení byl
klub Cyrk.
14
00:00:27,189 --> 00:00:28,461
Slyšel jsem, že jste tam ty
a tvůj partner
15
00:00:28,485 --> 00:00:29,773
byly těsně předtím,
než byl zapálen.
16
00:00:29,797 --> 00:00:32,856
Můj otec je státním zástupcem
a nevlastní matka policajt.
17
00:00:32,911 --> 00:00:34,848
Je to jako bych žila
pod dozorem státu.
18
00:00:34,872 --> 00:00:36,872
A do budoucna, existují jednodušší
způsoby, jak získat padělek.
19
00:00:36,927 --> 00:00:38,809
Padělek nebude fungovat.
Musí být pravý.
20
00:00:38,903 --> 00:00:41,426
- Máme dítě!
- Blahopřeju chlape.
21
00:00:41,505 --> 00:00:43,676
Blahopřeju chlape.
22
00:00:43,731 --> 00:00:45,944
Nico... jestli se lidi, víš,
začnou na mě ptát...
23
00:00:45,991 --> 00:00:48,475
- Nemusíš mít strach.
- Jo, spálila jsem noční klub.
24
00:00:48,545 --> 00:00:51,860
Našla jsem ho schovaný
v zadní místnosti.
25
00:00:51,885 --> 00:00:52,971
Nemohla jsem ho
tam nechat.
26
00:00:53,016 --> 00:00:57,571
Ale nemůžu to dostat
z téhle díry... sama.
27
00:01:09,821 --> 00:01:11,461
Police. Stůj!
28
00:01:13,821 --> 00:01:15,141
Vezmi to
tudy.
29
00:01:15,301 --> 00:01:16,821
Koukej se!
30
00:01:30,501 --> 00:01:31,901
Big Mikey!
31
00:01:34,541 --> 00:01:35,981
Big Mikey!
Stůj!
32
00:01:54,021 --> 00:01:57,141
Ne, ne... hned.
Zmizte!
33
00:02:00,301 --> 00:02:03,181
Nechal jste si
zpátky nazout boty?
34
00:02:03,341 --> 00:02:06,541
Víte, kolik jsem za ty
'OFF-WHITE' dal? Nemusely jste mě honit!
35
00:02:06,701 --> 00:02:09,661
- Nemusel jste utíkat v takovém provozu.
- Teď je to dokonce moje chyba?
36
00:02:09,821 --> 00:02:12,130
Za 2 roky jste spáchal 6 vražd,
Big Mikey.
37
00:02:12,330 --> 00:02:14,788
Všichni prodejci drog
v jejich úkrytech.
38
00:02:14,821 --> 00:02:16,701
Tohle nezní jako já.
Nemáte na mě nic!
39
00:02:17,181 --> 00:02:20,600
Dobře. Co vaše DNA...
Všichni ti svědci...
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,679
kteří vás spojují s vraždami,
takže, tak to je.
41
00:02:23,681 --> 00:02:26,821
Máte DNA? Další důkazy?
Dobře.
42
00:02:26,981 --> 00:02:32,231
Třeba moje oblíbené je video...
z jedné celnice.
43
00:02:32,232 --> 00:02:33,478
- Celnice.
- Jo.
44
00:02:34,135 --> 00:02:35,994
Dobře.
Co chcete?
45
00:02:36,501 --> 00:02:39,821
- Víme, že na cestě je spousta drog.
- Jen chceme vědět kdy a kde.
46
00:02:39,981 --> 00:02:43,189
To je celé? Zlato, stačilo se jenom zeptat,
nemusely jste tak tlačit na pilu.
47
00:02:43,191 --> 00:02:44,600
Takže máme dohodu?
48
00:02:45,381 --> 00:02:49,541
Jo, obchod proběhne brzo.
Doufám, že to rychle hodíte na papír.
49
00:02:49,701 --> 00:02:51,613
Máte štěstí, mám D.A.
na rychlém vytáčení.
50
00:02:51,998 --> 00:02:54,825
Takže, svolejte své blízké
ať to dáme dohromady. Šup, šup, šup.
51
00:02:54,828 --> 00:02:57,480
Nebo to snad chcete
napsat na tu sádru?
52
00:02:57,523 --> 00:03:00,082
Dívejte, dívejte sem.
Už se zvedá.
53
00:03:00,180 --> 00:03:02,866
Hej, vraťte se.
Zlatíčka!
54
00:03:02,964 --> 00:03:04,434
Nejrychlejší doznání
vůbec.
55
00:03:04,532 --> 00:03:06,194
Vypadá to, že nám
právě dal místo,
56
00:03:06,292 --> 00:03:07,730
které chtěl
vykrást.
57
00:03:07,828 --> 00:03:09,617
- Dobrá práce, parťáku.
- Tak se to dělá.
58
00:03:09,722 --> 00:03:14,009
Dobře, teď známe
místo úkrytu dodávky.
59
00:03:14,041 --> 00:03:15,055
Banging Body
Auto Shop.
60
00:03:15,080 --> 00:03:17,682
Vezmeme ty věci
z tvého bytu
61
00:03:17,780 --> 00:03:19,921
a dáme je
do toho obchodu...
62
00:03:20,019 --> 00:03:21,618
a pak zavelíme
k útoku.
63
00:03:21,716 --> 00:03:24,688
Myslíš ten fentanyl
z mého podkroví.
64
00:03:24,735 --> 00:03:26,289
Platím za byt,
ne za podkroví.
65
00:03:26,387 --> 00:03:28,145
Cože? Je nutné to řešit
právě teď?
66
00:03:28,244 --> 00:03:29,521
Ne,
právě teď řeším,
67
00:03:29,619 --> 00:03:30,802
jak sakra
dostanu drogy
68
00:03:30,900 --> 00:03:32,434
z mého podkroví
do úkrytu bez toho,
69
00:03:32,532 --> 00:03:33,809
aby si toho
někdo všiml.
70
00:03:33,907 --> 00:03:35,314
Dobře, máme na to
jen pár hodin.
71
00:03:35,412 --> 00:03:37,010
Fajn, tedy
zítra večer.
72
00:03:37,107 --> 00:03:39,121
Počkáme tedy
až všichni odejdou
73
00:03:39,219 --> 00:03:41,202
a potom drogy
podstrčíme.
74
00:03:41,299 --> 00:03:43,602
Můžeš prosím přestat
používat to slovo?
75
00:03:43,700 --> 00:03:46,385
- Drogy?
- Pácháme tu trestný čin.
76
00:03:46,484 --> 00:03:49,638
Jen legitimizujeme nalezené
drogy pro LAPD
77
00:03:49,692 --> 00:03:52,082
a držíme fentanyl za milióny
dolarů mimo ulici.
78
00:03:52,180 --> 00:03:54,002
Chápu, že to, co děláme,
je správná věc.
79
00:03:54,100 --> 00:03:55,755
Víš, je to pro...
pro vyšší dobro.
80
00:03:55,825 --> 00:03:58,321
Ale když mluvíme o
"podstrčení drog" a "fentanylu",
81
00:03:58,419 --> 00:03:59,506
zní to,
trochu divoce.
82
00:03:59,604 --> 00:04:02,482
Dobře, fajn...
83
00:04:02,579 --> 00:04:03,794
A co takhle...
84
00:04:03,891 --> 00:04:07,057
doručíme balíček...
zítra v noci.
85
00:04:08,691 --> 00:04:09,778
Ty jsi ale
kretén.
86
00:04:09,876 --> 00:04:12,209
Dobře,
takový úkryt.
87
00:04:12,307 --> 00:04:14,354
Musíte mít jistotu,
že?
88
00:04:14,451 --> 00:04:15,890
- Jo.
- Myslíš, že tam mají kamery?
89
00:04:15,988 --> 00:04:17,617
Dobrá otázka.
Budeme potřebovat masky.
90
00:04:17,715 --> 00:04:19,345
Můžu
vypnout alarm.
91
00:04:19,443 --> 00:04:20,753
- Určitě.
- Jen potřebuju...
92
00:04:20,851 --> 00:04:22,642
voltmetr, dráty,
krokosvorky
93
00:04:22,739 --> 00:04:24,914
a 9 voltovou
baterii.
94
00:04:25,011 --> 00:04:26,356
Co jsi zač?
95
00:04:26,435 --> 00:04:27,954
Myslíš si,
že tam mají psy?
96
00:04:28,052 --> 00:04:31,346
- Tak s sebou vezmeme pár steaků.
