All language subtitles for Kung.Fu.The.Legend.Continues.S01E07.EN.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,830 Come on, or it'll be over. 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,000 Kill him. 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,470 If you can become one with it, then it's-- 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,074 Help me. Please help me. 5 00:00:16,680 --> 00:00:19,718 It's Danny. He got talked into another street fight. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,960 Come on, give it to him, give it to him, give it to him. 7 00:00:27,120 --> 00:00:29,112 I hate you, you know that? 8 00:00:30,600 --> 00:00:32,831 - Tell them where you got it. - Always. 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,640 When you find yourself another chump, bring him around. 10 00:00:35,800 --> 00:00:39,191 - My boy is always hungry. - Your boy was lucky. 11 00:00:39,720 --> 00:00:41,632 Better lucky than good. 12 00:00:41,800 --> 00:00:44,599 Yeah, yeah, yeah. 13 00:00:48,760 --> 00:00:50,831 Move. Move. 14 00:00:52,200 --> 00:00:55,557 Oh, my God. Danny? 15 00:00:56,600 --> 00:00:59,957 Oh, no. Oh, my God. 16 00:01:00,120 --> 00:01:01,349 Danny. 17 00:01:01,960 --> 00:01:05,032 He is dead. 18 00:01:05,200 --> 00:01:06,680 Oh, dear God, no. 19 00:01:08,120 --> 00:01:11,431 - You killed him. - Me? I never touched him. 20 00:01:11,600 --> 00:01:14,752 I'm as sick about this as you are. I lost a yard and a half on him. 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,600 He never would have fought if it wasn't for the money. 22 00:01:19,760 --> 00:01:21,274 What he did was his own choice. 23 00:01:22,560 --> 00:01:26,520 What? What's that look? You got something to say? 24 00:01:26,680 --> 00:01:29,479 Look, this was just a little neighborhood punch-out. 25 00:01:29,640 --> 00:01:31,393 A couple guys getting it on. 26 00:01:31,560 --> 00:01:33,472 Who knew the bum couldn't take a punch? 27 00:01:36,400 --> 00:01:38,437 Don't you say that. He wasn't a bum. 28 00:01:38,600 --> 00:01:41,718 You do not want to do that. 29 00:01:46,200 --> 00:01:48,874 What? What we got, a tough guy? 30 00:01:50,080 --> 00:01:52,754 Relax, Chinaman. 31 00:01:53,480 --> 00:01:55,631 There is a word... 32 00:01:55,800 --> 00:02:02,639 ...for people who profit from others' pain and misery. 33 00:02:03,280 --> 00:02:04,873 "Entrepreneur"? 34 00:02:06,080 --> 00:02:07,560 "Coward." 35 00:02:10,120 --> 00:02:13,591 It's all just words, Chinaman. 36 00:02:13,760 --> 00:02:18,039 Till the whistle blows, it's all just words. 37 00:02:19,200 --> 00:02:21,669 Let's call it a night, man. 38 00:02:23,720 --> 00:02:26,713 Come on, let's go. Let's get out of here. Move, come on, come on. 39 00:02:26,880 --> 00:02:28,758 Come on, we ain't got all night. Come on. 40 00:02:28,920 --> 00:02:30,673 Let's move it. 41 00:02:36,280 --> 00:02:39,034 The grandson of Kwai Chang Caine walks out of the past. 42 00:02:39,200 --> 00:02:40,793 But I want to fight. 43 00:02:40,960 --> 00:02:44,840 Yes. So did your great-grandfather when he was your age. 44 00:02:49,680 --> 00:02:52,991 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 45 00:02:53,160 --> 00:02:55,152 An evil force destroyed that temple. 46 00:02:55,600 --> 00:02:58,593 Father and son each believed the other had perished. 47 00:02:58,760 --> 00:03:01,639 Fifteen years later, they were reunited. 48 00:03:01,800 --> 00:03:04,918 Now Caine faced new challenges... 49 00:03:10,360 --> 00:03:12,033 ...and his son grew up. 50 00:03:14,800 --> 00:03:16,792 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. 51 00:03:16,960 --> 00:03:19,998 I'm a cop. That's who I am, that's what I do. 52 00:03:26,840 --> 00:03:28,911 I am Caine. 53 00:03:29,400 --> 00:03:31,437 I will help you. 54 00:03:38,520 --> 00:03:40,398 So how does the eagle see the mouse? 55 00:03:40,600 --> 00:03:42,796 The eagle has a telescope. 56 00:03:44,920 --> 00:03:49,199 No, the eagle does not have a telescope. 57 00:03:49,360 --> 00:03:52,353 Then how does he see the mouse? 58 00:03:52,840 --> 00:03:54,433 The eagle soars... 59 00:03:54,600 --> 00:03:58,640 ...above the sky, the bright blue sky. 60 00:03:58,800 --> 00:04:00,598 A thousand feet perhaps. 61 00:04:00,760 --> 00:04:03,798 He wheels and turns, hungry, waiting for his prey... 62 00:04:03,960 --> 00:04:08,000 ...knowing it will come, even though he is a thousand feet high. 63 00:04:11,280 --> 00:04:13,397 Maybe higher. 64 00:04:13,560 --> 00:04:14,755 Maybe higher. 65 00:04:14,960 --> 00:04:18,590 And he looks for his lunch. 66 00:04:19,240 --> 00:04:21,391 Way down there... 67 00:04:21,560 --> 00:04:27,352 ...a little itty-bitty mouse runs from his burrow. 68 00:04:27,520 --> 00:04:30,592 - The eagle doesn't see him. - No. 69 00:04:31,320 --> 00:04:33,312 But for his own reasons... 70 00:04:33,480 --> 00:04:37,315 ...the mouse looks up at the eagle. 71 00:04:38,400 --> 00:04:40,153 And then the eagle says... 72 00:04:43,120 --> 00:04:45,032 ...and grabs him. 73 00:04:45,440 --> 00:04:47,033 Got him. 74 00:04:48,200 --> 00:04:50,590 Are you saying that if the mouse hadn't looked up... 75 00:04:50,760 --> 00:04:53,150 ...the eagle wouldn't have seen him? 76 00:04:53,680 --> 00:04:55,512 Why don't we ask our guest? 77 00:04:57,800 --> 00:05:00,679 I think the mouse was a goner when he left the house. 78 00:05:01,600 --> 00:05:02,590 Perhaps... 