All language subtitles for Jet Pilot (1957) 1080p BluRay H264 AAC-RARBG EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,215 --> 00:01:58,478 Dog Patch Red to Yellow Kid. 2 00:01:58,550 --> 00:02:02,450 Dog Patch Red to Yellow Kid. Yellow Kid to Dog Patch Red. Go ahead. 3 00:02:02,518 --> 00:02:06,452 Got any more dope on that bogey, or has it turned into another flying saucer? 4 00:02:06,520 --> 00:02:10,353 Bogey is still out of range for your outfit to make intercept. How much fuel have you got left? 5 00:02:10,423 --> 00:02:13,219 [Dog Patch Red Over Radio] About 1-5-0 gallons. 6 00:02:13,291 --> 00:02:18,352 By the way, that bogey may be my operations officer, Major Rexford, coming in from White Horse. 7 00:02:18,427 --> 00:02:20,485 He might have overshot the field in this soup. 8 00:02:20,562 --> 00:02:23,189 No, we've already identified Rexford. 9 00:02:23,263 --> 00:02:28,096 Bogey came into our radar net across Bering Sea from Siberia. 10 00:02:28,166 --> 00:02:31,224 We must assume it is Russian as it does not show I.F.F. 11 00:02:31,301 --> 00:02:34,463 Russian? Are you on the level, or is this a drill? 12 00:02:34,536 --> 00:02:37,697 Yellow Kid to Dog Patch Red. I repeat: Russian. 13 00:02:37,771 --> 00:02:41,103 And this is no drill. You're relieved to refuel. 14 00:02:41,173 --> 00:02:43,572 Keep two squadrons with hot guns on standby alert. 15 00:02:43,641 --> 00:02:47,576 Oh, roger! 1-9-0 to Allison Tower. 16 00:02:47,644 --> 00:02:50,577 This is Allison Tower, 1 -Niner-0. Go ahead. 17 00:02:50,645 --> 00:02:54,410 Request landing instructions, 22 jets, 10 miles out. 18 00:02:54,481 --> 00:02:58,006 Allison Tower to 1 -Niner-0, you're number one to land. 19 00:02:58,082 --> 00:03:02,574 Runway: 3-2. Wind: Calm. Weather: Closing in fast. 20 00:03:02,652 --> 00:03:04,585 [Dog Patch Red] Roger, Allison Tower. 21 00:03:04,653 --> 00:03:07,280 Comin' right in. Red Leader to Flight. 22 00:03:07,354 --> 00:03:10,287 Go into string and take distance for individual landings. 23 00:03:10,355 --> 00:03:14,483 We're goin' in to refuel. Did you hear those instructions, Blue Leader? 24 00:03:14,557 --> 00:03:18,822 Blue Leader to Red Leader. Roger. We'll follow you in. 25 00:03:18,893 --> 00:03:20,827 Hope we meet up with that Russian on the way. 26 00:03:20,895 --> 00:03:22,691 [Dog Patch Red] You and me both. 27 00:03:31,000 --> 00:03:34,559 Blue Leader to Red Leader. Look out below. Here we come! 28 00:03:34,635 --> 00:03:38,331 Red Leader to Blue Leader. Come ahead! 29 00:04:09,754 --> 00:04:12,847 Shut the door! Yeah, shut the door. 30 00:04:12,923 --> 00:04:14,981 But the colonel- 31 00:04:15,058 --> 00:04:17,855 I'm sorry, Colonel. That's all right. 32 00:04:17,926 --> 00:04:20,155 We'll be ready for takeoff in 20 minutes. 33 00:04:20,227 --> 00:04:22,751 Afraid that'll be too late. Has that Russian come into range? 34 00:04:22,828 --> 00:04:26,024 There he is, circling north of the base at jet speed. 35 00:04:26,097 --> 00:04:28,929 How do you like that? 36 00:04:28,999 --> 00:04:31,489 A Russian jet. 37 00:04:31,567 --> 00:04:34,625 It's all right, Colonel. We've got your 1-9-7 going up after it. 38 00:04:34,702 --> 00:04:37,499 Rexford? How much fuel did he have left? 39 00:04:37,570 --> 00:04:40,367 Twenty-one minutes. I caught him just as he was coming in to land. 40 00:04:40,438 --> 00:04:43,372 He's crossing the field to go back up on top. Here he comes now. 41 00:05:01,049 --> 00:05:03,016 He's right smack on the bearing. 42 00:05:03,084 --> 00:05:05,347 Yeah, he oughta be on that Russian's tail in no time. 43 00:05:05,418 --> 00:05:07,749 Well, watch out for that Rexford. Don't let him get trigger-happy. 44 00:05:07,820 --> 00:05:10,811 I want that Russian jet down in one piece. You bet. 45 00:05:23,695 --> 00:05:27,652 1 -Niner-7 to Yellow Kid. I see your Russian jet. 46 00:05:27,731 --> 00:05:33,133 Yellow Kid to 1 -Niner-7. Easy, now. Are you sure it's a Russian? 47 00:05:33,201 --> 00:05:36,600 Sure I'm sure. I wouldn't have said I was sure if I wasn't. 48 00:05:48,242 --> 00:05:52,973 It's a YAK 12, and I've got a perfect bead on him. Shall I slam him, 49 00:05:53,045 --> 00:05:55,409 or should I just saw off one of his wings? 50 00:05:55,479 --> 00:05:58,038 Yellow Kid- If you do, I'll saw off your head! 51 00:05:58,114 --> 00:06:01,776 Yellow Kid to 1 -Niner-7, don't open fire unless he tries it on you. 52 00:06:01,850 --> 00:06:03,908 Now, take your time, Major Rexford. Does he see you? 53 00:06:03,984 --> 00:06:07,315 How can he see me? I'm in his blind spot. 54 00:06:07,385 --> 00:06:10,114 Rex, this is Shannon. 55 00:06:10,187 --> 00:06:12,677 Hello, Jim. Wish you were here. 56 00:06:12,756 --> 00:06:16,622 Maybe you think I don't, because I want that Russian jet down here undamaged. 57 00:06:16,691 --> 00:06:20,523 All I want you to do is go up alongside of him and attract his attention. 58 00:06:20,593 --> 00:06:23,356 What ifhe won't look at me? 59 00:06:23,428 --> 00:06:28,829 Oh, I get this all the time. Then you can fire a warning squirt. But that's all. Savvy? 60 00:06:28,897 --> 00:06:31,023 Aye, savvy. 61 00:06:38,169 --> 00:06:40,102 Hey, you! 62 00:06:40,170 --> 00:06:44,298 Hey, Molotov, or whatever your name is. Okay. 63 00:06:50,409 --> 00:06:52,342 Aw, shucks. 64 00:06:52,410 --> 00:06:54,809 What's the matter? All this guy wants is down. 65 00:06:54,879 --> 00:06:58,870 How do you know? As soon as I fired a little squirt, he dropped his landing gear. 66 00:06:58,947 --> 00:07:02,312 That's fine. Now, will you kindly lead him in? 67 00:07:02,382 --> 00:07:04,576 Okay, Jim. 68 00:07:44,605 --> 00:07:48,164 A woman. 69 00:07:48,240 --> 00:07:51,072 A lady. 70 00:07:51,142 --> 00:07:52,802 A dame. 71 00:08:23,793 --> 00:08:27,319 Anybody around here speak Russian, Sergeant? Nobody except me, maybe. 72 00:08:27,396 --> 00:08:30,056 Maybe? Go ahead and say something. 73 00:08:32,164 --> 00:08:35,894 [Speaking Foreign Language] [Rexford] Is that Russian? 74 00:08:35,967 --> 00:08:38,025 That's Yiddish. 75 00:08:38,101 --> 00:08:41,626 Put that down, Sergeant, and get out of here. 76 00:08:52,642 --> 00:08:55,405 [Jet Passing Overhead] 77 00:09:01,080 --> 00:09:04,708 I can handle this, Chief. I've met dames like this before. 78 00:09:04,783 --> 00:09:06,750 You likey soupski? 79 00:09:06,817 --> 00:09:09,114 Soupski. You likey? 80 00:09:11,019 --> 00:09:14,145 As an officer, I'm entitled to certain privileges, 81 00:09:14,221 --> 00:09:18,622 one of which is that I not only be treated respectfully, 82 00:09:18,690 --> 00:09:22,250 but that I be addressed in a language I can understand. 83 00:09:25,660 --> 00:09:28,025 You likey speechski? 84 00:09:28,095 --> 00:09:30,028 [Laughing] 85 00:09:30,096 --> 00:09:34,053 I guess that'll hold you. Let's get rid of this parachute. 86 00:09:34,131 --> 00:09:37,429 What air base in Siberia did you take off from, Lieutenant? 87 00:09:37,500 --> 00:09:41,195 I'm not going to answer that. How much fuel did she have left? 88 00:09:41,269 --> 00:09:43,998 The bottom of the tank was still a little damp. 89 00:09:44,071 --> 00:09:46,436 Take your thumb out of that soup, Major. 90 00:09:46,505 --> 00:09:49,939 Sit down, Lieutenant. We can talk while you're eating. 91 00:09:55,577 --> 00:09:57,737 Well, why don't you sit down and eat? Aren't you hungry? 92 00:09:57,812 --> 00:10:01,541 Yes, but not hungry enough to talk against my country. 93 00:10:01,614 --> 00:10:05,878 Look, lady, we were under the impression that you came here to get away from your country. 94 00:10:11,719 --> 00:10:14,278 I came here to prevent myself from getting shot. 95 00:10:14,354 --> 00:10:17,719 Why would they wanna shoot you? 96 00:10:19,590 --> 00:10:22,216 I did something that was wrong. [Rexford] You did? 97 00:10:22,291 --> 00:10:24,656 I can't believe it. What did you do? 98 00:10:26,660 --> 00:10:30,151 - Disobeyed an order of my commanding officer. - What kind of an order? 99 00:10:31,329 --> 00:10:34,729 It was in regard to tactics, so I naturally can't explain it. 100 00:10:34,798 --> 00:10:38,254 That sounds reasonable. [Buzzing] 101 00:10:38,333 --> 00:10:41,768 Who asked you? Hello? 102 00:10:41,836 --> 00:10:46,634 Oh, put him through. Palmer Field. General Black. 103 00:10:46,704 --> 00:10:50,571 Hello. Hello, General. Yes. 104 00:10:50,641 --> 00:10:54,973 The plane looks like a Soviet version of our T-33. 105 00:10:55,043 --> 00:10:59,273 She's right here in my office. I can't tell you exactly what I think of it. 106 00:10:59,345 --> 00:11:02,312 But either she or thatjet must be pretty good to get this far. 107 00:11:02,380 --> 00:11:06,474 Sir? Well, no, she isn't very talkative. 108 00:11:06,548 --> 00:11:10,812 All I've been able to get out of her is some baloney about why she flew the coup. 109 00:11:12,719 --> 00:11:15,345 What is that- baloney? Yes, sir. 110 00:11:15,420 --> 00:11:17,717 Sausage. 111 00:11:17,788 --> 00:11:21,484 I was thinking ofhaving Rexford fly her down in the C-47. 112 00:11:21,557 --> 00:11:25,787 But I said nothing about sausage. No, sir. 113 00:11:25,860 --> 00:11:30,817 Nobody did. But he's one of those men who suspects everything he can't understand. 114 00:11:30,895 --> 00:11:34,193 Oh. Yes, sir. 115 00:11:34,665 --> 00:11:36,689 Good-bye, sir. 116 00:11:36,766 --> 00:11:38,699 Why don't you believe me? 117 00:11:38,767 --> 00:11:41,495 Your story's too simple for a Russian, 118 00:11:41,567 --> 00:11:45,093 too smart and too straight. 119 00:11:45,170 --> 00:11:48,262 I have a feeling you don't like Russians. 120 00:11:49,873 --> 00:11:52,397 Well, I don't know. 121 00:11:52,473 --> 00:11:54,940 I met lots of'em in Germany. 122 00:11:55,008 --> 00:11:56,941 Got drunk with 'em. 123 00:11:57,009 --> 00:11:59,533 I sang their songs, and they sang mine. 124 00:11:59,611 --> 00:12:02,909 It was a beautiful friendship that gradually ripened... 125 00:12:02,980 --> 00:12:05,038 into complete apathy, baby. 126 00:12:05,114 --> 00:12:07,547 But why? 127 00:12:07,616 --> 00:12:10,208 Say, where have you been all this time? Russia. 128 00:12:10,283 --> 00:12:12,546 That explains it. 129 00:12:12,618 --> 00:12:16,075 Well, let's see. 130 00:12:16,154 --> 00:12:19,019 Kindly lay out any articles you may have in your possession. 131 00:12:20,957 --> 00:12:22,890 What's that? 132 00:12:22,958 --> 00:12:25,152 My cigarettes and lighter. 133 00:12:26,859 --> 00:12:30,224 Finally made one that'll work. Anything else? 134 00:12:33,263 --> 00:12:35,253 Only this. 135 00:12:38,032 --> 00:12:41,329 Is that all? Yes. 136 00:12:43,234 --> 00:12:45,168 I'm afraid I'm gonna have to search you. 137 00:12:48,504 --> 00:12:52,836 I expected that. Go ahead. 138 00:12:54,641 --> 00:12:57,108 [Jets Passing Overhead] 139 00:13:04,613 --> 00:13:08,274 It'll be a lot easier if you'll take that stuff off. 140 00:13:48,104 --> 00:13:50,594 A little heavier than ours. 141 00:14:03,779 --> 00:14:05,837 Hold it! 142 00:14:15,486 --> 00:14:17,453 This way. 143 00:14:22,389 --> 00:14:24,822 Come on. 144 00:14:27,025 --> 00:14:29,458 Take the rest of your things off in here. 145 00:14:29,526 --> 00:14:31,584 Thank you. 146 00:15:14,651 --> 00:15:16,914 [Shower Running] 147 00:15:20,521 --> 00:15:22,784 [Singing, Indistinct] 148 00:15:27,825 --> 00:15:31,224 - I see you have hot water. - Help yourself. 149 00:15:31,293 --> 00:15:35,728 - Are you serious? - Sure. Go ahead. 150 00:15:35,796 --> 00:15:38,320 May I use the soap too? 151 00:15:38,397 --> 00:15:40,660 Also the towel. 152 00:15:40,732 --> 00:15:43,791 Thank you. 153 00:15:45,501 --> 00:15:47,832 You're welcome. 154 00:15:51,938 --> 00:15:54,132 All set? Be ready to go in half an hour. 155 00:15:54,206 --> 00:15:58,265 Say, what's goin' on in there? Sounds like she's taking a shower. 156 00:15:58,341 --> 00:16:01,366 Well, how do you like that? Not so loud. I don't want her to know you're here. 157 00:16:01,444 --> 00:16:03,774 Why not? Well, I think she's gonna pull something. 158 00:16:03,844 --> 00:16:05,778 Huh? I may be wrong, but- 159 00:16:05,846 --> 00:16:08,244 [Anna Yelps] 160 00:16:10,048 --> 00:16:12,015 What's the matter? 161 00:16:12,083 --> 00:16:14,107 The water's so hot! 162 00:16:14,184 --> 00:16:17,549 Well, why don't you turn on the cold faucet? Where is it? 163 00:16:17,618 --> 00:16:20,552 Right next to the other one. Can't you see it? No. 164 00:16:20,620 --> 00:16:22,678 Why not? What's the matter with your eyes? 165 00:16:22,755 --> 00:16:25,484 They got soap in them. Uh-oh. 166 00:16:25,557 --> 00:16:30,083 Well, I'll fix that. Come on over to the door. 167 00:16:30,159 --> 00:16:33,888 Here I am. Now put your hand on the knob. 168 00:16:33,961 --> 00:16:37,895 All right. Now reach right above it. 169 00:16:37,963 --> 00:16:41,920 That's a towel rack. There's a towel on it. 170 00:16:41,998 --> 00:16:46,797 Oh, thank you! Oh. 171 00:16:46,868 --> 00:16:49,267 Looks like I'm gonna have a very interesting trip. 172 00:16:49,336 --> 00:16:51,826 Oh, no, you're not. 173 00:16:54,106 --> 00:16:57,562 [Phone Winding] 174 00:16:57,640 --> 00:17:02,075 Sergeant? See that Captain Carlson has my gear packed. 175 00:17:02,143 --> 00:17:05,770 Where are you going? I think I'd better take her down to Palmer Field myself. 176 00:17:05,845 --> 00:17:09,245 But you told the general I was gonna do it. I think I'd better. 177 00:17:09,314 --> 00:17:11,975 Who's gonna look after the outfit? You're second in command. 178 00:17:12,049 --> 00:17:14,345 But you were right in the middle of those night interception tests. 179 00:17:14,416 --> 00:17:18,351 I said you were second in command. Besides, you're a married man. What's that got to do with it? 180 00:17:18,419 --> 00:17:22,148 I don't want you exposed to temptation. Now wait a minute. Maybe you got her all wrong. 181 00:17:22,221 --> 00:17:25,314 She really might've gotten soap in her eyes. It's happened to me lots of times. 