- To jako fakt?
97
00:04:31,436 --> 00:04:33,528
Jako králíček
Bugs Bunny?
98
00:04:33,599 --> 00:04:35,474
- Steaky?
- Máš snad lepší nápad?
99
00:04:35,571 --> 00:04:37,554
Steaky
bereme.
100
00:04:37,652 --> 00:04:38,801
Dobře.
101
00:04:38,899 --> 00:04:41,615
Takže...
je musíme usmažit?
102
00:04:41,685 --> 00:04:44,577
S 'bearnéskou
omáčkou'?
103
00:04:44,662 --> 00:04:45,586
Já nevím!
104
00:05:51,988 --> 00:05:55,729
Nedělej to, chci ještě chvilku
zůstat pod vodou.
105
00:05:55,795 --> 00:05:58,898
Mimo vodu
je chladno.
106
00:06:00,116 --> 00:06:01,750
Co bude teď?
107
00:06:01,854 --> 00:06:03,485
Jen ty a já.
108
00:06:09,071 --> 00:06:11,409
Co se děje?
109
00:06:12,852 --> 00:06:15,057
Musím pracovat.
110
00:06:15,155 --> 00:06:17,681
Seš si jistá?
111
00:06:17,779 --> 00:06:20,542
- Ano.
- Kotě.
112
00:06:42,579 --> 00:06:44,379
Už je to
dlouho.
113
00:06:46,137 --> 00:06:47,953
Neměla jsem
čas.
114
00:06:48,731 --> 00:06:50,673
Jsem ráda,
že jste tady.
115
00:06:50,771 --> 00:06:52,785
Pojďte.
116
00:06:57,909 --> 00:06:59,857
Dobré ráno.
Dlouhá noc?
117
00:06:59,955 --> 00:07:02,322
Jo.
118
00:07:02,420 --> 00:07:04,082
Udělala jsem
smoothie.
119
00:07:04,179 --> 00:07:06,747
Jestli chceš,
je tam zbytek.
120
00:07:08,340 --> 00:07:10,802
Díky.
121
00:07:12,152 --> 00:07:14,176
Internet
je znovu pomalý.
122
00:07:14,263 --> 00:07:17,233
Resetuj router.
Zatracený krám.
123
00:07:18,036 --> 00:07:19,281
Už je to
dobré.
124
00:07:19,379 --> 00:07:21,841
Udělám to,
až přijdu domů.
125
00:07:21,939 --> 00:07:24,021
Dobře.
126
00:07:25,675 --> 00:07:27,586
Síťová
neutralita, že?
127
00:07:27,629 --> 00:07:28,939
Internet?
128
00:07:29,036 --> 00:07:30,673
Alespoň že ho
máme.
129
00:07:30,772 --> 00:07:34,481
Dnes večer mám
'Model UN',
130
00:07:34,579 --> 00:07:36,114
takže
přijdu pozdě.
131
00:07:36,211 --> 00:07:38,225
Opravdu?
Jaká země?
132
00:07:38,323 --> 00:07:40,049
Filipíny.
133
00:07:40,147 --> 00:07:41,522
Co?
134
00:07:41,853 --> 00:07:45,723
Nevím, obvykle mluvíš
jen o zemích, které jsi ...
135
00:07:45,807 --> 00:07:47,249
o zemích, které jste...
136
00:07:47,347 --> 00:07:50,961
Jo, měla jsem to na jazyku,
ale je to pryč.
137
00:07:52,213 --> 00:07:54,929
7:30, měla bych jít, ale...
138
00:07:55,027 --> 00:07:57,073
Dobře,
měj se hezky.
139
00:07:57,171 --> 00:07:58,289
Ty taky.
140
00:07:58,387 --> 00:07:59,633
Mám tě ráda.
141
00:08:00,074 --> 00:08:02,985
Říkám ti,
chová se opravdu divně.
142
00:08:03,065 --> 00:08:04,562
Divně jako že je
"posedlá smrtí"
143
00:08:04,659 --> 00:08:07,213
nebo divně jako
"oholit si hlavu a trollit rodiče"?
144
00:08:07,276 --> 00:08:08,916
Divně jako "na všechno".
145
00:08:08,979 --> 00:08:10,674
Zjevně to platí
i na 'Model UN'.
146
00:08:10,721 --> 00:08:11,921
Není to náhodou tak,
147
00:08:12,019 --> 00:08:13,937
jako když 'nerdi' předstírají,
že jsou odjinud
148
00:08:14,035 --> 00:08:15,698
a spíš jakoby to
křičeli?
149
00:08:15,761 --> 00:08:16,977
Jo středoškoláci
to milují.
150
00:08:17,075 --> 00:08:18,394
Proč ji vlastně
podezříváš?
151
00:08:18,448 --> 00:08:20,209
Obvykle o té zemi,
kterou probírají,
152
00:08:20,307 --> 00:08:23,666
dává Patrickovi a mě
přednášky týdny dopředu.
153
00:08:24,628 --> 00:08:27,124
Možná si připravuje alibi
pro bankovní loupež.
154
00:08:27,214 --> 00:08:28,460
Co je to,
Syd?
155
00:08:28,504 --> 00:08:30,865
Dáváš dohromady
žhářskou jednotku?
156
00:08:32,179 --> 00:08:33,681
Takže myslíš,
že chodí za školu?
157
00:08:36,148 --> 00:08:37,841
Jo,
právě to udělala.
158
00:08:37,933 --> 00:08:40,886
- Počkej ty...
- Sleduju ji.
159
00:08:40,972 --> 00:08:42,162
Chci ji udržet
v bezpečí.
160
00:08:42,237 --> 00:08:43,527
Perfektní den
na záškoláctví.
161
00:08:43,573 --> 00:08:45,265
Počasí je skvělé!
Kam myslíš, že jde?
162
00:08:45,363 --> 00:08:47,601
Nevím. Vypadá to,
že jde zpátky domů.
163
00:08:47,699 --> 00:08:51,027
I když se snažíš být matkou
ber ohled na to,
164
00:08:51,089 --> 00:08:52,593
čím vším si
Izzy prošla,
165
00:08:52,691 --> 00:08:54,001
možná si zaslouží
den volna.
166
00:08:54,099 --> 00:08:55,633
Jo dobře,
dohlédnu na ni.
167
00:08:55,731 --> 00:08:57,419
Přirozeně.
168
00:09:01,661 --> 00:09:03,921
Seš si jistá, že se otec
nevrátí domů?
169
00:09:04,019 --> 00:09:05,681
Nechci
aby mě D.A.
170
00:09:05,779 --> 00:09:07,057
chytil při
záškoláctví.
171
00:09:07,155 --> 00:09:09,394
To bychom měli
v záznamu.
172
00:09:09,491 --> 00:09:10,545
Dobře, za prvé,
173
00:09:10,643 --> 00:09:12,414
záznam se konat
nebude.
174
00:09:12,484 --> 00:09:14,769
Tvoje záznamy z rejstříku mladistvých
se v 18 letech zapečetí.
175
00:09:14,874 --> 00:09:17,397
Za druhé,
je mimo město
176
00:09:17,523 --> 00:09:19,569
a do zítřka
se nevrátí.
177
00:09:19,667 --> 00:09:21,778
Díky za...
178
00:09:21,876 --> 00:09:24,369
Předstírání? Takže Nancy neví,
že nejsi ve škole?
179
00:09:26,867 --> 00:09:28,881
Izzy,
jsi v pořádku?
180
00:09:28,979 --> 00:09:31,601
Myslím,
tvoji ostříhanou hlavu
181
00:09:31,699 --> 00:09:33,490
a teď
vynechání školy.
182
00:09:33,587 --> 00:09:35,121
Nevynecháváš
školu.
183
00:09:35,220 --> 00:09:36,593
Co se děje?
184
00:09:37,619 --> 00:09:40,561
Já jen... mám něco,
co musím udělat.
185
00:09:42,323 --> 00:09:46,065
Hele, kdyby... kdyby existovalo
něco jako
186
00:09:46,163 --> 00:09:49,169
'13 důvodů proč'
187
00:09:49,267 --> 00:09:52,164
řekla bys mi to,
že?
188
00:09:52,244 --> 00:09:53,841
O tom to není.
189
00:09:53,939 --> 00:09:55,281
Nic mi není,
dobře?
190
00:09:55,380 --> 00:09:57,468
Nemusíš... nemusíš
mít strach.