79 00:05:02,760 --> 00:05:06,549 ...but is not everything revealed in the eyes? 80 00:05:06,720 --> 00:05:09,633 Truth, purpose, intent? 81 00:05:09,800 --> 00:05:11,951 The wise man never reveals more than he wishes. 82 00:05:12,120 --> 00:05:15,192 Not in his eyes, nor with his words, nor in his manner. 83 00:05:16,080 --> 00:05:19,471 And it is wise to deceive? 84 00:05:19,640 --> 00:05:22,519 It is wise to be prudent. Lee Bak Wong said: 85 00:05:23,040 --> 00:05:26,829 "Truth in the hands of a fool is more dangerous than any sword." 86 00:05:29,960 --> 00:05:32,475 Class is dismissed. 87 00:05:32,640 --> 00:05:34,950 - Thanks. I had a great time. - Bye, Master Caine. 88 00:05:35,120 --> 00:05:38,352 - Bye, Master Caine. - Goodbye, Master Caine. 89 00:05:43,560 --> 00:05:45,074 Are you leaving? 90 00:05:45,240 --> 00:05:46,799 Yes. 91 00:05:47,320 --> 00:05:49,277 Just like that, you're gonna leave me here? 92 00:05:49,440 --> 00:05:51,432 Yes. 93 00:05:52,560 --> 00:05:54,916 Aren't you worried I might steal something? 94 00:05:55,400 --> 00:05:58,837 - Do you intend to steal? - Hell, no. 95 00:05:59,000 --> 00:06:01,310 Then why should I be concerned? 96 00:06:02,200 --> 00:06:04,157 Aren't you even gonna ask me why I'm here? 97 00:06:05,440 --> 00:06:08,399 If you wished me to know that, you would tell me. 98 00:06:08,560 --> 00:06:10,836 They say you know things. 99 00:06:11,400 --> 00:06:13,995 That you have the knowledge of the masters. 100 00:06:15,160 --> 00:06:16,753 I wish to learn. 101 00:06:18,000 --> 00:06:24,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 102 00:06:28,080 --> 00:06:30,675 Hey, man, it's rubber. 103 00:06:30,840 --> 00:06:36,518 Yes. It was a test, not an attack. 104 00:06:37,040 --> 00:06:39,236 I've studied Chito Ryu. 105 00:06:43,840 --> 00:06:45,320 I've studied Muay Thai. 106 00:06:54,200 --> 00:06:55,793 But mostly... 107 00:07:06,800 --> 00:07:09,599 ...I've combined them all to create my own style. 108 00:07:09,760 --> 00:07:11,433 I've been dedicated... 109 00:07:11,600 --> 00:07:15,753 ...in training my body to master all these physical skills... 110 00:07:15,920 --> 00:07:20,312 ...to be comfortable to weapons of defense and death. 111 00:07:26,520 --> 00:07:28,000 Your skill is great. 112 00:07:29,040 --> 00:07:31,032 I cannot add to it. 113 00:07:31,200 --> 00:07:33,476 You should be registered as a deadly weapon. 114 00:07:33,640 --> 00:07:35,597 My son, Peter. 115 00:07:37,200 --> 00:07:39,999 Jake Hudson. Do you work here with your father? 116 00:07:40,160 --> 00:07:42,436 No, I'm a cop. 117 00:07:46,120 --> 00:07:50,034 I come to you because I wanna walk that ultimate path... 118 00:07:50,200 --> 00:07:52,351 ...to discover the true harmony which exists... 119 00:07:52,520 --> 00:07:54,716 ...between the mind and the body. 120 00:07:55,560 --> 00:08:01,511 You have chosen a mountain which is difficult to climb. 121 00:08:01,680 --> 00:08:03,672 Are you sure you are ready? 122 00:08:04,800 --> 00:08:07,269 Well, I won't know if I'm ready till I succeed. 123 00:08:08,800 --> 00:08:11,076 I know that you don't teach just anyone. 124 00:08:11,240 --> 00:08:13,630 And I know that many can travel the mile... 125 00:08:13,800 --> 00:08:15,519 ...but few can go that final inch. 126 00:08:18,040 --> 00:08:20,999 I wish to journey that final inch. 127 00:08:34,080 --> 00:08:37,630 I would be honored to share in your journey. 128 00:08:40,680 --> 00:08:42,433 Excuse me. 129 00:08:45,800 --> 00:08:47,678 You're a lucky man. 130 00:08:49,200 --> 00:08:50,839 To have him for a father. 131 00:08:56,360 --> 00:08:57,760 No. 132 00:08:58,160 --> 00:09:00,834 Root yourself to the ground. 133 00:09:01,880 --> 00:09:04,270 No, you are still floating. 134 00:09:04,440 --> 00:09:07,353 You must be part of the ground. 135 00:09:10,200 --> 00:09:12,669 Now your head is dropping. 136 00:09:12,840 --> 00:09:14,991 You must do better than this. 137 00:09:16,480 --> 00:09:18,199 I'm doing the best that I can. 138 00:09:19,000 --> 00:09:21,071 For the son of Kwai Chang Caine... 139 00:09:21,240 --> 00:09:25,200 ...this version of your best is obviously not good enough. 140 00:09:37,440 --> 00:09:38,999 Hey. 141 00:09:39,640 --> 00:09:42,235 I wanted to talk to you about Danny Johnson... 142 00:09:42,400 --> 00:09:45,279 ...the young man that died in that street fight. 143 00:09:46,840 --> 00:09:50,117 A death for no purpose. 144 00:09:51,240 --> 00:09:53,880 Well, the purpose was money. 145 00:09:55,000 --> 00:09:56,798 Someone finds a badass street fighter... 146 00:09:56,960 --> 00:09:59,634 ...then other people find a badder badass to take him out. 147 00:09:59,800 --> 00:10:01,757 It's all about bets and money. 148 00:10:02,480 --> 00:10:04,756 I'm not interested in busting the guys that fight. 149 00:10:04,920 --> 00:10:06,752 I'm after the guys that organize them. 150 00:10:07,880 --> 00:10:09,951 They keep moving the locations of the fight... 151 00:10:10,120 --> 00:10:12,794 ...and I just wondered if you'd heard anything. 152 00:10:12,960 --> 00:10:15,395 I have heard nothing. 153 00:10:16,040 --> 00:10:18,839 Well, tell me if you do. 154 00:10:22,000 --> 00:10:24,071 That guy, Jake... 155 00:10:25,400 --> 00:10:27,392 ...he looked pretty good. 156 00:10:27,560 --> 00:10:29,313 About as good as they come. 157 00:10:29,480 --> 00:10:32,632 He has great skill. 158 00:10:33,200 --> 00:10:36,830 - So, what would you teach him? - Why? 159 00:10:38,280 --> 00:10:41,990 Sorry I asked. It's not my business. Forget it. 160 00:10:42,160 --> 00:10:43,913 You misunderstand. 