182 00:17:25,388 --> 00:17:28,481 I know. That's why I'm gonna take her. [Door Opens] 183 00:17:31,793 --> 00:17:35,386 I hope you don't mind, gentlemen, but it's much too cold in there. 184 00:17:38,396 --> 00:17:40,522 Make yourself at home. 185 00:17:43,132 --> 00:17:44,497 [Door Closes] 186 00:17:55,139 --> 00:17:58,130 It's so nice and warm in here. 187 00:18:00,741 --> 00:18:03,538 Wonder what I did with the lady's lighter. 188 00:18:03,610 --> 00:18:06,806 Did you see it? I didn't know she had one. What'd you do with it? 189 00:18:06,879 --> 00:18:08,971 Well, if I knew, I wouldn't ask you. 190 00:18:09,046 --> 00:18:12,445 It isn't possible you were thinking of something else. 191 00:18:43,498 --> 00:18:46,830 This is just a shot in the dark, 192 00:18:46,900 --> 00:18:50,391 but her eyes don't look like they had soap in 'em. 193 00:18:55,672 --> 00:19:00,402 This might be some new form of Russian propaganda. 194 00:19:05,744 --> 00:19:10,509 Maybe they are actually trying to make friends and influence people. 195 00:19:10,580 --> 00:19:12,570 Could be. 196 00:19:17,750 --> 00:19:20,081 Could be. 197 00:19:33,892 --> 00:19:37,349 I wonder if you fully understand your position, Lieutenant. 198 00:19:37,428 --> 00:19:41,795 - As a refugee? - You came here to avoid being shot. 199 00:19:41,864 --> 00:19:43,797 That is correct. 200 00:19:43,865 --> 00:19:46,798 You want us to give you sanctuary, yet you don't wanna do anything in return. 201 00:19:49,935 --> 00:19:54,302 I'm not going to tell you anything that will hurt my country. I'm a refugee, not a traitor. 202 00:19:54,370 --> 00:19:56,735 In other words, you want something for nothing. 203 00:19:58,372 --> 00:20:01,204 Your precious freedom- it has to be bought? 204 00:20:01,274 --> 00:20:05,140 Why not? We paid a high price for it. 205 00:20:05,210 --> 00:20:07,643 And it's getting scarcer in the world all the time. 206 00:20:07,711 --> 00:20:11,543 Exactly. What kind of people do you think we are? 207 00:20:11,613 --> 00:20:15,377 You're trying to confuse me. I won't tell you anything, I don't care what you say. 208 00:20:15,448 --> 00:20:19,008 I can't get used to women soldiers. 209 00:20:27,088 --> 00:20:30,487 I don't like the idea of putting pressure on a girl like you. 210 00:20:30,556 --> 00:20:33,353 Pressure? 211 00:20:33,425 --> 00:20:35,858 I didn't know they did things like that in the United States. 212 00:20:35,926 --> 00:20:38,689 What things? Pressure means torture, doesn't it? 213 00:20:38,761 --> 00:20:42,092 I didn't hear the general say anything about torture. Did you, Rivers? 214 00:20:42,163 --> 00:20:44,596 I didn't even hear the general say anything about pressure. 215 00:20:44,664 --> 00:20:48,120 Did you, Major? I didn't hear the general say anything. 216 00:20:48,199 --> 00:20:51,531 You gentlemen are making me feel very much at home. 217 00:20:51,602 --> 00:20:55,263 That's just the way we want you to feel, Lieutenant. 218 00:20:55,337 --> 00:20:58,203 You're a soldier. Would you have any respect for me... 219 00:20:58,272 --> 00:21:00,739 if I told you what you wanted to know about the Russian Air Force? 220 00:21:00,807 --> 00:21:02,740 Don't you think I have a sense of honor? 221 00:21:02,808 --> 00:21:07,436 - Are you referring to your honor as a Soviet soldier? - What else do you think I'm talking about? 222 00:21:11,379 --> 00:21:13,312 What's so funny about that? 223 00:21:13,380 --> 00:21:16,280 It's very refreshing to hear a commie talk about honor. 224 00:21:17,449 --> 00:21:19,609 I honor my country above everything. 225 00:21:19,683 --> 00:21:23,879 Does that mean you can have no honor, no love, no respect for anything else? 226 00:21:23,952 --> 00:21:26,647 Precisely. Not even for yourself? 227 00:21:26,721 --> 00:21:30,450 With us, the state is everything. The individual has no right to even think of himself. 228 00:21:30,522 --> 00:21:34,513 Well, if we respected your feelings in this manner, you'd have no respect for us. 229 00:21:34,591 --> 00:21:36,785 Why not? 230 00:21:36,859 --> 00:21:38,793 You'd think it was a good joke. 231 00:21:38,860 --> 00:21:42,226 Sure, Americans are so simple about this freedom thing. 232 00:21:42,296 --> 00:21:46,321 They don't seem to realize they're cooking the calf in the milk of its own mother. 233 00:21:46,398 --> 00:21:49,662 Isn't that, uh, true? 234 00:21:49,734 --> 00:21:51,667 I've never even thought about it in that light. 235 00:21:51,735 --> 00:21:54,361 I think you should. 236 00:21:54,435 --> 00:21:56,766 Come in, Captain. 237 00:21:56,837 --> 00:21:59,805 In fact, I'd advise you to give it very careful thought. 238 00:22:01,973 --> 00:22:05,338 I will think about that too. [Door Opens] 239 00:22:19,783 --> 00:22:22,182 Shannon, you certainly gave her the works. 240 00:22:22,251 --> 00:22:25,707 Yes, sir. If anybody's gonna get anything out of this girl, it'll be Shannon. 241 00:22:25,786 --> 00:22:28,618 Me? The most perfect case of ambivalence I ever saw. 242 00:22:28,688 --> 00:22:30,678 Case of what? Ambivalence? 243 00:22:30,756 --> 00:22:33,246 Double values. 244 00:22:33,324 --> 00:22:35,518 They both like and hate each other. 245 00:22:35,592 --> 00:22:39,321 They don't know which feeling to follow. Wonderful confusion. 246 00:22:39,394 --> 00:22:42,328 Perfect sex antagonism. This proves it. 247 00:22:42,396 --> 00:22:44,386 Proves what? Yeah, proves what? 248 00:22:44,463 --> 00:22:48,158 Look at the doodle she made. Did you make a pass at her when you brought her down in the C-47? 249 00:22:48,232 --> 00:22:51,563 I did not! Let me look at that. You mean these doodles would show it? 250 00:22:51,633 --> 00:22:53,567 I don't know. 251 00:22:53,635 --> 00:22:55,625 You'd get practically the same effect if he didn't. 252 00:22:55,703 --> 00:22:58,136 That's just the way it was! I didn't! Now, Jim- 253 00:22:58,203 --> 00:23:00,830 And speaking of passes, sir, she threw one at me... 254 00:23:00,905 --> 00:23:03,168 right in my office almost before her hands got warm. 255 00:23:03,240 --> 00:23:05,332 What? Then she tried it again in the shower. 256 00:23:05,408 --> 00:23:06,999 Shower? What shower? 257 00:23:07,075 --> 00:23:09,009 I got one in the office. Oh, well. 258 00:23:09,077 --> 00:23:11,010 What is she doing in a shower? Well, after she undressed- 259 00:23:11,078 --> 00:23:13,545 in the bathroom, gentlemen. 260 00:23:13,612 --> 00:23:16,239 It's all in my notes, General. I had to search her, didn't I? 261 00:23:16,314 --> 00:23:18,508 Yes, but you didn't say anything about this shower business. 262 00:23:18,581 --> 00:23:20,810 She asked me if she could take one. What else could I do? 263 00:23:20,883 --> 00:23:24,079 General, I think we can spare Colonel Shannon any further details. 264 00:23:24,152 --> 00:23:27,176 The overall picture seems to be sufficiently corroborated. 265 00:23:27,253 --> 00:23:29,482 I think we'd be fully justified in exploiting it. 266 00:23:29,554 --> 00:23:32,044 Listen, General- Don't look at me. They're absolutely right. 267 00:23:32,122 --> 00:23:36,921 - You were made for this job. - General Black, I'm a jet man, not a gigolo. 268 00:23:36,992 --> 00:23:39,721 How about that job you did for us with that German Frau? 269 00:23:39,794 --> 00:23:42,818 That was an accident, not in the line of duty. Well, this is. 270 00:23:42,895 --> 00:23:45,488 I'm putting you in full charge and holding you completely responsible. 271 00:23:45,563 --> 00:23:48,087 But- I don't want this angle to get into the records. 272 00:23:48,165 --> 00:23:51,929 So I'll leave it to you to inform your people and the F.B.I. You do the same with the C.I.A. 273 00:23:52,000 --> 00:23:53,591 Yes, sir. But, General- 274 00:23:53,667 --> 00:23:56,191 The newspapers don't know a thing about this girl, so watch yourself. 275 00:23:56,269 --> 00:23:58,736 Washington wants to keep it this way. Savvy? 276 00:23:58,804 --> 00:24:02,203 - General, let's don't change the subject. - Colonel Shannon? 277 00:24:06,108 --> 00:24:10,906 I can take a hint. About face! Forward march. 278 00:24:52,633 --> 00:24:54,566 Where ya been? You're a day late. 279 00:24:54,634 --> 00:24:57,692 Ran into some bad weather in Edmonton, but we're all present and accounted for. 280 00:24:57,769 --> 00:25:00,100 You're still in charge. What's the matter? 281 00:25:00,170 --> 00:25:04,002 Well, they couldn't get any more out of her nibs than we did, so they tossed her back in my lap. 282 00:25:04,072 --> 00:25:06,562 You better give the group a couple of days rest. 283 00:25:06,640 --> 00:25:08,573 Serves you right for not letting me bring her down. 284 00:25:08,641 --> 00:25:11,438 I wish I had. 285 00:25:13,644 --> 00:25:16,134 Look, I'm gonna have to put on an act for her, 286 00:25:16,213 --> 00:25:21,477 so after we pull out, you tell that Waf captain not to take it too seriously. 287 00:25:23,484 --> 00:25:25,417 Never mind. I'll tell her myself. 288 00:25:28,919 --> 00:25:32,876 You remember Major Rexford. Oh, yes. How do you do? 289 00:25:32,955 --> 00:25:35,582 Colonel Shannon tells me you two are going up for a flight. 290 00:25:35,656 --> 00:25:37,885 I still can't believe it. You're not serious? 291 00:25:37,958 --> 00:25:40,391 Why not? 292 00:25:40,459 --> 00:25:42,551 You mean I'm not going to be confined? 293 00:25:42,627 --> 00:25:45,493 From now on, you're a guest of the air force. 294 00:25:45,562 --> 00:25:47,756 You may go where you want and see what you like. 295 00:25:47,830 --> 00:25:51,059 I was instructed to give you the same treatment and hospitality... 296 00:25:51,132 --> 00:25:53,429 that was given to those other two Russian fliers, 297 00:25:53,500 --> 00:25:56,400 one of whom has already returned to Russia. 298 00:25:56,468 --> 00:25:58,401 How do you like that? 299 00:25:58,469 --> 00:26:01,163 Well, it's very simple. He probably became homesick. 300 00:26:04,339 --> 00:26:06,306 Do you stuff birds too? 301 00:26:06,373 --> 00:26:08,636 Captain. 302 00:26:10,075 --> 00:26:14,908 What does he mean, do I stuff birds too? 303 00:26:14,978 --> 00:26:18,935 Nothing. His father was a taxidermist. 304 00:26:19,013 --> 00:26:21,503 Oh. [Jim] Lieutenant? 305 00:26:21,581 --> 00:26:24,048 If you please. 306 00:26:28,252 --> 00:26:31,812 What's this all about, Major? I can't make head or tail of it. 307 00:26:31,888 --> 00:26:34,446 You don't know what's behind it all? 308 00:26:34,522 --> 00:26:36,955 Mind your own business. 309 00:26:40,992 --> 00:26:44,324 There's your tailpipe heat, your fuel pressure gauge. 310 00:26:44,394 --> 00:26:46,327 Here's your tachometer. 311 00:26:46,395 --> 00:26:48,828 I thought this was it. Oh, that's right. 312 00:26:48,897 --> 00:26:51,490 On this type, it's on the other side. 313 00:26:51,565 --> 00:26:53,589 You better have a little respect for that red handle... 314 00:26:53,666 --> 00:26:56,929 unless you wanna be 75 feet in the air without a plane. 315 00:26:57,001 --> 00:27:01,732 Oh. The seat ejector. So your father was a bird stuffer. 316 00:27:01,804 --> 00:27:05,795 Is that why you took up flying? 317 00:27:05,872 --> 00:27:08,704 You're pretty well-stuffed yourself. 318 00:27:25,850 --> 00:27:28,841 "S" For Shannon calling "A" For Anna. 319 00:27:28,919 --> 00:27:31,511 This is "A" For Anna. Go ahead. 320 00:27:31,586 --> 00:27:34,179 Meet you over the field at 30,000. 321 00:27:34,254 --> 00:27:37,711 All right. But why didn't you tell me you were going to pull up like that? 322 00:27:37,790 --> 00:27:40,053 I didn't think you could make it. 323 00:27:40,125 --> 00:27:42,217 [Anna Scoffs] 324 00:27:47,795 --> 00:27:49,887 "S" For Shannon calling "A" For Anna. 325 00:27:49,963 --> 00:27:52,192 - Go ahead. - Where are you? 326 00:27:52,264 --> 00:27:54,731 - Can't you see me? - No! 327 00:27:54,799 --> 00:27:57,562 - I'm very close to you. - How close? 328 00:27:57,634 --> 00:28:01,295 Well, if these guns were loaded, you'd be minus your rudder and one wing. 329 00:28:01,369 --> 00:28:04,734 Say, where are you? 330 00:28:04,804 --> 00:28:06,738 [Anna Over Radio] Right underneath you. 331 00:28:06,805 --> 00:28:11,399 Underneath me? I don't believe it. Why don't you take a look. 332 00:28:11,475 --> 00:28:14,272 Hello. [Laughing] 333 00:28:14,343 --> 00:28:17,970 Not bad. I have now shot away your other wing. 334 00:28:18,045 --> 00:28:21,571 [Jim Laughs] I'll never hear the last of this. 335 00:28:42,892 --> 00:28:47,657 Lady, you sure are the Peruvian doughnuts! I wouldn't mind having you for a wingman. 336 00:28:47,728 --> 00:28:49,752 I was just thinking the same thing about you. 337 00:28:49,829 --> 00:28:53,957 Let's see if you're as good in a tight turn. That's my specialty. 338 00:29:05,338 --> 00:29:08,465 [Anna] You're fabulous. That's the tightest turn I've ever seen. 339 00:29:08,539 --> 00:29:11,701 But I'll get inside of you just the same. How? 340 00:29:11,774 --> 00:29:15,299 You can't tighten it much more without going into a spin yourself. 341 00:29:15,376 --> 00:29:17,434 Maybe, but I'm figuring you'll do it first. 342 00:29:17,511 --> 00:29:19,501 [Anna] Maybe. 343 00:29:31,352 --> 00:29:34,684 [Anna Screams] You see what I mean? 344 00:29:44,125 --> 00:29:46,058 [Jim] Now the gun's on the other shoulder. 345 00:29:46,126 --> 00:29:48,060 It's much worse than that. What's wrong? 346 00:29:48,128 --> 00:29:50,118 How far are we from the field? Why? 347 00:29:50,196 --> 00:29:53,186 - I've got a flameout. - A flameout? Cut your throttle. 348 00:29:53,264 --> 00:29:56,494 What's the procedure for a restart? Slow down to 200. 349 00:29:56,566 --> 00:30:00,625 Right. Now start to glide, and don't touch anything till we get down to 15,000. 350 00:30:00,701 --> 00:30:03,691 Right. Hello, Palmer Tower. This is Colonel Shannon. 351 00:30:03,769 --> 00:30:09,364 Emergency. Stand by for a dead-stick landing of an F-86 on the long runway. 352 00:30:09,439 --> 00:30:12,736 Roger, Colonel Shannon. Crash circuit. 