All language subtitles for Ireland.E14.KOR.2004.SDTVRiP.XViD-iCEDRAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,660 --> 00:00:44,965 I'm sorry. 2 00:01:00,490 --> 00:01:03,275 Get up quickly, Lee Jae-bok! The floor's dirty. 3 00:01:08,400 --> 00:01:10,095 My heart is dirty too. 4 00:01:21,955 --> 00:01:25,510 Hey! Why the heck are you running around in the hallway? 5 00:01:29,410 --> 00:01:31,475 I need to stop swearing. 6 00:01:31,475 --> 00:01:37,915 A swearing gimp will get a lot of swearing from people. 7 00:01:37,915 --> 00:01:41,935 How scary would people be... 8 00:01:56,604 --> 00:01:59,264 I can't see anything. Get more water! 9 00:02:01,965 --> 00:02:04,810 - Just pour the whole thing. Bring me more blood. - Yes. 10 00:02:09,640 --> 00:02:10,640 More blood! 11 00:02:13,930 --> 00:02:15,665 Vitals are going down. 12 00:02:16,710 --> 00:02:17,715 It keeps going down? 13 00:02:17,715 --> 00:02:19,370 Stop the bleeding. 14 00:02:19,370 --> 00:02:22,360 It's just gushing out. 15 00:02:22,360 --> 00:02:25,630 You, you, the scoop, the scoop! Give me the scoop! 16 00:02:25,630 --> 00:02:28,235 It keeps going south. 17 00:02:41,475 --> 00:02:45,250 Stop it. You're gonna fracture his ribs. 18 00:02:49,895 --> 00:02:51,585 What the hell... 19 00:03:14,085 --> 00:03:15,085 Lee Joong-ah. 20 00:03:21,060 --> 00:03:22,060 Yes, doctor. 21 00:03:23,020 --> 00:03:25,595 Just wipe off the patient's blood. 22 00:03:29,540 --> 00:03:31,165 Let's clean up. 23 00:04:06,720 --> 00:04:08,935 I think it'll be fine now. 24 00:04:10,155 --> 00:04:11,905 Hurry up and move, Shi-yeon. 25 00:04:12,905 --> 00:04:16,330 - And change your cellphone number, too. - Yes. 26 00:04:16,895 --> 00:04:21,285 And the scar on your hand is probably removable. They do a good job in plastic surgery. 27 00:04:21,895 --> 00:04:23,355 I don't need to remove it. 28 00:04:24,665 --> 00:04:26,395 Are you scared of the surgery? 29 00:04:27,585 --> 00:04:30,830 Excuse me? Oh, I mean... 30 00:04:31,795 --> 00:04:33,260 Not that I'm scared... 31 00:04:36,120 --> 00:04:39,845 Get the surgery. You know I have a hospital connection. 32 00:04:41,605 --> 00:04:43,605 Joong-ah is the one there, not you. 33 00:04:46,135 --> 00:04:48,025 Don't even talk about Joong-ah. 34 00:04:56,930 --> 00:04:59,295 - Mister. - Yes? 35 00:05:00,015 --> 00:05:01,210 Why do you live? 36 00:05:03,580 --> 00:05:05,375 Because I was born. 37 00:05:05,375 --> 00:05:08,280 No... with Joong-ah. 38 00:05:10,065 --> 00:05:11,330 Because we're married. 39 00:05:14,870 --> 00:05:15,870 Why? 40 00:05:18,335 --> 00:05:19,745 Nothing. 41 00:05:26,230 --> 00:05:30,185 You two make a good picture. That, I'll admit. 42 00:05:31,895 --> 00:05:35,420 But I don't understand why you live with her. 43 00:05:37,825 --> 00:05:40,405 Ok, I'll understand the reason of baby, too. 44 00:05:40,405 --> 00:05:44,045 Why? Does it seem there is something weird between Joong-ah and me? 45 00:05:46,730 --> 00:05:52,400 How could I know? Only you would know if anything's weird or not. 46 00:05:59,250 --> 00:06:06,045 Joong-ah and I met in a very special way. 47 00:06:11,475 --> 00:06:17,105 That memory is etched into me, like a stamp. 48 00:06:30,330 --> 00:06:34,850 If you think about it... is there any meeting that's not special? 49 00:06:43,695 --> 00:06:48,640 Now the lines of my palm changed. I should go get my palm read. 50 00:07:03,440 --> 00:07:07,355 Why are you bringing things like this? Did I ask you to bring me food? 51 00:07:09,570 --> 00:07:11,405 Stop whining already. 