161 00:10:44,800 --> 00:10:47,554 The why is what he needs to learn. 162 00:10:48,400 --> 00:10:54,112 In his haste to master the how, the technique... 163 00:10:54,280 --> 00:11:00,072 ...he has brushed past the why... 164 00:11:00,520 --> 00:11:01,749 ...the meaning. 165 00:11:07,960 --> 00:11:11,192 Hey, leave me alone. I'm working. 166 00:11:12,000 --> 00:11:13,832 Those belong to us now. 167 00:11:14,000 --> 00:11:16,993 Oh, you're a big tough guy. Right, right, right. Here, come on. 168 00:11:17,160 --> 00:11:19,675 Come on, give me a break. 169 00:11:20,280 --> 00:11:22,636 - What have we got here? What's this? - Give me that. 170 00:11:22,800 --> 00:11:25,713 - You want this? Here, you want this? - Guys, guys, guys. 171 00:11:25,880 --> 00:11:28,315 - You want this? - Why you bothering this kid, man? 172 00:11:28,480 --> 00:11:32,440 - Hey, buzz off. - They're taking my flowers. 173 00:11:32,600 --> 00:11:35,672 - Taking your flowers, are we? - You know what gets me about bullies? 174 00:11:36,360 --> 00:11:39,876 You whack some little guy around, you talk trash. 175 00:11:41,080 --> 00:11:43,197 But here's the problem. 176 00:11:44,600 --> 00:11:45,670 You got no style. 177 00:11:58,920 --> 00:12:01,754 That's what I'm talking about, guys, a little bit of style. 178 00:12:06,200 --> 00:12:09,352 Yeah, look at that. 179 00:12:16,840 --> 00:12:18,479 Okay, guys. 180 00:12:18,640 --> 00:12:19,790 Take it easy. 181 00:12:19,960 --> 00:12:22,429 - Hey, yeah, right. - Let's just chill out a little bit. 182 00:12:22,600 --> 00:12:24,512 Right. 183 00:12:28,640 --> 00:12:31,792 - Jeez, that kid's incredible, man. - Yeah. 184 00:12:37,440 --> 00:12:39,397 Are you getting this? 185 00:12:43,200 --> 00:12:45,237 - What do you think? - Classy. 186 00:12:45,400 --> 00:12:48,837 I think I need to talk to him. You bring him to the club. 187 00:12:49,000 --> 00:12:51,117 No problem. 188 00:12:51,320 --> 00:12:55,075 You're excellent. Thanks so much, man. I never seen nobody fight like that. 189 00:12:55,240 --> 00:12:58,870 I think we found what we need to put Sweet's boy all in the dirt. 190 00:12:59,040 --> 00:13:02,397 - Thanks so much. - You're welcome. Don't worry about it. 191 00:13:09,200 --> 00:13:11,112 So don't be intimidated when you meet him. 192 00:13:11,280 --> 00:13:14,478 He's a hell of a guy, he really is. 193 00:13:15,960 --> 00:13:16,950 Marie. 194 00:13:17,920 --> 00:13:19,036 I gotta go. 195 00:13:19,200 --> 00:13:23,160 This is the kid, Jake. Jake Hudson, meet Marie. 196 00:13:23,320 --> 00:13:28,520 Sit with me, my brother. Ladies, give my friend some space. 197 00:13:29,400 --> 00:13:32,757 - Can I get you something? - No, that's all right. 198 00:13:36,880 --> 00:13:39,839 You've caught the interest of the ladies. 199 00:13:40,480 --> 00:13:41,880 Andy said you had some work. 200 00:13:43,120 --> 00:13:47,433 I saw you in that parking garage. What was that all about? 201 00:13:47,600 --> 00:13:49,990 - They were just hassling the kid. - I could see that. 202 00:13:50,160 --> 00:13:52,720 What I wanna know is why you got involved. 203 00:13:52,880 --> 00:13:55,600 Are you a do-gooder, or you can't mind your own business? 204 00:13:55,760 --> 00:13:57,797 Something like that. 205 00:14:00,800 --> 00:14:02,632 Here, Jake. 206 00:14:05,720 --> 00:14:07,074 No, thanks, man. 207 00:14:07,240 --> 00:14:11,632 You gotta keep it, or you'll throw off the natural order of things. 208 00:14:11,800 --> 00:14:14,440 You did something right. You should be rewarded. 209 00:14:14,600 --> 00:14:17,718 Keep it. He's got more. 210 00:14:17,880 --> 00:14:19,360 You had a lot of fights? 211 00:14:20,480 --> 00:14:21,960 No, not many at all. 212 00:14:22,120 --> 00:14:24,919 You ever thought about fighting professionally? 213 00:14:25,080 --> 00:14:28,357 No, man, I'm too old. To learn to box, you gotta start young. 214 00:14:28,520 --> 00:14:30,512 I'm not talking about that. 215 00:14:30,680 --> 00:14:33,434 I'm talking about professional street fights. 216 00:14:33,600 --> 00:14:36,798 - You familiar with them? - I wouldn't call street fights professional. 217 00:14:36,960 --> 00:14:38,997 Well, "professional" means you get paid. 218 00:14:39,160 --> 00:14:42,153 You've got a skill. You know how to fight. 219 00:14:42,320 --> 00:14:45,677 It's like a gift. It's like playing the piano. 220 00:14:46,200 --> 00:14:47,873 It's a way to make money. 221 00:14:48,600 --> 00:14:50,159 How much would I make? 222 00:14:50,320 --> 00:14:53,119 First fight, a couple thousand, if you win. 223 00:14:53,280 --> 00:14:56,273 That's cash, my hand to yours. 224 00:14:57,400 --> 00:15:00,234 You win the first one, the next time you make a little more. 225 00:15:00,400 --> 00:15:03,632 Guess it's okay so long as no one gets hurt. 226 00:15:04,040 --> 00:15:06,077 That's up to you. 227 00:15:07,000 --> 00:15:08,320 Just make him quit. 228 00:15:13,680 --> 00:15:16,798 - When? - Let's go tonight. 229 00:15:18,120 --> 00:15:19,839 All right. 230 00:15:22,280 --> 00:15:23,999 Andy will pick you up. 231 00:15:24,600 --> 00:15:26,080 The location for these things... 232 00:15:26,240 --> 00:15:29,199 ...for obvious reasons, is not spread around. 233 00:15:29,360 --> 00:15:30,999 Fair enough. 234 00:15:31,160 --> 00:15:33,550 I'll see you tonight. 235 00:15:35,000 --> 00:15:36,434 Yeah. 236 00:15:40,720 --> 00:15:43,280 All right, this is the man who killed Danny. 