191
00:09:58,867 --> 00:10:00,689
Můj odvoz
je tady.
192
00:10:00,794 --> 00:10:02,779
Mají tě rádi.
193
00:10:02,849 --> 00:10:04,529
Dobře, Letti,
kdybych si chtěla ublížit,
194
00:10:04,627 --> 00:10:06,001
proč bych si
volala auto.
195
00:10:06,099 --> 00:10:08,210
Prostě bych to
udělala tady.
196
00:10:08,315 --> 00:10:10,617
Jakoukoliv věc
chceš udělat
197
00:10:10,707 --> 00:10:13,681
a kterou nemůžeš říct
ani své nejlepší kamarádce...
198
00:10:13,779 --> 00:10:15,569
Buď opatrná.
199
00:10:15,667 --> 00:10:17,202
Budu.
200
00:10:19,475 --> 00:10:22,673
Bylo součástí toho všeho
i ostříhání hlavy?
201
00:10:22,771 --> 00:10:24,561
Nebylo to
přehnané?
202
00:10:24,659 --> 00:10:28,241
Jo,
byla mi zima.
203
00:10:29,043 --> 00:10:31,153
Do čeho by se
mohla namočit?
204
00:10:31,252 --> 00:10:33,457
V jejích letech jsem
dělala bláznivé věci.
205
00:10:33,555 --> 00:10:34,705
A ty?
206
00:10:34,803 --> 00:10:37,137
Jednou na střední jsem rozbila
okno u Jeepu mého ex.
207
00:10:37,235 --> 00:10:39,505
Bodla jsem
Jodee Thompsonovou nůžkami.
208
00:10:39,603 --> 00:10:40,689
Kdo je
Jodee Thompsonová?
209
00:10:40,787 --> 00:10:42,641
Jedna mrcha...
210
00:10:42,739 --> 00:10:44,753
Ve třeťáku.
211
00:10:58,163 --> 00:11:00,273
Dobré odpoledne,
lidi.
212
00:11:00,371 --> 00:11:01,397
Dobře.
213
00:11:01,495 --> 00:11:04,721
Knox přešel z oxykodonu
na fentanyl.
214
00:11:04,819 --> 00:11:07,827
Můj zdroj z jeho okolí věří,
že pochází z Číny.
215
00:11:07,833 --> 00:11:10,641
Budou přesouvat drogy
z východu přes 'Glades'.
216
00:11:10,661 --> 00:11:13,466
Už jsem s poručíkem Kobim
probrala podrobnosti
217
00:11:13,519 --> 00:11:14,936
ohledně praní peněz
z této dodávky.
218
00:11:15,027 --> 00:11:18,257
Tímto tempem bychom se mohli
Knoxovi podívat do tváře
219
00:11:18,355 --> 00:11:19,814
do konce
roku.
220
00:11:19,933 --> 00:11:21,650
Kde bude
předávka?
221
00:11:25,321 --> 00:11:26,513
Miami Plaza.
222
00:11:26,611 --> 00:11:28,387
Ne.
223
00:11:28,412 --> 00:11:29,562
To nepůjde.
224
00:11:29,587 --> 00:11:32,145
Je tam hodně lidí,
nedokážeme ho izolovat.
225
00:11:32,243 --> 00:11:34,929
Změna místa
bude podezřelá.
226
00:11:35,259 --> 00:11:38,043
Pokud najdeme dobrý důvod,
uvěří tomu.
227
00:11:38,048 --> 00:11:39,762
Budou vědět,
že něco nehraje.
228
00:11:40,462 --> 00:11:44,314
Agente Burnettová,
pokud se to pokazí,
229
00:11:44,400 --> 00:11:46,105
mnoho nevinných lidí
může dojít k úhoně.
230
00:11:46,195 --> 00:11:48,721
Jsem si
toho vědoma.
231
00:11:48,819 --> 00:11:51,722
Navrhuju, abychom
se poradili,
232
00:11:51,792 --> 00:11:54,643
jak minimalizovat nebezpečí
na Miami Plaza.
233
00:11:54,690 --> 00:11:57,091
Jsem speciální
odpovědný agent
234
00:11:57,162 --> 00:11:59,473
a jsem zodpovědný za bezpečnost
všech svých agentů.
235
00:11:59,571 --> 00:12:01,969
A moje bezpečnost závisí na tom,
že na mě nepřijdou.
236
00:12:02,067 --> 00:12:05,873
Změna schůzky
mě bude ohrožovat.
237
00:12:06,963 --> 00:12:08,401
Fajn.
238
00:12:08,499 --> 00:12:11,025
Ale vyberte místo u méně
frekventovaného vchodu.
239
00:12:11,123 --> 00:12:12,433
Děkuju.
240
00:12:12,531 --> 00:12:14,001
Není zač.
241
00:12:14,099 --> 00:12:15,281
A žádné
kraviny.
242
00:12:15,379 --> 00:12:17,393
Pojďme se
držet scénáře.
243
00:12:17,491 --> 00:12:19,002
Dobře.
Díky všem.
244
00:12:29,122 --> 00:12:31,283
A já jsem si myslela,
že kraviny jsou tvé oblíbené.
245
00:12:31,379 --> 00:12:33,937
- Syd, bojím se o tebe.
- Shazuješ mě.
246
00:12:34,035 --> 00:12:35,090
Pořád je to mé
rozhodnutí.
247
00:12:35,187 --> 00:12:37,265
Chceš, abych
využil své pozice?
248
00:12:38,099 --> 00:12:41,073
Nikdy, bys neměl použít svou
pozici jako přítel. Nikdy.
249
00:12:42,163 --> 00:12:44,017
Snažím se tě
chránit.
250
00:12:44,115 --> 00:12:47,793
To je přesně to,
o čem mluvím.
251
00:13:00,408 --> 00:13:03,613
- No tak, kámo.
- Je to jen vzdělávání.
252
00:13:03,675 --> 00:13:05,947
Je to lekce, jak vypadají
pohlavní orgány mojí ženy?
253
00:13:06,018 --> 00:13:07,057
Dívej se
na to jinak.
254
00:13:07,082 --> 00:13:08,243
Dívej se jen
na to dítě.
255
00:13:08,268 --> 00:13:09,517
Nechci se
na nic dívat.
256
00:13:09,588 --> 00:13:11,729
Poprvé to ale musí vidět
všichni otcové.
257
00:13:11,826 --> 00:13:14,289
Co? Gratuluju!
To je skvělé!
258
00:13:16,019 --> 00:13:18,876
Neměli jsme to ještě
oznámit, ale díky.
259
00:13:18,938 --> 00:13:21,376
- Jo, tak proč jsi to řekl mě?
- Zapomeň na to.
260
00:13:21,400 --> 00:13:22,843
A ani si z tebe nebudu
dělat legraci.
261
00:13:22,868 --> 00:13:23,994
Je to
skvělá zpráva.
262
00:13:24,019 --> 00:13:26,479
Jo, jestli dítě bude
po Michelle, je to pohodě.
263
00:13:26,510 --> 00:13:28,659
Děkuju,
McKennová.
264
00:13:28,729 --> 00:13:31,377
V pořádku Hane a Žvejku,
jsme připraveni?
265
00:13:31,475 --> 00:13:32,875
- Syd. Počkej.
- Jo, vydržte chvilku.
266
00:13:32,946 --> 00:13:34,737
Dobře,
Big Mikey nám řekl,
267
00:13:34,835 --> 00:13:36,401
že k obchodu
dojde dnes
268
00:13:36,499 --> 00:13:40,848
v Banging Body Auto Shop,
ve východní části LA.
269
00:13:40,909 --> 00:13:43,619
Záznamy kamer říkají,
že prodávají díly z kradených aut.
270
00:13:43,678 --> 00:13:45,597
Díky za úvod,
detektive Burnettová.
271
00:13:45,669 --> 00:13:47,235
Tento obchod
se specializuje
272
00:13:47,325 --> 00:13:49,116
na přesuny velkého množství
drog městem.
273
00:13:49,214 --> 00:13:51,596
- Pokoušeli jsme se jí to říct.
- Měli jste se víc snažit.
274
00:13:51,627 --> 00:13:54,432
Útvar vražd zajistil dohodu
pro Michaela Lachapella,
275
00:13:54,471 --> 00:13:56,035
alias "Big Mikeyho"
276
00:13:56,125 --> 00:13:58,043
a odtud případ spadá
pod útvar narkotik.