52 00:07:17,000 --> 00:07:20,960 - You finished knitting. - Yeah. 53 00:07:22,320 --> 00:07:25,255 - That's not yours. - I know. 54 00:07:26,160 --> 00:07:28,975 Take it off. You'll get food on it. 55 00:07:42,315 --> 00:07:46,525 I don't have enough! Go have potato stew with that fat doctor. 56 00:07:49,155 --> 00:07:52,240 Are you upset because you fell earlier? 57 00:07:55,230 --> 00:07:59,280 Someone was limping a lot. 58 00:08:00,530 --> 00:08:04,995 Someone just went past him and brushed his shoulder, but he fell down right away. 59 00:08:05,790 --> 00:08:11,530 But as if nothing happened, he got up, took the dirt off, 60 00:08:11,530 --> 00:08:15,035 And as if nothing happened, he just walked away. 61 00:08:17,510 --> 00:08:20,880 It'll become nothing to me in a few years, right? 62 00:08:25,160 --> 00:08:26,955 That was sad. 63 00:08:28,290 --> 00:08:31,990 Something that's so hopeless and desperate now... 64 00:08:33,345 --> 00:08:37,800 becomes something that's nothing, like some dirt on your clothes. 65 00:08:37,800 --> 00:08:40,215 That's what was sad. 66 00:08:42,195 --> 00:08:49,855 So I'm gonna eat like a pig and sleep like a dog, so don't steal my food, get it? 67 00:08:51,995 --> 00:08:56,685 Are you torturing me? Why do you only do the things I tell you not to? 68 00:09:00,415 --> 00:09:01,880 I need to eat too. 69 00:09:04,320 --> 00:09:06,165 A patient died. 70 00:09:07,295 --> 00:09:11,115 So I need to eat too. 71 00:09:24,930 --> 00:09:29,090 The patient that you carried knocking me over? 72 00:09:29,650 --> 00:09:32,995 - Yes. - It wasn't just his arm? 73 00:09:29,650 --> 00:09:30,935 Yes. 74 00:09:33,675 --> 00:09:35,165 His shoulder and arm. 75 00:09:40,795 --> 00:09:42,835 He bled too much, 76 00:09:48,395 --> 00:09:49,395 So he died. 77 00:09:58,905 --> 00:10:00,650 The reason I'm crying is... 78 00:10:03,570 --> 00:10:05,475 I'm sad because he died. 79 00:10:07,600 --> 00:10:10,345 Death is a sad thing. 80 00:10:15,020 --> 00:10:16,840 The reason I'm crying is... 81 00:10:18,405 --> 00:10:20,465 I'm happy that you're alive. 82 00:10:23,790 --> 00:10:26,375 I only thought that you got hurt... 83 00:10:27,335 --> 00:10:29,995 but you survived, Lee Jae-bok. 84 00:10:37,140 --> 00:10:40,900 Even if it's dirt on your clothes, I'm happy about that. 85 00:10:50,730 --> 00:10:56,400 Joong-ah, come here, next to me. 86 00:11:07,820 --> 00:11:11,470 Let me give you a hug. A hug of gratitude. 87 00:11:20,470 --> 00:11:24,350 Baby Kang Gook would understand this, right? 88 00:11:25,725 --> 00:11:30,815 Yes. The baby understands it. 89 00:11:51,360 --> 00:11:55,725 Mister, why don't you just work out next to me? 90 00:11:55,725 --> 00:11:58,780 I'm not here to work out. 91 00:11:59,540 --> 00:12:01,500 I can't relax, still. 92 00:12:03,445 --> 00:12:08,185 You look like you're really into me standing next to me like that. 93 00:12:08,185 --> 00:12:10,435 Following me around all the time. 94 00:12:19,565 --> 00:12:21,610 You always have to look so cool... 95 00:12:22,815 --> 00:12:24,270 Have to look so cool? 96 00:12:28,740 --> 00:12:29,845 Are you upset? 97 00:12:34,125 --> 00:12:37,215 Why are you upset? What is there to be upset about? 98 00:12:43,415 --> 00:12:47,850 You're definitely upset. I knew your personality would be like that. 99 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Your appearance fell apart, so you're upset. 