237 00:15:43,440 --> 00:15:45,636 Any other distinct characteristics? 238 00:15:45,800 --> 00:15:48,952 There's a scar here. 239 00:15:49,120 --> 00:15:51,840 We'll need a description of everybody you saw at the fight. 240 00:15:52,000 --> 00:15:56,040 Betters, promoters, that guy that you spoke to. 241 00:15:56,200 --> 00:15:58,078 What was his name? 242 00:15:58,240 --> 00:15:59,833 I don't know. 243 00:16:00,480 --> 00:16:03,234 Okay, well, we'll get you started here. 244 00:16:03,400 --> 00:16:05,710 Pete, Pete, Pete, we gotta talk. 245 00:16:05,880 --> 00:16:10,272 Donny Double D. Well, you're looking sharp. 246 00:16:10,440 --> 00:16:14,275 Hey, bought and paid for, man. I got the receipts. Listen, listen. 247 00:16:14,440 --> 00:16:17,035 It's not my desire to disturb you at this present time... 248 00:16:17,200 --> 00:16:19,715 ...but there was information you were eager to procure? 249 00:16:19,880 --> 00:16:21,030 And have you? 250 00:16:21,200 --> 00:16:23,556 Vis-ร -vis this spate of professional street fights. 251 00:16:23,720 --> 00:16:25,040 What do you got? 252 00:16:25,200 --> 00:16:28,716 I wonder, if I provided you with what you wanted... 253 00:16:28,880 --> 00:16:33,397 ...could you perhaps call a certain lady at the DA's office? 254 00:16:33,560 --> 00:16:35,756 - Miss Roberts? - Oh, you got that right. 255 00:16:35,920 --> 00:16:39,231 See, you could tell her how very, very helpful I've been of late... 256 00:16:39,400 --> 00:16:43,360 ...and even you could encourage her to perhaps cut me just a little slack... 257 00:16:43,520 --> 00:16:46,354 ...regarding the current legal actions. 258 00:16:46,520 --> 00:16:49,877 - She's a tough nut, Donny. - Oh, Pete, of this I am very much aware. 259 00:16:50,040 --> 00:16:52,680 - Why don't we get back to the fight? - Oh, yeah, yeah. 260 00:16:52,840 --> 00:16:54,877 - This very night. - Quick. 261 00:16:55,040 --> 00:16:57,680 Hey, that's how these events sometimes occur. 262 00:16:57,840 --> 00:17:00,071 Well, that's good. You and I will go together. 263 00:17:00,240 --> 00:17:04,154 Hey, no, no, you can go. 264 00:17:04,320 --> 00:17:06,596 Look, the individuals that habituate these events? 265 00:17:06,760 --> 00:17:08,672 Frankly, they scare the bejesus out of me. 266 00:17:08,840 --> 00:17:11,753 Well, Donny, Donny, I'll be there with you. 267 00:17:12,600 --> 00:17:15,638 Why does this not now fill me with confidence? 268 00:17:19,600 --> 00:17:21,831 Good punches. Solid. 269 00:17:22,000 --> 00:17:23,992 But you're working too hard at it. 270 00:17:31,760 --> 00:17:33,831 Man, you're gonna wear yourself out like that. 271 00:17:34,000 --> 00:17:36,469 It's a workout. Don't you get tired when you work out? 272 00:17:36,640 --> 00:17:40,793 No. Actually, I feel kind of refreshed. 273 00:17:40,960 --> 00:17:42,076 Why? 274 00:17:42,240 --> 00:17:46,951 - Well, you know. - Yes. Tell my son. 275 00:17:47,160 --> 00:17:50,995 In this room, all around is energy. 276 00:17:52,560 --> 00:17:55,200 And you can tap into that energy. 277 00:17:55,360 --> 00:18:00,151 You.... You can feel. 278 00:18:00,320 --> 00:18:02,152 You can feel it. 279 00:18:02,600 --> 00:18:06,514 Yeah. It's a source of power. 280 00:18:08,640 --> 00:18:10,916 That's it. Good. 281 00:18:11,080 --> 00:18:14,676 And you gather that power... 282 00:18:14,840 --> 00:18:18,231 ...and you direct it. 283 00:18:19,000 --> 00:18:20,798 Yes. 284 00:18:21,800 --> 00:18:25,635 Use it, not your own strength. 285 00:18:26,920 --> 00:18:29,151 That's it. Good. 286 00:18:29,880 --> 00:18:33,794 Now gather the power that surrounds you... 287 00:18:34,280 --> 00:18:36,351 ...and become part of it. 288 00:18:36,520 --> 00:18:37,749 Yes. 289 00:18:38,560 --> 00:18:41,553 Now combine it with the energy of the bag. 290 00:18:43,640 --> 00:18:46,758 Good. Now. 291 00:18:51,600 --> 00:18:56,152 - I can't believe that. I barely touched it. - Exactly. That's the point. 292 00:18:56,920 --> 00:18:59,594 I never really put all that into words before... 293 00:18:59,760 --> 00:19:02,798 ...but that's the chi, isn't it? 294 00:19:02,960 --> 00:19:04,553 Yes. 295 00:19:05,120 --> 00:19:08,033 Is that also the why? 296 00:19:08,200 --> 00:19:12,160 It is part of it. There is much more. 297 00:19:12,760 --> 00:19:16,800 You are a good student. 298 00:19:18,000 --> 00:19:22,756 And you will one day become a master. 299 00:19:28,320 --> 00:19:30,835 Anyone got any money on it? 300 00:19:31,000 --> 00:19:32,878 Leave the gun. 301 00:19:33,040 --> 00:19:36,397 All you gotta do is make sure the other guy doesn't wanna fight anymore. 302 00:19:36,560 --> 00:19:41,191 - Hey, that's all? Are you sure? - This is what I do. Of course I'm sure. 303 00:19:41,360 --> 00:19:44,114 - And I get my money today? - Cash, my hand to yours. 304 00:19:44,280 --> 00:19:45,270 That's great. 305 00:19:45,440 --> 00:19:47,830 You have no idea how much my family needs the help. 306 00:19:48,000 --> 00:19:50,231 Sure I do. Sure I do. 307 00:19:50,400 --> 00:19:52,392 All right, just so long as nobody gets hurt. 308 00:19:52,560 --> 00:19:54,677 Now, that's up to you. 309 00:19:55,400 --> 00:19:58,199 - You're not carrying, are you, Jake? - Nice to see you. 310 00:19:58,360 --> 00:19:59,635 - Hey, what's up? - You ready? 311 00:19:59,800 --> 00:20:01,871 - You got it, brother. - All right. 312 00:20:02,040 --> 00:20:03,713 Hi. 313 00:20:03,880 --> 00:20:07,635 - Go on, kid. You got work to do, man. - That's for luck. 314 00:20:07,800 --> 00:20:11,350 Business. Business. 