Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,745 --> 00:00:03,044
Pr�c�demment...
2
00:00:03,169 --> 00:00:05,880
L'assistant du procureur,
David Vasquez, m'a appel� ce matin.
3
00:00:07,094 --> 00:00:09,294
Il veut qu'Ava vienne � Lexington.
4
00:00:10,625 --> 00:00:13,930
- Tu peux pas coucher avec elle.
- Je sais. Je le ferai pas.
5
00:00:14,301 --> 00:00:18,141
Es-tu d��u de quelque fa�on ?
6
00:00:18,561 --> 00:00:20,979
- D��u ?
- Pour avoir �lev� un tel cr�tin.
7
00:00:21,147 --> 00:00:23,397
Il n'y avait pas de drogue sur moi.
8
00:00:26,318 --> 00:00:28,018
Je t'ai sorti de prison.
9
00:00:28,444 --> 00:00:29,844
Au minimum,
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,322
je t'y remettrai.
11
00:00:45,008 --> 00:00:46,504
Salut, Raylan.
12
00:00:46,818 --> 00:00:47,918
Salut, Boyd.
13
00:00:48,574 --> 00:00:51,133
- Comment tu vas ?
- La bouffe est pas � la hauteur,
14
00:00:51,258 --> 00:00:53,908
et y avait pas de bonbon
sur mon oreiller,
15
00:00:54,366 --> 00:00:57,663
alors je pense pas revenir
dans cet h�tel.
16
00:00:58,755 --> 00:01:00,905
Mais c'est mieux qu'� Alderson...
17
00:01:01,537 --> 00:01:03,070
ou c'est moi qui suis meilleur.
18
00:01:03,195 --> 00:01:05,498
J'ai fait des mauvaises actions
dans ma vie.
19
00:01:05,623 --> 00:01:07,525
� pr�sent, je sais
que la seule fa�on
20
00:01:07,693 --> 00:01:11,696
de sauver mon �me est d'aider
les autres � trouver le salut.
21
00:01:12,761 --> 00:01:15,032
Mais je peux lire dans tes yeux
22
00:01:15,201 --> 00:01:18,600
que tu n'es pas l�
pour m'entendre pr�cher.
23
00:01:19,572 --> 00:01:21,722
En quoi puis-je t'aider, Raylan ?
24
00:01:24,040 --> 00:01:25,793
J'ai crois� Arlo.
25
00:01:26,091 --> 00:01:27,378
�a s'est bien pass� ?
26
00:01:29,976 --> 00:01:33,636
Je veux tout savoir
sur ce qu'il manigance.
27
00:01:34,773 --> 00:01:36,073
Si je te le dis,
28
00:01:36,881 --> 00:01:38,655
- j'obtiens quoi ?
- Tu veux quoi ?
29
00:01:38,780 --> 00:01:41,225
Tu r�alises ce que tu me demandes ?
30
00:01:42,632 --> 00:01:45,137
Interroger les autres
sur ton p�re...
31
00:01:45,570 --> 00:01:48,149
�a pourrait me mettre
dans une situation compromettante.
32
00:01:48,317 --> 00:01:50,811
Tu veux un bonbon sur ton oreiller ?
33
00:01:51,737 --> 00:01:53,687
La seule chose que je veux...
34
00:01:54,506 --> 00:01:57,408
c'est que tu penses
� ton �me immortelle.
35
00:01:58,170 --> 00:02:00,553
Tu es un homme violent, mon ami.
36
00:02:01,325 --> 00:02:03,540
Tu as laiss� un sillon de mort
derri�re toi.
37
00:02:04,258 --> 00:02:06,876
R�fl�chis � ta vie, � ton boulot.
38
00:02:07,044 --> 00:02:10,844
Un instant,
tu p�n�tres chez un fugitif,
39
00:02:10,969 --> 00:02:13,632
et celui d'apr�s, tu fais face
� ton jugement dernier.
40
00:02:13,757 --> 00:02:15,020
� ton avis,
41
00:02:15,639 --> 00:02:19,388
comment tu te d�brouilleras
en ce jour glorieux ?
42
00:02:20,259 --> 00:02:22,259
C'est une tr�s bonne question.
43
00:02:22,559 --> 00:02:24,969
C'est la plus importante qui soit.
44
00:02:36,031 --> 00:02:37,240
On this lonely road
45
00:02:37,408 --> 00:02:38,631
Trying to make it home
46
00:02:38,756 --> 00:02:41,327
Doing it by my lonesome pissed off,
who wants some ?
47
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
I'm fighting for my soul
48
00:02:43,163 --> 00:02:44,414
God get at your boy
49
00:02:44,539 --> 00:02:46,791
You try to bogard fall back,
I go hard
50
00:02:47,082 --> 00:02:48,530
On this lonely road
51
00:02:48,655 --> 00:02:49,877
Trying to make it home
52
00:02:50,128 --> 00:02:52,630
Doing it by my lonesome pissed off,
who wants some ?
53
00:02:53,048 --> 00:02:55,424
I see them long, hard times to come
54
00:02:56,760 --> 00:03:01,597
�pisode 106 : The Collection
55
00:03:13,194 --> 00:03:15,144
Ch�ri, je t'ai fait du caf�.
56
00:03:21,008 --> 00:03:22,758
Il vient du distributeur.
57
00:03:24,776 --> 00:03:25,925
En effet.
58
00:03:32,151 --> 00:03:33,251
C'est quoi ?
59
00:03:34,508 --> 00:03:36,058
Les petites annonces.
60
00:03:36,943 --> 00:03:38,443
T'as d�j� un boulot.
61
00:03:39,246 --> 00:03:41,646
J'attends toujours
ma coupe gratuite.
62
00:03:42,658 --> 00:03:43,889
Gratuite, tu r�ves.
63
00:03:44,417 --> 00:03:46,365
Peut-�tre un rabais.
64
00:03:47,716 --> 00:03:49,266
Je cherche un appart.
65
00:03:50,195 --> 00:03:52,945
Je peux faire un vrai caf�
dans une cuisine.
66
00:03:54,532 --> 00:03:56,132
Il est pas si mauvais.
67
00:03:56,911 --> 00:03:59,405
Des placards ne seraient pas
de trop, non plus.
68
00:03:59,573 --> 00:04:00,690
Des placards ?
69
00:04:00,815 --> 00:04:01,984
Regarde-toi,
70
00:04:02,109 --> 00:04:04,744
croyant que je meure d'envie
de vivre avec toi.
71
00:04:05,321 --> 00:04:08,414
Tu es marqu� du sceau noir
72
00:04:08,582 --> 00:04:10,343
du d-i-v-o-r-c-e.
73
00:04:10,468 --> 00:04:13,460
Mon mariage s'est termin�
plus amicalement que le tien.
74
00:04:14,592 --> 00:04:15,542
Hilarant.
75
00:04:16,442 --> 00:04:18,292
Pourquoi il s'est termin� ?
76
00:04:18,953 --> 00:04:21,434
� l'�poque,
�a semblait �tre une bonne id�e.
77
00:04:26,776 --> 00:04:29,376
J'ai crois� Johnny Crowder,
l'autre jour.
78
00:04:31,630 --> 00:04:33,980
Johnny Crowder m'impressionne pas.
79
00:04:34,381 --> 00:04:35,719
J'en suis content.
80
00:04:35,844 --> 00:04:38,382
Il m'a dit de te donner une info.
81
00:04:38,507 --> 00:04:40,112
Bo va bient�t sortir.
82
00:04:40,759 --> 00:04:43,709
Johnny pense que tu devrais
quitter le Kentucky.
83
00:04:47,239 --> 00:04:49,414
Il en faut plus
pour me faire partir.
84
00:04:50,879 --> 00:04:52,474
Depuis que j'ai 19 ans,
85
00:04:52,599 --> 00:04:54,668
je r�ve d'avoir assez d'argent
86
00:04:54,934 --> 00:04:56,584
pour aller � Lexington.
87
00:05:00,401 --> 00:05:03,635
T'as s�rement oubli�
le soulagement que c'est de se balader
88
00:05:03,760 --> 00:05:06,010
et de ne croiser que des �trangers.
89
00:05:06,196 --> 00:05:09,023
Je peux rentrer dans un magasin
ou un caf�.
90
00:05:09,906 --> 00:05:11,352
Personne ne sait rien de moi
91
00:05:12,006 --> 00:05:13,356
ou de ma famille.
92
00:05:13,694 --> 00:05:16,232
Ou si je dors en chemise de nuit
ou � poil.
93
00:05:16,400 --> 00:05:18,233
�a, je peux y r�pondre.
94
00:05:21,238 --> 00:05:23,207
En tout cas, je pars pas.
95
00:05:23,407 --> 00:05:25,057
En d�pit de Bo Crowder.
96
00:05:28,947 --> 00:05:30,347
Salut, mon mignon.