277
00:13:58,141 --> 00:14:00,111
Můžu si s tebou
na chvilku promluvit?
278
00:14:00,181 --> 00:14:01,506
Prosím,
poručíku.
279
00:14:01,598 --> 00:14:03,547
Zatím se podívejte
do poznámek.
280
00:14:03,645 --> 00:14:05,744
Za chvíli se podíváme
na plán akce.
281
00:14:09,729 --> 00:14:11,791
Kampak
to jdeš?
282
00:14:11,830 --> 00:14:14,252
Copak to máš?
283
00:14:14,338 --> 00:14:16,042
Když ti syn začne chodit za školu,
jsem si jistá...
284
00:14:16,125 --> 00:14:18,073
Ne, ne...
Podívej...
285
00:14:18,166 --> 00:14:21,019
Spravedlnost a já
si navzájem věříme.
286
00:14:21,117 --> 00:14:22,651
Spravedlnost ví,
že umím nakopat zadek.
287
00:14:22,716 --> 00:14:24,091
Věř tomu.
288
00:14:24,189 --> 00:14:27,411
JSEM TU
Hned jsem zpátky.
289
00:14:29,309 --> 00:14:30,515
Co to sakra
děláš?
290
00:14:30,601 --> 00:14:32,577
Přípravu
na moji akci.
291
00:14:33,460 --> 00:14:38,320
Big Mikey okradl
a zabil obchodníky.
292
00:14:38,398 --> 00:14:40,224
Případ patří
loupežím a vraždám.
293
00:14:40,322 --> 00:14:41,975
Jsem útvar pro
gangy a narkotika.
294
00:14:42,045 --> 00:14:43,904
Máme tu gang,
který má drogy.
295
00:14:43,975 --> 00:14:46,115
Tohle jde za námi, Callowayi.
Víš, jak to chodí.
296
00:14:46,209 --> 00:14:47,944
Máme právo
do případu vidět.
297
00:14:48,014 --> 00:14:50,240
A můžeš.
Jako podpora.
298
00:14:50,338 --> 00:14:51,392
Teď to vedu já.
299
00:14:51,490 --> 00:14:55,132
Víš, že teď můžu uplatnit
znalosti z DEA.
300
00:14:55,202 --> 00:14:56,608
Nechovej se
povýšeně.
301
00:14:56,706 --> 00:14:58,400
Četl jsem tvůj
starý záznam.
302
00:14:59,842 --> 00:15:02,272
Byla jsi hvězdou,
v Miami.
303
00:15:03,373 --> 00:15:05,856
No, když sis přečetl můj záznam,
víš, jak to skončilo.
304
00:15:06,958 --> 00:15:08,139
Jo.
305
00:15:09,954 --> 00:15:12,608
Je mi to líto.
306
00:15:13,858 --> 00:15:16,324
Takže doufám, že se mýlím
s klubem Cyrk.
307
00:15:17,512 --> 00:15:20,895
Akce začne v 15:00,
pokud chcete být u toho.
308
00:15:22,700 --> 00:15:24,277
Potřebujeme vás.
309
00:15:30,690 --> 00:15:32,224
Ahoj.
310
00:15:32,322 --> 00:15:34,464
Co se děje?
311
00:15:34,562 --> 00:15:36,864
Slyšel jsem,
že Ray je mrtvý.
312
00:15:36,962 --> 00:15:39,104
Je to pravda?
313
00:15:39,202 --> 00:15:41,029
No tak.
314
00:15:46,922 --> 00:15:48,317
Ano,
Ray je mrtvý.
315
00:15:48,446 --> 00:15:50,816
Danteho nikdo neviděl
už pár dnů.
316
00:15:50,914 --> 00:15:53,056
Jsem si jistá,
že je v pořádku.
317
00:15:53,946 --> 00:15:56,448
Proto jsi chtěla, abych na otázky
ohledně tebe neodpovídal?
318
00:15:57,375 --> 00:15:58,688
Děje se něco?
319
00:15:58,786 --> 00:16:00,875
Něco, co bys mi měla říct,
Nancy?
320
00:16:01,922 --> 00:16:04,224
Ne, Nico. Já...
321
00:16:04,953 --> 00:16:06,816
Ray naštval
nějaké lidi.
322
00:16:07,646 --> 00:16:09,568
Slyšel jsem,
že ho upálili zaživa.
323
00:16:11,710 --> 00:16:13,852
Nebyl to
dobrý člověk.
324
00:16:13,927 --> 00:16:16,021
Vím, že jsi ho nikdy
neměla ráda,
325
00:16:16,505 --> 00:16:18,592
ale Ray se o mě staral,
když jsi odešla.
326
00:16:19,198 --> 00:16:21,216
- Já vím.
- Chránil mě.
327
00:16:21,689 --> 00:16:24,939
Je mi líto, měla jsem
ti to říct.
328
00:16:25,003 --> 00:16:26,776
Je mi líto...
329
00:16:26,847 --> 00:16:30,620
Můžeš se pokusit zapomenout
na minulost tak dlouho, jak chceš.
330
00:16:31,068 --> 00:16:35,412
Já ale nikdy nezapomenu,
co pro nás Ray a Dante udělali.
331
00:16:36,514 --> 00:16:38,016
Ani ty bys
neměla.
332
00:16:52,393 --> 00:16:54,432
Co se děje?
333
00:16:54,530 --> 00:16:57,120
Co je to se Syd a McKennovou?
Chovají se divně, ne?
334
00:16:57,218 --> 00:16:59,917
Poslouchej, člověče.
Jmenuju se Matt a vím co ty.
335
00:17:00,019 --> 00:17:02,084
Řeknou nám to,
až bude čas.
336
00:17:02,170 --> 00:17:03,912
A nejsi
zvědavý?
337
00:17:04,021 --> 00:17:05,974
Samozřejmě. Jsem detektiv
a jsem zvědavý.
338
00:17:06,037 --> 00:17:07,466
- Správně, takže...
- Ale respektuju je.
339
00:17:07,583 --> 00:17:09,084
Dobře.
Jo, jo...
340
00:17:09,154 --> 00:17:12,704
Kryjeme si navzájem záda,
bezpodmínečně.
341
00:17:14,366 --> 00:17:15,886
- Ale...
- Ne!
342
00:17:15,970 --> 00:17:17,407
Je to jen...
343
00:17:17,506 --> 00:17:19,840
Jakmile řekneš "ale",
je tam podmínka.
344
00:17:19,937 --> 00:17:21,824
Kryjeme si
navzájem záda, jak?
345
00:17:21,922 --> 00:17:23,775
Bezpodmínečně.
346
00:17:23,874 --> 00:17:24,928
Výborně.
347
00:17:25,026 --> 00:17:26,560
Pojď sem,
něco ti ukážu.
348
00:17:26,657 --> 00:17:29,344
To musíš
vidět.
349
00:17:32,383 --> 00:17:34,141
Člověče! Co...
co to je?
350
00:17:34,173 --> 00:17:35,827
To je to, co vidíš,
když se dostaneš do břicha.
351
00:17:36,914 --> 00:17:39,520
Věděl jsi, že musíš
použít katetr
352
00:17:39,618 --> 00:17:41,568
a hadičku
do močové trubice?
353
00:17:41,665 --> 00:17:43,219
Proč se na to
díváme?
354
00:17:43,274 --> 00:17:44,352
Chceš být
připravený.
355
00:17:44,449 --> 00:17:46,048
Něco s tebou není
v pořádku.
356
00:17:46,146 --> 00:17:49,351
Rád znám svoje šance,
když jdu na hřiště
357
00:17:49,398 --> 00:17:51,953
a teď už vím, že nechci
střelit do břicha.
358
00:17:52,023 --> 00:17:54,229
A to ses musel podívat
na fotky penisu, abys to věděl?
359
00:17:55,428 --> 00:17:56,770
Co?
360
00:17:56,842 --> 00:17:59,014
Ve znalostech je síla,
brácho!
361
00:18:00,850 --> 00:18:02,486
Detektiv Walker.
362
00:18:03,092 --> 00:18:04,994
Poručíku...
363
00:18:05,019 --> 00:18:06,873
Vlastně jsem chtěl
poděkovat za to,
364
00:18:06,970 --> 00:18:08,597
že mám příležitost
být s vámi v akci.
365
00:18:08,706 --> 00:18:11,553
Není třeba děkovat.