315 00:20:12,120 --> 00:20:15,716 - Check you later. - See you tonight, Jake. 316 00:20:26,280 --> 00:20:28,920 Well, who you got? 317 00:20:29,600 --> 00:20:32,195 - Jake Hudson. - How you doing? 318 00:20:32,960 --> 00:20:35,919 - Leo eats bigger. - He can take Leo. 319 00:20:37,200 --> 00:20:39,271 They're not gonna bet on a toy poodle. 320 00:20:39,440 --> 00:20:42,911 We gotta give them something. 321 00:20:43,080 --> 00:20:46,437 Okay, but I'm not wasting Leo's time. 322 00:20:46,600 --> 00:20:49,195 O'Brian, you're on. 323 00:20:49,600 --> 00:20:50,670 Right. 324 00:20:50,840 --> 00:20:52,718 What? Oh, Leo's not fighting. Bet's off. 325 00:20:53,800 --> 00:20:56,759 You can take this guy, trust me. 326 00:20:56,920 --> 00:20:59,674 All right, we got ourselves a fight. 327 00:21:00,400 --> 00:21:04,314 You all know Andy here. He holds my bets. 328 00:21:04,480 --> 00:21:05,755 Sorry, man. 329 00:21:05,920 --> 00:21:09,231 So is it my fault I was in the wrong place at the right time? 330 00:21:13,200 --> 00:21:16,511 The clarity of his gesture is not lost in his lack of eloquence. 331 00:21:16,680 --> 00:21:18,911 - What? - Just give the man your gun. 332 00:21:19,080 --> 00:21:21,640 I promised my mother I'd never give my gun to strangers. 333 00:21:21,800 --> 00:21:23,837 A breaching of weapons-related etiquette... 334 00:21:24,000 --> 00:21:25,673 ...can have alarming consequences. 335 00:21:25,840 --> 00:21:28,674 Besides, you ain't getting in till you lose the heat. 336 00:21:36,120 --> 00:21:39,318 - Thirteen. - My lucky number. 337 00:21:42,440 --> 00:21:44,955 It would appear to be an eager sporting group today. 338 00:21:46,960 --> 00:21:49,270 Okay, here we go. Here we go. 339 00:21:49,480 --> 00:21:52,279 Okay. It's gonna be a good one. 340 00:21:52,480 --> 00:21:54,711 Jesus, I don't believe this. 341 00:21:56,800 --> 00:21:58,359 That's Jake. 342 00:21:58,520 --> 00:22:00,079 Hi, I'm Jake. 343 00:22:04,280 --> 00:22:06,272 Get up. Get up. 344 00:22:09,640 --> 00:22:11,040 Come on, O'Brian. 345 00:22:11,200 --> 00:22:12,998 - Get up. - Come on. 346 00:22:13,160 --> 00:22:14,355 Come on, Jake. 347 00:22:16,200 --> 00:22:18,396 - Yeah. - Come on, get him. 348 00:22:19,920 --> 00:22:22,389 He's good. He's good. 349 00:22:24,440 --> 00:22:26,955 Kill him, O'Brian. Come on, kill him. 350 00:22:34,640 --> 00:22:36,438 Back off. 351 00:22:37,840 --> 00:22:39,160 Get up, man. Come on, Jake. 352 00:22:39,600 --> 00:22:41,273 - Hey. - Stop. 353 00:22:44,360 --> 00:22:46,591 Hey, the object of your concern... 354 00:22:46,760 --> 00:22:50,993 ...seems to have the situation under a variety of control. 355 00:22:56,160 --> 00:22:57,276 What's up? 356 00:22:58,280 --> 00:23:02,320 - Stop screwing around and do him. - Yeah. 357 00:23:02,520 --> 00:23:04,671 - Come on, Jake. - Get him, man. 358 00:23:17,640 --> 00:23:19,836 Wrap it up, Jake. We got money to collect. 359 00:23:20,000 --> 00:23:21,400 Put the man down. 360 00:23:22,160 --> 00:23:23,958 Don't worry, he's gonna quit. 361 00:23:33,480 --> 00:23:36,632 Yes! Come on, Jake. Oh, yeah. 362 00:23:38,480 --> 00:23:42,360 Go, Jake! All right! Yeah! 363 00:23:43,920 --> 00:23:46,913 - Go, O'Brian. Go, O'Brian. - Come on, man, get him. 364 00:23:50,760 --> 00:23:54,356 - You got him. Yeah, Jake. - It's over. 365 00:23:54,520 --> 00:23:57,274 - Hey, man, he's not gonna quit. - Look out, Jake. 366 00:23:59,000 --> 00:24:01,276 - Tell him to quit. - Nobody quits, Jake. 367 00:24:01,440 --> 00:24:02,590 He's gotta quit. 368 00:24:02,760 --> 00:24:06,356 Hit him some more, Jake, and then we can get out of here. 369 00:24:11,240 --> 00:24:12,515 This isn't a fight, man. 370 00:24:17,440 --> 00:24:19,033 Come on, finish the man. 371 00:24:20,800 --> 00:24:24,680 Yeah, yeah, yeah! Go, Jake, go. 372 00:24:30,760 --> 00:24:32,911 O'Brian, you told me you could fight. Damn. 373 00:24:52,960 --> 00:24:53,950 Yes. 374 00:24:57,720 --> 00:25:00,758 You told me you could fight, O'Brian. You told me you could fight. 375 00:25:00,920 --> 00:25:02,593 Like having money in the bank. 376 00:25:02,760 --> 00:25:05,355 - I'll see you guys. - Made my money. 377 00:25:05,800 --> 00:25:07,871 - Lucky. - Better lucky than good. 378 00:25:08,040 --> 00:25:09,394 Yeah. 379 00:25:15,000 --> 00:25:18,118 Jake, that was beautiful. 380 00:25:18,280 --> 00:25:20,556 You didn't say this guy was gonna try and kill me. 381 00:25:20,720 --> 00:25:22,120 Who knew? 382 00:25:23,400 --> 00:25:28,111 - I want my money. Now. - Jake, hey. 383 00:25:28,280 --> 00:25:30,556 Don't get involved, man. 384 00:25:30,760 --> 00:25:32,956 You little piece of dirt. 385 00:25:33,160 --> 00:25:37,313 - Man, what are you doing here? - Fighting the urge to puke. 386 00:25:37,480 --> 00:25:39,472 This is why you want my father to teach you. 387 00:25:39,640 --> 00:25:43,998 - So you can be a better street fighter. - Hey, wait, it's not like that. 388 00:25:46,200 --> 00:25:48,476 Yeah, I can see that, Jake. 389 00:25:53,920 --> 00:25:56,355 Hey, what is this? 390 00:25:57,520 --> 00:26:00,240 - You said 2000. - I said a couple thou. 391 00:26:00,440 --> 00:26:02,830 Yeah, you're 1000 short. 392 00:26:03,000 --> 00:26:07,313 - Well, the other half is contingent. - Contingent? What does that mean? 393 00:26:07,480 --> 00:26:11,235 - I'll hold some back for you. - Yeah, but I won. And you won. 394 00:26:11,400 --> 00:26:15,519 And it was beautiful, Jake. We got a great future together. 