97
00:05:42,912 --> 00:05:44,462
Qu'est-ce qu'il y a ?
98
00:05:45,737 --> 00:05:48,037
J'allais m'excuser d'�tre en retard.
99
00:05:49,669 --> 00:05:50,569
Pour quoi ?
100
00:05:50,694 --> 00:05:53,852
Tu vois le portable
qu'on fournit aux marshals ?
101
00:05:54,020 --> 00:05:56,564
Tu devrais l'allumer parfois
et �couter tes messages.
102
00:05:57,008 --> 00:05:59,407
- Tu veux que je le fasse, l� ?
- Je vais me r�p�ter.
103
00:05:59,532 --> 00:06:01,032
J'ai que �a � faire.
104
00:06:01,364 --> 00:06:03,730
Le premier disait
que tout �tait en place.
105
00:06:03,855 --> 00:06:06,266
On a une �quipe pour l'avion
et la maison.
106
00:06:06,391 --> 00:06:09,220
Les banques sont pr�tes
et la mise en examen arrive bient�t.
107
00:06:09,345 --> 00:06:11,642
- Tu dis �a depuis des jours.
- Le 2e disait
108
00:06:11,767 --> 00:06:13,948
qu'on va chercher le marchand d'art
� Cincinnati.
109
00:06:14,073 --> 00:06:15,985
Carnes essaie de vendre des toiles.
110
00:06:16,110 --> 00:06:18,377
- Je dois y aller avec toi ?
- � ton avis ?
111
00:06:19,446 --> 00:06:20,978
Tu as froid ?
112
00:06:21,980 --> 00:06:23,253
Non, pourquoi ?
113
00:06:23,378 --> 00:06:26,078
Je peux pas m'emp�cher
de mater tes t�tons.
114
00:06:29,200 --> 00:06:31,641
- Je serai pr�t dans 10 minutes.
- Merci.
115
00:06:34,996 --> 00:06:36,832
Raylan, par souci de clart�,
116
00:06:36,957 --> 00:06:39,932
je vais �tre aussi franc
que possible.
117
00:06:40,613 --> 00:06:42,263
Quel est ton probl�me ?
118
00:06:43,202 --> 00:06:45,102
Dis-moi que c'�tait pas Ava.
119
00:06:46,130 --> 00:06:48,348
- Tu veux vraiment une r�ponse ?
- Bon Dieu.
120
00:06:48,473 --> 00:06:50,473
Non, je veux pas de r�ponse.
121
00:06:51,913 --> 00:06:54,705
- T'as rien �cout� de ce que j'ai dit.
- Si.
122
00:06:54,898 --> 00:06:57,882
Tu sais que cet assistant du proc
est toujours apr�s toi.
123
00:06:58,007 --> 00:06:59,907
- David Vasquez.
- Je sais.
124
00:07:00,032 --> 00:07:04,039
- Sois intelligent, alors.
- Y a pas que l'intelligence.
125
00:07:05,982 --> 00:07:07,282
Y a la d�bilit�.
126
00:07:16,250 --> 00:07:18,197
Excusez-moi. Karl Hanselman ?
127
00:07:18,322 --> 00:07:19,872
Nous sommes marshals.
128
00:07:20,695 --> 00:07:23,545
- �a existe encore ?
- On aime rester discret.
129
00:07:24,020 --> 00:07:26,988
Nous savons qu'Owen Carnes
essaie de vous vendre des toiles.
130
00:07:27,931 --> 00:07:29,824
- Vous avez espionn�.
- Vous le connaissez ?
131
00:07:29,992 --> 00:07:32,190
- Vous savez ce qu'il risque ?
- Je lis la presse.
132
00:07:32,315 --> 00:07:33,286
Vous savez
133
00:07:33,454 --> 00:07:35,997
qu'on mettrait son grille-pain
sur �coute si n�cessaire.
134
00:07:36,165 --> 00:07:38,767
Simple curiosit�,
combien d'argent il a pris ?
135
00:07:38,892 --> 00:07:41,070
Il y a 10 ans,
�a aurait fait la une.
136
00:07:41,195 --> 00:07:43,845
Mais apr�s Madoff,
on le remarque � peine.
137
00:07:44,446 --> 00:07:45,715
Que puis-je pour vous ?
138
00:08:03,745 --> 00:08:05,568
- Vous l'avez amen� ?
- Oui.
139
00:08:06,973 --> 00:08:08,023
C'est qui ?
140
00:08:08,449 --> 00:08:09,999
Nous sommes marshals.
141
00:08:10,741 --> 00:08:12,868
- Vous voulez quoi ?
- � partir de midi,
142
00:08:12,993 --> 00:08:16,444
le bureau du marshal
prendra possession de vos biens.
143
00:08:16,569 --> 00:08:19,398
- Voici le papier.
- Vous m'avez m�me pas arr�t�.
144
00:08:19,523 --> 00:08:22,823
- Vous avez pas de mise en accusation.
- Elle arrive.
145
00:08:23,003 --> 00:08:25,129
On est dans un entre-deux,
146
00:08:25,297 --> 00:08:27,340
vous pouvez encore
vendre des choses.
147
00:08:27,465 --> 00:08:31,115
Mais on saisira les fonds
jusqu'� r�solution du probl�me.
148
00:08:31,907 --> 00:08:35,911
- Vous voulez toujours que j'entre ?
- �a retire bien du plaisir, hein ?
149
00:08:36,045 --> 00:08:37,057
Entrez.
150
00:08:39,769 --> 00:08:41,819
Vous avez beaucoup d'oeuvres.
151
00:08:42,537 --> 00:08:43,887
C'est � ma femme.
152
00:08:44,918 --> 00:08:48,368
Elle et son marchand d'art,
David Mortimer, les ont achet�es.
153
00:08:49,131 --> 00:08:50,881
C'est un emmerdeur,
154
00:08:51,585 --> 00:08:53,685
mais je lui reconnais ce talent.
155
00:08:53,909 --> 00:08:56,009
Il m'a obtenu ce que je voulais.
156
00:09:01,583 --> 00:09:02,583
Les voil�.
157
00:09:07,403 --> 00:09:10,741
Ils sont difficiles � authentifier.
O� les avez-vous achet�s ?
158
00:09:10,866 --> 00:09:13,901
- � un marchand de Prague.
- Puis-je les examiner ?
159
00:09:14,026 --> 00:09:15,026
Allez-y.
160
00:09:16,006 --> 00:09:18,698
Je veux pas vendre
les Hitler, mais...
161
00:09:19,086 --> 00:09:21,036
vous connaissez la situation.
162
00:09:21,751 --> 00:09:24,201
M�me si je vous donne
la mallette avec l'argent,
163
00:09:24,690 --> 00:09:26,440
ils vont vous la prendre.
164
00:09:27,067 --> 00:09:29,272
Je me fous de l'argent.
Mais pas de l'histoire.
165
00:09:29,397 --> 00:09:31,747
- Combien d'Hitler avez-vous ?
- 42.
166
00:09:32,045 --> 00:09:34,281
42 Hitler ? Bon sang.
167
00:09:35,090 --> 00:09:37,390
J'aimerais pouvoir les voir un jour.
168
00:09:37,553 --> 00:09:39,460
Quand vous sortirez de prison,
169
00:09:39,585 --> 00:09:42,335
- venez me voir � Cincinnati.
- Excusez-moi.
170
00:09:42,525 --> 00:09:46,221
Je veux pas d�ranger.
�a nous regarde pas,
171
00:09:46,586 --> 00:09:48,386
quand vous dites "Hitler,"
172
00:09:49,233 --> 00:09:50,548
vous parlez d'Adolf Hitler ?
173
00:09:52,099 --> 00:09:53,649
Il vous l'a pas dit ?
174
00:09:54,386 --> 00:09:56,845
Tous ces tableaux
sont d'Adolf Hitler.
175
00:09:57,401 --> 00:10:00,301
On ne peut pas toucher l'histoire
de plus pr�s.
176
00:10:00,555 --> 00:10:03,014
Mais je suis pas
un adorateur des nazis.
177
00:10:03,139 --> 00:10:04,715
Vous avez des toilettes ?
178
00:10:04,840 --> 00:10:07,023
- Quoi ?
- O� sont vos toilettes ?
179
00:10:08,733 --> 00:10:10,943
Sur votre gauche,
au bout du couloir.
180
00:10:11,237 --> 00:10:13,529
Fiez-vous au parfum
des bougies de ma femme.
181
00:10:24,963 --> 00:10:27,313
- Puis-je vous aider ?
- Mme Carnes,
182
00:10:27,965 --> 00:10:31,010
- je suis l'adjoint Raylan Givens.
- O� est mon mari ?
183
00:10:32,067 --> 00:10:33,067
Il est...
184
00:10:34,463 --> 00:10:36,372
dans son bureau
avec un collectionneur.
