All language subtitles for Kobe Bryant Top 10 Plays of Career (1080p_60fps_VP9-128kbit_AAC).English-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:04,459 [Aplausos] 2 00:00:01,459 --> 00:00:04,459 chico 3 00:00:17,100 --> 00:00:24,890 la explosión de Kobe Bryant se acelera 4 00:00:22,239 --> 00:00:29,618 tremendo final dejó a los Lakers 5 00:00:24,890 --> 00:00:29,618 debido a este hombre Kobe Bryant sobre 6 00:00:34,070 --> 00:00:38,750 como el shaun stephenson buscando ordenar 7 00:00:36,679 --> 00:00:40,850 de esa selección y Pat Geraghty 8 00:00:38,750 --> 00:00:42,530 quedar atrapado con los pies planos son 9 00:00:40,850 --> 00:00:45,910 tratando de ayudar aquí hay otra mirada 10 00:00:42,530 --> 00:00:45,910 desde un ángulo diferente este derecho 11 00:00:47,359 --> 00:00:56,028 [Aplausos] 12 00:00:56,590 --> 00:01:00,840 que es un juego sensacional, entonces tienes un 13 00:00:59,950 --> 00:01:05,909 cambiador triple 14 00:01:00,840 --> 00:01:06,090 [Aplausos] 15 00:01:05,909 --> 00:01:07,219 [Música] 16 00:01:06,090 --> 00:01:08,020 [Aplausos] 17 00:01:07,219 --> 00:01:10,109 [Música] 18 00:01:08,019 --> 00:01:13,109 [Aplausos] 19 00:01:10,109 --> 00:01:13,109 carrera 20 00:01:16,680 --> 00:01:22,259 solo chupa el carmesí 21 00:01:19,799 --> 00:01:24,120 el punto de Target Center que podría tener 22 00:01:22,259 --> 00:01:26,840 acaba de lesionarse ese hombro adorable 23 00:01:24,120 --> 00:01:26,840 golpe de molino de viento 24 00:01:27,750 --> 00:01:32,680 sacaron a todos de allí hay 25 00:01:30,340 --> 00:01:35,930 niños en cuestión 26 00:01:32,680 --> 00:01:35,930 [Música] 27 00:01:37,049 --> 00:01:41,939 haciendo este ridículo cebo de doble enganche 28 00:01:39,239 --> 00:01:44,640 desde detrás del arco luego pensó en ello 29 00:01:41,939 --> 00:01:48,140 ver a los Lakers en apuros rápidamente 30 00:01:44,640 --> 00:01:48,140 volando tres desde la esquina 31 00:01:48,409 --> 00:01:57,140 vamos cosas tontas y nos estamos incendiando 32 00:01:53,549 --> 00:01:57,140 y quiero decir que nada te comportas 33 00:01:58,480 --> 00:02:01,599 [Música] 34 00:02:02,260 --> 00:02:06,670 los destinos allí 35 00:02:04,640 --> 00:02:11,610 estas cenas 36 00:02:06,670 --> 00:02:11,610 [Aplausos] 37 00:02:12,419 --> 00:02:17,669 ver stand y obtener una falta de bloqueo 38 00:02:15,719 --> 00:02:19,409 no podía obtener nada más que Duncan 39 00:02:17,669 --> 00:02:21,598 conseguir mis Lakers no tienen ninguna 40 00:02:19,409 --> 00:02:23,669 tiempos de espera para calentar en la pena para que 41 00:02:21,598 --> 00:02:27,179 no puede cometer falta 42 00:02:23,669 --> 00:02:30,789 Wade está zurciendo Brian 43 00:02:27,180 --> 00:02:34,530 nuestro pecho buscando lo hace un cliente Bryan 44 00:02:30,789 --> 00:02:34,530 Ritalin tiene que ponerlo en el timbre 45 00:02:36,849 --> 00:02:40,599 [Aplausos] 46 00:02:43,068 --> 00:02:47,959 lo único que dije es tener 47 00:02:45,469 --> 00:02:49,849 pero cuando te golpean