353 00:30:12,807 --> 00:30:17,071 Emergency landing, F-86. Dead stick. Runway 6. 354 00:30:17,143 --> 00:30:19,975 [Siren Wailing] [Man Over P.A.] Emergency landing, F-86. 355 00:30:20,045 --> 00:30:23,172 [Dog Barking] Dead stick. Runway 6. 356 00:30:23,247 --> 00:30:27,409 Emergency landing, F-86. Dead stick. Runway 6. 357 00:30:27,483 --> 00:30:30,382 What's the course to the field? Straight ahead. 358 00:30:30,450 --> 00:30:33,247 But I don't think there's a chance for a dead-stick from here. 359 00:30:33,319 --> 00:30:36,378 You can't restart your engine, you'll have to bail out. 360 00:30:36,454 --> 00:30:39,012 Bail out? With the seat ejector? 361 00:30:39,088 --> 00:30:41,817 Have you ever tried it? Not in these trousers. 362 00:30:41,890 --> 00:30:45,154 They say it's pure rugged, so you'd better try to get an air start. 363 00:30:45,226 --> 00:30:48,660 I'm unlucky. I've never been able to get one yet. 364 00:30:48,727 --> 00:30:53,287 Now, just take it easy. You've only enough juice in that battery for one stab at it. 365 00:30:53,363 --> 00:30:55,990 Is your compressor turning over? 366 00:30:56,065 --> 00:30:59,499 Yes. It's windmilling about 17%. That's fine. 367 00:30:59,567 --> 00:31:01,898 We're almost down to 15,000. 368 00:31:01,968 --> 00:31:04,936 Have you got your emergency fuel switch on? Yes. 369 00:31:05,003 --> 00:31:08,061 Now turn on your ignition boost and crack your throttle. 370 00:31:08,138 --> 00:31:10,071 What next? Say a prayer. 371 00:31:10,139 --> 00:31:12,265 I don't believe in that nonsense. 372 00:31:12,340 --> 00:31:15,467 Then you'd better quit flying jets. Why? 373 00:31:15,542 --> 00:31:19,408 Never mind. I'll say one for you. 374 00:31:19,477 --> 00:31:22,411 Maybe you should say another one. Why? 375 00:31:22,479 --> 00:31:24,469 The temperature's beginning to rise in my tailpipe. 376 00:31:24,547 --> 00:31:29,073 You probably only have two burners going. Open your throttle another crack. 377 00:31:30,784 --> 00:31:35,845 They're all burning now. Should I try full power? Go ahead. 378 00:31:39,655 --> 00:31:44,022 You're all right. Pour on the coal and head for home! 379 00:31:49,860 --> 00:31:55,194 Hey, that turn of yours- I wish you'd show me how to do it. 380 00:31:55,264 --> 00:31:57,493 You can show me a few things too. 381 00:31:57,565 --> 00:32:02,557 I don't think so. You're the best I ever saw. 382 00:32:02,634 --> 00:32:06,501 Then how come you got underneath me? Just a trick. 383 00:32:06,570 --> 00:32:08,503 How'd you do it? 384 00:32:08,571 --> 00:32:12,335 I'll tell you if you'll show me how to do that tight turn. I can't. 385 00:32:12,406 --> 00:32:15,738 Why not? It was revealed to me in a dream. 386 00:32:15,809 --> 00:32:17,867 Oh. 387 00:32:42,290 --> 00:32:45,985 The way she flies that F-86, the Soviets must have an equivalent type. 388 00:32:46,058 --> 00:32:48,025 She sure is fully operational with it. 389 00:32:48,093 --> 00:32:52,790 I don't think their battery system or burners are as good as ours. Why? 390 00:32:52,862 --> 00:32:56,159 When she had the flameout, she said she'd never been able to relight one. 391 00:32:56,230 --> 00:32:58,789 But they have some tactics we oughta study. 392 00:32:58,865 --> 00:33:01,628 You mean the way she gets inside of you on that loop? Couldn't get rid of her. 393 00:33:01,700 --> 00:33:06,397 She must be pretty good. Only thing I could beat her at was a tight turn. 394 00:33:06,470 --> 00:33:09,028 If we'd have been using bullets instead of film, 395 00:33:09,104 --> 00:33:12,231 I'd have been cold meat long before that. 396 00:33:12,306 --> 00:33:14,296 Well, that's fine, Jim. 397 00:33:17,708 --> 00:33:20,005 What are you gonna try her on next? 398 00:33:20,076 --> 00:33:22,475 She seems to be interested in our night interceptions. 399 00:33:22,544 --> 00:33:24,477 Think we oughta give her a whirl at it? 400 00:33:24,545 --> 00:33:26,535 I don't see why not. 401 00:33:26,613 --> 00:33:29,843 Washington wants us to find out what interests her most, 402 00:33:29,915 --> 00:33:33,110 which, by all processes of deduction, should give them some idea... 403 00:33:33,183 --> 00:33:35,241 of the things the Russians haven't got. 404 00:33:35,318 --> 00:33:38,480 - Go ahead. - That means she'll get a peek at some of our new stuff. 405 00:33:38,553 --> 00:33:41,612 We'll bring out an old night fighter from Dayton. 406 00:33:41,689 --> 00:33:44,281 We'll also set up our old method of interception. 407 00:33:44,356 --> 00:33:49,189 Then all she'll get out of it's a ride. How are you progressing on the sentimental side? 408 00:33:49,259 --> 00:33:52,988 I'm not rushing it, Rivers. Why not, Colonel? 409 00:33:53,061 --> 00:33:56,518 She hasn't given me a chance, Major. 410 00:34:01,233 --> 00:34:04,894 Maybe I was imagining things up in Alaska. 411 00:34:35,184 --> 00:34:38,209 Shannon to Pilot. Push in the channel "C" button. 412 00:34:38,286 --> 00:34:41,720 That'll put us on fighter control frequency. 413 00:34:43,189 --> 00:34:47,089 Hello, Red Dog. Shannon here. I'm airborne. 414 00:34:47,158 --> 00:34:51,286 Broken clouds and a full moon. Request instructions. Over. 415 00:34:51,360 --> 00:34:53,884 Red Dog to Shannon. We have you. 416 00:34:53,961 --> 00:34:56,690 Our B-36 is turning inland. 417 00:35:03,267 --> 00:35:06,496 It's taking up a heading of 0-9-0. 418 00:35:06,568 --> 00:35:11,003 How far out is she? I'd say about 140 miles. 419 00:35:11,071 --> 00:35:13,538 B-36 track, she's moved to... 420 00:35:13,605 --> 00:35:18,972 Baker-Queen-1-0-8-4. 421 00:35:19,041 --> 00:35:23,703 Red Dog to Shannon. Climb to Angel-3-0 and orbit. Location. Four. Hit the gate! 422 00:35:23,777 --> 00:35:26,836 Shannon to Red Dog. Roger. 423 00:35:26,913 --> 00:35:31,041 Shannon to Pilot. Steer 260 degrees and climb to 30,000 feet. 424 00:35:31,115 --> 00:35:33,048 Use full power. 425 00:35:33,116 --> 00:35:35,948 I wanna ask you something first. [Over Radio] Go ahead. 426 00:35:36,018 --> 00:35:38,144 Is this a collision course I'm flying? 427 00:35:38,219 --> 00:35:40,947 [Jim] Yes. Haven't you ever flown one? Yes. 428 00:35:41,020 --> 00:35:45,682 But for a dry run in stuff like this, well, at jet speed, I think it's too dangerous. 429 00:35:45,756 --> 00:35:48,918 Get on course. Let the fighter control do the worrying. 430 00:35:48,991 --> 00:35:51,550 Why should they worry, sitting on the ground? 431 00:35:51,626 --> 00:35:54,422 If you've got cold feet, I'll be glad to take over the controls. 432 00:35:54,494 --> 00:35:57,018 No, thanks. I'll feel safer doing it myself. 433 00:35:57,096 --> 00:36:01,326 Then get on the course and get off the air. I'm on it. 434 00:36:11,437 --> 00:36:13,836 [Man #1] It's okay now. [Man #2] Yeah, he's right on the button. 435 00:36:13,904 --> 00:36:15,838 We'd better warn Shannon. 436 00:36:15,906 --> 00:36:18,203 He should pick it up on his scope pretty quick. 437 00:36:18,274 --> 00:36:21,935 In exactly 35 seconds. 438 00:36:22,009 --> 00:36:25,067 Red Dog to Shannon. Go ahead, Red Dog. 439 00:36:25,144 --> 00:36:27,441 Watch your scope very closely now. 440 00:36:27,512 --> 00:36:29,445 You should be able to blossom any second. 441 00:36:29,513 --> 00:36:33,073 Shannon to Red Dog. Okay. 442 00:36:38,885 --> 00:36:41,079 Hello, Red Dog. Shannon here. 443 00:36:41,153 --> 00:36:43,814 Target contacted. 444 00:36:45,222 --> 00:36:47,815 Ah! Only a fifth of a second off. 445 00:36:47,890 --> 00:36:50,084 I'll have to give you some homework. 446 00:36:50,158 --> 00:36:52,955 Roger, Shannon. Understand you have target. 447 00:36:53,026 --> 00:36:55,755 It's all yours. Red Dog listening. Out. 448 00:36:55,827 --> 00:36:58,317 Shannon to Pilot. We're on our own now. 449 00:36:58,395 --> 00:37:03,023 The B-36 is a little to our left about seven miles ahead of us. 450 00:37:03,098 --> 00:37:06,624 Turn left 10 degrees. Range. Six and a half miles. 451 00:37:06,701 --> 00:37:08,998 Increase speed 3-0 miles. 452 00:37:09,068 --> 00:37:11,695 [Anna] Right. 453 00:37:16,339 --> 00:37:21,172 Now, watch your scope and tell me when you see a pip on it. That is your target. 454 00:37:29,179 --> 00:37:31,442 [Anna] I see one. 455 00:37:31,514 --> 00:37:33,310 No-Yes, yes, I see it! 456 00:37:33,381 --> 00:37:35,940 [Jim] Now center it on your crosshairs and hold it there. 457 00:37:36,016 --> 00:37:39,348 When the image spreads to those other lines, you're in range to shoot. 458 00:37:41,887 --> 00:37:45,480 The image has now reached the outer lines. How should I attack? Astern? 459 00:37:45,555 --> 00:37:49,353 [Jim] No, no. From astern, they'd shoot you down. Pull up parallel. 460 00:37:50,424 --> 00:37:53,482 [Man] Hey, Paul, take a look at this, will you? 461 00:37:56,761 --> 00:37:59,661 I think 4-7-9's getting a little too close for comfort. 462 00:37:59,729 --> 00:38:02,822 [Paul] Yeah! Red Dog to Shannon. 463 00:38:02,898 --> 00:38:06,094 What are you doing? You're supposed to intercept, not coincide. 464 00:38:06,167 --> 00:38:08,293 [Jim] Drop your dive brakes. You're right on top of it! 465 00:38:08,368 --> 00:38:11,529 [Anna] I saw it. [Jim] Then why don't you break it off? 466 00:38:11,602 --> 00:38:14,365 Well, why should I? I was watching it on my scope. 467 00:38:17,239 --> 00:38:19,671 The pips have coincided. I hope they haven't. 468 00:38:19,740 --> 00:38:22,970 Boy, if they haven't, they must be riding piggyback. 469 00:38:29,979 --> 00:38:32,071 Now look. They're separated again. 470 00:38:32,147 --> 00:38:35,911 I hope those aren't just pieces of them. No, they'd be off there by now. 471 00:38:37,449 --> 00:38:39,383 Hello, Red Dog. Shannon here. 472 00:38:39,450 --> 00:38:43,249 I'm sitting on the wing off that B-36. Any further instructions? 473 00:38:43,320 --> 00:38:47,755 Red Dog to Shannon. Brother, you had us sittin' on something too. 474 00:38:47,823 --> 00:38:51,723 Steer 2-3-0 degrees for base. Listening out. 475 00:38:51,791 --> 00:38:54,315 [Jim] Ah, roger. 476 00:38:54,393 --> 00:38:57,724 Shannon to Target. Good night, mama. 477 00:38:57,794 --> 00:38:59,988 You look pretty good in there. 478 00:39:00,062 --> 00:39:04,190 [Man] Good night, baby. You did quite a bit of lookin' yourself. 479 00:39:12,436 --> 00:39:14,994 How do you like it? Like what? 480 00:39:15,070 --> 00:39:19,698 Our night interception routine. Oh, you Americans. 481 00:39:19,773 --> 00:39:21,706 What's the matter with us? 482 00:39:21,774 --> 00:39:24,571 You are utterly antagonistic to any form of regimentation on the ground, 483 00:39:24,642 --> 00:39:27,633 but in the air, you accept it in the most abject manner. 484 00:39:27,711 --> 00:39:29,837 Well, you've got to admit it works pretty good. 485 00:39:29,912 --> 00:39:34,142 Well, that's what puzzles me. I can't understand it. 486 00:39:34,215 --> 00:39:36,512 What'll you give me if I tell ya? 487 00:39:36,583 --> 00:39:40,073 Give you? What do you want? 488 00:39:40,151 --> 00:39:42,311 Is this too much? 489 00:39:45,787 --> 00:39:48,448 That's a habit with you. What? 490 00:39:48,522 --> 00:39:50,512 Trying to get something for nothing. 491 00:39:50,590 --> 00:39:54,581 I believe in looking at merchandise before I pay for it. 492 00:39:54,658 --> 00:39:57,751 So do I. I'd really like to know about these maneuvers. 493 00:39:57,827 --> 00:40:00,727 These, or those? 494 00:40:00,796 --> 00:40:03,093 Those. 495 00:40:03,163 --> 00:40:06,859 Well, I warn ya, I won't come through unless you improve on that last sample. 496 00:40:14,769 --> 00:40:16,759 Very well. 497 00:40:35,748 --> 00:40:37,840 How was that? Very much better. 498 00:40:37,916 --> 00:40:41,077 Why? It was a perfect example of teamwork. 499 00:40:41,150 --> 00:40:44,550 Just apply it to that interception routine, and you've got the answer. 500 00:40:44,620 --> 00:40:46,553 Teamwork? 501 00:40:46,621 --> 00:40:48,747 Everybody works together. 502 00:40:48,822 --> 00:40:51,880 Like the first time I kissed ya, you didn't do your part. 503 00:40:51,956 --> 00:40:54,981 So we didn't get anywhere. In other words, 504 00:40:55,058 --> 00:40:58,457 you believe the individual must sacrifice his personal feelings... 505 00:40:58,526 --> 00:41:01,153 and work with somebody else for the benefit of the whole enterprise? 506 00:41:01,228 --> 00:41:03,752 That's right. Mass production. I see. 507 00:41:03,830 --> 00:41:05,763 The idea's purely capitalistic. 508 00:41:05,831 --> 00:41:09,266 No wonder every loyal Russian instinctively rejects it. 509 00:41:09,332 --> 00:41:11,959 I give up. Come on. 510 00:41:12,034 --> 00:41:15,491 Get in, you silly Siberian cupcake. 511 00:41:15,570 --> 00:41:18,537 Cupcake? What does that mean? 512 00:41:18,604 --> 00:41:21,595 If the P.X. Is still open, I'll buy you a couple. 513 00:41:21,673 --> 00:41:24,368 First, it's baloney. Then it's stuffed birds. 514 00:41:24,441 --> 00:41:26,533 And now, it's cupcake. 515 00:41:33,413 --> 00:41:35,346 [Anna] Why are you letting down? 516 00:41:35,414 --> 00:41:39,007 Well, Washington said you could go where you want and see what you like. 517 00:41:39,082 --> 00:41:41,072 And this, I think, you'll like. 518 00:41:41,150 --> 00:41:45,016 Hello, Palm Springs Tower. This is Air ForceJet 1-9-0. 519 00:41:45,085 --> 00:41:48,576 This is Palm Springs Tower. Go ahead, 1 -Niner-0. 520 00:41:48,655 --> 00:41:53,022 [Jim] Ten miles west. Request landing instructions for two F-86's. 521 00:41:53,090 --> 00:41:56,251 Roger, 1 -Niner-0. Runway 2-4. 522 00:41:56,325 --> 00:41:58,315 Wind: Northwest 1-4. 523 00:41:58,393 --> 00:42:01,850 Altimeter: Two-niner-niner-seven. Call on initial. 524 00:42:01,929 --> 00:42:04,487 [Jim] Ah, roger. 525 00:42:10,767 --> 00:42:12,700 [Anna] Hey, what was that? 526 00:42:12,768 --> 00:42:15,031 [Jim] I'll show you sometime. 527 00:42:38,114 --> 00:42:41,310 Capitalism has certain dangerous advantages. 528 00:42:41,383 --> 00:42:44,908 That's one thing we have in common with the Soviet. What's that? 529 00:42:44,985 --> 00:42:48,544 We both believe in uplifting the, uh, masses. 