395 00:26:16,800 --> 00:26:18,519 - A future. - Hell of a fight, really. 396 00:26:18,680 --> 00:26:21,559 You might have won with him, but you're not conning my father. 397 00:26:21,720 --> 00:26:23,393 - Not anymore. - Excellent, yeah. 398 00:26:23,560 --> 00:26:26,155 Hey, guys, great fight. How about some beer? 399 00:26:26,320 --> 00:26:29,631 - What is your piece in this? - Hey, nothing. 400 00:26:29,800 --> 00:26:32,713 We got no piece. We're just heading for the door, right? 401 00:26:32,880 --> 00:26:34,519 Come on. 402 00:26:34,680 --> 00:26:35,830 Hey, hey. 403 00:26:38,440 --> 00:26:40,033 Remember you're a cop. 404 00:26:40,200 --> 00:26:42,920 I could get seriously killed for bringing you in here. 405 00:26:43,080 --> 00:26:47,233 Yeah, let's go for a drink. I am really thirsty. 406 00:26:47,400 --> 00:26:49,153 That's it. 407 00:26:49,320 --> 00:26:51,710 I'm not gonna fight like this again. 408 00:26:51,880 --> 00:26:54,349 I just want the money I got coming to me. 409 00:26:55,800 --> 00:26:59,111 What you got coming to you is what I give you. 410 00:26:59,280 --> 00:27:04,071 Contingent gets paid after expenses. 411 00:27:04,240 --> 00:27:06,550 After you fight again. 412 00:27:06,960 --> 00:27:09,429 After you keep winning. 413 00:27:11,480 --> 00:27:14,632 Sweet, we gotta talk. 414 00:27:20,120 --> 00:27:21,110 Did I win? 415 00:27:21,880 --> 00:27:23,155 Let's make some real money. 416 00:27:23,320 --> 00:27:25,755 - Put my boy against Leo. - Leo would kill him. 417 00:27:26,640 --> 00:27:29,280 That's what brings in the heavy hitters. 418 00:27:31,680 --> 00:27:33,990 Death sure makes it real. 419 00:27:35,400 --> 00:27:38,359 You deliver that kid, I'll deliver the action. 420 00:27:39,880 --> 00:27:41,234 Book it. 421 00:27:55,560 --> 00:27:57,040 Sit. 422 00:28:07,200 --> 00:28:09,078 Some things have changed. 423 00:28:11,960 --> 00:28:14,555 Do you know the ancient proverb... 424 00:28:15,000 --> 00:28:19,199 ...that no man can step in the same river twice? 425 00:28:19,760 --> 00:28:24,676 Because the river is always moving, always changing... 426 00:28:26,440 --> 00:28:30,878 ...as every second of our lives, we are changing. 427 00:28:32,640 --> 00:28:37,112 That is the state of everything in nature... 428 00:28:37,280 --> 00:28:40,591 ...except the Tao... 429 00:28:40,760 --> 00:28:43,150 ...which is always constant. 430 00:28:43,680 --> 00:28:47,151 To accept this requires no effort... 431 00:28:47,320 --> 00:28:49,516 ...but to resist it... 432 00:28:50,040 --> 00:28:54,512 ...confuses us and defeats us. 433 00:28:56,400 --> 00:28:58,278 I have changed. 434 00:29:02,240 --> 00:29:03,833 I have to leave. 435 00:29:06,920 --> 00:29:09,389 I'm not worthy to be your student. 436 00:29:20,480 --> 00:29:23,279 People don't always have a choice of what they do. 437 00:29:24,120 --> 00:29:26,157 No choice at all. 438 00:29:36,200 --> 00:29:38,396 Looks like you lost a student. 439 00:29:39,080 --> 00:29:43,120 Once a student and a teacher meet... 440 00:29:43,280 --> 00:29:45,795 ...the relationship never ends. 441 00:29:46,480 --> 00:29:48,631 Like a father and son. 442 00:29:50,720 --> 00:29:52,916 Not exactly. 443 00:29:54,440 --> 00:29:56,636 You once told me... 444 00:29:56,840 --> 00:30:00,277 ...the dog that will bring a bone will carry one. 445 00:30:01,000 --> 00:30:05,313 I came here bringing a bone out of meanness and jealousy. 446 00:30:07,440 --> 00:30:12,037 Like a little kid bringing tales, carrying stories. 447 00:30:12,720 --> 00:30:15,519 I saw your new student in a professional street fight. 448 00:30:17,040 --> 00:30:21,796 - That disturbed you. - Yeah, it made me furious. 449 00:30:21,960 --> 00:30:27,558 That he would take everything he learned into a street fight. 450 00:30:29,320 --> 00:30:32,518 - As yet, I have taught him nothing. - No, that's not the point. 451 00:30:32,680 --> 00:30:35,070 You don't walk out of this kwoon into a street fight. 452 00:30:35,240 --> 00:30:37,630 It's just not done. It's not right. 453 00:30:39,560 --> 00:30:41,950 Listen to me, getting all bent out of shape. 454 00:30:44,080 --> 00:30:46,356 It could never happen again. It was an act of God. 455 00:30:46,520 --> 00:30:48,318 One-in-a-million chance. No, guaranteed. 456 00:30:48,480 --> 00:30:49,834 Hey, I gotta go. I gotta go. 457 00:30:50,000 --> 00:30:52,390 Lola. Lola, wait, wait, wait. Come back. 458 00:30:52,560 --> 00:30:54,836 Lola, my dearest Lola. 459 00:30:55,000 --> 00:30:56,798 This transaction that I am proposing... 460 00:30:56,960 --> 00:31:02,194 ...it would be mutually beneficial and the most incontrovertible.... 461 00:31:02,400 --> 00:31:05,120 Look, I said forget it, okay? 462 00:31:05,280 --> 00:31:08,034 When I find that little weasel, I'm gonna rip out his lungs. 463 00:31:08,200 --> 00:31:11,079 - Hey, quick, hide me, hide me, hide me. - Wait. Hey. 464 00:31:12,160 --> 00:31:13,389 In here, in here. 465 00:31:13,560 --> 00:31:17,952 Get out of the way, get out of the way. In here, in here, in here. 466 00:31:18,120 --> 00:31:19,952 What the hell are you doing? 467 00:31:21,000 --> 00:31:23,390 You're sure it was Donny Double D? 468 00:31:23,560 --> 00:31:27,031 - Yeah. What happened? - That's between him and me. 469 00:31:27,680 --> 00:31:28,670 I am gonna kill you. 470 00:31:28,840 --> 00:31:31,150 Well, you miss him here, you can find him later. 471 00:31:31,320 --> 00:31:35,030 Marie's got a fight set between Leo and that kid who creamed O'Brian. 