Tvůj životopis hovoří za vše.
366
00:18:12,026 --> 00:18:15,741
Přechod z akademie přímo
do utajení, není malá věc.
367
00:18:16,202 --> 00:18:19,417
Myslím, že mám, víš,
tu správnou tvář.
368
00:18:19,515 --> 00:18:21,862
Jen mě napadlo...
proč jsi nešel k narkotikům?
369
00:18:21,887 --> 00:18:23,965
Mohl jsi využít
získané zkušenosti.
370
00:18:23,990 --> 00:18:26,616
Protože jsem rád,
že jsem ženatý.
371
00:18:26,714 --> 00:18:28,953
Dobrý důvod.
372
00:18:29,050 --> 00:18:32,984
Poslyš,
přemýšlel jsem o Burnettové.
373
00:18:33,082 --> 00:18:35,352
Není poslední dobou
nesoustředěná.
374
00:18:35,450 --> 00:18:36,697
Nesoustředěná?
375
00:18:36,795 --> 00:18:39,577
Jako by byla v mysli
jinde než v práci.
376
00:18:39,675 --> 00:18:42,148
To ne,
vím co to znamená.
377
00:18:42,234 --> 00:18:44,180
Jen nevím,
jestli o ní máš starost,
378
00:18:44,243 --> 00:18:47,281
nebo jenom házíš
špínu na moji kolegyni.
379
00:18:47,738 --> 00:18:49,813
Očividně.
380
00:18:49,883 --> 00:18:52,184
Dobře.
381
00:18:52,282 --> 00:18:55,256
Užij si čaj.
382
00:18:55,346 --> 00:18:57,680
Vlastně, poručíku...
383
00:18:57,786 --> 00:18:59,508
Jen
malá rada?
384
00:18:59,586 --> 00:19:02,954
Pokud někdy chceš
jít do utajení,
385
00:19:03,610 --> 00:19:05,454
neměl bys mít napsáno
'narc' všude kolem sebe.
386
00:19:11,119 --> 00:19:12,509
Nemůžeme čekat
do večera.
387
00:19:12,585 --> 00:19:14,280
Musíme se těch
drog zbavit dřív.
388
00:19:14,595 --> 00:19:16,955
Calloway nám do našeho
plánu hodil vidle.
389
00:19:16,980 --> 00:19:19,020
No víš,
věci se mění.
390
00:19:19,045 --> 00:19:20,895
Musíme
změnit plán.
391
00:19:21,456 --> 00:19:23,042
A potřebujeme
ty jeho vidle vůbec?
392
00:19:23,114 --> 00:19:24,160
Ne.
393
00:19:24,223 --> 00:19:25,865
Víš ty co,
možná.
394
00:19:25,962 --> 00:19:27,433
- Přidáme to na seznam.
- Dobře.
395
00:19:27,530 --> 00:19:29,224
Víš,
tohle bude fungovat.
396
00:19:29,322 --> 00:19:30,856
Jo, jen to bude
o malinko těžší
397
00:19:30,954 --> 00:19:32,485
když to není
naše show.
398
00:19:32,539 --> 00:19:34,824
Tahle verze
se mi líbí víc.
399
00:19:34,922 --> 00:19:37,329
To jsou další
změny kostýmů.
400
00:19:37,407 --> 00:19:39,496
Vážně, jestli to chceš
znovu promyslet, je to v pohodě.
401
00:19:39,594 --> 00:19:40,904
Syd,
jsme v pohodě.
402
00:19:41,002 --> 00:19:43,173
Jen říkám,
jestli půjdeme do vězení
403
00:19:43,259 --> 00:19:44,774
budeme v různých
skupinách.
404
00:19:44,837 --> 00:19:46,537
Podle rasy, já budu
materialistická mrcha.
405
00:19:46,642 --> 00:19:48,431
Já půjdu za Roxy.
/sladká a vtipná dívka/
406
00:19:48,522 --> 00:19:50,217
- Roxy?
- Když přijdu do vězení
407
00:19:50,314 --> 00:19:53,576
s tímhle obličejem,
jako první si najdu manželku.
408
00:19:54,426 --> 00:19:56,496
Izzy je mimo
hranice města.
409
00:19:56,559 --> 00:19:58,503
Možná šla do 'Big Bear'
se svými přáteli.
410
00:19:58,570 --> 00:20:00,488
Tohle přece
bílé děti dělají.
411
00:20:00,587 --> 00:20:01,641
Dobře, větší?
412
00:20:01,738 --> 00:20:03,496
Chceš bojovat
uvnitř nebo venku?
413
00:20:03,594 --> 00:20:06,376
Jsou to kombinézy.
Měly by to všechno zakrýt.
414
00:20:06,474 --> 00:20:08,420
Co si myslíš,
že dělá?
415
00:20:08,498 --> 00:20:09,544
Nevím.
416
00:20:09,642 --> 00:20:11,561
Oranžový nebo šedý?
417
00:20:11,651 --> 00:20:13,240
- Vážně?
- Oranžový.
418
00:20:13,303 --> 00:20:16,125
Samozřejmě
šedý.
419
00:20:16,187 --> 00:20:18,777
Tak co dál ještě
potřebujeme.
420
00:20:19,732 --> 00:20:22,411
- Plynové masky.
- Já nevím.
421
00:20:22,489 --> 00:20:25,669
Prostě to není obyčejný
záškolácký den.
422
00:20:25,732 --> 00:20:28,712
Dobře, její matka zemřela.
Ona to vyřeší.
423
00:20:28,810 --> 00:20:30,870
Jo, právě proto jí
nevisím za zadkem.
424
00:20:30,940 --> 00:20:32,136
Ale tohle je
přes čáru.
425
00:20:32,234 --> 00:20:33,384
Tady.
426
00:20:33,482 --> 00:20:35,241
Ježíši. Dobře.
Co to děláš?
427
00:20:35,338 --> 00:20:36,776
Varovný výstřel.
428
00:20:36,874 --> 00:20:39,016
Zeptám se, jestli chce vyzvednout,
až jí skončí 'Model UN'.
429
00:20:39,044 --> 00:20:41,768
To je dobré.
430
00:20:43,242 --> 00:20:46,536
"NE. AŽ TO SKONČÍ,
JDU K LETTI."
431
00:20:46,634 --> 00:20:47,816
Bez emoji.
432
00:20:47,914 --> 00:20:49,793
Ta malá
lhářka!
433
00:20:51,223 --> 00:20:53,478
"DOBŘE. BUĎ OPATRNÁ."
434
00:20:53,540 --> 00:20:55,528
Počkej,
to je všechno?
435
00:20:55,618 --> 00:20:56,719
Jo,
je příliš chytrá,
436
00:20:56,778 --> 00:20:58,743
aby udělala
nebezpečného.
437
00:21:00,312 --> 00:21:02,025
Vyřeším to, až se
večer vrátím domů.
438
00:21:02,640 --> 00:21:04,297
Kdybychom dnes
neměli tuhle věc...
439
00:21:04,386 --> 00:21:06,048
Měla by dostat
na zadek.
440
00:21:06,116 --> 00:21:08,952
Ta holka nemá ponětí.
441
00:21:39,892 --> 00:21:42,525
V loňském roce jsem
vyměnil převodovku.
442
00:21:43,210 --> 00:21:45,416
Potřebuje jen
vyměnit olej.
443
00:21:50,045 --> 00:21:51,850
Vyměnit olej!?
444
00:21:51,928 --> 00:21:54,056
A trochu
té milující péče.
445
00:21:54,162 --> 00:21:56,784
Pokud jen bude stát u mě
před domem, je mi k ničemu
446
00:21:56,874 --> 00:21:59,017
Bude to
fungovat.
447
00:21:59,946 --> 00:22:02,400
- Kolik?
- 1.500.
448
00:22:03,323 --> 00:22:05,659
Tohle technickou
neprojde.
449
00:22:05,995 --> 00:22:07,657
Dám 750.
450
00:22:07,754 --> 00:22:09,704
Jak se říká
"ber nebo nech".
451
00:22:09,802 --> 00:22:11,336
1.200.
452
00:22:12,653 --> 00:22:14,619
To je váš dům s těmi
květinovými truhlíky?
453
00:22:14,693 --> 00:22:16,302
Jo. Proč?
454
00:22:16,386 --> 00:22:19,936
Protože jsem si jistý, že ten,
kdo takhle naaranžoval ty květiny,
455
00:22:20,042 --> 00:22:23,528
chtěl tenhle vrak
dostat pryč už dávno.