185
00:10:36,497 --> 00:10:39,410
Son dernier jour de libert�
et il palabre sur ses Hitler ?
186
00:10:39,535 --> 00:10:40,966
Il tente de les vendre.
187
00:10:41,091 --> 00:10:43,853
J'esp�re que �a marchera.
Je les d�teste.
188
00:10:44,698 --> 00:10:47,948
Qui est assez fou pour acheter
des tableaux d'Hitler ?
189
00:10:49,248 --> 00:10:50,798
Que faites-vous ici ?
190
00:10:51,652 --> 00:10:54,397
Nous avons remis � votre mari
un arr�t� de saisie.
191
00:10:54,522 --> 00:10:55,900
Vous savez ce que c'est ?
192
00:10:56,025 --> 00:10:58,025
- Dois-je m'en faire ?
- Oui.
193
00:10:58,491 --> 00:11:00,541
Je peux y faire quelque chose ?
194
00:11:00,693 --> 00:11:01,843
Pas vraiment.
195
00:11:01,968 --> 00:11:03,468
Alors, je m'en fous.
196
00:11:04,961 --> 00:11:06,611
Je vous sers un verre ?
197
00:11:07,215 --> 00:11:10,515
- J'imagine que vous ne pouvez pas.
- Je ne dirai rien.
198
00:11:12,225 --> 00:11:14,918
Vous devriez me parler
de cet arr�t� de saisie.
199
00:11:15,043 --> 00:11:19,025
Par cette saisie, on confisque
tous les biens de l'accus�.
200
00:11:19,150 --> 00:11:23,098
Les objets de valeur, vos tableaux,
seront mis en lieu s�r.
201
00:11:23,413 --> 00:11:25,720
On les vendra aux ench�res
si le procureur prouve
202
00:11:25,845 --> 00:11:28,745
qu'ils ont �t� achet�s
avec de l'argent douteux.
203
00:11:28,870 --> 00:11:31,607
Greg, voici l'adjoint Givens.
Je vous pr�sente Greg Davis.
204
00:11:31,776 --> 00:11:34,658
Il s'occupe de l'entra�nement
des chevaux. Un des meilleurs.
205
00:11:34,783 --> 00:11:36,737
J'arrive pas � la cheville
de Mme Carnes.
206
00:11:37,136 --> 00:11:39,490
Arr�te la l�che.
Demain, tu seras au ch�mage.
207
00:11:39,658 --> 00:11:42,340
- Vous avez besoin d'aide ?
- Je sais pas.
208
00:11:42,465 --> 00:11:45,265
- Les chevaux vont rester ?
- Pour l'instant.
209
00:11:45,663 --> 00:11:48,015
Monte Max et Ringo.
Max a eu du mal au Liverpool.
210
00:11:48,140 --> 00:11:49,840
Oui, madame. Au plaisir.
211
00:11:51,898 --> 00:11:54,464
Toutes ces ann�es � enseigner
le trot � de riches gamins,
212
00:11:54,589 --> 00:11:56,539
� se battre pour s'en sortir.
213
00:11:57,050 --> 00:11:58,546
Et j'ai rencontr� Owen.
214
00:11:58,671 --> 00:12:02,371
J'enseignais � ses filles.
Sa femme s'en foutait, mais pas lui.
215
00:12:02,701 --> 00:12:04,301
Il a pris soin de moi.
216
00:12:05,350 --> 00:12:06,800
J'ai tout appris...
217
00:12:07,875 --> 00:12:10,027
toilettage, alimentation, soins
218
00:12:10,152 --> 00:12:13,940
pour pouvoir tenir les rennes
de ces splendides cr�atures.
219
00:12:15,901 --> 00:12:18,195
Et vous me dites
que je vais tout perdre ?
220
00:12:18,363 --> 00:12:20,781
Vous garderez
ce que vous avez pay� vous-m�me.
221
00:12:23,588 --> 00:12:25,088
Je vais tout perdre.
222
00:12:26,848 --> 00:12:28,443
L'enfoir�.
223
00:12:29,497 --> 00:12:30,947
Quel gros salopard.
224
00:12:31,340 --> 00:12:34,378
Si je lui avais factur� les pipes,
je serais riche,
225
00:12:34,546 --> 00:12:37,196
au lieu d'�tre entra�n�e
dans son merdier.
226
00:12:38,208 --> 00:12:40,108
Il s'est cru si intelligent.
227
00:12:41,077 --> 00:12:42,879
Tous ses avocats juifs
sont inutiles.
228
00:12:43,004 --> 00:12:46,354
Je parie qu'ils ignorent tout
de ces peintures d'Hitler.
229
00:12:48,020 --> 00:12:49,520
Je dois y retourner.
230
00:12:51,340 --> 00:12:53,790
Me la jouez pas
politiquement correct.
231
00:12:54,357 --> 00:12:56,657
Je vous croyais de la vieille �cole.
232
00:12:57,867 --> 00:12:59,117
N'importe quoi.
233
00:12:59,613 --> 00:13:01,683
Vous disiez que c'�tait difficile.
234
00:13:01,808 --> 00:13:04,866
G�n�ralement, mais pas ceux-ci.
Ils sont faux.
235
00:13:05,035 --> 00:13:06,588
Vous vous trompez.
236
00:13:06,713 --> 00:13:08,370
Ils m'ont co�t� 300 000 $.
237
00:13:08,632 --> 00:13:10,998
Je vous sugg�re
d'en parler au vendeur
238
00:13:11,166 --> 00:13:13,116
et de r�cup�rer votre argent.
239
00:13:14,589 --> 00:13:16,389
Fais venir David Mortimer.
240
00:13:20,708 --> 00:13:24,011
- Tu savais qu'Hitler peignait ?
- Pas jusqu'� aujourd'hui.
241
00:13:24,179 --> 00:13:26,513
Dans sa jeunesse,
avant la Premi�re Guerre mondiale.
242
00:13:26,872 --> 00:13:28,765
Avant qu'il devienne
fan d'extermination.
243
00:13:29,338 --> 00:13:32,102
Quel genre de connard
ferait une telle collection ?
244
00:13:34,064 --> 00:13:38,043
J'ai d�j� rencontr� un type
qui faisait des mod�les r�duits
245
00:13:38,168 --> 00:13:40,332
de grandes catastrophes
a�ronautiques.
246
00:13:41,519 --> 00:13:44,323
Tenerife, Sioux City, Lockerbie.
247
00:13:45,302 --> 00:13:48,640
Des fuselages noircis et �ventr�s
en mod�le r�duit.
248
00:13:48,765 --> 00:13:50,621
Des petits moteurs
et une terre rid�e.
249
00:13:51,588 --> 00:13:55,088
Je me dis que les gens
ont le droit d'avoir des passions...
250
00:13:55,964 --> 00:13:58,814
Moi, j'ai le droit
de les trouver flippants.
251
00:13:59,401 --> 00:14:00,751
Sans vous offenser.
252
00:14:00,876 --> 00:14:03,023
La prochaine fois,
passez � la galerie.
253
00:14:03,148 --> 00:14:06,588
Je vous montrerai ma collection.
Vous serez s�rement surpris.
254
00:14:06,713 --> 00:14:07,846
Honn�tement,
255
00:14:08,173 --> 00:14:10,933
je pr�f�rerais enfourner ma bite
dans un mixeur.
256
00:14:11,101 --> 00:14:13,401
Voil� qui r�glerait quelques soucis.
257
00:14:13,720 --> 00:14:16,438
- Pourquoi lui avoir vendu des faux ?
- Ce sont des vrais.
258
00:14:16,759 --> 00:14:19,275
- Dis la v�rit�, David.
- C'est Hanselman qui ment.
259
00:14:19,822 --> 00:14:21,472
Pourquoi il mentirait ?
260
00:14:21,716 --> 00:14:23,588
Pour les acheter au rabais.
261
00:14:23,713 --> 00:14:26,156
C'est du Hitler.
Je le jure devant Dieu.
262
00:14:26,324 --> 00:14:29,124
Alors, �a te g�nerait pas
de me les racheter.
263
00:14:31,025 --> 00:14:32,425
Non, bien s�r.
264
00:14:33,089 --> 00:14:34,439
Il ment.
265
00:14:34,564 --> 00:14:36,458
- Lui fais pas confiance.
- Je sais.
266
00:14:37,293 --> 00:14:39,593
Dis la v�rit� !
Ils viennent d'o� ?
267
00:14:49,555 --> 00:14:51,765
Je vais chercher la couverture.
Tire le 2e coup.
268
00:14:52,952 --> 00:14:55,272
D'apr�s l'�mission
de Discovery Channel,
269
00:14:55,397 --> 00:14:58,022
la couverture chauffante
ne marche qu'un temps.
270
00:14:58,190 --> 00:15:01,278
Ne vomis pas.