100 00:12:50,000 --> 00:12:55,250 Why would I be into you? I was just taking pity on you. 101 00:12:56,340 --> 00:13:01,695 Is that why you're upset? That sucks. That's not it. 102 00:13:01,945 --> 00:13:05,920 That's really not something you should be upset about. I was just joking. 103 00:13:05,920 --> 00:13:07,785 I said I'm not upset! 104 00:13:09,360 --> 00:13:13,815 You don't look like one, but you have a temper with your yelling. 105 00:13:16,395 --> 00:13:18,255 That's so masculine. 106 00:13:20,820 --> 00:13:25,740 Jekyll and Hide. An innocent face with a temperamental personality. 107 00:13:28,765 --> 00:13:29,765 Seriously. 108 00:13:33,165 --> 00:13:36,740 - The boobs are fake. - Right? I knew it right away. 109 00:13:36,740 --> 00:13:41,385 I saw it in the movie too. That kind of boobs are impossible lying down like that. 110 00:13:55,355 --> 00:13:58,445 What? What are you looking at? 111 00:14:04,315 --> 00:14:08,065 - Are you upset? - Why would I be upset? 112 00:14:09,695 --> 00:14:12,535 - You're upset. - I'm not upset! 113 00:14:15,235 --> 00:14:17,435 Upset over nothing... 114 00:14:22,395 --> 00:14:27,000 Anyway, there are girls who are just jealous of celebrities. 115 00:14:28,360 --> 00:14:31,135 Those girls are also a kind of stalker...with verbal abuse. 116 00:14:32,085 --> 00:14:35,720 You should catch people like that and hand them over. 117 00:14:40,565 --> 00:14:43,040 They're lying, those bitches. 118 00:14:48,795 --> 00:14:51,450 Right, so what if it's fake? 119 00:14:53,450 --> 00:14:54,850 Jekyll and Hide. 120 00:15:04,700 --> 00:15:06,505 What psychics, those witches. 121 00:15:55,675 --> 00:16:02,420 I want to stay next to him today. Since I'm off tomorrow. 122 00:16:02,395 --> 00:16:07,805 You don't need to watch over Jae-bok. 123 00:16:08,370 --> 00:16:12,755 - He can do everything by himself. - That's why I'm going to stay next to him. 124 00:16:12,755 --> 00:16:17,965 He'll take care of himself, so I won't have anything hard to do, right? 125 00:16:19,535 --> 00:16:22,950 I'm just going to pretend to take care of him. 126 00:16:23,925 --> 00:16:29,045 I'm afraid he might complain about it later. 127 00:16:29,045 --> 00:16:34,090 He might complain that I never took care of him at the hospital. He's very rude like that. 128 00:16:36,300 --> 00:16:41,750 He gets upset often, so when he does that, just hit his leg. 129 00:16:41,750 --> 00:16:47,570 That's good to know. I'm going to let out everything that he put me through. 130 00:16:50,005 --> 00:16:52,225 Go inside, please. 131 00:16:53,245 --> 00:16:54,525 Jeong-ah. 132 00:17:12,510 --> 00:17:18,330 After living for such a long time, I can tell you.. 133 00:17:20,250 --> 00:17:24,665 Life is about removing dead skin. 134 00:17:25,855 --> 00:17:30,590 Right when you think you've removed dead skin and feel light, 135 00:17:30,590 --> 00:17:32,730 dead skin piles up again. 136 00:17:33,710 --> 00:17:39,650 It gets itchy and rough, so you remove it again. 137 00:17:42,905 --> 00:17:50,400 Jae-bok's mom can't do that. She keeps scratching 'cause it's itchy. 138 00:17:50,400 --> 00:17:54,370 Scratch then scar, then scab... 139 00:17:54,370 --> 00:18:03,700 But after she met you, she removed dead skin for the first time and she beamed. 