456
00:22:23,626 --> 00:22:25,224
Chcete
své ženě říct,
457
00:22:25,322 --> 00:22:26,728
že jste to
neprodal?
458
00:22:27,946 --> 00:22:29,544
1.000.
459
00:22:36,324 --> 00:22:39,585
Tady máte.
460
00:22:48,010 --> 00:22:50,568
Hej, chlape!
461
00:22:50,666 --> 00:22:53,033
Podívej, nemůžeme tě vzít.
Jsme na dlouho zasekaný.
462
00:22:53,130 --> 00:22:54,536
Potřebuju
alternátor.
463
00:22:54,634 --> 00:22:56,776
Musím do Boise,
můj vnuk má narozeniny.
464
00:22:56,874 --> 00:22:59,208
Na Garfieldu
je půjčovna.
465
00:22:59,306 --> 00:23:01,800
Doufal jsem, že ho nechám
v Idaho pro svou dceru.
466
00:23:01,898 --> 00:23:03,304
Čas na
upgrade.
467
00:23:03,402 --> 00:23:05,180
500 na ruku?
468
00:23:05,266 --> 00:23:07,240
Potřebuju to do
zítřejší noci.
469
00:23:08,829 --> 00:23:10,075
Dobře.
470
00:23:10,148 --> 00:23:11,912
Dobře, jen... jen
nechte to tady.
471
00:23:12,018 --> 00:23:14,704
Alternátor stojí 900,
500 na ruku, Platí?
472
00:23:14,794 --> 00:23:17,424
- Platí.
- 1.400 je moje nabídka.
473
00:23:17,494 --> 00:23:20,588
- Uvidíme se zítra večer.
- Dobře. Děkuju.
474
00:23:40,874 --> 00:23:41,979
Mějte to
pod kontrolou.
475
00:23:42,057 --> 00:23:43,440
Nechovejte se
jako hlupáci,
476
00:23:43,509 --> 00:23:45,883
vaše rodiny čekají,
že se vrátíte domů,
477
00:23:45,966 --> 00:23:48,320
Všichni... se
vrátíme domů.
478
00:23:50,922 --> 00:23:53,360
- Jsi v pořádku?
- Jo, jo, jsem v pohodě.
479
00:23:53,422 --> 00:23:56,321
- Ta střelba do břicha...
- Vím, vím, žádné trubičky do penisu.
480
00:23:56,399 --> 00:23:57,360
Podívej,
ať se děje cokoliv.
481
00:23:57,414 --> 00:23:59,008
- I kdybych prosil o katetr.
- Vím, spolehni se.
482
00:23:59,063 --> 00:24:01,352
Strkání čehosi dovnitř
není přirozené.
483
00:24:10,853 --> 00:24:12,441
911, potřebuje pomoc?
484
00:24:12,511 --> 00:24:15,183
Chci nahlásit únik plynu
v Banging Body Auto Shop.
485
00:24:15,261 --> 00:24:16,392
Je to tu
hrozně cítit.
486
00:24:17,834 --> 00:24:19,976
Dobrá
práce.
487
00:24:27,434 --> 00:24:29,692
Jste si jistá,
že je to správné místo?
488
00:24:29,801 --> 00:24:32,136
Jo.
Je to ono.
489
00:24:48,938 --> 00:24:51,752
Kámo. No tak, chlape.
Je to kvůli tomu z minula?
490
00:24:51,850 --> 00:24:53,672
Promiň,
že jsem o tom mluvil.
491
00:24:53,770 --> 00:24:55,801
- Říkal jsem ti, je to za námi.
- Ne, ne, ne, chápu to.
492
00:24:55,879 --> 00:24:58,504
Myslím, víš,
první dítě je vždycky, jako...
493
00:24:58,602 --> 00:25:01,035
Je to ohromující, člověče.
Ale chápu tě.
494
00:25:01,145 --> 00:25:02,527
Kámo, už mi to
video neukazuj.
495
00:25:02,605 --> 00:25:03,707
Ne, ne...
496
00:25:03,785 --> 00:25:06,984
Zmínil jsem se před Faith
a byla vyděšená.
497
00:25:07,081 --> 00:25:08,770
Ukázal jsi mi
její vagínu.
498
00:25:08,871 --> 00:25:10,473
Ne. Vulvu.
499
00:25:10,574 --> 00:25:11,976
Vagína
je uvnitř.
500
00:25:12,074 --> 00:25:13,640
Veškerá sexuální
výchova je u konce.
501
00:25:27,274 --> 00:25:29,928
Za kým jste sem
přesně přišla?
502
00:25:30,033 --> 00:25:31,472
Alice Kenslerová.
503
00:25:34,794 --> 00:25:36,952
Jste s ní
v příbuzenském stavu?
504
00:25:38,452 --> 00:25:39,695
Záleží na tom?
505
00:25:41,962 --> 00:25:44,136
Nejste na jejím
seznamu.
506
00:25:45,306 --> 00:25:48,808
Vím, chtěla jsem
ji překvapit.
507
00:25:49,712 --> 00:25:51,272
Jo.
508
00:25:52,010 --> 00:25:53,576
Dobře.
509
00:25:54,299 --> 00:25:56,232
Počkejte
tady.
510
00:26:13,620 --> 00:26:15,496
Slečno, chci znát
vaši pravou totožnost.
511
00:26:15,594 --> 00:26:16,968
Hned.
512
00:26:19,626 --> 00:26:20,776
Chceš znát tajemství,
513
00:26:20,874 --> 00:26:22,184
jak udržet vztah
se ženou
514
00:26:22,282 --> 00:26:24,248
a zachovat si zdravý rozum
v průběhu těhotenství?
515
00:26:24,272 --> 00:26:25,319
- Ne.
- Sex.
516
00:26:25,366 --> 00:26:27,154
- Řekl jsem ne.
- Myslím, spousta sexu.
517
00:26:27,209 --> 00:26:28,959
Víc,
než si myslíš.
518
00:26:29,045 --> 00:26:32,040
Jako...
armageddon.
519
00:26:32,138 --> 00:26:33,384
Co?
520
00:26:33,481 --> 00:26:36,264
Děláte si legraci.
Jo, jo...
521
00:26:36,853 --> 00:26:39,507
V blízkosti místa zásahu
je hlášen únik plynu.
522
00:26:39,585 --> 00:26:41,103
Calixo tam
nikoho nechce.
523
00:26:41,194 --> 00:26:44,456
Vypadá to, že jsme mimo,
dokud to nevyřeší, chlapi.
524
00:26:47,139 --> 00:26:48,901
No tak.
Jdeme, jdeme.
525
00:26:54,985 --> 00:26:57,884
Je tady hlášen únik plynu
Musíte to tu opustit.
526
00:26:57,954 --> 00:26:59,602
Jo? Jako dlouho
to bude trvat.
527
00:26:59,673 --> 00:27:02,056
Pane, je nám líto,
ale musíte jít. Hned.
528
00:27:02,162 --> 00:27:04,908
Dobře,
jdeme chlapi.
529
00:27:04,994 --> 00:27:06,361
- Jdeme!
- No tak, Tudy.
530
00:28:07,914 --> 00:28:10,115
Dobře, hoši, uděláme
závěrečnou kontrolu.
531
00:28:28,468 --> 00:28:31,496
Zkontrolováno. Našel jsem to.
Řekni to svým lidem.
532
00:28:31,594 --> 00:28:34,056
Našel
jsem to.
533
00:28:34,154 --> 00:28:36,122
Rezatá
trubka.
534
00:28:36,200 --> 00:28:37,536
Vypadá to, že se
nějak uvolnila.
535
00:28:37,598 --> 00:28:40,559
- Kdy se můžeme vrátit?
- Dám vám vědět.
536
00:29:05,276 --> 00:29:07,016
Je tu někdo?
537
00:29:08,073 --> 00:29:10,073
Ni?a Dioz - Salsa
538
00:29:10,098 --> 00:29:11,527
? I got the sauce, yeah ?
539
00:29:11,598 --> 00:29:12,902
? I got the, I got the ?
540
00:29:12,981 --> 00:29:14,965
? Salsa ?
541
00:29:16,522 --> 00:29:18,216
? Ni?a dioz tiene La salsa ?
542
00:29:18,274 --> 00:29:19,372
? Tumbando La casa ?