530 00:42:48,620 --> 00:42:51,247 Yes, but that's not true in all instances. Of course. 531 00:42:51,322 --> 00:42:54,256 There are some who don't require. 532 00:43:01,428 --> 00:43:04,884 So that's the shape you're in. Freddie! 533 00:43:07,864 --> 00:43:10,229 Was he making fun of me? On the contrary. 534 00:43:10,299 --> 00:43:12,698 He was paying you the highest compliment in his power. 535 00:43:12,766 --> 00:43:14,700 You mean, he liked me? 536 00:43:16,102 --> 00:43:18,899 That's strange. By Russian standards of beauty, 537 00:43:18,971 --> 00:43:21,370 I'm considered only fair. 538 00:43:21,439 --> 00:43:24,463 They prefer a more robust type. Mm-hmm. 539 00:43:24,540 --> 00:43:27,337 The more, the merrier. 540 00:43:27,408 --> 00:43:29,341 Then you agree with my countrymen? 541 00:43:29,409 --> 00:43:31,842 No, I can't say that I do. 542 00:43:31,911 --> 00:43:35,470 I'm very much interested in your point of view, so please, be frank. 543 00:43:35,546 --> 00:43:38,241 Tell me exactly what you think. I can't. 544 00:43:38,314 --> 00:43:42,976 Why not? I haven't sufficient flow of speech. 545 00:43:43,050 --> 00:43:45,745 Well, that sounds very nice. 546 00:43:45,818 --> 00:43:47,809 Is it? 547 00:43:47,886 --> 00:43:51,752 Well, it's, uh, the best I can do at the moment. 548 00:43:51,822 --> 00:43:54,880 In other words, I'm attractive to you... 549 00:43:54,956 --> 00:43:56,923 in every way except politically? 550 00:43:56,991 --> 00:44:02,552 That's about it. I hate your insides, and vice versa. 551 00:44:02,627 --> 00:44:06,026 Which is more important to you? It's a toss-up. 552 00:44:08,597 --> 00:44:10,996 Can't make up my mind. 553 00:44:11,065 --> 00:44:13,658 I'm sorry to hear that. Why? 554 00:44:15,501 --> 00:44:17,900 'Cause I feel exactly the same way about you. 555 00:44:17,969 --> 00:44:22,631 You do? That's why I spoke to you about it. 556 00:44:22,705 --> 00:44:27,072 Have you any solution? The more I think about it, the worse it gets. 557 00:44:30,109 --> 00:44:32,474 I have the same trouble. One minute I wanna kill you, 558 00:44:32,543 --> 00:44:36,671 and the next minute I want to kiss you and... 559 00:44:36,746 --> 00:44:40,511 kiss you and... kiss you. 560 00:44:40,582 --> 00:44:43,845 Same here. What are we gonna do about it? 561 00:44:43,916 --> 00:44:46,247 I don't know. I've never met anyone before... 562 00:44:46,318 --> 00:44:48,683 who aroused and revolted me in the same proportion. 563 00:44:48,753 --> 00:44:51,380 I'm very confused. Something else I can do for you? 564 00:44:51,454 --> 00:44:53,978 Maybe you could advise us. What would you do if you knew a man- 565 00:44:54,056 --> 00:44:56,046 Try this on, Lieutenant. 566 00:44:56,124 --> 00:45:00,922 What is the price of this coverall and golden heliotrope? 567 00:45:07,763 --> 00:45:10,697 This hat is perfectly silly, and I adore it. 568 00:45:10,765 --> 00:45:12,925 I wish you'd have bought the red one. I liked it better. 569 00:45:12,999 --> 00:45:16,865 I like this one. Well, you're wearing it too far back on your head. 570 00:45:16,934 --> 00:45:20,266 That's the way I like it. Which one is my bedroom? 571 00:45:20,337 --> 00:45:22,327 Take your pick. 572 00:45:30,042 --> 00:45:32,032 [Squeals] 573 00:45:35,945 --> 00:45:40,004 They're both exactly the same. I like this one. 574 00:45:40,081 --> 00:45:42,207 But, uh- But what? 575 00:45:42,282 --> 00:45:44,249 Who's gonna use this room? 576 00:45:44,316 --> 00:45:46,510 Both of us. 577 00:45:46,584 --> 00:45:48,517 Really? 578 00:45:48,585 --> 00:45:51,178 Accommodations in Palm Springs are very scarce. 579 00:45:51,254 --> 00:45:54,983 This is all they had. Anyway, I'm responsible for you. 580 00:45:55,056 --> 00:45:57,717 Well, naturally, but I was thinking about the waste. 581 00:45:57,791 --> 00:45:59,815 What waste? All this lovely space. 582 00:45:59,892 --> 00:46:01,859 In Russia, they'd put at least three families in it. 583 00:46:01,926 --> 00:46:06,554 Four by dividing the room with a curtain. Two on that side, two on this side. 584 00:46:08,830 --> 00:46:10,990 Well, why don't you build more houses? 585 00:46:11,065 --> 00:46:13,225 Jets and bombers are more important just now. 586 00:46:13,299 --> 00:46:15,232 I agree with you. You do? 587 00:46:15,300 --> 00:46:18,529 What's the use of building houses if somebody's gonna blow 'em off the map? Of course. 588 00:46:18,601 --> 00:46:22,831 We go right on spending billions for housing, and only millions for planes. 589 00:46:22,904 --> 00:46:27,601 - It's awful. - I think you're absolutely right. 590 00:46:31,975 --> 00:46:33,965 But, uh- 591 00:46:38,979 --> 00:46:40,912 But, uh- 592 00:46:40,980 --> 00:46:44,436 But- 593 00:46:48,718 --> 00:46:50,810 But what? 594 00:46:50,886 --> 00:46:54,820 You realize that you and I are of the same mind about this matter? 595 00:46:54,888 --> 00:46:59,619 Say, that's right. 596 00:46:59,691 --> 00:47:01,851 What's got into us? 597 00:47:09,496 --> 00:47:11,622 [Knocking] 598 00:47:14,365 --> 00:47:16,696 [Knocking Continues] 599 00:47:20,569 --> 00:47:23,628 Shannon! 600 00:47:23,704 --> 00:47:26,535 Oh, it's you. What are you trying to do, break down the door? 601 00:47:26,605 --> 00:47:29,038 Well, I didn't think you were in. Well, then what'd you knock for? 602 00:47:29,107 --> 00:47:31,631 Well, l- Oh, hello, Georgie. 603 00:47:31,708 --> 00:47:34,904 Jim. How be ya? Fine. Uh- 604 00:47:34,977 --> 00:47:39,071 Anna, this is Major Rexford's wife, Georgie. 605 00:47:39,146 --> 00:47:44,046 What are you doin' here? You told me to give the boys a couple of days off, didn't you? 606 00:47:49,184 --> 00:47:50,650 [Big Band] 607 00:47:54,688 --> 00:47:56,678 That's the most beautiful thing I've ever seen. 608 00:47:56,755 --> 00:47:59,154 What's that? That smile of yours. Where have you been keeping it? 609 00:47:59,224 --> 00:48:02,191 I'm happy tonight. 610 00:48:02,258 --> 00:48:06,920 Why don't you look where you're going? I haven't got eyes on the back of my head. 611 00:48:09,095 --> 00:48:13,587 Major Rexford and his wife dance very well together, don't they? 612 00:48:14,865 --> 00:48:17,560 I wish I could say the same for us. 613 00:48:17,633 --> 00:48:20,897 What am I doing that's wrong? You're holding me too tight. 614 00:48:22,569 --> 00:48:26,560 Too tight? I can hardly breathe. 615 00:48:26,638 --> 00:48:30,766 You're not serious? I was never more serious in my life. 616 00:48:35,610 --> 00:48:38,975 Is that better? What do you think? 617 00:48:39,044 --> 00:48:41,137 I think it's divine. 618 00:48:42,947 --> 00:48:45,540 What's your first name? 619 00:48:45,615 --> 00:48:47,606 Jim. 620 00:48:50,317 --> 00:48:53,774 Jim and Anna. 621 00:48:53,853 --> 00:48:55,843 Anna and Jim. 622 00:49:13,130 --> 00:49:15,029 Are you married? 623 00:49:19,500 --> 00:49:21,433 That's good. 624 00:49:23,602 --> 00:49:25,535 Are you? 625 00:49:29,739 --> 00:49:31,707 Ever been in love? 626 00:49:31,774 --> 00:49:35,037 Not in your sense of the word. 627 00:49:35,109 --> 00:49:37,338 Oh. 628 00:49:37,410 --> 00:49:40,242 So you feel about love... 629 00:49:40,312 --> 00:49:43,404 the same way you feel about religion? 630 00:49:43,480 --> 00:49:46,778 That's right. Both are dangerous narcotics. 631 00:49:46,849 --> 00:49:49,543 They make individuals forget their duty to the state. 632 00:49:49,616 --> 00:49:51,708 How's that? 633 00:49:51,784 --> 00:49:54,809 Well, under the influence of love or religion, 634 00:49:54,886 --> 00:49:58,286 individuals are unable to sacrifice one another for the national good. 635 00:49:58,354 --> 00:50:01,049 Now, isn't that just too bad? 636 00:50:01,123 --> 00:50:03,716 Why? 637 00:50:05,125 --> 00:50:07,183 You were made for it. 638 00:50:09,360 --> 00:50:12,692 - Made for what? - Love. 639 00:50:14,764 --> 00:50:16,856 I don't see the connection. 640 00:50:22,868 --> 00:50:26,098 Why do you suppose you're so beautiful? 641 00:50:26,170 --> 00:50:31,003 Purely a biological fallacy which makes our necessities appear pleasurable to us, 642 00:50:31,073 --> 00:50:33,006 like eating, drinking- 643 00:50:33,074 --> 00:50:36,838 Then you do admit that love is a necessity. 644 00:50:36,909 --> 00:50:39,877 I admit that passion is. 645 00:50:39,945 --> 00:50:42,276 What's the difference? 646 00:50:44,080 --> 00:50:46,570 Well, it's pretty hard to explain. 647 00:50:47,782 --> 00:50:49,715 Why? 648 00:50:52,084 --> 00:50:54,779 I haven't sufficient flow of speech. 649 00:50:56,987 --> 00:50:59,648 Have you had many of them? 650 00:50:59,722 --> 00:51:01,450 Many what? 651 00:51:04,058 --> 00:51:05,991 Women? 652 00:51:07,392 --> 00:51:09,325 Well, I don't know. 653 00:51:12,295 --> 00:51:17,492 These girls, were they as beautiful to you as I am? 654 00:51:18,966 --> 00:51:20,899 No. 655 00:51:22,901 --> 00:51:24,834 Not one? 656 00:51:26,403 --> 00:51:28,393 Not lately. 657 00:51:30,539 --> 00:51:32,665 Are you sure? Sure, I'm sure. 658 00:51:32,740 --> 00:51:34,639 What about you? 659 00:51:34,708 --> 00:51:40,166 I'm not ignorant of passion, but I've never had such a feeling for a man before. 660 00:51:40,244 --> 00:51:43,508 I've never been so stirred by a kiss. I can't even stop thinking about it. 661 00:51:44,813 --> 00:51:47,610 You're not the only one. 662 00:51:47,681 --> 00:51:52,582 We, uh, can't do it here, of course. 663 00:51:52,651 --> 00:51:55,516 No. But it won't hurt to talk about it. 664 00:51:55,585 --> 00:51:59,213 No. It's almost as nice. 665 00:51:59,288 --> 00:52:01,221 Well, go ahead. 666 00:52:03,423 --> 00:52:06,584 Do you close your eyes when you do it? 667 00:52:06,658 --> 00:52:08,716 Don't you? 668 00:52:08,792 --> 00:52:11,453 Well, you know what it means when you don't? 669 00:52:11,527 --> 00:52:14,290 You're thinking of someone else. 670 00:52:15,730 --> 00:52:17,959 What kind do you like best? 671 00:52:18,031 --> 00:52:21,522 The slow, sweet ones like this? 672 00:52:21,599 --> 00:52:23,590 [Sizzling] 673 00:52:30,238 --> 00:52:33,694 Have you ever smelled anything more divine? 674 00:52:33,773 --> 00:52:36,468 Well, we're gonna have one just like it in a few minutes. 675 00:52:36,541 --> 00:52:39,702 Isn't this it? You mean they have more than one like this? Sure. 676 00:52:39,776 --> 00:52:42,335 That's all they serve here. 677 00:52:45,346 --> 00:52:48,336 Oh, dear. What's the matter? 678 00:52:48,414 --> 00:52:50,540 We're lost. Who's lost? 679 00:52:50,615 --> 00:52:55,516 How can Russia compete with such propaganda? 680 00:52:55,585 --> 00:52:58,610 Good night. I had such a lovely time. So did we. 681 00:53:00,221 --> 00:53:02,154 See you tomorrow, Rex. Oh, no, you won't. 682 00:53:02,222 --> 00:53:04,155 Why not? We've gotta drive back to the field. 683 00:53:04,223 --> 00:53:06,156 What's the rush? We couldn't find a room. 684 00:53:06,224 --> 00:53:08,248 The town's jammed. Oh, that's too bad. 685 00:53:08,325 --> 00:53:10,690 What about our sitting room? Well, what about it? 686 00:53:10,760 --> 00:53:13,227 Why couldn't they use that? Oh, we wouldn't wanna bother you. 687 00:53:13,295 --> 00:53:16,956 I should say not. Bother? Why would it bother us? The room is empty. 688 00:53:17,030 --> 00:53:20,521 And the couch is one of those wonderful American inventions that can be turned into a bed. 689 00:53:20,599 --> 00:53:23,566 Isn't it, Jim? Yeah. Come on. 690 00:53:28,736 --> 00:53:32,693 Sorry, folks. We haven't got a thing. All filled up. Not a place I could put you. 691 00:53:32,772 --> 00:53:35,001 Well, looks like we have to go back to L.A. 692 00:53:35,073 --> 00:53:39,030 But, honey, I'm just dead. Let's try someplace else, huh? 693 00:53:39,108 --> 00:53:42,873 This is Major Rexford and his wife. They're gonna use my sitting room tonight. 694 00:53:42,944 --> 00:53:44,911 Care to register, Major? With pleasure. 695 00:53:44,979 --> 00:53:48,378 What's your name? Oh. Mary Lou Simpson. 696 00:53:48,447 --> 00:53:51,210 Are you married? Why, yes! 697 00:53:51,282 --> 00:53:54,738 Jim? Jim, this is Mr. And Mrs. Simpson. 698 00:53:54,817 --> 00:53:56,750 How do you do? They can use my room. 699 00:53:56,818 --> 00:53:58,751 Huh? Go on and register. 700 00:53:58,819 --> 00:54:02,845 Well, wait a minute. Where are you gonna sleep? 701 00:54:02,922 --> 00:54:05,320 Well, there are two beds in your room, aren't there? Yes, but- 702 00:54:05,389 --> 00:54:07,913 You can't sleep in both of them. Well, I know, but- 703 00:54:07,991 --> 00:54:12,255 Don't worry. I'm used to it. Nobody in Russia has any privacy. But how are you gonna- 704 00:54:12,327 --> 00:54:15,921 It's very simple. I merely undress in the bathroom. 705 00:54:21,031 --> 00:54:23,897 Haven't you got that bed fixed yet? 706 00:54:26,335 --> 00:54:30,099 Look, honey. This is the swellest nightgown I've ever seen. 707 00:54:30,170 --> 00:54:32,501 Just as light as a spider's web. 708 00:54:32,571 --> 00:54:36,437 Jim picked it out for me. Honey, the colonel picked it out for her. 709 00:54:43,510 --> 00:54:45,443 Well, what are you looking at me for? 710 00:54:45,511 --> 00:54:48,377 She asked me which one I felt was the nicest, and I told her. That's all. 711 00:54:48,447 --> 00:54:51,006 Jim, I understand perfectly. So do I. 712 00:54:51,082 --> 00:54:54,049 I do too. Well, who asked you? Let's get this thing fixed. 713 00:54:54,116 --> 00:54:56,811 That's easy. I've handled beds like this before. 714 00:54:56,884 --> 00:54:58,942 Here we go again. [Phone Ringing] 715 00:55:02,587 --> 00:55:05,555 Hello? Who is this? 716 00:55:05,622 --> 00:55:09,716 Oh, hello, General. Yes, she's here. 717 00:55:12,193 --> 00:55:15,093 What did you say, sir? 718 00:55:15,161 --> 00:55:18,128 Yes, sir. I understand. 719 00:55:18,196 --> 00:55:22,358 It's, uh, five after 3:00. We'll leave right away. 720 00:55:22,431 --> 00:55:24,990 Yes, sir. Good-bye, sir. 721 00:55:27,668 --> 00:55:31,034 Looks like you're gonna have a bedroom to yourself after all. Well, what happened? 