472 00:31:35,200 --> 00:31:36,953 Donny will be there for sure. 473 00:31:37,120 --> 00:31:39,351 - Leo's gonna kill that kid. - No, I won't. 474 00:31:39,520 --> 00:31:42,513 That's the deal. This one's to the finish. 475 00:31:42,680 --> 00:31:44,114 How did Marie arrange that? 476 00:31:44,280 --> 00:31:46,840 The way I heard it, the kid wasn't gonna fight anymore. 477 00:31:47,000 --> 00:31:50,277 Well, it seems Jake's got a very sick papa. 478 00:31:50,440 --> 00:31:52,432 Oh, Lord, that's all Marie had to hear. 479 00:31:52,600 --> 00:31:55,434 Put it where the kid had no way to turn that wasn't left. 480 00:31:55,600 --> 00:31:59,150 I find Mr. Double D at ringside, there'll be two bodies for the Dumpster. 481 00:31:59,320 --> 00:32:00,754 Maybe you should talk to Marie. 482 00:32:00,920 --> 00:32:03,913 Make you and Donny Double D the undercard. 483 00:32:04,080 --> 00:32:09,360 Wow, Donny, you have such powerful hands. 484 00:32:09,520 --> 00:32:10,954 I may have to change my mind... 485 00:32:11,120 --> 00:32:15,478 ...about this mutually beneficial transaction you proposed. 486 00:32:15,640 --> 00:32:18,951 You may? I mean-- I mean, you would? 487 00:32:19,120 --> 00:32:21,680 I mean-- I mean, I can't. 488 00:32:21,840 --> 00:32:24,435 I mean, I'd love to, but I gotta run. 489 00:32:24,600 --> 00:32:26,637 I'm sorry. 490 00:32:26,800 --> 00:32:28,792 I'm real sorry. 491 00:32:33,760 --> 00:32:35,797 Less force. 492 00:32:39,200 --> 00:32:40,998 Yes. 493 00:32:42,080 --> 00:32:43,514 Breathe. 494 00:32:46,200 --> 00:32:48,396 Pete, Pete, I've been looking for you, man. 495 00:32:48,560 --> 00:32:50,153 Donny. 496 00:32:53,040 --> 00:32:56,750 Oh, this is my father. Donny Double D. 497 00:32:56,920 --> 00:33:00,311 Another fight's been set up with your friend Jake. 498 00:33:01,720 --> 00:33:03,552 They got to him. 499 00:33:04,080 --> 00:33:08,711 Perhaps they got to something more precious to him... 500 00:33:08,880 --> 00:33:10,360 ...than his own life. 501 00:33:10,520 --> 00:33:13,080 Oh, he's got family, damn it. 502 00:33:13,680 --> 00:33:15,080 There's always a way in. 503 00:33:15,240 --> 00:33:18,916 And the word is, one of them won't be leaving alive. 504 00:33:20,760 --> 00:33:22,672 - Where? - Same place. 505 00:33:22,840 --> 00:33:25,230 But hey, you're alone on this one. 506 00:33:26,040 --> 00:33:27,076 Not quite alone. 507 00:33:37,640 --> 00:33:40,394 - A hundred on Leo. - I got 1000 on the kid. 508 00:33:40,560 --> 00:33:42,995 Place your bets now... 509 00:33:43,160 --> 00:33:46,471 ...because there will be no place for no-shows today. 510 00:33:46,640 --> 00:33:49,360 This contest is to the finish. 511 00:33:49,520 --> 00:33:51,910 So just place your money in this hand here. 512 00:33:52,080 --> 00:33:53,992 Come on, now, don't be shy. 513 00:33:54,200 --> 00:33:56,760 Man, kid, you gotta be careful with this guy... 514 00:33:56,920 --> 00:33:59,480 ...because he's big and strong, but he's quick and fast. 515 00:33:59,640 --> 00:34:01,791 He's got a left that comes from out of nowhere. 516 00:34:01,960 --> 00:34:05,237 You gotta watch it. He ain't stupid. He's a smart fighter. 517 00:34:07,240 --> 00:34:08,879 Thanks. 518 00:34:16,400 --> 00:34:19,313 I am unarmed. 519 00:34:27,120 --> 00:34:30,830 And now for today's headline match... 520 00:34:31,000 --> 00:34:35,631 ...pitting speed against power, precision against strength... 521 00:34:35,800 --> 00:34:38,235 ...and my money against yours. 522 00:34:38,400 --> 00:34:40,710 Hailing from Mean Street, U.S.A... 523 00:34:40,880 --> 00:34:43,714 ...the undefeated and original clock cleaner... 524 00:34:43,880 --> 00:34:46,111 ...Leo the Lionheart. 525 00:34:50,000 --> 00:34:53,960 My personal candidate for rookie of the year... 526 00:34:54,600 --> 00:34:57,672 ...hailing from this very city... 527 00:34:59,160 --> 00:35:04,554 ...the youngster with lightning in his hands and thunder in his feet... 528 00:35:04,720 --> 00:35:07,872 ...Jake Hudson. 529 00:35:11,560 --> 00:35:13,392 Later, babe. 530 00:35:15,720 --> 00:35:17,712 What the hell are you doing? 531 00:35:19,080 --> 00:35:21,436 I gotta do what I gotta do. 532 00:35:21,640 --> 00:35:26,157 Even odds. I see you, you see me. 533 00:35:26,760 --> 00:35:30,390 We all see. Ain't no blindness. There's nothing going on. 534 00:35:30,560 --> 00:35:32,472 Party's over, Marie. 535 00:35:34,480 --> 00:35:35,755 Well... 536 00:35:36,360 --> 00:35:37,840 ...Chinaman. 537 00:35:38,000 --> 00:35:40,959 You must really hate breathing in and breathing out. 538 00:35:41,840 --> 00:35:44,560 My pupil does not fight. 539 00:35:45,120 --> 00:35:48,796 Excuse me. I have business to tend to. 540 00:35:50,080 --> 00:35:53,152 You don't understand. I have to do this. 541 00:35:53,320 --> 00:35:56,631 No one needs to dishonor himself. 542 00:35:56,800 --> 00:35:59,679 - It's just a fight. - It's not just a fight, Jake. It's a game. 543 00:35:59,840 --> 00:36:04,357 - They're using you as a piece of meat. - Hey, I can look after myself, okay? 544 00:36:05,440 --> 00:36:09,559 You have been trained, but not for this. 545 00:36:11,440 --> 00:36:13,909 Look, my family's on the line. 546 00:36:14,080 --> 00:36:17,039 If any of these scumbags touches you or gets near your family... 547 00:36:17,200 --> 00:36:19,271 ...I'll have the whole division down on them. 548 00:36:19,440 --> 00:36:20,430 Excuse me. 549 00:36:20,600 --> 00:36:23,593 Come on, if Leo lays one punch on this guy, he's gone. 550 00:36:23,760 --> 00:36:26,753 Okay, kid, payday. 