543
00:29:19,424 --> 00:29:21,747
? Como Keith Frost,this is for La Raza ?
544
00:29:21,835 --> 00:29:23,684
? Como YG, f... Donald Trump ?
545
00:29:23,758 --> 00:29:26,418
? Desde MTY sonando en Is Lost ?
546
00:29:26,480 --> 00:29:27,989
? Cuando no habia money ?
547
00:29:28,035 --> 00:29:29,059
? Ya tenía un par de honeys ?
548
00:29:29,126 --> 00:29:30,298
? Y antes de tener honeys ?
549
00:29:30,338 --> 00:29:31,604
? Siempre andaba con los homies ?
550
00:29:31,658 --> 00:29:33,867
? Buscando problemas o escribiendo temas ?
551
00:29:33,940 --> 00:29:35,266
? Huyendo de La poli ?
552
00:29:35,364 --> 00:29:36,414
? Rebelde hasta las venas ?
553
00:29:36,485 --> 00:29:38,328
? Traigo La receta secreta ?
554
00:29:38,406 --> 00:29:40,445
? Para darte salsa de México directa ?
555
00:29:40,508 --> 00:29:42,286
Dobře, Burnettová.
556
00:29:42,356 --> 00:29:43,802
Nezapomeň, potřebujeme
jen informace.
557
00:29:43,881 --> 00:29:46,423
Zůstaň u dohodnutého plánu
a neodchyluj se
558
00:29:46,487 --> 00:29:48,275
za žádných okolností,
rozumíš?
559
00:29:48,583 --> 00:29:50,245
Ano,
rozumím.
560
00:30:06,697 --> 00:30:08,443
Kobi
přichází.
561
00:30:10,237 --> 00:30:11,547
Kobi.
562
00:30:12,730 --> 00:30:15,033
Změna
plánu.
563
00:30:15,108 --> 00:30:17,371
Knox se chce
setkat osobně.
564
00:30:17,469 --> 00:30:19,983
- Proč?
- Hned.
565
00:30:20,061 --> 00:30:21,115
Opravdu?
566
00:30:21,202 --> 00:30:22,657
Ani o tom nepřemýšlej,
Burnettová.
567
00:30:22,749 --> 00:30:25,115
Hodně o tobě
slyšel.
568
00:30:25,771 --> 00:30:27,425
Je ohromen.
569
00:30:27,490 --> 00:30:29,691
Šéf se nikdy s nikým
nesetkává venku.
570
00:30:29,789 --> 00:30:31,867
Kde se tedy
setkává?
571
00:30:34,258 --> 00:30:35,750
Odvezu tě.
572
00:30:35,844 --> 00:30:37,346
Nenasedej
do toho auta, Syd.
573
00:30:37,437 --> 00:30:38,555
Je to
přímý rozkaz.
574
00:30:38,652 --> 00:30:40,523
Nenasedej
do toho auta.
575
00:30:40,625 --> 00:30:41,679
Jdeme.
576
00:30:45,244 --> 00:30:47,045
Zatraceně!
577
00:31:06,877 --> 00:31:08,841
Dobře, jsme zpátky,
ale jsme pozadu.
578
00:31:08,966 --> 00:31:10,520
No tak, musíme dostat
všechny tyhle sračky pryč.
579
00:31:11,817 --> 00:31:13,609
Za 2 minuty,
chlapi.
580
00:31:19,334 --> 00:31:21,491
Pohněte kostrou.
Musíme to dostat na Westside.
581
00:31:26,237 --> 00:31:27,611
Dej to tam.
582
00:31:27,709 --> 00:31:30,331
Všichni lehnout
na zem.
583
00:31:30,429 --> 00:31:33,275
- Zpátky! Zpátky!
- Lehnout!
584
00:31:33,373 --> 00:31:36,091
- Nic jsem neudělal!
- Zpátky!
585
00:31:36,189 --> 00:31:37,243
Dolů!
586
00:31:40,137 --> 00:31:41,883
Dobře chlapi.
Víte, jak to funguje.
587
00:31:41,980 --> 00:31:43,611
Převraťte to tady
vzhůru nohama.
588
00:32:00,684 --> 00:32:03,419
Walkere.
Pojď se podívat.
589
00:32:11,693 --> 00:32:13,538
Co jste
našli?
590
00:32:13,597 --> 00:32:16,730
Roční plat nás všech
ve fentanylu.
591
00:32:25,180 --> 00:32:27,340
Do řady, dámy.
Pokračujte.
592
00:32:28,567 --> 00:32:29,808
Jdeme.
593
00:32:31,027 --> 00:32:32,675
Do řady.
594
00:32:40,765 --> 00:32:43,322
Jak dlouho
mě tu necháte?
595
00:32:44,156 --> 00:32:45,789
Pořád o tom
přemýšlím.
596
00:32:45,875 --> 00:32:48,730
Protože mi neřeknete
své jméno ani věk,
597
00:32:48,828 --> 00:32:52,287
přemýšlím, jestli mám
zavolat sociálku
598
00:32:52,385 --> 00:32:56,359
anebo čekat až zavolá někdo,
komu na vás záleží.
599
00:32:57,536 --> 00:33:01,761
Pokud ovšem mi sama neřeknete,
kdo jste.
600
00:33:01,817 --> 00:33:03,451
Máte moji
totožnost.
601
00:33:09,143 --> 00:33:11,138
Chtěla jsem jen
někoho navštívit.
602
00:33:23,919 --> 00:33:25,900
Jsi
v pořádku?
603
00:33:25,925 --> 00:33:28,634
- To je spousta dětských věcí.
- Jo.
604
00:33:28,720 --> 00:33:31,131
Promiň, mám toho
plnou hlavu.
605
00:33:31,603 --> 00:33:33,462
Nemusíš na to
být sám.
606
00:33:36,901 --> 00:33:38,746
Dívej...
607
00:33:40,384 --> 00:33:43,108
Baines
to neví.
608
00:33:44,927 --> 00:33:47,483
Není to první těhotenství
mé ženy.
609
00:33:47,581 --> 00:33:50,231
Je třetí.
610
00:33:50,340 --> 00:33:54,051
O první dítě
jsme přišli.
611
00:33:54,113 --> 00:33:57,106
a podruhé, skončila
moje žena na JIPce.
612
00:33:59,978 --> 00:34:02,567
Nevím, jestli tím
můžu znovu projít.
613
00:34:10,232 --> 00:34:12,849
Ty a tvůj partner
jste zmeškali celou show.
614
00:34:13,468 --> 00:34:16,020
Jo.
Pěkný úlovek.
615
00:34:16,091 --> 00:34:17,778
Jo,
až moc.
616
00:34:17,872 --> 00:34:20,583
Kokain jsme očekávali,
ale bylo toho víc.
617
00:34:20,658 --> 00:34:22,095
Za 20 miliónů
fentanylu.
618
00:34:22,186 --> 00:34:23,464
Šílený,
co?
619
00:34:24,493 --> 00:34:26,380
Myslím,
že fentanyl přijde.
620
00:34:26,417 --> 00:34:29,130
Ve tvém týmu se o tom
pořád mluví.
621
00:34:29,208 --> 00:34:31,942
Je to jen
pro velké hráče.
622
00:34:32,036 --> 00:34:35,052
Co mě točí je to,
jak se tyhle nuly
623
00:34:35,129 --> 00:34:37,207
dostaly ke
20 miliónům.
624
00:34:38,665 --> 00:34:40,552
Víš,
já si myslím...
625
00:34:40,646 --> 00:34:42,513
Od doby, co vyhořel
klub Cyrk...
626
00:34:42,599 --> 00:34:43,834
Co to s tím má
společného?
627
00:34:43,928 --> 00:34:46,619
Možná Knox rozšiřuje
svoje teritorium.
628
00:34:47,490 --> 00:34:49,019
Možná je ve
městě nový hráč.
629
00:34:49,671 --> 00:34:51,846
Trošku se v tom
pohrabem, že?
630
00:34:51,920 --> 00:34:54,233
Asi ano.
631
00:35:00,581 --> 00:35:02,509
Ví kulový.
632
00:35:02,597 --> 00:35:04,495
Je to jen otázka času,
než něco zjistí.
633
00:35:04,573 --> 00:35:06,261
Honí se za
svým ocasem.
634
00:35:06,331 --> 00:35:08,186
Tohle mělo
problém vyřešit,
635
00:35:08,276 --> 00:35:10,015
ne přitáhnout
pozornost.