722 00:55:31,104 --> 00:55:34,560 I gotta take Anna back to Palmer Field. Something wrong? 723 00:55:34,638 --> 00:55:37,731 I'll say. They're gonna deport her. 724 00:55:58,918 --> 00:56:01,750 "A" For Anna calling "S" For Shannon. 725 00:56:04,554 --> 00:56:06,487 Go ahead, Anna. 726 00:56:06,555 --> 00:56:11,513 I guess this is the last time we'll be flying together. 727 00:56:13,893 --> 00:56:16,725 I was just thinking the same thing. 728 00:56:38,940 --> 00:56:40,873 I thought Palmer Field was that way. 729 00:56:40,941 --> 00:56:44,966 [Shannon] It still is. Then why did you change your course? 730 00:56:45,043 --> 00:56:47,806 I think you'd be better off if we go this way. 731 00:56:47,879 --> 00:56:52,576 What are you going to do? I'm not gonna talk about it on the air. 732 00:56:59,252 --> 00:57:02,777 I thought Palm Springs was hot, but this place is simply fantastic. 733 00:57:02,853 --> 00:57:07,720 Yuma's always like this. It won't be bad after the air conditioning gets to work. 734 00:57:07,790 --> 00:57:10,848 You think that clerk'll be able to locate the justice of peace? 735 00:57:10,924 --> 00:57:13,619 Sure. The judge gives 24-hour service. 736 00:57:13,692 --> 00:57:16,922 So does the license clerk. You folks are as good as married right now. 737 00:57:16,994 --> 00:57:21,429 Here ya are. That's all right, sir. I'm an old air-force man myself. 738 00:57:23,731 --> 00:57:27,427 Is that why you brought me here? To get married? 739 00:57:27,500 --> 00:57:31,434 Well, they can't deport the wife of an American citizen. 740 00:57:32,569 --> 00:57:34,798 But you'll get into trouble if you marry me. 741 00:57:34,870 --> 00:57:36,860 Sure, I will. 742 00:57:39,106 --> 00:57:41,266 Plenty of trouble. 743 00:57:47,811 --> 00:57:51,576 Wait'll I take a shower, Jim. I'm soaking wet. 744 00:57:51,647 --> 00:57:53,637 So am I. 745 00:57:56,349 --> 00:57:58,907 What will they do to you? I don't know. 746 00:57:58,983 --> 00:58:03,078 Probably kick me out of the service. Is that all? 747 00:58:03,153 --> 00:58:05,551 Isn't that enough? 748 00:58:07,088 --> 00:58:09,385 You love your air force a great deal, don't you, Jim? 749 00:58:09,457 --> 00:58:11,481 Well, I've been in it quite a while, you know. 750 00:58:11,558 --> 00:58:14,082 Then why are you doing this? Wouldn't you do the same for me? 751 00:58:14,159 --> 00:58:15,750 No. You wouldn't? 752 00:58:15,827 --> 00:58:17,851 Of course not. 753 00:58:29,900 --> 00:58:33,665 [Anna] Was that better? You're still going too high. 754 00:58:33,736 --> 00:58:35,726 Watch this. 755 00:58:39,539 --> 00:58:41,733 [Anna] I see. 756 00:58:56,849 --> 00:58:58,782 [Anna] How was that? 757 00:58:58,850 --> 00:59:01,283 [Shannon] Well, now you got it! 758 00:59:15,960 --> 00:59:19,917 [Shannon] Hello, Palmer Tower, this is 1-9-0 on base leg. 759 00:59:19,995 --> 00:59:21,928 Gear down and in the green. 760 00:59:21,996 --> 00:59:24,861 [Man Over Radio] Roger, 1-Niner-0. This is Palmer Tower. 761 00:59:24,930 --> 00:59:27,921 You are number one to land. I have a message for you. 762 00:59:27,999 --> 00:59:29,932 [Shannon] Go ahead. 763 00:59:30,000 --> 00:59:33,435 General Black requests that you report to his office at once. 764 00:59:33,503 --> 00:59:35,901 Ah, roger. 765 00:59:42,907 --> 00:59:46,672 Yesterday morning at 3:00, I told you to start back here immediately! Yes, sir. 766 00:59:46,743 --> 00:59:48,869 You're just about 30 hours overdue. Yes, sir. 767 00:59:48,944 --> 00:59:51,433 Where have you been all this time? I've been looking all over the country for you! 768 00:59:51,512 --> 00:59:54,071 Yuma, sir. Yuma? What did you go there for? 769 00:59:54,146 --> 00:59:56,204 To get married. Married? 770 00:59:56,281 --> 00:59:58,510 You married that Russian girl? That's right. 771 00:59:58,582 --> 01:00:00,947 You married that girl after I told you she was gonna be deported? 772 01:00:01,017 --> 01:00:03,644 Yes, sir. That's why I did it. 773 01:00:03,719 --> 01:00:07,175 Will that make any difference? Not after two or three years of red tape. 774 01:00:07,254 --> 01:00:11,120 An alien cannot be deported if it works a hardship on an American citizen. 775 01:00:11,189 --> 01:00:14,783 Jim Shannon, do you realize you've cooked your whole career just to get this girl out of a jam? 776 01:00:14,858 --> 01:00:18,553 Yes, sir, I thought about that. I've been thinking a lot about it. 777 01:00:18,627 --> 01:00:20,457 Apparently, you're in love with her. 778 01:00:20,528 --> 01:00:23,052 What else does it look like? 779 01:00:23,129 --> 01:00:25,358 Well, I'm sorry, Jim, very sorry, 780 01:00:25,430 --> 01:00:27,590 but I think I've got a pretty fast cure for it. 781 01:00:27,665 --> 01:00:29,825 Cure? I don't know that I wanna be cured. 782 01:00:29,900 --> 01:00:32,493 As your wife, she can't be deported for some time. 783 01:00:32,568 --> 01:00:34,865 That part you've accomplished. But that's only peanuts. 784 01:00:34,936 --> 01:00:37,994 Now I'll tell you the real jam you're in. You're married to a Soviet agent. 785 01:00:38,070 --> 01:00:41,766 Yes, sir, one of their best. What? 786 01:00:41,840 --> 01:00:46,036 I understand she drove the British Intelligence absolutely nuts. 787 01:00:46,109 --> 01:00:48,372 Mister, you'll have to prove this to me. 788 01:00:48,443 --> 01:00:50,569 That I think I can do. 789 01:00:57,414 --> 01:00:59,541 [Man] Hello? [Anna] Hello. 790 01:00:59,615 --> 01:01:03,072 I'm calling Alhambra-93434. 791 01:01:03,151 --> 01:01:06,176 [Man] I'm sorry. This is Alhambra-92424. 792 01:01:06,252 --> 01:01:09,311 You have the wrong number. That's their recognition signal. 793 01:01:09,388 --> 01:01:11,719 [Anna] This is Olga. 794 01:01:11,789 --> 01:01:14,086 [Man] When did you arrive? 795 01:02:02,483 --> 01:02:05,315 Jim. 796 01:02:05,385 --> 01:02:07,648 Was it bad? 797 01:02:07,720 --> 01:02:10,380 Yeah. Was it worse than you thought? 798 01:02:10,454 --> 01:02:14,548 Yeah. What are they going to do to you? 799 01:02:14,623 --> 01:02:16,886 I don't know yet. 800 01:02:16,958 --> 01:02:19,858 They haven't decided. 801 01:02:19,926 --> 01:02:24,088 Well, that's terrible. I know what it is to wait. 802 01:02:30,699 --> 01:02:32,825 [Man] Hello? [Anna] Hello. 803 01:02:32,900 --> 01:02:37,198 I'm calling Alhambra-93434. I'm sorry. 804 01:02:37,269 --> 01:02:39,463 This is Alhambra-92424. 805 01:02:39,537 --> 01:02:42,334 You have the wrong number. This is Olga. 806 01:02:42,405 --> 01:02:45,736 When did you arrive? On the morning of the 11 th. 807 01:02:45,807 --> 01:02:48,707 How much fuel did you have left? Practically none. 808 01:02:48,775 --> 01:02:52,004 Haven't you anything more to tell me? Yes, but I have no time now. 809 01:02:52,077 --> 01:02:54,011 Where are you talking from? 810 01:02:54,079 --> 01:02:57,672 Apay telephone in the ladies'room of a nightclub in Palm Springs. 811 01:02:57,747 --> 01:03:01,306 I will mail the rest of my report. Good-bye. 812 01:03:06,051 --> 01:03:07,984 Hello, Olga. 813 01:03:12,888 --> 01:03:15,981 Will you listen to me a minute, Jim? What for? 814 01:03:16,057 --> 01:03:18,047 Jim! 815 01:03:19,359 --> 01:03:22,486 Jim. Jim and Anna. 816 01:03:22,561 --> 01:03:24,721 Anna and Jim. 817 01:03:24,795 --> 01:03:26,819 What are you going to do to me? I don't know. 818 01:03:26,896 --> 01:03:29,658 Things are flying around in my head like feathers in a bag. 819 01:03:29,731 --> 01:03:32,358 Are you going to kill me? I don't know. 820 01:03:32,432 --> 01:03:34,922 Whatever happens, I wish you'd remember one thing. What's that? 821 01:03:35,001 --> 01:03:37,491 I've hated myself for doing this to you. You mean you hated being a spy? 822 01:03:37,569 --> 01:03:39,729 I'm not ashamed of that. Then what are you talkin' about? 823 01:03:39,803 --> 01:03:41,895 Marrying you. I tried to keep you from doing it. 824 01:03:41,971 --> 01:03:44,700 Is that all that's worrying you? Yes. 825 01:03:44,773 --> 01:03:47,331 Well, I got somethin' that's bothering me a lot more. 826 01:03:47,407 --> 01:03:50,034 What is it? 827 01:03:50,109 --> 01:03:52,576 I'm still in love with you. 828 01:03:53,910 --> 01:03:55,934 Oh, Jim. 829 01:03:56,012 --> 01:03:58,343 Then this hasn't changed everything. 830 01:03:58,413 --> 01:04:01,779 Afraid it hasn't changed anything. 831 01:04:01,849 --> 01:04:04,612 Oh, Jim. 832 01:04:04,684 --> 01:04:06,674 You're divine. 833 01:04:09,486 --> 01:04:11,851 [Big Band] 834 01:04:13,788 --> 01:04:16,347 Oh, why didn't you think of this before? 835 01:04:16,423 --> 01:04:19,585 I've been a little busy the last few days. 836 01:04:19,659 --> 01:04:23,252 Let's catch another drink. By all means. 837 01:04:27,996 --> 01:04:30,122 Shall we eat something? Why, are you hungry? 838 01:04:30,197 --> 01:04:33,222 Not particularly. But I always heard that condemned criminals... 839 01:04:33,299 --> 01:04:35,765 eat a hearty meal the night before they're hanged. 840 01:04:35,833 --> 01:04:38,232 Yeah, but there's no bar at the jail. 841 01:04:38,301 --> 01:04:42,134 If they could have all they want to drink, I'll bet they wouldn't worry much about the food. 842 01:04:42,204 --> 01:04:44,796 What'll we have? Go for some more champagne? 843 01:04:44,872 --> 01:04:48,329 Mmm! Like we did last night? Yeah. 844 01:04:48,408 --> 01:04:50,568 That was fabulous. 845 01:04:55,544 --> 01:04:58,512 But I had the most terrible dream. You did? 846 01:05:00,213 --> 01:05:03,045 I dreamt I lost my beautiful- 847 01:05:05,884 --> 01:05:08,283 Hello, Charlie. Haven't seen you for a week or two, Colonel. 848 01:05:08,352 --> 01:05:11,080 Where have you been? We've been doing our drinking at home. 849 01:05:11,153 --> 01:05:14,588 Two Tom Collins. And instead of club soda, make it champagne. 850 01:05:14,655 --> 01:05:16,588 Oh, no wonder you stayed home. 851 01:05:18,223 --> 01:05:20,247 That was no dream. 852 01:05:20,324 --> 01:05:22,314 It wasn't? 853 01:05:24,360 --> 01:05:26,418 Didn't I have it on when I woke up? 854 01:05:26,494 --> 01:05:30,826 When I came to, all you had on was... my bathrobe. 855 01:05:30,897 --> 01:05:33,831 Oh, yes. 856 01:05:35,000 --> 01:05:38,525 I put that on for the milkman. 857 01:05:38,601 --> 01:05:40,932 Now, let's see. 858 01:05:41,003 --> 01:05:43,061 When was the last time I wore it? 859 01:05:47,606 --> 01:05:51,131 I seem to remember taking it out of a hatbox. 860 01:05:55,944 --> 01:05:59,605 Say, that was in Yuma. 861 01:06:01,747 --> 01:06:04,340 Mmm, Yuma. 862 01:06:06,216 --> 01:06:08,445 I know where it is. 863 01:06:14,221 --> 01:06:16,154 Where are you going? 864 01:06:16,222 --> 01:06:18,280 I washed it when we got back here, and it's been hanging out on the line ever since... 865 01:06:18,356 --> 01:06:20,289 along with the rest of my nice underwear. 866 01:06:20,357 --> 01:06:23,587 Oh, if anybody's taken it- Don't worry. Nobody's gonna bother it. 867 01:06:23,659 --> 01:06:25,684 Are you sure? Of course I'm sure. 868 01:06:25,761 --> 01:06:28,387 And what's the difference? I can always buy you another one. 869 01:06:28,462 --> 01:06:30,395 Mmm. 870 01:06:30,463 --> 01:06:32,896 Not like this one. 871 01:06:32,964 --> 01:06:35,261 Does it mean that much to you? 872 01:06:35,332 --> 01:06:37,663 [Ends] [Applause] 873 01:06:37,734 --> 01:06:39,701 Hello, Jim. Oh. 874 01:06:39,768 --> 01:06:42,634 Well, everything seems to be okay with you two. How can you tell? 875 01:06:42,703 --> 01:06:46,762 The light in the lady's eyes. The light that was never seen on land or sea. 876 01:06:46,839 --> 01:06:49,705 When did you get back? Just a little while ago. 877 01:06:49,774 --> 01:06:53,003 You're wanted on the phone. 878 01:06:53,075 --> 01:06:56,134 Honest? Just heard 'em paging you in the lounge. 879 01:06:56,211 --> 01:06:58,770 I'll be right back. Will you stay with Anna? 880 01:06:58,846 --> 01:07:00,779 Certainly. 881 01:07:02,013 --> 01:07:04,003 Please hurry. 882 01:07:06,449 --> 01:07:09,781 Do you have a call for me, Henry? Yes, sir. 883 01:07:09,852 --> 01:07:12,046 You can take it in the office. 884 01:07:17,589 --> 01:07:19,522 Well, Jim. General. 885 01:07:19,590 --> 01:07:21,523 We got our okay from Washington. Swell. 886 01:07:21,591 --> 01:07:24,150 But I don't like this business. I never have. Why? 887 01:07:24,226 --> 01:07:26,455 I don't want you to stick your neck in a noose. 888 01:07:26,527 --> 01:07:31,292 Oh, I'll be all right. I don't see how anything can go wrong the way we've got things worked out. 889 01:07:31,363 --> 01:07:33,125 Maybe. 890 01:07:33,197 --> 01:07:35,926 But I want you to know, if you have any doubts, it isn't too late to say so. 891 01:07:35,999 --> 01:07:39,433 Do you understand? That's why I didn't bring Rivers and Sinclair along. 892 01:07:39,501 --> 01:07:42,628 You can back out right now. I'll take the bump. Be glad to. 893 01:07:42,703 --> 01:07:45,169 Thanks, General, but I wouldn't miss this for anything. 894 01:07:45,237 --> 01:07:48,296 No kidding. So long, sir. 895 01:07:48,372 --> 01:07:50,771 Thanks, Rex. Oh, you don't have to thank me. 896 01:07:50,840 --> 01:07:53,137 I don't mind babysitting this kind of a baby. 897 01:07:53,208 --> 01:07:55,334 Any news? 898 01:07:55,409 --> 01:07:58,535 Yeah. 899 01:07:58,611 --> 01:08:01,204 See ya later. Okay. 900 01:08:01,279 --> 01:08:03,212 Is this it? 901 01:08:03,280 --> 01:08:05,770 Have they finally decided what they're going to do to us? 902 01:08:05,848 --> 01:08:08,475 Yes. What about you? 903 01:08:08,550 --> 01:08:11,575 They're gonna let me off with a reprimand. 904 01:08:11,651 --> 01:08:15,017 Is that all? Oh, that's fantastic. 905 01:08:15,087 --> 01:08:17,418 They don't suspect you of any complicity? 906 01:08:17,488 --> 01:08:19,455 Why should they? 907 01:08:19,523 --> 01:08:22,320 This is really an amazing country. 908 01:08:22,391 --> 01:08:24,324 Do you know what they'd do to you in Russia? 909 01:08:24,392 --> 01:08:26,518 They'd either shoot you or send you to the uranium mines. 