140 00:18:05,510 --> 00:18:08,170 Just remember that moment, miss. 141 00:18:09,180 --> 00:18:16,150 Jae-bok's mom can't even remove her own dead skin, because of her grave sin. 142 00:18:18,895 --> 00:18:20,465 Yes. 143 00:18:21,020 --> 00:18:25,115 After a long life, standing at the end of the life, 144 00:18:25,525 --> 00:18:31,100 I finally realize the world is a fun place. 145 00:18:31,100 --> 00:18:35,945 Have fun raising kids, and have fun living a good life... 146 00:18:35,945 --> 00:18:38,475 I regret it. 147 00:18:38,475 --> 00:18:46,645 Just consider Jae-bok's mom a fun part of the world, miss. 148 00:18:49,510 --> 00:18:50,510 Yes. 149 00:18:51,150 --> 00:18:57,220 I made you my daughter in my heart. 150 00:18:57,220 --> 00:19:01,835 Just by myself. Without letting anyone know. 151 00:19:15,865 --> 00:19:23,945 Jeong-ah's my daughter, and Jae-bok is Jae-bok's mom's son. 152 00:19:42,205 --> 00:19:48,860 Orthopedics 153 00:19:50,600 --> 00:19:57,360 Eat more, Jae-bok. Why do you still have food from a week ago? 154 00:20:00,185 --> 00:20:01,835 What is it, Jae-bok? 155 00:20:01,835 --> 00:20:05,635 You're reading a book. It's not like you. 156 00:20:05,635 --> 00:20:09,025 Go over there, I have to read it by myself to focus. 157 00:20:10,355 --> 00:20:12,375 You know how to read things like this? 158 00:20:12,375 --> 00:20:15,020 Why wouldn't I? It's in Korean. 159 00:20:15,020 --> 00:20:19,840 I mean, it's Korean alright, but it's difficult Korean. 160 00:20:21,895 --> 00:20:26,275 Wow, it's funny to see you understand things like this. 161 00:20:26,275 --> 00:20:27,995 I don't actually understand this. 162 00:20:27,995 --> 00:20:29,590 Then why are you looking at it? 163 00:20:29,590 --> 00:20:31,965 Joong-ah gave it to me to look at. 164 00:20:38,595 --> 00:20:39,885 You're at it again. 165 00:20:41,155 --> 00:20:46,340 - Go now. - I'm leaving. 166 00:20:47,175 --> 00:20:49,370 Your father will be here today. 167 00:20:49,370 --> 00:20:54,185 Why? Just tell him to have a mackerel at home and go to bed. 168 00:20:57,065 --> 00:21:00,710 Keep talking about your mackerel until the end. 169 00:21:00,710 --> 00:21:02,425 Where did you go? 170 00:21:02,425 --> 00:21:06,085 I bought some stuff. Hurry up and go home. 171 00:21:06,085 --> 00:21:11,460 Yes. He keeps telling me to go home every time he sees me. 172 00:21:26,135 --> 00:21:29,735 What is it? I'm going to sleep, grandpa. 173 00:21:54,910 --> 00:21:56,315 What's this? 174 00:21:56,315 --> 00:21:59,225 Eat it while it's still hot. I ran here to give it to you. 175 00:21:59,225 --> 00:22:00,245 No. 176 00:22:09,835 --> 00:22:12,450 Grandpa, you got dementia? 177 00:22:12,450 --> 00:22:16,100 Let's just say I do. Just keep eating your meat. 178 00:22:19,375 --> 00:22:24,360 You feed me meat late at night so that you can kill me with indigestion. 179 00:22:24,360 --> 00:22:27,570 Sure, I'll die from indigestion. 180 00:22:27,570 --> 00:22:30,545 I bought the kind that's easy to digest, you're not going to die. 181 00:22:32,520 --> 00:22:35,555 - What kind of meat is it? - Dog meat. 182 00:22:35,555 --> 00:22:39,985 Jeez, you know how much I love dogs. 183 00:22:39,985 --> 00:22:45,355 You know how to love? You've matured. 184 00:22:57,105 --> 00:23:01,680 I heard you hurt your bones, so I wanted to feed you some meat... 185 00:23:02,855 --> 00:23:05,915 As far as I know, this is more expensive than beef. 186 00:23:05,915 --> 00:23:08,410 I wanted to feed you some expensive meat. 187 00:23:20,105 --> 00:23:26,010 That rude professor couple are still rude to my mom, right? 