636
00:35:10,085 --> 00:35:12,124
Drogy policie
zaregistrovala.
637
00:35:12,202 --> 00:35:14,429
Až to Knox zjistí,
bude vědět, že je nemám.
638
00:35:14,531 --> 00:35:18,107
- To je dobře.
- Doufám, že nikdo neviděl tvého otce.
639
00:35:20,125 --> 00:35:22,584
- To je Izzy.
- Cože?
640
00:35:22,654 --> 00:35:24,357
- Proč volá tebe?
- Nevím.
641
00:35:24,451 --> 00:35:26,091
- Dělá to často?
- Ne!
642
00:35:26,171 --> 00:35:27,810
Zvedni to!
643
00:35:29,341 --> 00:35:31,867
- Ahoj Izzy.
- Ahoj Syd.
644
00:35:32,503 --> 00:35:33,989
Všechno
v pořádku?
645
00:35:34,058 --> 00:35:35,136
Můžeš mě
vyzvednout?
646
00:35:39,608 --> 00:35:41,054
Řekni, že ano!
Řekni, že ano!
647
00:35:41,115 --> 00:35:42,131
Je to opravdu...
648
00:35:42,179 --> 00:35:43,967
- Tohle není nic pro mě.
- Zatraceně!
649
00:36:06,461 --> 00:36:08,795
Viděla jsi
Alici?
650
00:36:13,405 --> 00:36:15,547
Pojď sem.
651
00:37:24,263 --> 00:37:26,317
Bojím se o tebe,
Syd.
652
00:37:27,060 --> 00:37:29,483
Nenasedej do toho auta,
Syd.
653
00:37:58,772 --> 00:38:00,611
Jejich rodiče s nimi
nemohou vždy zůstat,
654
00:38:00,688 --> 00:38:05,725
Dobrovolníci 'NICU' je sem chodí
přebalovat a chovat,
655
00:38:05,803 --> 00:38:09,537
aby se děti
cítily milované.
656
00:38:09,628 --> 00:38:11,642
Jsi baby
kamarádka?
657
00:38:11,740 --> 00:38:13,294
Mám problémy
se spánkem,
658
00:38:13,372 --> 00:38:16,827
tak jsem si říkala
"proč bych nemohla pomoct?"
659
00:38:16,925 --> 00:38:19,066
Jak často
sem chodíš?
660
00:38:22,364 --> 00:38:23,930
Jdeme.
661
00:38:26,237 --> 00:38:28,474
Jen se podepiš...
662
00:38:30,407 --> 00:38:32,119
a ukaž setře
Erin odznak.
663
00:38:32,194 --> 00:38:33,408
- Můj odznak?
- Ano.
664
00:38:33,478 --> 00:38:35,737
Jinak budu muset udělat
důkladnou kontrolu.
665
00:38:35,811 --> 00:38:38,273
Tady.
666
00:38:45,921 --> 00:38:48,415
Víte,
mozkový kmen,
667
00:38:48,513 --> 00:38:51,470
nerozlišuje mezi
minulostí a přítomností.
668
00:38:53,455 --> 00:38:55,908
Vzniká se v něm
posttraumatický stres.
669
00:39:08,575 --> 00:39:11,580
Takže potom musíte znovu
svůj mozek trénovat,
670
00:39:11,643 --> 00:39:14,986
nebát se těhotenství
a všeho, co s tím souvisí.
671
00:39:15,049 --> 00:39:16,735
Připomínáte si,
že neexistuje důvod,
672
00:39:16,834 --> 00:39:19,935
proč by přítomnost
měla být to poslední.
673
00:39:28,815 --> 00:39:31,839
Tyto děti mají šanci
vytvořit si nové vzpomínky
674
00:39:31,937 --> 00:39:34,447
a nahradit jimi
ty traumatizující.
675
00:39:47,169 --> 00:39:49,855
Bojím se o ni.
676
00:39:49,953 --> 00:39:53,983
Na zpáteční cestě
neřekla ani slovo.
677
00:39:55,361 --> 00:39:57,993
Myslím, že teď spí.
Chceš, abych ji vzbudila?
678
00:40:00,970 --> 00:40:02,556
Řeknu jí to.
679
00:40:03,673 --> 00:40:05,079
Dobře.
680
00:40:05,243 --> 00:40:06,655
Miluju tě.
681
00:40:06,753 --> 00:40:08,403
Ahoj.
682
00:40:28,193 --> 00:40:30,623
Nemůžu uvěřit,
že jsi mě přesvědčil.
683
00:40:30,721 --> 00:40:33,695
Co je špatného na tom,
když tvůj otec ví, jak žiješ?
684
00:40:33,793 --> 00:40:35,455
Mám ráda
svoje soukromí.
685
00:40:35,553 --> 00:40:36,895
Rozumím
proč.
686
00:40:36,993 --> 00:40:40,575
Výhled
je nádherný.
687
00:40:40,673 --> 00:40:43,135
Tohle místo je...
688
00:40:43,233 --> 00:40:44,544
Hezké.
689
00:40:45,659 --> 00:40:47,295
Chceš se mě
na něco zeptat?
690
00:40:47,393 --> 00:40:48,543
Ne.
691
00:40:48,641 --> 00:40:51,199
- Chceš mi něco říct?
- Ne.
692
00:40:54,273 --> 00:40:55,999
Dnes jsi mi
hodně pomohl.
693
00:40:56,776 --> 00:41:00,128
Pokud by ti to
usnadnilo pozvání,
694
00:41:00,167 --> 00:41:03,167
pomohl bych ti spáchat
trestný čin už dávno.
695
00:41:11,147 --> 00:41:12,842
Je to
důležité?
696
00:41:12,933 --> 00:41:13,983
Pochybuju.
697
00:41:15,873 --> 00:41:17,501
Beru to
jako poctu.
698
00:41:17,595 --> 00:41:19,629
Nepřeháněj to,
tati.
699
00:41:19,713 --> 00:41:20,831
Ježíši.
700
00:41:22,244 --> 00:41:24,064
Máš nějakou
hudbu?
701
00:41:24,127 --> 00:41:27,423
Jo, jo.
702
00:41:34,161 --> 00:41:35,845
Bohužel, práce.
703
00:41:35,923 --> 00:41:38,927
Odložíme to?
704
00:41:41,337 --> 00:41:43,204
Budu tady.
705
00:42:03,441 --> 00:42:05,711
Takže, co jsi nemohl
říct do telefonu?
706
00:42:05,808 --> 00:42:07,183
Ne "co", ale "kdo".
707
00:42:07,281 --> 00:42:08,466
Nemohlo to počkat
do rána?
708
00:42:08,529 --> 00:42:11,778
Vždycky jsi byla
tak netrpělivá.
709
00:42:14,059 --> 00:42:16,623
Mám teorii, co se týče
té dílny.
710
00:42:16,720 --> 00:42:17,870
Tihle kluci
nemají svaly na to,
711
00:42:17,968 --> 00:42:19,535
aby si tuhle věc
obstarali sami.
712
00:42:19,598 --> 00:42:22,434
Takže mají
dodavatele.
713
00:42:24,400 --> 00:42:26,799
- Myslíš, že to Knox.
- Přesně.
714
00:42:27,785 --> 00:42:30,414
- S tímhle byste nám mohli pomoct.
- Vsadím se, že bychom mohli.
715
00:42:32,145 --> 00:42:35,758
Ty chceš
moji pomoc!
716
00:42:36,351 --> 00:42:38,030
Znáš Gabriela Knoxe
717
00:42:38,128 --> 00:42:40,617
lépe než kdokoli jiný
ve vašem i v mém útvaru
718
00:42:40,710 --> 00:42:42,799
a on je jediný, kdo by mohl
mít tolik fentanylu.
719
00:42:43,815 --> 00:42:45,870
Co navrhuješ?
720
00:42:47,081 --> 00:42:49,581
Založil jsem
pracovní skupinu.
721
00:42:49,643 --> 00:42:53,057
Kontaktoval jsem DEA
a ti poslali agenta, aby nám pomohl.
722
00:42:53,617 --> 00:42:55,807
Pracovali jste
společně v Miami.
723
00:42:56,689 --> 00:42:59,502
Každopádně chtěl,
abych tě bez prodlení zavolal.
724
00:43:04,401 --> 00:43:06,178
Syd Burnettová.
725
00:43:07,396 --> 00:43:09,295
Už je to dlouho.
49456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.