910 01:08:26,593 --> 01:08:29,253 Oh, Jim, I'm so happy for you. 911 01:08:35,765 --> 01:08:37,698 All right. Tell me. 912 01:08:37,766 --> 01:08:40,494 As good as it is for me, it's that bad for you. 913 01:08:40,567 --> 01:08:42,534 Go on. 914 01:08:42,601 --> 01:08:44,898 Looks like 15 years in the penitentiary... 915 01:08:44,969 --> 01:08:47,095 the way they're tightening up on you commies. 916 01:08:47,171 --> 01:08:49,900 Five years. That's the worst they can do to me, and a $10,000 fine. 917 01:08:49,972 --> 01:08:53,599 Put 10 years on top of that for transmitting stolen information... 918 01:08:53,674 --> 01:08:55,608 and another $10,000 fine. 919 01:08:55,676 --> 01:09:00,610 Why? Well, they got that report you tried to send out. 920 01:09:00,678 --> 01:09:02,975 Fifteen years? 921 01:09:04,114 --> 01:09:06,206 I'll be an old woman by the time I get out. 922 01:09:09,082 --> 01:09:12,107 What about us? Where will you be? 923 01:09:12,185 --> 01:09:14,243 I was thinking the same thing. 924 01:09:14,319 --> 01:09:16,946 I've never had too much fear of death, 925 01:09:17,021 --> 01:09:21,513 but somehow this seems more frightening. 926 01:09:21,590 --> 01:09:23,750 Fifteen years! 927 01:09:23,825 --> 01:09:25,724 I wouldn't expect you to wait that long. 928 01:09:25,792 --> 01:09:27,725 It wouldn't do any good if I did. 929 01:09:27,793 --> 01:09:30,488 They'll deport you when you've done your time. 930 01:09:32,062 --> 01:09:35,121 When are they going to arrest me? I don't know. 931 01:09:35,198 --> 01:09:39,189 Maybe not till after the dance. It usually breaks up around 2:00 or 3:00. 932 01:09:40,266 --> 01:09:42,256 Five hours. 933 01:09:43,669 --> 01:09:45,602 That's a long time. 934 01:09:46,903 --> 01:09:49,962 You gonna try and make a break for it? Do you think there's a chance? 935 01:09:50,039 --> 01:09:52,302 Well, there's only two of those men from the F.B.I. 936 01:09:52,373 --> 01:09:55,704 One of'em's probably out in front, and one out in back. 937 01:09:55,775 --> 01:09:58,299 Now, the ladies' room is on the east side. 938 01:09:58,376 --> 01:10:01,242 If you were to drop out a window- It's no use. 939 01:10:01,312 --> 01:10:04,370 I couldn't get out of this field. It's too well-guarded. How do you know? 940 01:10:04,446 --> 01:10:08,279 I tried it night before last after you were asleep. 941 01:10:09,816 --> 01:10:13,443 Well, how'd you get by those F.B.I. Men that were planted around our house? 942 01:10:13,518 --> 01:10:17,112 I've had a lot of experience in that sort of work. 943 01:10:17,187 --> 01:10:22,884 And the only way you can get out of this field is to have a gate pass. 944 01:10:22,957 --> 01:10:24,947 I'm thinking of an easier way. 945 01:10:25,024 --> 01:10:27,548 What's that? I could take you out by plane. 946 01:10:27,626 --> 01:10:31,082 Are you insane? Haven't I got you in enough trouble? 947 01:10:31,161 --> 01:10:33,958 I won't get in any trouble over this. Why not? 948 01:10:34,029 --> 01:10:38,828 If we leave now, we'll probably be in Siberia before this dance breaks up. 949 01:10:38,899 --> 01:10:40,729 Siberia? 950 01:10:40,800 --> 01:10:44,165 Let's go on in and finish our drinks. 951 01:10:57,909 --> 01:11:00,604 First call for French 75's I've had in a long time. 952 01:11:00,677 --> 01:11:03,372 They're all right if you like a direct hit. 953 01:11:05,313 --> 01:11:08,007 Well, here's one for the road. 954 01:11:09,315 --> 01:11:12,215 Are you serious? 955 01:11:12,284 --> 01:11:14,217 What else could I do? 956 01:11:14,285 --> 01:11:18,344 I don't think I'd be very happy without you. 957 01:11:27,392 --> 01:11:30,848 They have anything like this in Russia? 958 01:11:30,927 --> 01:11:33,918 We can get the champagne. I don't know about the gin. 959 01:11:33,996 --> 01:11:36,259 I can make 'em with vodka. 960 01:11:36,330 --> 01:11:40,594 - Are they as good? - All right if you don't mind the Russian breath. 961 01:11:40,666 --> 01:11:42,496 What's that? 962 01:11:42,567 --> 01:11:45,160 Knocks everything over within 15 feet. 963 01:11:45,235 --> 01:11:48,327 [Laughs, Coughing] 964 01:11:53,106 --> 01:11:55,266 [Big Band Resumes] 965 01:12:25,189 --> 01:12:27,679 [Engine Powering Up] 966 01:12:56,073 --> 01:12:58,563 Where ya been? I went back to the house. 967 01:12:58,641 --> 01:13:00,665 Back to the house? What for? 968 01:13:00,742 --> 01:13:03,141 You think I'm gonna go back to Russia without that nightgown? 969 01:13:03,210 --> 01:13:05,200 Oh! 970 01:13:31,793 --> 01:13:34,955 Well, he's off. 971 01:13:35,028 --> 01:13:38,553 Godspeed. Amen. 972 01:13:49,970 --> 01:13:53,097 What is it, Sergeant? Oh, sir. I'm worried about this F-94. 973 01:13:53,172 --> 01:13:57,334 Number 479. It took off from here about a half hour ago. Colonel Shannon? What about him? 974 01:13:57,407 --> 01:14:00,533 Well, it looks like he's heading for Siberia instead of Palmer Field. 975 01:14:00,608 --> 01:14:02,575 Siberia? 976 01:14:07,479 --> 01:14:11,311 Hello, Air ForceJet 479. This is Fighter Control. 977 01:14:11,381 --> 01:14:13,871 Fighter Control calling Colonel Shannon in 479. 978 01:14:13,949 --> 01:14:18,008 This is Colonel Shannon in 479. Go ahead, Freddie. 979 01:14:18,085 --> 01:14:20,348 Colonel Shannon, do you know where you're going? 980 01:14:20,419 --> 01:14:23,285 According to our radar, you're headed west over the Bering Sea. 981 01:14:23,355 --> 01:14:25,652 Yes, I know where I'm going. 982 01:14:25,723 --> 01:14:27,553 So long, Freddie. 983 01:14:29,958 --> 01:14:32,551 He says he knows where he's going. 984 01:14:32,626 --> 01:14:34,752 Did you hear that, Anna? 985 01:14:34,828 --> 01:14:37,125 Looks like the soup has hit the fan. 986 01:14:37,196 --> 01:14:39,822 I'm surprised we got this far before they found out. 987 01:14:39,896 --> 01:14:43,228 Every jet outfit in Alaska is probably scrambling to head us off. 988 01:14:43,299 --> 01:14:47,961 [Anna] They'll never catch us. I'm more afraid of our jets. Why? 989 01:14:48,035 --> 01:14:50,729 You better stop dropping down a little. What for? 990 01:14:50,802 --> 01:14:55,169 At this altitude, you'll be showing up on the Soviet radar net in less than five minutes. 991 01:14:55,238 --> 01:14:59,139 What about it? Your radio transmitter's on the wrong frequency. 992 01:14:59,208 --> 01:15:01,266 So I can't identify myself if they intercept us. 993 01:15:01,342 --> 01:15:05,743 They won't shoot if we lower our landing gear. Oh, yes, they will. 994 01:15:05,811 --> 01:15:08,437 Okay, I'll go down on the deck. 995 01:15:48,434 --> 01:15:50,697 I have one of my own. 996 01:15:50,769 --> 01:15:54,226 What am I saying? Refusing an American cigarette. 997 01:15:58,073 --> 01:16:00,472 Why did you let him destroy that plane? 998 01:16:00,541 --> 01:16:03,940 If he hadn't, our fighter and the flak would. Why didn't you shoot our fighter down? 999 01:16:04,009 --> 01:16:08,137 I told Shannon to, but he said he didn't come over here to start a war. 1000 01:16:08,211 --> 01:16:10,838 War? What war? That's idiotic. 1001 01:16:10,913 --> 01:16:14,040 Why didn't you shoot Shannon? I didn't have anything to shoot him with. 1002 01:16:14,115 --> 01:16:17,879 Nonsense. You have been taught to kill without weapons. 1003 01:16:17,950 --> 01:16:20,315 I thought of that. Then why didn't you do it? 1004 01:16:22,119 --> 01:16:26,520 I couldn't make up my mind at the moment which was the most valuable to us- 1005 01:16:26,588 --> 01:16:28,521 the plane or my husband. 1006 01:16:28,589 --> 01:16:30,954 Is that why you decided in his favor? 1007 01:16:31,024 --> 01:16:35,220 No. He's one of the best jet men in the United States. 1008 01:16:35,293 --> 01:16:37,419 You couldn't ask for a better encyclopedia. 1009 01:16:37,494 --> 01:16:39,825 And you're one of the best in this country, 1010 01:16:39,896 --> 01:16:42,693 and I cannot believe the Americans got much information out of you. 1011 01:16:42,764 --> 01:16:45,925 Of course not. But this is different. 1012 01:16:45,999 --> 01:16:48,990 - Why? - The man's in love with me. 1013 01:16:49,068 --> 01:16:51,160 There's nothing he wouldn't do for me. 1014 01:16:51,235 --> 01:16:54,498 You believe he's completely under your domination? 1015 01:16:56,038 --> 01:16:58,561 Haven't I proved that? 1016 01:16:58,639 --> 01:17:01,903 Vassily, I am glad to see you again. 1017 01:17:01,974 --> 01:17:03,941 This is my husband, Colonel Shannon, 1018 01:17:04,009 --> 01:17:06,067 late of the United States Air Force. 1019 01:17:06,143 --> 01:17:11,101 Colonel Shannon, it's a rare privilege to welcome an American Air Force officer to the Soviet Union, however late. 1020 01:17:11,180 --> 01:17:14,272 You're the first, but I hope you will not be the last. 1021 01:17:14,347 --> 01:17:16,405 I hope so too. 1022 01:17:19,951 --> 01:17:24,147 And I salute your courage... and your judgment. 1023 01:17:24,220 --> 01:17:27,483 It's quite a story. Would you like to hear it? 1024 01:17:27,555 --> 01:17:30,751 No, no, I've heard all about it. 1025 01:17:30,824 --> 01:17:35,225 My interest in you is going to be purely technical. 1026 01:17:38,427 --> 01:17:41,862 [Buzzer Sounds] 1027 01:17:41,930 --> 01:17:45,193 You've had a long day's travel. You must be a little tired. 1028 01:17:45,264 --> 01:17:48,426 I haven't been getting much rest lately. 1029 01:17:50,234 --> 01:17:52,633 Show this gentleman to his quarters. 1030 01:17:56,037 --> 01:17:58,834 I'll call on you tomorrow around 10:00. 1031 01:17:58,905 --> 01:18:00,895 Okay, sir. 1032 01:18:09,644 --> 01:18:11,577 Well, go ahead. After you, sir. 1033 01:18:11,645 --> 01:18:13,578 Go on! You go first. 1034 01:18:13,646 --> 01:18:15,580 We insist. What's the matter with these guys? 1035 01:18:15,647 --> 01:18:19,138 Well, they were told to follow us. How can they follow us if you tell them to go ahead? 1036 01:18:19,217 --> 01:18:21,707 Oh. 1037 01:18:21,785 --> 01:18:23,718 Pardon me. 1038 01:18:30,790 --> 01:18:35,054 Why are they following us? I'm afraid your movements here will be more or less restricted. 1039 01:18:35,126 --> 01:18:38,093 Maria. Olga. 1040 01:18:39,795 --> 01:18:43,661 Who was that? Don't you remember that famous woman sniper? 1041 01:18:43,730 --> 01:18:46,788 The one who killed over a hundred Germans? That's her. 1042 01:18:46,865 --> 01:18:49,298 Well, is that the way you reward your heroes? 1043 01:18:49,366 --> 01:18:53,926 Well, the trip she made to the States had rather a strange affect on her. It did? 1044 01:18:54,002 --> 01:18:56,834 When she came back, she started shooting at Russians. 1045 01:19:01,073 --> 01:19:03,802 Right in there, sir. The door is unlocked. 1046 01:19:04,841 --> 01:19:08,298 Not quite as nice as your place in Palmer Field. 1047 01:19:08,377 --> 01:19:10,866 Palmer Field. 1048 01:19:10,944 --> 01:19:13,343 Are you sorry you left it? 1049 01:19:13,412 --> 01:19:15,606 Would it do any good if I were? 1050 01:19:15,680 --> 01:19:18,705 No. Why worry about it? Come on. 1051 01:19:18,782 --> 01:19:21,874 My quarters are over there. Your quarters? 1052 01:19:21,950 --> 01:19:25,385 I received very definite orders to that effect before I left Moscow. 1053 01:19:25,453 --> 01:19:28,784 What's wrong? You're my wife, aren't you? Yes, but orders are orders. 1054 01:19:28,854 --> 01:19:32,118 What are they up to? Are they trying to put pressure on me? 1055 01:19:32,190 --> 01:19:34,623 Well, you haven't been too cooperative. 1056 01:19:34,691 --> 01:19:36,658 I've been talking my head off. That's true. 1057 01:19:36,726 --> 01:19:40,592 But so far, you haven't told us anything we don't know. Well, it's not my fault. 1058 01:19:40,661 --> 01:19:42,594 There's a lot of stuff I seem to have forgotten. 1059 01:19:42,662 --> 01:19:44,822 I can't make it out. 1060 01:19:44,897 --> 01:19:47,262 I usually have a pretty good memory. 1061 01:19:47,331 --> 01:19:49,730 I may see you tomorrow. Well, wait a minute. 1062 01:19:49,799 --> 01:19:52,857 Why? This is all so sudden. I'm gonna miss you. 1063 01:19:52,934 --> 01:19:55,265 Don't worry. You'll have a batman to look after you. 1064 01:19:55,335 --> 01:19:58,030 A batman? What do I want with a batman? 1065 01:19:58,104 --> 01:20:02,664 He'll come in and he'll cook for you and clean up, do your laundry and so forth. 1066 01:20:02,740 --> 01:20:06,606 And so forth? Shall I let him wash that nightie of yours? 1067 01:20:06,675 --> 01:20:09,575 Did I put that in your suitcase? Oh, don't let the batman touch it. 1068 01:20:09,644 --> 01:20:11,577 Please hide it somewhere for me. Hide it? 1069 01:20:11,645 --> 01:20:13,578 He'll steal it. A nightgown? 1070 01:20:13,646 --> 01:20:16,841 You can't buy anything like that in the Soviet. I wouldn't lose it for anything. 1071 01:20:16,914 --> 01:20:19,882 I'm not even going to wear it anymore. I don't blame you. 1072 01:20:19,949 --> 01:20:21,973 I'll bring it over to you after dinner. 1073 01:20:22,050 --> 01:20:24,210 You'd better not. 1074 01:20:24,285 --> 01:20:26,946 You mean I can't come and see you if I want to? 1075 01:20:27,020 --> 01:20:29,988 Not unless I receive orders to that effect. And you can't come and see me? 1076 01:20:30,054 --> 01:20:32,215 No. I won't stand for it. 1077 01:20:32,289 --> 01:20:35,519 I don't know what else you can do. 1078 01:20:35,591 --> 01:20:38,081 I'll complain to Washington. 1079 01:20:43,495 --> 01:20:46,429 Well, it looks like Shannon still has everything under control. 1080 01:20:46,497 --> 01:20:48,430 Did you hear from the State Department? 1081 01:20:48,498 --> 01:20:50,488 The Russian government says they have no record... 1082 01:20:50,566 --> 01:20:54,557 of a ColonelJames Shannon being found in Siberia or elsewhere as yet. 1083 01:20:54,634 --> 01:20:57,966 I guess that means Shannon hasn't reached the end of his rope. 1084 01:20:58,037 --> 01:21:00,903 When are you gonna raise the ante? Ten days, two weeks. 