Mets pas d'ADN sur le tapis.
271
00:15:01,403 --> 00:15:02,403
Pourquoi ?
272
00:15:03,204 --> 00:15:05,446
� ton avis ?
On fait pas de proc�s � un cadavre.
273
00:15:05,571 --> 00:15:07,515
L'affaire contre Owen sera class�e.
274
00:15:07,640 --> 00:15:09,825
Ses gosses h�riteront d'un peu.
Moi de beaucoup.
275
00:15:10,109 --> 00:15:11,660
- Merde !
- Quoi ?
276
00:15:11,828 --> 00:15:14,588
- Je crois pas qu'il soit mort.
- Il est vivant ?
277
00:15:14,713 --> 00:15:16,913
JFK a surv�cu pendant des heures !
278
00:15:17,177 --> 00:15:18,677
On a pas le temps.
279
00:15:19,171 --> 00:15:21,775
JFK avait les plus grands m�decins,
Owen n'a personne.
280
00:15:21,900 --> 00:15:24,132
�a va aller vite.
Attends quelques minutes.
281
00:15:24,257 --> 00:15:27,343
S'il le faut, on lui couvrira le nez
et la bouche. Vas-y, tire.
282
00:15:29,638 --> 00:15:31,288
Allez, ch�ri.
283
00:15:35,033 --> 00:15:38,197
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je mets de la poudre sur ses mains.
284
00:15:38,322 --> 00:15:41,172
Et fallait vraiment
faire tout �a devant moi ?
285
00:15:42,991 --> 00:15:45,401
Tu lui as vendu des faux ou pas ?
286
00:15:45,526 --> 00:15:47,821
C'�tait ton id�e !
287
00:15:49,400 --> 00:15:51,325
Et tu �tais content
de tes b�n�fices.
288
00:15:51,493 --> 00:15:53,118
O� tu veux en venir ?
289
00:15:53,286 --> 00:15:55,836
Si �a se savait,
tu serais ruin�, non ?
290
00:15:55,997 --> 00:15:58,715
Je vais donc te rendre service
et br�ler ces toiles
291
00:15:58,840 --> 00:16:01,779
et personne ne pourra prouver
que tu as vendu des contrefa�ons.
292
00:16:01,920 --> 00:16:05,088
En �change,
tu diras, quand on te le demandera,
293
00:16:05,454 --> 00:16:08,675
que quand tu es parti d'ici,
Owen �tait abattu, mais en vie.
294
00:16:09,030 --> 00:16:10,552
T'en es capable ?
295
00:16:11,144 --> 00:16:13,305
Ou tu pr�f�res
que je ne les br�le pas ?
296
00:16:17,449 --> 00:16:18,449
Br�le-les.
297
00:16:44,137 --> 00:16:46,422
- Qu'est-ce que vous faites ?
- On s'en occupe.
298
00:16:46,590 --> 00:16:48,925
Cette maison
appartient aux marshals,
299
00:16:49,050 --> 00:16:51,093
vous voulez nous offrir
une nouvelle porte ?
300
00:16:51,608 --> 00:16:53,108
Du calme, messieurs.
301
00:16:57,642 --> 00:17:00,616
Nous venons proc�der � l'arrestation
de votre mari, Owen Carnes.
302
00:17:00,741 --> 00:17:02,396
Vous avez eu votre inculpation.
303
00:17:10,497 --> 00:17:13,662
- O� est votre mari ?
- Je l'ignore. Il ne s'est pas couch�.
304
00:17:13,787 --> 00:17:16,044
Enfin, pas que je sache.
J'ai pris des somnif�res.
305
00:17:16,169 --> 00:17:18,981
- Je vous ai � peine entendus arriver.
- Quand l'avez-vous quitt� ?
306
00:17:19,106 --> 00:17:20,904
� 22 h, apr�s le d�part de Mortimer.
307
00:17:21,029 --> 00:17:23,731
Owen regardait ses Hitler
dans son antre...
308
00:17:24,279 --> 00:17:26,379
Ses faux Hitler, allez savoir...
309
00:17:39,938 --> 00:17:41,488
Appelez les marshals.
310
00:17:58,187 --> 00:18:00,726
J'ignore votre politique
pour les suicides. C'est vous, l'IRS.
311
00:18:01,262 --> 00:18:03,873
- Hypoth�tique suicide.
- Il allait prendre perpet'.
312
00:18:04,427 --> 00:18:06,126
Vous devriez �couter ce type.
313
00:18:07,617 --> 00:18:08,653
Vous �tes ?
314
00:18:08,778 --> 00:18:11,616
Je suis du bureau du procureur.
Allez-y, r�p�tez.
315
00:18:11,741 --> 00:18:13,671
Je disais
que le suicide �tait pas s�r.
316
00:18:13,796 --> 00:18:16,052
� cause du coup au plafond ?
C'est fr�quent.
317
00:18:16,391 --> 00:18:18,138
� cause de l'arme dans la main.
318
00:18:18,518 --> 00:18:20,992
- Je vous suis pas.
- Quand on se tire dans la t�te,
319
00:18:21,117 --> 00:18:22,991
on devient une marionnette.
320
00:18:23,116 --> 00:18:25,859
Voyez ?
On retient rien du tout.
321
00:18:25,984 --> 00:18:28,134
On retrouve l'arme pr�s du corps,
322
00:18:28,775 --> 00:18:30,052
mais pas dans la main.
323
00:18:30,177 --> 00:18:32,777
- C'�tait dans Les Experts ?
- Non, malheureusement.
324
00:18:34,424 --> 00:18:37,741
Ce qui est s�r, c'est que Carnes
est mort et qu'on s'en fout.
325
00:18:38,229 --> 00:18:40,973
Si vous voulez que la police enqu�te,
faites-vous plaisir.
326
00:18:41,098 --> 00:18:43,371
Pour le FBI, l'affaire est close.
327
00:18:43,540 --> 00:18:45,362
Les saisies sont � vous.
328
00:18:45,487 --> 00:18:47,167
On d�colle dans 10 minutes.
329
00:18:49,090 --> 00:18:50,525
- M. Givens ?
- C'est moi.
330
00:18:50,650 --> 00:18:52,450
Vous avez tu� Tommy Bucks.
331
00:18:52,575 --> 00:18:54,967
Vous lui avez vraiment dit
qu'il avait 24 h pour partir
332
00:18:55,092 --> 00:18:57,674
- sinon vous le tueriez ?
- Un truc dans le genre.
333
00:18:57,799 --> 00:18:59,049
C'est fabuleux.
334
00:19:00,180 --> 00:19:01,088
J'ai lu...
335
00:19:01,213 --> 00:19:04,685
ce que Bucks a fait � ce pauvre fermier
avec un b�ton de dynamite.
336
00:19:05,204 --> 00:19:06,904
�a doit donner envie de le tuer.
337
00:19:07,029 --> 00:19:09,064
Moi, �a me l'a fait,
rien qu'en le lisant.
338
00:19:09,575 --> 00:19:11,194
Vous �tes assistant du procureur ?
339
00:19:11,319 --> 00:19:14,278
Vous savez pas encore comment
faire le proc�s d'un homme mort.
340
00:19:14,593 --> 00:19:17,322
On adorerait.
On sortirait Carnes de la morgue,
341
00:19:17,645 --> 00:19:20,688
style Week-end chez Bernie
et un ventriloque lui ferait dire :
342
00:19:20,813 --> 00:19:22,778
"Je plaide non coupable,
Votre Honneur."
343
00:19:22,903 --> 00:19:24,549
Mais des hommes en robe
344
00:19:24,674 --> 00:19:28,414
ne cessent de citer la constitution
et ce foutu traitement �quitable.
345
00:19:28,539 --> 00:19:30,189
Que de frustration.
346
00:19:30,420 --> 00:19:32,170
Tout ce boulot pour rien.
347
00:19:35,159 --> 00:19:38,109
Je suis pas sur l'affaire Carnes.
David Vasquez.
348
00:19:38,839 --> 00:19:41,514
Je suis sur votre affaire.
J'aimerais beaucoup vous parler.
349
00:19:41,639 --> 00:19:43,539
�videmment, pas aujourd'hui,
350
00:19:44,092 --> 00:19:46,310
mais je vous appelle
pour qu'on voie �a.
351
00:19:48,676 --> 00:19:51,876
- Bucks a d�gain� le premier.
- Je l'ai lu, �a aussi.
352
00:19:59,716 --> 00:20:00,905
Galerie Hanselman.
353
00:20:01,030 --> 00:20:02,980
M. Hanselman, adjoint Givens.
354
00:20:04,208 --> 00:20:06,315
Vous d�sirez enfin
voir ma collection ?
355
00:20:06,440 --> 00:20:07,874
Non, juste une question.