188 00:23:41,600 --> 00:23:50,635 My hand hurts. Help...help yourself. 189 00:23:50,635 --> 00:23:58,080 That's why I can't like you, father. Because of that proud professor couple. 190 00:24:15,555 --> 00:24:20,955 I'm happy you called me father. 191 00:24:54,195 --> 00:24:58,155 I won't worry about you since your manager is coming tomorrow. 192 00:24:58,155 --> 00:25:03,725 But you still need protection, even if it's not me. 193 00:25:06,885 --> 00:25:08,120 I got it. 194 00:25:10,475 --> 00:25:14,845 So, will other bodyguards be like that too? 195 00:25:15,080 --> 00:25:23,345 Standing in front of the door until I close it? Just like you? 196 00:25:26,745 --> 00:25:31,920 Probably. I'm not so sure. I didn't check on that. 197 00:25:33,735 --> 00:25:38,500 To me, that was refreshing, like a coke. 198 00:25:39,705 --> 00:25:41,060 That's nothing. 199 00:25:41,395 --> 00:25:49,025 That's what I mean. Something that means nothing to you but means a lot to me... 200 00:25:50,665 --> 00:25:55,445 That's what got me. 201 00:25:56,190 --> 00:25:57,685 It's the other way around. 202 00:26:01,885 --> 00:26:07,895 In fact, there was something refreshing to me. 203 00:26:12,720 --> 00:26:14,565 Your hand. 204 00:26:15,510 --> 00:26:20,110 I feel worse now with your scarred hand, 205 00:26:21,915 --> 00:26:25,450 compared to when you got hurt. 206 00:26:25,450 --> 00:26:29,415 It might be no big deal to you, but to me... 207 00:26:30,235 --> 00:26:34,185 Why is this not a big deal? Who says it's not a big deal? 208 00:26:34,185 --> 00:26:37,750 I can keep threatening you with this for the rest of my life. 209 00:26:39,150 --> 00:26:41,270 I'm keeping it quiet because of my fame. 210 00:26:41,270 --> 00:26:45,625 - That's why you should get plastic surgery... - Why do you keep bringing up plastic surgery? 211 00:26:45,625 --> 00:26:49,480 No, I don't mean THAT plastic surgery... 212 00:26:52,500 --> 00:26:53,965 You just looked at my boobs, right? 213 00:26:56,485 --> 00:26:59,135 - No, I didn't. - You did. 214 00:27:02,435 --> 00:27:03,705 No, I didn't. 215 00:27:10,935 --> 00:27:14,715 - Mister. - Yes? 216 00:27:17,620 --> 00:27:21,055 Starting tomorrow, we won't see each other. 217 00:27:24,105 --> 00:27:25,105 Right. 218 00:27:33,300 --> 00:27:35,010 Since this is the last time... 219 00:27:47,055 --> 00:27:51,550 Since this is the last time, I'm going to say what I want to say. 220 00:27:57,320 --> 00:28:01,980 If you want to sleep with me, come anytime. 221 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 Okay. 222 00:28:43,905 --> 00:28:45,480 I don't even have enough... 223 00:28:48,500 --> 00:28:49,750 Why are you not sleeping? 224 00:28:51,675 --> 00:28:56,920 That grandpa has dementia. This is the first time I've ever slept with him in the same room. 225 00:28:56,920 --> 00:28:59,850 I didn't even eat with him for more than 10 minutes. 226 00:29:01,740 --> 00:29:05,835 Why are you blaming him when it's all because you're immature? 227 00:29:06,330 --> 00:29:08,910 Give it to me, it's supposed to be good for bones. 228 00:29:08,910 --> 00:29:12,680 Baby Kang Gook tells me he wants to eat this, Jae-bok. 229 00:29:15,565 --> 00:29:17,715 You don't know what kind of meat it is, do you? 230 00:29:17,715 --> 00:29:21,765 When you find out the truth, a foreigner like you will throw up. 231 00:29:21,960 --> 00:29:23,370 What is it? 232 00:29:26,250 --> 00:29:27,345 Dog meat. 233 00:29:30,665 --> 00:29:33,405 Baby Kang Gook likes puppies. 