551 00:36:26,920 --> 00:36:30,072 What do you think this guy weighs? He doesn't weigh more than 165. 552 00:36:30,240 --> 00:36:35,520 If we have caused you some inconvenience, I apologize. 553 00:36:35,680 --> 00:36:39,720 Your apologies don't mean squat, Chinaman. 554 00:36:39,880 --> 00:36:42,714 You're messing with the forces of nature. 555 00:36:42,880 --> 00:36:46,157 These gentlemen are sportsmen. 556 00:36:46,720 --> 00:36:49,599 This is no more than a social outlet. 557 00:36:49,760 --> 00:36:52,673 I'm providing a community service. 558 00:36:53,160 --> 00:36:55,117 Besides... 559 00:36:55,280 --> 00:37:00,400 ...all the fancy footwork in the world won't save your butt in here. 560 00:37:06,000 --> 00:37:08,595 We will go now. 561 00:37:09,600 --> 00:37:12,593 - Hey, come on. What about my bet? - Hey, hey. 562 00:37:12,800 --> 00:37:14,154 We got money here. 563 00:37:15,640 --> 00:37:19,156 What part of "no" don't you understand, the N or the O? 564 00:37:22,040 --> 00:37:23,315 Remember your training. 565 00:37:25,080 --> 00:37:26,958 Attack together. 566 00:37:27,800 --> 00:37:30,269 God, I hate it when this happens. 567 00:37:42,440 --> 00:37:44,238 Get him. 568 00:37:44,680 --> 00:37:46,876 Hey, hey, hey. 569 00:37:47,480 --> 00:37:48,960 You.... 570 00:37:49,560 --> 00:37:52,075 You gotta pay for this. 571 00:37:58,520 --> 00:38:00,193 Hit him harder. 572 00:38:06,960 --> 00:38:10,078 New fighter. Place your bets on the big man. 573 00:38:13,720 --> 00:38:15,871 Hey, this is great. 574 00:38:18,520 --> 00:38:20,557 This is amazing. 575 00:38:22,360 --> 00:38:24,352 Kill him, kill him, kill him. 576 00:38:25,240 --> 00:38:30,952 Do you know the story of the eagle and the mouse? 577 00:38:40,760 --> 00:38:42,752 - Go, get him. - Get that man a tutu. 578 00:38:44,440 --> 00:38:46,352 Come on, Leo. 579 00:38:48,600 --> 00:38:49,920 Go, get him. 580 00:38:50,800 --> 00:38:52,837 - Get him. - Come on, Leo. 581 00:38:53,040 --> 00:38:55,600 - Hit him in there good, Leo, hit him. - Kill him. 582 00:39:03,360 --> 00:39:06,319 What are you doing? What are you doing? 583 00:39:11,920 --> 00:39:14,594 Come on, get up. Get up. 584 00:39:14,760 --> 00:39:17,434 Crush him. Get up. 585 00:39:21,880 --> 00:39:25,430 - Get up. Hit him. - Come on, Leo. 586 00:39:27,160 --> 00:39:28,879 Good night. 587 00:39:58,560 --> 00:40:00,950 That was the most spectacular fight I've ever seen... 588 00:40:01,120 --> 00:40:03,396 ...and I didn't have a dime on it. 589 00:40:04,360 --> 00:40:05,874 Marie, you're under arrest. 590 00:40:06,040 --> 00:40:09,238 Yeah, and I'll be out of jail before you finish the report. 591 00:40:09,400 --> 00:40:11,039 Not this time. 592 00:40:14,560 --> 00:40:16,711 You have a lot to learn, my son. 593 00:40:17,280 --> 00:40:21,593 But you do have a good right cross. 594 00:40:22,440 --> 00:40:24,796 You ever thought about fighting? 595 00:40:32,000 --> 00:40:34,959 He will have a headache when he wakes up. 596 00:40:43,000 --> 00:40:47,791 The mirror exercise symbolizes the duality... 597 00:40:47,960 --> 00:40:50,714 ...and the oneness of battle. 598 00:40:51,160 --> 00:40:55,234 One man acts, the other reacts. 599 00:40:55,840 --> 00:40:59,880 Both men are connected, not as warriors... 600 00:41:00,040 --> 00:41:01,360 ...but as partners. 601 00:41:01,520 --> 00:41:03,239 I never looked at fighting like that. 602 00:41:03,400 --> 00:41:07,155 Well, who else would, besides a Shaolin priest? 603 00:41:07,320 --> 00:41:10,358 To me, fighting was challenge. 604 00:41:10,520 --> 00:41:12,910 Being in there with a guy as good as me... 605 00:41:13,080 --> 00:41:15,037 ...and finding out who's who. 606 00:41:17,640 --> 00:41:18,835 Yeah. 607 00:41:19,000 --> 00:41:22,960 Well, that's one way to learn about yourself, but not the best. 608 00:41:23,120 --> 00:41:24,952 Maybe not. 609 00:41:27,160 --> 00:41:29,629 But this isn't about fighting, is it? 610 00:41:30,160 --> 00:41:31,640 No. 611 00:41:31,800 --> 00:41:34,713 It is about union. 612 00:41:34,880 --> 00:41:38,954 In kung fu, battle does not force you apart. 613 00:41:39,160 --> 00:41:41,436 It brings you together. 614 00:41:41,600 --> 00:41:44,832 Two halves of the same whole. 615 00:41:45,000 --> 00:41:49,472 One is the yin... 616 00:41:49,640 --> 00:41:51,916 ...the other is the yang. 617 00:41:54,000 --> 00:41:58,392 So, what, when we fight, we're searching for what? 618 00:41:58,560 --> 00:42:00,233 For wholeness. 619 00:42:02,880 --> 00:42:06,794 Yeah, wholeness, wholeness, but how can you find wholeness... 620 00:42:06,960 --> 00:42:09,680 - ...in a street fight? - It can because... 621 00:42:12,160 --> 00:42:15,278 ...it's not out here, it's in here. 622 00:42:15,760 --> 00:42:17,513 Yes. 623 00:42:17,680 --> 00:42:21,151 The search is here. 624 00:42:21,800 --> 00:42:27,159 This is where the completeness we seek can be found. 625 00:42:27,320 --> 00:42:31,951 This...is the one true battle. 626 00:42:33,440 --> 00:42:35,477 It's with ourselves. 627 00:42:37,200 --> 00:42:40,318 Well, that can be a tough one to win. 628 00:42:40,480 --> 00:42:42,870 It is never won. 629 00:42:43,040 --> 00:42:45,600 It is never lost. 630 00:42:46,480 --> 00:42:48,153 Only fought for. 631 00:44:00,680 --> 00:44:02,672 [ENGLISH] 631 00:44:03,305 --> 00:44:09,874 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 47236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.