356
00:20:07,999 --> 00:20:11,654
Nos experts disent que les cendres
dans l'�tre de Carnes
357
00:20:11,779 --> 00:20:14,212
sont faites de peinture
� l'huile diluable � l'eau.
358
00:20:14,380 --> 00:20:16,435
J'ignore
ce qu'ils ont retir� du feu,
359
00:20:16,560 --> 00:20:18,864
mais les toiles que j'ai vues
�taient peintes
360
00:20:18,989 --> 00:20:21,376
avec de la peinture � l'huile,
croyez-moi.
361
00:20:21,501 --> 00:20:23,305
- Vous �tes s�r ?
- D'autre part,
362
00:20:23,473 --> 00:20:25,761
la peinture � l'huile
diluable � l'eau est r�cente.
363
00:20:25,886 --> 00:20:28,564
Aucun faussaire ne ferait un Hitler
364
00:20:28,689 --> 00:20:31,271
avec de la peinture
n'existant pas � l'�poque.
365
00:20:31,439 --> 00:20:33,891
Admettez
que ce ne serait pas tr�s malin.
366
00:20:34,227 --> 00:20:35,773
Vous devez avoir raison.
367
00:20:37,018 --> 00:20:38,493
- Merci.
- De rien.
368
00:20:38,618 --> 00:20:40,646
Et si vous passez par Cincinnati...
369
00:20:43,064 --> 00:20:45,160
- Rends-moi service.
- Pardon ?
370
00:20:46,203 --> 00:20:47,787
Tu veux un service ?
371
00:20:47,956 --> 00:20:49,949
C'est marrant, la derni�re fois,
372
00:20:50,074 --> 00:20:52,743
je te disais : "Je ne viendrai plus
sans pr�venir",
373
00:20:52,868 --> 00:20:54,747
et toi : "Tu viendras plus du tout".
374
00:20:54,872 --> 00:20:57,619
Je suis ravi d'�tre
ton dernier recours. Alors ?
375
00:20:59,356 --> 00:21:01,906
Je veux des renseignements
sur des gens.
376
00:21:04,650 --> 00:21:05,750
Assieds-toi.
377
00:21:15,776 --> 00:21:18,276
Tu sais que c'est ill�gal
de faire �a ?
378
00:21:18,444 --> 00:21:19,485
Je sais.
379
00:21:19,750 --> 00:21:22,780
- J'ai l'assistant du proc au cul.
- Je sais.
380
00:21:23,792 --> 00:21:25,992
Comment �a ?
Comment tu le sais ?
381
00:21:27,385 --> 00:21:28,954
Je peux pas te le dire.
382
00:21:29,122 --> 00:21:32,081
Mais moi, je peux
me renseigner sur des gens ?
383
00:21:32,250 --> 00:21:35,150
Je te demanderais pas
si c'�tait pas important.
384
00:21:42,843 --> 00:21:43,847
Merci.
385
00:21:57,589 --> 00:22:00,276
T'as appel�
le labo du LAPD concernant
386
00:22:00,445 --> 00:22:02,320
les cendres chez Carnes ?
387
00:22:02,488 --> 00:22:05,263
- Oui, pourquoi ?
- Leur chef vient de m'appeler.
388
00:22:05,388 --> 00:22:06,546
C'est du rapide.
389
00:22:06,671 --> 00:22:10,234
Faire chier les gens
engendre des r�ponses rapides.
390
00:22:10,359 --> 00:22:12,894
Comme je l'ai dit
� la charmante dame au t�l�phone,
391
00:22:13,019 --> 00:22:16,460
les toiles nous appartiennent.
On doit savoir de quoi il retourne.
392
00:22:16,628 --> 00:22:18,546
Le meurtre ne rel�ve pas
des marshals.
393
00:22:18,671 --> 00:22:21,221
Je sais,
mais il y a un truc qui cloche.
394
00:22:22,287 --> 00:22:24,342
Donne-nous 24 h, c'est tout.
395
00:22:24,778 --> 00:22:25,761
"Nous" ?
396
00:22:25,886 --> 00:22:28,841
Tim allait presser un peu
David Mortimer,
397
00:22:28,966 --> 00:22:31,057
et j'allais parler
� la veuve de Carnes.
398
00:22:32,823 --> 00:22:34,797
Si ce type n'�tait pas si con,
399
00:22:34,922 --> 00:22:36,563
j'aurais dit non.
Tu as 24 h.
400
00:22:37,724 --> 00:22:39,608
T'aimes pas les nantis, hein ?
401
00:22:39,858 --> 00:22:41,456
Personne ne les aime.
402
00:22:43,366 --> 00:22:45,402
- Merci d'�tre venu.
- Je vous en prie.
403
00:22:45,527 --> 00:22:47,215
Vous avez besoin de moi ?
404
00:22:47,340 --> 00:22:49,653
On voudrait la liste
de toutes les oeuvres
405
00:22:49,778 --> 00:22:52,496
que Carnes a acquis
avec votre aide, ainsi que les prix.
406
00:22:52,983 --> 00:22:54,664
�a nous aidera pour les ench�res.
407
00:22:55,944 --> 00:22:58,194
J'aurais pu le faire de mon bureau.
408
00:22:59,562 --> 00:23:02,265
- D�sol�, j'y ai pas pens�.
- C'est pas grave.
409
00:23:02,931 --> 00:23:05,195
Et incluez les toiles d'Hitler.
410
00:23:06,519 --> 00:23:07,564
Ah ?
411
00:23:07,876 --> 00:23:10,222
Je pensais
qu'Owen les avait br�l�es.
412
00:23:10,390 --> 00:23:11,832
Ce qui a �t� br�l�
413
00:23:11,957 --> 00:23:13,475
n'�tait pas ces toiles-l�.
414
00:23:15,715 --> 00:23:17,915
- Ah ?
- On ignore o� elles sont,
415
00:23:18,394 --> 00:23:20,794
mais une �quipe
est � leur recherche.
416
00:23:29,740 --> 00:23:30,784
Salut, Gary.
417
00:23:32,974 --> 00:23:34,639
Que puis-je pour toi ?
418
00:23:35,110 --> 00:23:38,145
Je dois rester � Lexington.
J'ai vu ton enseigne en passant.
419
00:23:38,270 --> 00:23:40,228
Je voulais
me faire une id�e du march�.
420
00:23:40,353 --> 00:23:42,927
- �a vaut combien ?
- 725 000 $.
421
00:23:43,277 --> 00:23:46,049
- Je vais continuer � chercher.
- Ils sont press�s de vendre.
422
00:23:46,570 --> 00:23:49,970
Je doute que leur urgence les am�ne
dans ma fourchette de prix.
423
00:23:51,982 --> 00:23:53,473
Je voulais m'excuser.
424
00:23:53,598 --> 00:23:57,023
L'autre soir, je suis pass�
sans pr�venir et sans invitation.
425
00:23:57,366 --> 00:24:00,271
- C'est bon.
- Non, je suis d�sol�.
426
00:24:00,439 --> 00:24:02,451
- C'est pas bien grave.
- Vraiment ?
427
00:24:04,686 --> 00:24:08,154
Quand j'ai crois� Winona � la cour,
elle a dit que �a t'avait remu�.
428
00:24:09,186 --> 00:24:11,989
- Je sais pas pourquoi elle dit �a.
- Va savoir.
429
00:24:14,828 --> 00:24:17,319
Petite question.
On dit "F.N.A.I.M." ou "fnaim" ?
430
00:24:17,894 --> 00:24:21,542
Toutes les pubs disent "F.N.A.I.M".
Je croyais que c'�tait "fnaim".
431
00:24:21,667 --> 00:24:24,629
Avec un tel march�,
un acheteur peut dire comme il veut.
432
00:24:25,032 --> 00:24:26,451
Ce serait sympa.
433
00:24:27,308 --> 00:24:29,608
Enfin, tu as d�j� une grande maison.
434
00:24:30,416 --> 00:24:33,553
Les temps sont durs
dans l'immobilier, non ?
435
00:24:33,678 --> 00:24:35,431
La pression.
Les finances serr�es.
436
00:24:35,929 --> 00:24:38,416
Les gens doivent �tre d�sesp�r�s.
437
00:24:39,148 --> 00:24:40,853
T'as vu des actes d�sesp�r�s ?
438
00:24:40,978 --> 00:24:43,005
Est-ce que tes coll�gues
439
00:24:43,130 --> 00:24:46,164
font des trucs limites
pour garder la t�te hors de l'eau.
440
00:24:46,693 --> 00:24:49,237
J'ignorais que l'immobilier
relevait des marshals.
441
00:24:50,304 --> 00:24:51,573
C'est pas le cas.
442
00:24:54,389 --> 00:24:56,129
Je devrais retourner bosser.
443
00:24:56,589 --> 00:24:58,870
- Sans rancune ?
- �videmment.