1085 01:21:00,971 --> 01:21:05,804 We might offer as high as half a dozen Soviet agents in exchange forJim. 1086 01:21:05,874 --> 01:21:08,398 Well, I think it ought to be done right away. Why? 1087 01:21:08,475 --> 01:21:12,807 Well, he might run out of stuff to tell 'em. You heard what that Russian dame said. 1088 01:21:12,878 --> 01:21:16,176 To them, pressure means torture- or worse. 1089 01:21:16,247 --> 01:21:19,806 I'd like to know what that drug is that they use. We know what it is. 1090 01:21:19,882 --> 01:21:22,247 The same stuff they gave Cardinal Mindszenty? Mm-hmm. 1091 01:21:22,317 --> 01:21:24,750 Worst part of it, they've improved it. 1092 01:21:24,818 --> 01:21:30,344 Now it even makes you forget that you've forgotten. 1093 01:21:30,421 --> 01:21:33,878 We've been making excellent progress with Colonel Shannon. 1094 01:21:33,957 --> 01:21:38,324 Until yesterday, I've been completely satisfied in regard to his sincerity. 1095 01:21:38,391 --> 01:21:42,951 What happened? Well, I brought up the matter of the parasite fighters. 1096 01:21:43,027 --> 01:21:45,085 He said he had no experience with them. 1097 01:21:45,162 --> 01:21:48,130 That's quite possible. I don't think so. 1098 01:21:48,197 --> 01:21:51,165 We know they've perfected their method of hooking back onto the mother bomber, 1099 01:21:51,233 --> 01:21:55,634 which could only have been done by experts of his type. 1100 01:21:55,702 --> 01:21:57,635 He never mentioned any such work to me. 1101 01:21:57,703 --> 01:22:01,660 I still think you might be able to help us. How? 1102 01:22:01,738 --> 01:22:05,832 Perhaps you can persuade him to show us their method. 1103 01:22:05,907 --> 01:22:10,865 You mean for him to actually fly one of our parasite jets and return it to the mother bomber? 1104 01:22:10,943 --> 01:22:13,206 Do you want him to be killed? Of course not. 1105 01:22:13,278 --> 01:22:16,006 But you know there must be something wrong with our methods or our equipment. 1106 01:22:16,079 --> 01:22:18,205 We've already lost several of our best pilots. 1107 01:22:18,280 --> 01:22:21,271 If our equipment or our methods are at fault, 1108 01:22:21,349 --> 01:22:26,216 then Colonel Shannon will naturally tell us what's wrong before he uses them. 1109 01:22:28,586 --> 01:22:31,145 That seems reasonable. 1110 01:22:31,221 --> 01:22:33,415 Whether or not he'll see it that way, I can't promise. 1111 01:22:33,488 --> 01:22:35,785 Why not? This is a matter of vital tactics. 1112 01:22:35,856 --> 01:22:38,517 You should have no trouble. Why? 1113 01:22:38,591 --> 01:22:41,821 He betrayed the United States for you. He became a deserter on your behalf. 1114 01:22:41,893 --> 01:22:46,021 Compared to that, this parasite fighter thing means nothing. 1115 01:22:46,096 --> 01:22:48,689 Well, I suppose not. 1116 01:22:48,764 --> 01:22:51,322 And then again, it may be the last straw. 1117 01:22:51,398 --> 01:22:55,333 For him, or for you? Why not for me? What do you think I'm made of? 1118 01:22:55,401 --> 01:22:58,596 Isn't there a limit of what can be asked of me too? I know how you feel, Olga. 1119 01:22:58,669 --> 01:23:01,034 But you've done pretty well with him so far. I know. 1120 01:23:01,104 --> 01:23:03,333 But I think it's a mistake to use me at this point. 1121 01:23:03,405 --> 01:23:05,872 And I wish you'd tell Moscow so. It's too palpable- 1122 01:23:05,940 --> 01:23:09,704 I'm sorry, Olga, but you have no choice in the matter. 1123 01:23:09,775 --> 01:23:13,470 I was instructed to give you this in case you proved reluctant. 1124 01:23:18,980 --> 01:23:21,311 See ya tomorrow, boys. 1125 01:23:21,382 --> 01:23:24,577 [Door Opens, Closes] 1126 01:23:38,524 --> 01:23:42,822 - Hello, Jim. - Hello, Olga. 1127 01:23:48,663 --> 01:23:50,597 Why don't you come over here? 1128 01:23:51,831 --> 01:23:54,264 The payload on that bed is pretty low. 1129 01:23:54,333 --> 01:23:56,459 [Chuckling] 1130 01:24:00,703 --> 01:24:03,637 You don't seem surprised to see me. Why should I be? 1131 01:24:03,705 --> 01:24:06,695 I've been expecting you, Olga. 1132 01:24:06,773 --> 01:24:11,174 "Olga." You haven't called me that lately. 1133 01:24:11,242 --> 01:24:13,835 Well, I always think of you as two girls- 1134 01:24:13,910 --> 01:24:16,377 Anna, the lovely kid I thought was a refugee, 1135 01:24:16,445 --> 01:24:20,743 and Olga, a Soviet Tootsie Roll that made a chump out of me. 1136 01:24:20,814 --> 01:24:23,247 You still hate me for that, don't you? 1137 01:24:23,316 --> 01:24:26,283 And you came here tonight to do the same thing. 1138 01:24:27,918 --> 01:24:30,510 They said they'd transfer me if I didn't. 1139 01:24:30,585 --> 01:24:33,052 Where? To Hungary. 1140 01:24:33,120 --> 01:24:35,883 Well, what's so terrible about that? 1141 01:24:56,233 --> 01:24:59,496 Do you think I could survive being separated from you? 1142 01:25:02,270 --> 01:25:04,794 Where did I hear that before? 1143 01:25:06,672 --> 01:25:09,697 It was true then. It's even more true now. 1144 01:25:09,774 --> 01:25:14,004 What are you talking about? I don't know. L- 1145 01:25:14,077 --> 01:25:16,374 I guess I've fallen in love with you. Huh? 1146 01:25:16,445 --> 01:25:19,537 I've fallen in love with you! I thought you didn't believe in it. 1147 01:25:19,612 --> 01:25:21,909 I don't. I thought I hated you... 1148 01:25:21,980 --> 01:25:24,777 as much as I hated your country and everything it stands for. 1149 01:25:24,849 --> 01:25:27,078 And now you only hate my country? 1150 01:25:28,217 --> 01:25:30,377 I don't hate anything. 1151 01:25:30,452 --> 01:25:33,818 That's what makes it so strange. I can't understand it. 1152 01:25:35,755 --> 01:25:37,722 You're good, Olga. 1153 01:25:37,789 --> 01:25:40,881 I gotta hand it to you, baby. You're the best I've ever seen. 1154 01:25:40,957 --> 01:25:43,481 You don't believe me? Why should I? 1155 01:25:43,559 --> 01:25:45,492 All right. Let me go. Why? 1156 01:25:45,560 --> 01:25:47,493 Why should I stay here? Why shouldn't you? 1157 01:25:47,561 --> 01:25:49,495 You don't believe me. You still hate me. 1158 01:25:49,563 --> 01:25:53,019 Will you stay if I show 'em how to handle that parasite fighter? 1159 01:25:56,432 --> 01:25:58,490 Are you serious? 1160 01:25:58,567 --> 01:26:00,535 It's all you wanted, wasn't it? 1161 01:26:00,602 --> 01:26:02,831 Well, of course. Then they won't transfer me. 1162 01:26:02,902 --> 01:26:04,995 Okay, it's a deal. 1163 01:26:05,071 --> 01:26:07,401 Oh, Jim! 1164 01:26:07,472 --> 01:26:10,565 But I'm not doing it for you. 1165 01:26:10,640 --> 01:26:13,733 I'm doing it for myself. Yourself? 1166 01:26:13,809 --> 01:26:17,641 Sure. There's nothing secret about that parasite fighter stuff. 1167 01:26:17,711 --> 01:26:20,803 But I knew if I held out on it, they'd send you over to work on me. 1168 01:26:20,879 --> 01:26:22,812 Nothing secret about it? 1169 01:26:22,880 --> 01:26:25,347 All the magazines and papers in the United States... 1170 01:26:25,415 --> 01:26:28,178 have had big spreads on it, including diagrams. 1171 01:26:28,250 --> 01:26:32,651 And we only do that with projects we've decided to abandon. 1172 01:26:32,719 --> 01:26:35,050 Still love me? Oh, let me go! 1173 01:26:35,121 --> 01:26:38,350 Why? You think I'd stay here another minute? 1174 01:26:38,422 --> 01:26:40,412 Why not? 1175 01:26:42,691 --> 01:26:44,682 [Grunts] 1176 01:26:50,229 --> 01:26:52,219 Ooh! 1177 01:26:54,531 --> 01:26:57,658 [Screams] Give me back my pants! 1178 01:26:57,733 --> 01:27:00,030 [Sobs] Give me my pants! 1179 01:27:00,101 --> 01:27:02,431 Shh! You'll wake up the guards. [Gasps] 1180 01:27:02,502 --> 01:27:04,436 Will you give me my pants? 1181 01:27:04,504 --> 01:27:07,630 What are you hiding behind that barrel for? Why don't you get in it? 1182 01:27:07,705 --> 01:27:10,400 Give me back my pants! 1183 01:27:10,473 --> 01:27:12,770 I think I'll keep 'em for a souvenir. 1184 01:27:12,841 --> 01:27:16,297 [March] 1185 01:27:20,545 --> 01:27:25,845 [Knocking] Jim! Jim! Open the door! 1186 01:27:30,684 --> 01:27:33,015 Open the door! Please, hurry! 1187 01:27:33,086 --> 01:27:36,417 Open the door! Please, hurry! What do you want? 1188 01:27:36,487 --> 01:27:38,613 Open the door! Why? 1189 01:27:38,688 --> 01:27:40,848 The whole regimental band is coming down the street! 1190 01:27:44,391 --> 01:27:46,881 The regimental band? How many pieces? 1191 01:27:46,959 --> 01:27:49,290 Oh, I don't know. Open the door! 1192 01:27:49,361 --> 01:27:52,158 Where's that doorknob? Right there on the floor. 1193 01:27:55,531 --> 01:27:58,556 Oh, here it is. Hurry! 1194 01:27:58,633 --> 01:28:00,122 Hurry! 1195 01:28:00,200 --> 01:28:03,396 You're gonna have to cooperate a little. What do you mean? 1196 01:28:03,469 --> 01:28:06,664 Gonna have to do a little pushing from the other side. 1197 01:28:31,684 --> 01:28:33,617 What are you looking for? 1198 01:28:33,685 --> 01:28:36,016 I've run out of cigarettes. Have you got some? 1199 01:28:36,086 --> 01:28:38,076 Russian ones. 1200 01:29:10,939 --> 01:29:14,032 Where'd you get these matches? Out of your jacket. 1201 01:29:29,683 --> 01:29:33,208 If you ever hear of me holding out again, you'll know it's on account of two things- 1202 01:29:33,284 --> 01:29:35,717 American cigarettes and American coffee. 1203 01:29:35,786 --> 01:29:39,550 Those generals cleaned me out. [Phone Ringing] 1204 01:29:39,621 --> 01:29:42,020 I guess that's for me. 1205 01:29:46,458 --> 01:29:48,687 Yes? 1206 01:29:48,759 --> 01:29:51,386 Yes, this is she. 1207 01:29:55,663 --> 01:29:57,630 Good morning, Colonel Sokolov. 1208 01:29:59,332 --> 01:30:03,528 Yes, he's agreed to show us all he knows about the parasite fighter. 1209 01:30:05,468 --> 01:30:07,628 Good. I'll tell him. 1210 01:30:07,703 --> 01:30:09,932 He's coming by for you in a few minutes. 1211 01:30:10,004 --> 01:30:13,564 Why didn't you tell him our people had found out the whole business wasn't worth the trouble? 1212 01:30:13,640 --> 01:30:18,041 He wouldn't believe it. Why, these matches are from Yuma. 1213 01:30:18,109 --> 01:30:20,269 Yeah, I've been keeping 'em for a souvenir. 1214 01:30:20,344 --> 01:30:23,072 Oh, Yuma. 1215 01:30:23,144 --> 01:30:25,771 May I have them? Not a chance. 1216 01:30:25,846 --> 01:30:28,507 Oh, Jim-What's this? Nothing. 1217 01:30:28,581 --> 01:30:31,413 Then why'd you snatch it like that? 1218 01:30:31,483 --> 01:30:34,473 I'd better get the rest of my flying togs. 1219 01:30:46,892 --> 01:30:49,450 Give me those matches, Jim. 1220 01:30:49,526 --> 01:30:53,256 Now, don't get all excited. I'm serious. 1221 01:30:53,328 --> 01:30:55,921 Then why have you got the safety on? 1222 01:30:55,997 --> 01:30:57,987 [Groans] 1223 01:31:17,742 --> 01:31:23,075 - You sure know your stuff, Olga. - You're not so bad yourself. 1224 01:31:24,646 --> 01:31:26,579 I was only kiddin' ya. 1225 01:31:26,647 --> 01:31:29,944 That's just a list of the things they've been questioning me about. 1226 01:31:30,015 --> 01:31:31,948 It's quite clear. 1227 01:31:32,016 --> 01:31:37,213 I only jotted 'em down so I wouldn't get all mixed up. 1228 01:31:37,286 --> 01:31:39,913 I told ya how I keep forgetting. 1229 01:31:39,987 --> 01:31:43,614 Perhaps. But it's also an almost complete list... 1230 01:31:43,689 --> 01:31:45,747 of every weakness in the Soviet Air Force. 1231 01:31:45,823 --> 01:31:49,279 Well, that isn't my fault. There isn't a thing there they haven't asked me about. 1232 01:31:49,358 --> 01:31:51,382 You can check with Colonel Sokolov. 1233 01:31:51,459 --> 01:31:53,926 I'm going to check with Moscow first. Why? 1234 01:31:53,994 --> 01:31:57,360 You've swindled him too. Me? What did I do? 1235 01:31:57,430 --> 01:31:59,021 What did you do to me? 1236 01:31:59,097 --> 01:32:01,826 Oh, you weren't such a chump after all. You made a chump out of me. 1237 01:32:01,899 --> 01:32:05,856 You made chumps out of all of us, you- you Yankee gangster. 1238 01:32:05,935 --> 01:32:09,994 - And all the time, I thought it was because you- - Now you know how I felt. 1239 01:32:10,938 --> 01:32:12,871 Is that why you did it? 1240 01:32:12,939 --> 01:32:14,872 Could be. 1241 01:32:14,940 --> 01:32:18,874 The idea of paying you off in rubles was pretty hard to resist. 1242 01:32:18,942 --> 01:32:22,376 - You risked more than I did. - It was worth it. 1243 01:32:22,443 --> 01:32:25,138 One thing I can't understand. 1244 01:32:25,211 --> 01:32:29,043 Now that you've gathered all this information, how did you ever plan to get out of Russia with it? 1245 01:32:29,113 --> 01:32:32,479 - Same way I got in. - What do you think I am? 1246 01:32:32,549 --> 01:32:35,176 I'm not worried. You've got too big for it. 1247 01:32:35,250 --> 01:32:38,844 - Big for what? - Your Soviet straightjacket. 1248 01:32:40,253 --> 01:32:42,516 Is that a fact? 1249 01:32:42,588 --> 01:32:44,919 Wait a minute, Olga. 1250 01:32:44,989 --> 01:32:48,151 If you turn me in, you'll be turning yourself in too. Why? 1251 01:32:48,224 --> 01:32:50,453 You brought me here, didn't you? 1252 01:32:50,526 --> 01:32:53,982 And if I know Moscow, we'll both end up against the same wall. 1253 01:32:54,061 --> 01:32:57,722 - Don't worry. They won't shoot you. - Why not? 1254 01:32:57,796 --> 01:33:01,821 You're 10 times more valuable as an enemy agent than you ever were as a traitor. 1255 01:33:03,433 --> 01:33:06,195 What are you gonna do, have me stuffed? 1256 01:33:06,267 --> 01:33:08,962 Courage won't help you. Your government trusts you. 1257 01:33:09,035 --> 01:33:12,663 And if I know Moscow, they'll really make use of that. 1258 01:33:12,737 --> 01:33:15,796 All that bunk about love last night. 1259 01:33:15,872 --> 01:33:19,499 I knew it wasn't on the level. 1260 01:33:19,574 --> 01:33:22,007 - Or was it? - Stay where you are, Jim! 1261 01:33:26,778 --> 01:33:29,109 Must be Colonel Sokolov. 1262 01:33:29,180 --> 01:33:31,875 Let him in. 1263 01:33:31,948 --> 01:33:34,177 Let him in yourself. 