en eso solo 48 00:02:47,960 --> 00:02:51,650 ir al vestuario y decir que no pude 49 00:02:49,849 --> 00:02:54,349 he hecho algo al respecto y él 50 00:02:51,650 --> 00:02:58,090 claramente lo conseguí a tiempo qué duro 51 00:02:54,349 --> 00:02:58,090 disparo bancario en tres 52 00:03:01,469 --> 00:03:08,099 tema en Paterson Kobi 53 00:03:04,489 --> 00:03:10,849 no puedes poner a Patterson en el aire 54 00:03:08,099 --> 00:03:15,979 [Aplausos] 55 00:03:10,848 --> 00:03:18,560 y con uno que queda Kobe Bryant lazos 56 00:03:15,979 --> 00:03:20,189 el juego de pelota como solo Kobe Bryant puede 57 00:03:18,560 --> 00:03:22,469 hacer 58 00:03:20,189 --> 00:03:25,069 pero ese disparo viene bajo presión 59 00:03:22,469 --> 00:03:28,330 Kentucky hace y él hace 60 00:03:25,069 --> 00:03:29,269 [Aplausos] 61 00:03:28,330 --> 00:03:30,600 Para tres 62 00:03:29,270 --> 00:03:35,550 [Música] 63 00:03:30,599 --> 00:03:38,000 [Aplausos] 64 00:03:35,550 --> 00:03:41,259 [Música] 65 00:03:38,000 --> 00:03:41,258 [Aplausos] 66 00:03:42,300 --> 00:03:45,450 limpiamente el viejo recluso viene corriendo 67 00:03:44,939 --> 00:03:48,319 fuera 68 00:03:45,449 --> 00:03:48,319 es un buen trabajo 69 00:03:48,489 --> 00:03:54,210 del tipo de la vieja escuela de donde el 70 00:03:51,949 --> 00:03:56,109 demonio juguetón 71 00:03:54,210 --> 00:03:58,390 nuevas piezas 72 00:03:56,110 --> 00:04:01,020 por eso creo que ha estado yendo a 73 00:03:58,389 --> 00:04:01,019 la cesta 74 00:04:03,598 --> 00:04:10,598 una canasta equivale a juegos de 50 puntos 75 00:04:07,039 --> 00:04:13,389 [Aplausos] 76 00:04:10,598 --> 00:04:14,280 un tercer préstamo pero nunca pareció obtener 77 00:04:13,389 --> 00:04:15,829 cansado 78 00:04:14,280 --> 00:04:27,730 [Música] 79 00:04:15,830 --> 00:04:27,730 [Aplausos] 80 00:04:31,120 --> 00:04:34,649 con medio minuto para jugar brillante para 81 00:04:33,490 --> 00:04:50,740 el plomo 82 00:04:34,649 --> 00:04:53,739 [Aplausos] 83 00:04:50,740 --> 00:04:53,740 y 84 00:04:53,999 --> 00:04:58,950 ella tiene 58 85 00:04:56,829 --> 00:05:01,500 y la buena noticia es 86 00:04:58,949 --> 00:05:03,839 los Lakers podrían no estar cerca 87 00:05:01,500 --> 00:05:05,660 cuarta mano les encantaría meterlo en 88 00:05:03,839 --> 00:05:11,318 La mano de Nash y lo hacen 89 00:05:05,660 --> 00:05:11,319 [Aplausos] 90 00:05:15,839 --> 00:05:18,500 desviación 91 00:05:25,889 --> 00:05:29,060 un juego de un punto 92 00:05:29,459 --> 00:05:33,719 Tippett justo con el mismo tiro que supongo 93 00:05:32,519 --> 00:05:36,938 aquí segundos 94 00:05:33,720 --> 00:05:36,939 [Aplausos] 95 00:05:45,269 --> 00:05:48,878 aún lo estarás mirando 96 00:05:47,559 --> 00:05:53,319 no he hecho el anuncio oficial 97 00:05:48,879 --> 00:05:55,740 sin embargo, no hay duda de cuál es el retraso y 98 00:05:53,319 --> 00:06:00,879 ni siquiera cerca 99 00:05:55,740 --> 00:06:00,879 [Aplausos] 6273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.