444
00:24:59,201 --> 00:25:00,915
Et je tenais � te dire,
445
00:25:01,763 --> 00:25:03,585
j'ai jamais voulu te tirer dessus,
446
00:25:03,710 --> 00:25:05,418
faut pas croire Winona.
447
00:25:07,590 --> 00:25:11,594
Mais si tu la fais tomber dans
le merdier que t'es en train de cr�er...
448
00:25:11,901 --> 00:25:13,301
Ce sera diff�rent.
449
00:25:20,811 --> 00:25:22,822
- O� sont les toiles ?
- En s�curit�.
450
00:25:22,947 --> 00:25:25,393
- Tu devais les br�ler.
- J'ai chang� d'avis.
451
00:25:25,518 --> 00:25:26,518
Pourquoi ?
452
00:25:26,893 --> 00:25:28,022
Pour l'assurance.
453
00:25:28,147 --> 00:25:31,442
- Quelle assurance ?
- Au cas o� tu perdrais ton sang-froid.
454
00:25:33,324 --> 00:25:35,777
Tu devrais t'asseoir, David.
C'est pas fini.
455
00:25:35,902 --> 00:25:36,956
Comment �a ?
456
00:25:37,081 --> 00:25:40,549
Je veux les 150 000 $ que tu as gagn�s
en vendant les faux Hitler.
457
00:25:40,674 --> 00:25:42,536
T'en as d�j� obtenu 150 000 $.
458
00:25:42,661 --> 00:25:45,668
Je dis pas que c'est juste ou normal,
mais je veux ta part.
459
00:25:46,009 --> 00:25:48,089
Sinon, ces toiles vont r�appara�tre
460
00:25:48,214 --> 00:25:50,169
et le monde saura
que tu vends des faux.
461
00:25:50,294 --> 00:25:53,093
T'auras de la chance
si tu trouves un poste d'enseignant.
462
00:25:53,434 --> 00:25:56,137
Tu me prends pour un lutin
avec un chaudron magique ?
463
00:25:56,642 --> 00:25:59,057
Tu trouveras un moyen.
Tu es intelligent.
464
00:25:59,412 --> 00:26:03,340
- Et si je parlais � la police ?
- Tu es co-conspirateur.
465
00:26:03,603 --> 00:26:06,770
T'auras pas de carte
"Vous �vitez la prison".
466
00:26:06,895 --> 00:26:10,443
Quand t'en sortiras, m�me la pire
des �coles ne voudra pas de toi.
467
00:26:19,742 --> 00:26:22,242
Adjoint Givens,
que puis-je pour vous ?
468
00:26:22,670 --> 00:26:24,328
Vous ne m'offrez pas � boire ?
469
00:26:24,453 --> 00:26:26,500
On m'a rab�ch� toute la journ�e
470
00:26:26,625 --> 00:26:28,305
que c'est votre maison.
471
00:26:28,430 --> 00:26:30,383
C'est � vous de m'offrir � boire.
472
00:26:30,508 --> 00:26:31,668
Que voulez-vous ?
473
00:26:32,106 --> 00:26:33,106
Rien.
474
00:26:33,588 --> 00:26:34,588
Merci.
475
00:26:37,149 --> 00:26:40,368
- Vous allez reprendre l'enseignement ?
- J'esp�re.
476
00:26:40,493 --> 00:26:44,211
- C'est ma seule comp�tence.
- O� avez-vous appris � monter ?
477
00:26:44,336 --> 00:26:47,042
� Wichita Falls.
Vous savez o� c'est ?
478
00:26:47,461 --> 00:26:48,461
Oui.
479
00:26:49,152 --> 00:26:50,275
J'ai travaill�
480
00:26:50,443 --> 00:26:52,792
au nord du Texas, pendant un moment.
481
00:26:53,550 --> 00:26:55,497
Y avait une �curie...
Les fermes Polestar.
482
00:26:55,622 --> 00:26:57,574
Une formatrice
enseignait l'�quith�rapie.
483
00:26:58,560 --> 00:27:01,494
Vous aviez des �curies avec Davis
quand vous avez rencontr� Owen ?
484
00:27:01,662 --> 00:27:02,534
Oui.
485
00:27:02,659 --> 00:27:05,191
- Vous allez redevenir partenaires ?
- J'esp�re.
486
00:27:05,316 --> 00:27:08,620
Comme je vous ai dit,
il est meilleur cavalier que moi.
487
00:27:08,745 --> 00:27:10,955
Je vais s�rement
travailler pour lui.
488
00:27:11,080 --> 00:27:14,006
�a doit pas �tre une vie facile...
Entra�neur �questre.
489
00:27:14,887 --> 00:27:17,237
Mal pay�, mais entour� par l'argent.
490
00:27:17,544 --> 00:27:20,794
Les chevaux voyagent en avion
pendant qu'on se d�place
491
00:27:21,446 --> 00:27:23,096
dans un vieille Subaru.
492
00:27:25,058 --> 00:27:27,270
C'�tait une Honda. Peu importe.
493
00:27:29,388 --> 00:27:30,538
Vous savez...
494
00:27:32,299 --> 00:27:34,549
il y a quelque ann�es,
j'ai �t� d�tach�
495
00:27:34,969 --> 00:27:37,119
pour prot�ger un type tr�s riche.
496
00:27:37,427 --> 00:27:39,976
Il devait t�moigner
contre ses anciens associ�s.
497
00:27:40,101 --> 00:27:43,486
Il avait son jet priv�,
et j'allais partout o� il allait.
498
00:27:43,611 --> 00:27:46,161
Je me souviens
l'avoir d�pos� au pied de l'avion.
499
00:27:46,489 --> 00:27:48,100
C'�tait comme si j'�tais...
500
00:27:48,935 --> 00:27:50,685
dans un clip de Bon Jovi.
501
00:27:52,479 --> 00:27:54,930
Tout �tait pr�par�.
M�me pas besoin d'attacher la ceinture.
502
00:27:55,055 --> 00:27:57,473
Personne n'a montr�
les consignes de s�curit�.
503
00:27:57,598 --> 00:28:00,223
Le pilote nous a juste demand� :
"Tout le monde est pr�t ?"
504
00:28:00,348 --> 00:28:03,098
Et on a d�coll�.
J'avais beau me le r�p�ter,
505
00:28:03,925 --> 00:28:06,575
que c'�tait pas mon jet,
pas ma vie...
506
00:28:08,139 --> 00:28:10,507
Quand je suis retourn�
dans un a�roport classique
507
00:28:10,632 --> 00:28:13,141
et que j'ai d� faire la queue,
508
00:28:13,753 --> 00:28:14,953
�a m'a manqu�.
509
00:28:15,970 --> 00:28:16,970
Donc...
510
00:28:17,560 --> 00:28:19,160
je sais que �a peut �tre dur.
511
00:28:20,182 --> 00:28:21,382
Quoi donc ?
512
00:28:21,681 --> 00:28:25,911
De reprendre l'enseignement
apr�s avoir v�cu comme �a.
513
00:28:26,526 --> 00:28:27,876
Je survivrai.
514
00:28:28,871 --> 00:28:31,085
M�me si j'ai chang� d'avis
pour ce verre. Et vous ?
515
00:28:31,725 --> 00:28:32,725
�a va.
516
00:28:36,042 --> 00:28:37,466
C'est qui, l'artiste ?
517
00:28:39,749 --> 00:28:42,049
Les enfants
du premier mariage d'Owen.
518
00:28:42,905 --> 00:28:44,206
Pas d'enfants ?
519
00:28:44,766 --> 00:28:45,966
Mon Dieu, non.
520
00:28:46,435 --> 00:28:48,423
Apr�s avoir enseign�
� tous ces m�mes,
521
00:28:48,548 --> 00:28:50,813
et avoir vu
comment ils traitaient leurs chevaux,
522
00:28:51,277 --> 00:28:52,477
�a m'a suffit.
523
00:28:52,775 --> 00:28:54,440
Et vous ? Des enfants ?
524
00:28:57,330 --> 00:28:58,498
Ils sont...
525
00:28:58,623 --> 00:29:01,198
grands, maintenant ?
Les enfants d'Owen ?
526
00:29:02,686 --> 00:29:04,326
Ils leur manqueront peut-�tre pas.
527
00:29:06,087 --> 00:29:07,087
Quoi ?
528
00:29:08,232 --> 00:29:11,876
Ceux que vous avez br�l�s � la place
des tableaux d'Hitler de votre mari.
529
00:29:14,023 --> 00:29:16,123
Je vais vous demander de partir.
530
00:29:17,363 --> 00:29:19,922
D�sol�.
Je pensais que c'�tait clair.
531
00:29:21,441 --> 00:29:24,291
La maison appartient
aux marshals, maintenant.
532
00:29:26,103 --> 00:29:28,553
On vous laisse rester
par gentillesse.
533
00:29:36,949 --> 00:29:40,613
Il sait pour les toiles. S'il est venu
me voir, il a d� aller voir David.