1264 01:34:01,031 --> 01:34:02,998 Good morning, Colonel. Be right with you. 1265 01:34:10,569 --> 01:34:12,559 Pardon me, Colonel. 1266 01:34:15,705 --> 01:34:20,402 If this be forever, baby, then forever fare thee well. 1267 01:34:33,682 --> 01:34:38,083 This is Lieutenant Orlieff. I wish to speak to General Langrad in Moscow. 1268 01:34:40,853 --> 01:34:44,252 Yes, General Dimitri Langrad. 1269 01:34:44,321 --> 01:34:47,346 [Ringing] 1270 01:34:47,423 --> 01:34:50,117 Yes? Who? 1271 01:34:50,190 --> 01:34:52,123 Put her through. 1272 01:34:52,191 --> 01:34:54,181 I'll call you back. 1273 01:34:56,128 --> 01:34:58,061 Well, Olga, what can I do for you? 1274 01:34:58,129 --> 01:35:01,961 - Something has happened that I must report, sir. - Go ahead. 1275 01:35:02,031 --> 01:35:04,863 It's in regard to my husband, Colonel Shannon. 1276 01:35:06,767 --> 01:35:08,757 Well, 1277 01:35:10,068 --> 01:35:12,228 I, uh- 1278 01:35:12,302 --> 01:35:14,428 I merely wanted to suggest that... 1279 01:35:14,504 --> 01:35:18,370 Colonel Sokolov be a little more discreet when interrogating him. 1280 01:35:20,307 --> 01:35:22,501 Well, my husband has been talking things over with me, 1281 01:35:22,575 --> 01:35:25,440 and while he doesn't seem to realize it himself, 1282 01:35:25,510 --> 01:35:30,810 it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in. 1283 01:35:30,880 --> 01:35:32,938 What's wrong with that? 1284 01:35:35,549 --> 01:35:37,914 Oh, you think he should be more subtle? 1285 01:35:38,917 --> 01:35:41,282 I'll think it over. Perhaps you're right. 1286 01:35:41,352 --> 01:35:45,343 I had no idea Colonel Sokolov was so well-informed, 1287 01:35:45,421 --> 01:35:47,411 or you either for that matter. 1288 01:36:24,909 --> 01:36:28,275 If you're gonna get anywhere with these things, you'd better breed yourselves a race of midgets. 1289 01:36:30,446 --> 01:36:32,379 What are you doin' over here? 1290 01:36:32,447 --> 01:36:34,573 I heard you were going to make the drop in this thing today. 1291 01:36:34,648 --> 01:36:38,241 They're sure in an awful rush. No wonder you lose so many pilots. 1292 01:36:38,316 --> 01:36:41,751 If you're not ready to do it, you don't have to do it. Who said so? 1293 01:36:41,819 --> 01:36:45,583 Colonel Sokolov. He promised me that. But he hasn't been around for the last couple of weeks. 1294 01:36:45,654 --> 01:36:49,281 He was sent to Moscow. But why don't you wait until he comes back? 1295 01:36:49,355 --> 01:36:52,983 Oh, I'm as ready as I'll ever be, but- But what? 1296 01:36:53,058 --> 01:36:56,958 That rocket motor's about as reliable as a $2 coronet. 1297 01:36:57,027 --> 01:36:58,960 Even with you working on it? 1298 01:36:59,028 --> 01:37:03,486 We only let you people steal our defective stuff. 1299 01:37:03,564 --> 01:37:06,054 Yeah, I know that. 1300 01:37:06,132 --> 01:37:08,122 That's why I'm so worried about you. 1301 01:37:09,366 --> 01:37:12,198 Don't worry, baby. I love you too. 1302 01:37:13,502 --> 01:37:16,664 You're not lying to me? What are we gonna have for lunch? 1303 01:37:16,738 --> 01:37:19,137 Same as we had yesterday. Blintzes! 1304 01:37:19,206 --> 01:37:22,196 We had those the day before too. Well, what would you like? 1305 01:37:22,273 --> 01:37:25,537 How about a nice, big, juicy steak? 1306 01:37:25,609 --> 01:37:28,599 Mmm! Palm Springs. 1307 01:37:28,677 --> 01:37:31,110 Haven't you anyplace like that around here? 1308 01:37:31,178 --> 01:37:35,112 I don't think there's anyplace like that in the whole world. 1309 01:37:41,585 --> 01:37:43,915 There's Colonel Matoff. 1310 01:37:43,985 --> 01:37:45,953 Aren't you gonna say good-bye? 1311 01:37:46,020 --> 01:37:49,681 Oh, no. Good luck. 1312 01:37:52,390 --> 01:37:56,290 Colonel Matoff! My dear Olga, how you've changed. 1313 01:37:56,359 --> 01:37:58,724 Changed? Yes, you're more beautiful than ever. 1314 01:37:58,794 --> 01:38:03,491 Colonel Matoff! Oh. 1315 01:38:10,800 --> 01:38:13,359 How is everything in Berlin? Well the, 1316 01:38:13,435 --> 01:38:16,198 uh- 1317 01:38:16,270 --> 01:38:18,897 the Americans are still there. 1318 01:38:18,972 --> 01:38:20,905 [Chuckles] 1319 01:38:20,973 --> 01:38:23,497 I must congratulate you on the way you've handled this one of yours. 1320 01:38:23,573 --> 01:38:25,870 Moscow is very pleased as you shall see. 1321 01:38:25,941 --> 01:38:29,137 They've given you another important project. 1322 01:38:29,210 --> 01:38:31,200 Excuse me. 1323 01:38:38,215 --> 01:38:40,148 I must find Colonel Sokolov. 1324 01:38:40,216 --> 01:38:43,411 If you mean your superior officer, you won't have to look very far. 1325 01:38:43,484 --> 01:38:45,781 Why? I'm taking his place. 1326 01:38:45,852 --> 01:38:49,150 This is the passenger mentioned in your orders. 1327 01:38:49,221 --> 01:38:51,484 Captain Orlieff, may I present Lieutenant Diompkin. 1328 01:38:51,556 --> 01:38:54,319 "Captain"? You've been promoted. 1329 01:38:54,390 --> 01:38:57,187 Lieutenant Diompkin is your assistant. 1330 01:38:57,259 --> 01:39:00,523 Really? Your plane is ready, Captain. 1331 01:39:00,594 --> 01:39:03,561 I'll be with you in a few moments. 1332 01:39:03,629 --> 01:39:07,496 Uh, Colonel Sokolov, he has been promoted also? Oh, yes, 1333 01:39:07,565 --> 01:39:10,088 to the uranium mine. 1334 01:39:10,166 --> 01:39:12,929 Colonel Sokolov? [Laughing] 1335 01:39:13,001 --> 01:39:17,231 You're the only one who hasn't been contaminated by this American. 1336 01:39:18,571 --> 01:39:21,402 Thank goodness I shall have no personal contact with him. 1337 01:39:21,472 --> 01:39:23,336 Why? 1338 01:39:23,406 --> 01:39:28,171 He's to be exchanged for five very valuable countrymen of ours. 1339 01:39:28,242 --> 01:39:30,937 When? 1340 01:39:31,011 --> 01:39:35,173 Well, if he doesn't get blown up in that thing, 1341 01:39:35,246 --> 01:39:37,338 I have orders to send him to Moscow tomorrow... 1342 01:39:37,414 --> 01:39:41,781 where, I imagine, he'll be turned over to the American ambassador. 1343 01:39:41,850 --> 01:39:43,783 Tomorrow? 1344 01:39:45,618 --> 01:39:47,551 Oh, it's time for you to leave. 1345 01:39:47,619 --> 01:39:49,416 Now? Yes, you must leave at once. 1346 01:39:50,521 --> 01:39:52,511 Tomorrow? 1347 01:40:15,168 --> 01:40:18,499 Why are you so concerned? 1348 01:40:18,570 --> 01:40:20,628 I think it's a great mistake. 1349 01:40:20,704 --> 01:40:23,103 To exchange this American? 1350 01:40:23,172 --> 01:40:25,969 Aren't you a little tired of him by now? 1351 01:40:26,041 --> 01:40:29,168 You know my personal feelings are of no consequence. 1352 01:40:29,242 --> 01:40:33,768 Then why do you say it's a great mistake to exchange him? 1353 01:40:33,845 --> 01:40:36,745 I'm afraid he knows too much. [Chuckles] Don't worry. 1354 01:40:36,813 --> 01:40:38,905 General Langrad is taking care of that. 1355 01:40:38,981 --> 01:40:41,210 General Langrad? 1356 01:40:41,282 --> 01:40:46,479 He has ordered me to see that Colonel Shannon be given the final medication... 1357 01:40:46,552 --> 01:40:49,747 before he is turned over to the American ambassador. 1358 01:40:49,820 --> 01:40:51,753 Medication? 1359 01:40:51,821 --> 01:40:54,482 Didn't you know we've been giving it to him all along? 1360 01:40:56,224 --> 01:40:58,748 - No. - Yes. 1361 01:40:58,825 --> 01:41:00,917 Our new technique... 1362 01:41:00,993 --> 01:41:03,324 just in very small doses, of course. 1363 01:41:03,394 --> 01:41:07,123 Just enough to make him forget his loyalty to his... 1364 01:41:07,196 --> 01:41:09,823 dirty, rotten, capitalistic country. 1365 01:41:09,898 --> 01:41:12,991 That's why his memory's been so bad. 1366 01:41:13,067 --> 01:41:16,034 When he returns for lunch- 1367 01:41:16,101 --> 01:41:18,034 if he does return- 1368 01:41:18,102 --> 01:41:20,797 I'll arrange to have the final dose placed in his food. 1369 01:41:20,871 --> 01:41:24,101 It will be a massive one, but completely tasteless... 1370 01:41:24,173 --> 01:41:26,605 in either a stew or an omelet. 1371 01:41:26,673 --> 01:41:30,233 But won't that destroy his memory entirely? 1372 01:41:30,309 --> 01:41:33,242 [Chuckling] 1373 01:41:33,310 --> 01:41:36,574 In 36 hours, he'll be a complete idiot. 1374 01:41:36,646 --> 01:41:40,478 Won't even remember who he is, much less you. 1375 01:41:40,548 --> 01:41:43,778 And now if you'll pardon me, I must talk with the local medical staff. 1376 01:41:43,850 --> 01:41:45,783 Good-bye. 1377 01:42:06,762 --> 01:42:09,662 You ever bailed out of one of these planes before? 1378 01:42:09,731 --> 01:42:13,324 No, Captain. I'm not a flier. I've never even been in a jet before. 1379 01:42:15,166 --> 01:42:18,134 I've, uh, been having a little trouble with this one. 1380 01:42:18,202 --> 01:42:21,136 Maybe I'd better take it up myself to make sure it's all right. 1381 01:42:23,305 --> 01:42:25,272 I'm sorry, Captain. 1382 01:42:25,339 --> 01:42:27,431 I've been ordered not to let you out of my sight. 1383 01:42:28,874 --> 01:42:30,807 Is that a fact? 1384 01:42:30,875 --> 01:42:32,865 Yes, Captain. 1385 01:42:32,943 --> 01:42:35,934 I've been instructed to go wherever you go. 1386 01:42:41,248 --> 01:42:43,181 Very well. 1387 01:42:43,249 --> 01:42:46,114 Get up in the back seat. You can watch me from there. 1388 01:42:50,486 --> 01:42:52,476 Oh! 1389 01:42:52,553 --> 01:42:55,112 Now you put the other foot over there. 1390 01:42:55,188 --> 01:42:57,178 [Straining] 1391 01:42:59,824 --> 01:43:01,814 Here. 1392 01:43:06,995 --> 01:43:10,360 You comfortable? 1393 01:43:10,430 --> 01:43:13,557 No, Captain, it's rather a tight fit. 1394 01:43:14,933 --> 01:43:18,732 Oh. Well, in that case, just pull that little red lever. 1395 01:43:18,802 --> 01:43:20,735 Then you'll have plenty of room. 1396 01:43:22,070 --> 01:43:24,731 Thank you, Captain. 1397 01:43:34,977 --> 01:43:37,103 Hey! What's wrong? 1398 01:43:37,178 --> 01:43:40,976 He made a mistake. He pulled the seat ejector instead of the seat adjustor. 1399 01:43:41,047 --> 01:43:43,412 Aah! 1400 01:44:38,445 --> 01:44:41,880 After you get this thing unbuckled, buzz me twice before you turn me loose. 1401 01:44:47,350 --> 01:44:51,376 [Buzzer Sounds Twice] Okay! Tallyho! 1402 01:45:12,497 --> 01:45:14,862 "A" For Anna calling "S" For Shannon. 1403 01:45:14,932 --> 01:45:17,627 "A"For Anna calling "S"For Shannon. 1404 01:45:17,700 --> 01:45:21,862 Hello, Olga. Go ahead. This isn't Olga. 1405 01:45:21,936 --> 01:45:25,301 This is Anna. I repeat: This is Anna. 1406 01:45:25,371 --> 01:45:29,100 Oh? What's on your mind? 1407 01:45:29,172 --> 01:45:33,039 - That steak you were talking about. - Did you get one? 1408 01:45:33,109 --> 01:45:35,042 No. I'm afraid... 1409 01:45:35,110 --> 01:45:37,941 we'll have to get it at the same place we had it last time. 1410 01:45:38,011 --> 01:45:40,604 I repeat: The same place. 1411 01:45:40,679 --> 01:45:43,772 The same place? What are you talkin' about? Where are you? 1412 01:45:43,848 --> 01:45:45,974 You know that jet that's guarding you on top? 1413 01:45:46,049 --> 01:45:49,073 - Yeah. - I'm right underneath him. 1414 01:45:54,820 --> 01:45:57,379 I don't get it. What's got into you? 1415 01:45:57,455 --> 01:46:00,718 [Anna] I can only tell you, this is Anna. 1416 01:46:00,790 --> 01:46:02,984 [Gunfire] 1417 01:46:04,959 --> 01:46:07,552 [Jim] Have you blown a fuse or something? 1418 01:46:07,627 --> 01:46:10,561 [Anna] I'll explain it to you later on. 1419 01:46:10,629 --> 01:46:12,994 [Jim Chuckles] Okay, Anna. 1420 01:46:13,063 --> 01:46:15,758 Give me a flight plan to that steak joint. 1421 01:46:15,831 --> 01:46:18,162 Fly a course of 90 degrees until further notice. 1422 01:46:31,073 --> 01:46:33,597 What about this jet that's guarding me down here? 1423 01:46:33,674 --> 01:46:36,335 I'll take care of him. 1424 01:46:43,980 --> 01:46:47,779 Better move over to your right. I might hit his fuel tank. 1425 01:46:47,849 --> 01:46:49,907 [Jim] Okay. 1426 01:47:06,959 --> 01:47:09,051 [Gunfire] 1427 01:47:10,394 --> 01:47:12,328 [Jim] Good work, baby. 1428 01:47:16,432 --> 01:47:20,628 [Jim] What's next? How much fuel have you got? 1429 01:47:20,700 --> 01:47:24,634 Four or five minutes. There's an auxiliary field straight ahead. 1430 01:47:24,702 --> 01:47:28,329 I'll cover you when you land. Here I go! 1431 01:48:27,536 --> 01:48:29,935 [Gunfire] 1432 01:48:42,078 --> 01:48:45,477 - How much fuel have you got? - Enough to get us to Vienna. 1433 01:48:45,546 --> 01:48:48,070 Good. Give her the gun. 1434 01:49:36,007 --> 01:49:39,806 They're comin' after us like a nest of hornets. Can you hear them on the air? 1435 01:49:39,877 --> 01:49:42,935 Look behind you. You oughta be able to see them. 1436 01:49:48,281 --> 01:49:51,373 There they are. Two MIGs coming out of 7:00. 1437 01:49:51,449 --> 01:49:54,747 - Let them come. I'll take care of them. - What are you gonna do? 1438 01:49:54,818 --> 01:49:58,718 I don't know. I'm trying to think of something, and you'd better do the same. 1439 01:50:48,114 --> 01:50:50,638 Those guys back there are gettin' a little close. 1440 01:50:50,715 --> 01:50:54,205 Have you thought of anything? See that big cloud ahead? 1441 01:50:54,284 --> 01:50:56,547 Yes. Well, make a right turn into it. 1442 01:50:56,618 --> 01:50:58,881 Then when you get well inside of it, whip to the left. 1443 01:50:58,953 --> 01:51:03,149 Maybe we can lose them. I was just thinking the same thing. Here we go! 1444 01:51:45,579 --> 01:51:47,343 Cigarettes? 1445 01:51:47,513 --> 01:51:49,503 Cigarettes? 1446 01:51:51,381 --> 01:51:56,373 Mmm, Papa. Is this a steak, or is this a steak? 1447 01:51:56,451 --> 01:51:58,577 I bet that's all you came back for. 1448 01:51:58,652 --> 01:52:00,585 It's one of the reasons. 1449 01:52:00,653 --> 01:52:04,587 If I could make my people realize that things like this are better than all the guns in the world- 1450 01:52:04,655 --> 01:52:06,849 What's the other? 1451 01:52:09,024 --> 01:52:11,287 Wipe off your chin. 121137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.