534
00:29:41,072 --> 00:29:42,789
- On devrait partir.
- O� ?
535
00:29:42,914 --> 00:29:44,727
Je sais pas.
On est qualifi�s.
536
00:29:44,852 --> 00:29:47,326
On devrait pouvoir
trouver du travail.
537
00:29:48,153 --> 00:29:49,370
On a pas d'argent.
538
00:29:49,912 --> 00:29:51,374
Je me fous de l'argent.
539
00:29:51,499 --> 00:29:53,792
On s'en sortait avant.
On s'en sortira encore.
540
00:29:54,834 --> 00:29:57,584
J'aimerais pouvoir partir.
De tout mon coeur.
541
00:29:58,494 --> 00:30:00,049
Mais on doit s'occuper de David.
542
00:30:00,321 --> 00:30:02,675
- Comment �a ?
- Je vais l'appeler.
543
00:30:02,844 --> 00:30:06,013
Lui dire qu'il peut avoir les toiles
s'il am�ne autant de fric que possible.
544
00:30:06,792 --> 00:30:08,020
�a va marcher.
545
00:30:12,415 --> 00:30:14,465
Je dois retourner � la maison.
546
00:30:41,793 --> 00:30:43,482
Vous avez d�j� �t� mari� ?
547
00:30:46,221 --> 00:30:48,371
Je me disais juste que Mme Carnes
548
00:30:49,019 --> 00:30:51,619
n'aimait plus vraiment son mari
derni�rement.
549
00:30:52,260 --> 00:30:53,260
Mais...
550
00:30:54,051 --> 00:30:56,628
on d�cide pas
de qui on tombe amoureux, hein ?
551
00:30:56,753 --> 00:30:59,572
Seulement de jusqu'o� on peut aller.
552
00:31:00,239 --> 00:31:02,339
Comme avec mon ex-femme, Winona.
553
00:31:02,789 --> 00:31:05,499
Je sais qu'elle m'aimait
quand on s'est mari�s.
554
00:31:05,624 --> 00:31:07,628
Mais au bout d'un moment,
555
00:31:08,655 --> 00:31:10,911
- �a lui a suffit.
- Les gens changent.
556
00:31:11,036 --> 00:31:12,436
Pas moi, je crois.
557
00:31:12,649 --> 00:31:15,349
Ce qui est s�rement
une partie du probl�me.
558
00:31:15,648 --> 00:31:18,208
J'ai vu son nouveau mari
aujourd'hui...
559
00:31:20,205 --> 00:31:22,703
Au d�but,
il pensait que j'allais le buter.
560
00:31:22,828 --> 00:31:25,322
Aujourd'hui,
je lui ai dit que �a n'arriverait pas.
561
00:31:25,790 --> 00:31:27,590
� vrai dire, j'y ai pens�.
562
00:31:28,583 --> 00:31:30,514
Connaissant
le fonctionnement de la police,
563
00:31:30,682 --> 00:31:32,495
j'aurais pu m'en sortir.
564
00:31:33,330 --> 00:31:36,977
- Alors, pourquoi je l'ai pas fait ?
- Vous allez me le dire.
565
00:31:38,033 --> 00:31:40,633
J'ai r�alis�
que j'aurais d� tuer Winona.
566
00:31:41,278 --> 00:31:44,266
Ce qui �tait
envisageable � l'�poque.
567
00:31:47,251 --> 00:31:48,251
Mais...
568
00:31:48,519 --> 00:31:51,326
Et si un voisin m'avait vu ?
569
00:31:51,451 --> 00:31:53,920
J'aurais d� le tuer aussi.
570
00:31:55,249 --> 00:31:57,249
Comment �a se serait termin� ?
571
00:31:58,478 --> 00:31:59,478
Pas bien.
572
00:32:01,230 --> 00:32:02,256
Comme si...
573
00:32:02,381 --> 00:32:05,422
vous aviez une arme dans votre main,
574
00:32:06,198 --> 00:32:09,110
le doigt sur la g�chette
et la bonne inclinaison.
575
00:32:09,235 --> 00:32:10,560
Aussi fort que je sois,
576
00:32:10,685 --> 00:32:14,211
il me serait dur de d�gainer
avant que vous me tiriez dessus.
577
00:32:14,336 --> 00:32:16,515
Difficile de me manquer
� cette distance.
578
00:32:18,202 --> 00:32:19,779
Mais si vous l'aviez fait,
579
00:32:20,992 --> 00:32:22,692
comment �a se finirait ?
580
00:32:23,786 --> 00:32:24,886
Je sais pas.
581
00:32:40,364 --> 00:32:41,614
Y a quelqu'un ?
582
00:32:42,357 --> 00:32:43,362
Ici.
583
00:32:46,634 --> 00:32:47,934
C'est l'argent ?
584
00:32:49,483 --> 00:32:51,083
O� sont les tableaux ?
585
00:32:52,072 --> 00:32:53,072
Entre.
586
00:32:54,429 --> 00:32:55,434
Viens.
587
00:33:00,433 --> 00:33:03,133
Tu fais quoi ?
Tu crois que j'ai un micro ?
588
00:33:05,402 --> 00:33:06,702
Plus maintenant.
589
00:33:08,601 --> 00:33:11,572
O� sont les tableaux ?
Et notre accord avec...
590
00:33:20,993 --> 00:33:23,836
- Tu fais quoi ?
- Je dois savoir jusqu'o� on peut aller.
591
00:33:24,004 --> 00:33:25,004
Quoi ?
592
00:33:25,295 --> 00:33:27,013
Si je le tue, c'est fini ?
593
00:33:27,138 --> 00:33:30,341
- Ou faudra en tuer d'autres ?
- On prend l'argent et on s'en va.
594
00:33:30,814 --> 00:33:32,219
- O� ?
- Je sais pas.
595
00:33:33,123 --> 00:33:34,423
On doit essayer.
596
00:33:34,911 --> 00:33:37,391
On a d�j� tu� Owen.
On va pas nous pendre deux fois.
597
00:33:38,043 --> 00:33:39,264
Vas-y, b�b�.
598
00:33:42,983 --> 00:33:44,022
C'est bon ?
599
00:33:44,190 --> 00:33:45,390
Je pense, oui.
600
00:33:50,739 --> 00:33:51,739
D�sol�.
601
00:34:01,897 --> 00:34:03,697
Je pouvais pas tuer David.
602
00:34:04,697 --> 00:34:06,940
Tout �a parce qu'il nous g�nait.
603
00:34:08,770 --> 00:34:10,470
Owen, c'�tait diff�rent.
604
00:34:11,388 --> 00:34:12,738
On l'a rencontr�,
605
00:34:13,176 --> 00:34:16,609
on a donn� des cours � ses enfants,
et Caryn a vu qu'il �tait int�ress�.
606
00:34:17,843 --> 00:34:18,939
Elle pensait...
607
00:34:19,064 --> 00:34:22,226
qu'il �tait la r�ponse
� nos pri�res,
608
00:34:23,606 --> 00:34:26,806
et j'ai accept� �a.
Je voulais qu'elle soit heureuse.
609
00:34:26,931 --> 00:34:29,357
L'autre nuit,
elle a propos� qu'on le tue.
610
00:34:29,482 --> 00:34:32,034
J'ai accept� �a aussi,
mais pas pour qu'elle soit heureuse.
611
00:34:32,159 --> 00:34:34,059
J'avais mes propres raisons.
612
00:34:35,952 --> 00:34:37,802
Vous savez ce que �a fait ?
613
00:34:38,532 --> 00:34:41,183
Chaque nuit,
elle retourne dans la maison
614
00:34:41,308 --> 00:34:42,674
et je reste ici.
615
00:34:51,106 --> 00:34:52,674
C'est tr�s sympa, ici.
616
00:34:53,366 --> 00:34:56,074
�a fait l'affaire.
Que puis-je pour toi ?
617
00:34:56,199 --> 00:34:59,181
Je me demandais
si t'avais pu avoir cette information.
618
00:35:06,458 --> 00:35:09,615
- Pourquoi tu m'as quitt� ?
- Tu veux parler de �a maintenant ?
619
00:35:17,792 --> 00:35:20,994
Je t'ai pas quitt�. Tu l'as fait.
Quand t'as pris ce boulot � Miami.
620
00:35:21,285 --> 00:35:23,290
Tu voulais vendre la maison
et m'accompagner.
621
00:35:23,415 --> 00:35:26,215
Au lieu de �a,
t'as bais� l'agent immobilier.
622
00:35:26,817 --> 00:35:30,626
Tu crois que notre mariage fonctionnait
jusque-l� ?
623
00:35:31,626 --> 00:35:34,362
T'�tais pas soulag�
que je me sois mise avec Gary ?
624
00:35:34,487 --> 00:35:36,137
C'�tait pour l'argent ?
625
00:35:36,485 --> 00:35:37,849
- Quoi ?
- Tu voulais...
626
00:35:37,974 --> 00:35:41,039
Tu crois vraiment
que l'argent m'int�resse ?
627
00:35:41,589 --> 00:35:43,789
L'argent int�resse tout le monde.
628
00:35:44,436 --> 00:35:46,136
Qu'est-ce qui t'arrive ?
629
00:35:47,812 --> 00:35:51,418
Je veux savoir. Il �tait plus marrant
ou plus intelligent que moi ?
630
00:35:51,543 --> 00:35:52,755
Il a plus d'argent ?
631
00:35:52,880 --> 00:35:55,076
Une plus grande maison ?
Une plus grosse bite ?
632
00:35:57,978 --> 00:35:59,491
- J'ai pas mesur�.
- Attends.
633
00:36:00,992 --> 00:36:02,792
Redonne-moi tes r�ponses.
634
00:36:14,005 --> 00:36:16,555
Je sais que j'en suis
aussi responsable.
635
00:36:18,168 --> 00:36:20,118
Perdre quelqu'un comme toi...
636
00:36:21,597 --> 00:36:22,597
Je suppose
637
00:36:23,635 --> 00:36:25,467
que �a m'a rong� de l'int�rieur.
638
00:36:29,363 --> 00:36:31,189
C'est la premi�re fois
que tu le dis.
639
00:36:48,891 --> 00:36:51,350
J'ai eu les infos sur les noms
que tu m'as donn�s.
640
00:36:51,475 --> 00:36:55,125
Je sais pas � quoi tu t'attendais.
J'ai rien trouv� d'anormal.
641
00:36:57,717 --> 00:36:58,717
T'es s�r ?
642
00:36:59,219 --> 00:37:01,319
Je peux chercher plus en d�tail.
643
00:37:03,789 --> 00:37:04,789
�a va.
644
00:37:10,609 --> 00:37:11,563
Merci.
645
00:37:22,951 --> 00:37:26,358
Il nous faut une d�claration �crite
disant qu'ils sont faux.
646
00:37:26,483 --> 00:37:28,433
- Je peux la faire.
- Le sont-ils ?
647
00:37:31,353 --> 00:37:33,120
Je sais pas.
Vous dites peut-�tre �a
648
00:37:33,245 --> 00:37:35,845
pour les acheter � bas prix
aux ench�res.
649
00:37:37,581 --> 00:37:39,731
Vous m'aimez vraiment pas, hein ?
650
00:37:41,758 --> 00:37:43,358
Celui qui les a peints
651
00:37:43,736 --> 00:37:45,178
ne pouvait s'en emp�cher.
652
00:37:45,872 --> 00:37:47,598
Il a �t� bon avec les gens.
653
00:37:48,511 --> 00:37:49,511
Pas Hitler.
654
00:37:50,224 --> 00:37:53,407
Ses tableaux �taient centr�s
sur les b�timents et les rues.
655
00:37:53,532 --> 00:37:55,667
Le peu de personnages qu'il y avait
656
00:37:56,169 --> 00:37:58,024
�taient toujours tr�s...
657
00:37:58,459 --> 00:37:59,459
vagues.
658
00:38:07,288 --> 00:38:09,938
Toujours pas envie
de voir ma collection ?
659
00:38:10,505 --> 00:38:11,655
Pas vraiment.
660
00:38:12,768 --> 00:38:15,793
Je vous ai aid� dans votre affaire,
n'est-ce pas ?
661
00:38:16,979 --> 00:38:19,029
Alors, faites-moi cette faveur.
662
00:38:26,480 --> 00:38:27,680
Ma collection.
663
00:38:36,230 --> 00:38:37,899
Mon p�re a grandi en Allemagne,
664
00:38:38,024 --> 00:38:39,400
� Munich, avant la guerre.
665
00:38:40,281 --> 00:38:41,769
Il �tait tr�s pauvre.
666
00:38:41,894 --> 00:38:45,694
Il a vu les riches de sa ville,
et il a voulu ce qu'ils avaient.
667
00:38:46,478 --> 00:38:49,828
Mais personne de son genre
ne pouvait esp�rer y arriver.
668
00:38:50,947 --> 00:38:54,022
Puis est arriv� un homme
tr�s charismatique
669
00:38:54,147 --> 00:38:56,246
qui savait � qui s'en prendre
670
00:38:57,151 --> 00:38:58,751
et mon p�re l'a suivi.
671
00:39:00,668 --> 00:39:04,068
Publiquement, apr�s la guerre,
mon p�re a reni� le Reich.
672
00:39:06,266 --> 00:39:07,845
Mais jamais dans son coeur.
673
00:39:08,337 --> 00:39:10,454
En priv�, apr�s avoir bu,
674
00:39:11,168 --> 00:39:15,072
il disait que l'�poque o� il a travaill�
pour Hitler �tait la meilleure.
675
00:39:15,451 --> 00:39:17,021
Sa plus grande r�ussite,
676
00:39:17,189 --> 00:39:19,459
c'est quand Hitler l'a choisi
pour mener une �quipe
677
00:39:19,584 --> 00:39:21,184
qui a travers� le pays
678
00:39:21,576 --> 00:39:24,376
pour r�acqu�rir
les vieux tableaux du F�hrer.
679
00:39:27,429 --> 00:39:28,979
Je ha�ssais mon p�re.
680
00:39:32,715 --> 00:39:34,665
Voil� ce qu'a �t� mon projet.
681
00:39:35,331 --> 00:39:38,181
J'ach�te
tous les tableaux merdiques d'Hitler,
682
00:39:38,669 --> 00:39:39,972
et je les br�le.
683
00:39:45,519 --> 00:39:46,819
Vous comprenez ?
684
00:39:56,937 --> 00:39:59,137
J'esp�re que je ne te d�range pas.
685
00:39:59,564 --> 00:40:02,328
Je m'appr�tais � amener
un p�cheur � J�sus, mais il est destin�
686
00:40:02,453 --> 00:40:05,353
� l'�ternelle damnation.
J'esp�re que tu es content.
687
00:40:07,661 --> 00:40:09,688
T'as fait ce que j'ai dit ?
688
00:40:09,813 --> 00:40:13,285
As-tu sond� l'�me de Raylan Givens ?
689
00:40:14,361 --> 00:40:16,831
Ou n'�tait-ce pas assez concret
pour toi ?
690
00:40:16,999 --> 00:40:18,184
�tait-ce trop...
691
00:40:18,309 --> 00:40:20,397
Comment dire...
692
00:40:21,169 --> 00:40:22,167
N�buleux ?
693
00:40:22,292 --> 00:40:25,336
J'adore le mot "n�buleux".
Il veut dire "dur � d�finir".
694
00:40:26,118 --> 00:40:27,418
Je vais te dire.
695
00:40:27,948 --> 00:40:30,245
Commence par �crire
696
00:40:30,370 --> 00:40:32,692
les cinq choses
dont tu es le plus fier
697
00:40:32,817 --> 00:40:35,516
- et parcourons-les ensemble...
- Oublie �a.
698
00:40:35,871 --> 00:40:38,903
J'ai beaucoup �crit.
�a aide vraiment.
699
00:40:39,229 --> 00:40:40,929
Laisse tomber pour Arlo.
700
00:40:42,198 --> 00:40:43,283
Pourquoi ?
701
00:40:53,240 --> 00:40:54,890
J'ai rencontr� un homme
702
00:40:55,260 --> 00:40:57,996
dont la vie a �t� un enfer.
703
00:41:00,930 --> 00:41:03,224
Je vais laisser
ce vieux chien mourir.
704
00:41:03,349 --> 00:41:06,955
C'est exactement
ce que je voulais t'entendre dire.
705
00:41:07,912 --> 00:41:11,427
Les mots de Saint Fran�ois �taient :
"Ce n'est qu'en pardonnant
706
00:41:11,877 --> 00:41:13,877
qu'on est pardonn�s soi-m�me."
707
00:41:16,867 --> 00:41:18,517
C'�tait celui avec les oiseaux ?
708
00:41:20,406 --> 00:41:22,187
Oui, celui avec les oiseaux.
709
00:41:23,986 --> 00:41:26,173
Laisse-moi te demander
encore une chose.
710
00:41:26,298 --> 00:41:28,780
Et si je te disais maintenant
711
00:41:28,905 --> 00:41:31,705
que j'ai trouv� quelque chose
sur ton p�re...
712
00:41:32,762 --> 00:41:35,212
Quelque chose
que tu pourrais utiliser
713
00:41:35,431 --> 00:41:38,078
pour le faire enfermer
le reste de sa vie ?
714
00:41:38,495 --> 00:41:40,245
Qu'est-ce que tu dirais ?
715
00:41:46,004 --> 00:41:48,208
Sous-titres : Santiag Team
55478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.