234 00:29:35,525 --> 00:29:37,185 That's expensive! 235 00:29:41,410 --> 00:29:44,910 Try taking it from me! Making fun of me when you can't even walk... 236 00:29:47,040 --> 00:29:49,115 - Do you want to see? - What? 237 00:29:49,115 --> 00:29:57,015 My walking as a result of relentless effort. Do you want to see, Lee Joong-ah? 238 00:29:59,515 --> 00:30:00,515 Sure. 239 00:30:32,825 --> 00:30:36,870 - See? - See what? 240 00:30:38,245 --> 00:30:42,805 Man, I put my weight on this foot. 241 00:30:42,805 --> 00:30:45,915 You can put your weight on your foot while sitting. You don't need to walk. 242 00:30:50,895 --> 00:30:53,170 So you want me to walk one more step. 243 00:30:53,985 --> 00:30:54,985 Yes. 244 00:30:56,520 --> 00:30:58,985 I should get paid to show it to you. 245 00:30:59,660 --> 00:31:02,320 - Jae-bok. - Yeah. 246 00:31:03,425 --> 00:31:09,235 Don't feel like crap if you fall down in front of me. Just walk. 247 00:31:10,200 --> 00:31:15,790 How can you be a doctor and say 'feel like crap.' Is that all you learned from me? 248 00:31:16,435 --> 00:31:17,435 Yes. 249 00:31:18,885 --> 00:31:21,065 I guess there isn't much to learn. 250 00:31:22,705 --> 00:31:26,210 Shut up and take the dog meat. 251 00:32:02,820 --> 00:32:04,680 I took three steps earlier. 252 00:32:05,930 --> 00:32:11,535 It's not like I'm the Little Mermaid... Don't I look like the Little Mermaid? 253 00:32:12,395 --> 00:32:13,560 It hurts to walk. 254 00:32:15,995 --> 00:32:18,425 Would I turn into bubbles? 255 00:32:24,070 --> 00:32:29,405 You talk too much, so you can't be the Little Mermaid. 256 00:32:29,250 --> 00:32:31,780 Was the Little Mermaid quiet? 257 00:32:32,500 --> 00:32:36,010 Stupid. You didn't even read the story? 258 00:32:37,310 --> 00:32:39,255 I think I saw a cartoon of it... 259 00:32:39,255 --> 00:32:45,545 And I'm the idiot to give you the orthopedics book to read... 260 00:32:50,470 --> 00:32:54,120 Don't use the words I use. 261 00:32:54,800 --> 00:32:55,800 Why? 262 00:32:56,395 --> 00:32:58,930 You were bragging about speaking 3 languages. 263 00:32:59,250 --> 00:33:00,250 Yeah. 264 00:33:00,250 --> 00:33:02,680 Stop at 3 languages. 265 00:33:04,555 --> 00:33:09,725 My language won't be sacrificed for your proud bragging. 266 00:33:11,450 --> 00:33:12,955 This totally sucks. 267 00:33:12,955 --> 00:33:16,130 Do you have any intention of teaching your baby properly or not? 268 00:33:17,525 --> 00:33:23,030 - Joong-ah. Let's go. - Okay. 269 00:33:24,930 --> 00:33:26,450 I'll go get my clothes. 270 00:33:39,430 --> 00:33:42,400 - You must be better. - Yeah. 271 00:33:43,345 --> 00:33:48,555 Oh, we ended up talking about dogs today. 272 00:33:51,130 --> 00:33:53,825 - Lee Jae-bok. - Yeah. 273 00:33:54,785 --> 00:34:00,195 I think Joong-ah is being impulsive. 274 00:34:03,040 --> 00:34:07,165 I feel impulsive too, so I know how she feels, but... 275 00:34:11,080 --> 00:34:17,715 But what's frustrating is that she believes her impulse is the truth. 276 00:34:19,280 --> 00:34:23,215 Joong-ah needs to start taking responsibility too, for the family. 277 00:34:24,495 --> 00:34:27,860 I think she can do it, now she's clear-headed. 278 00:34:30,780 --> 00:34:32,725 But the fact that she can't do it... 279 00:34:37,905 --> 00:34:40,235 is probably because Lee Jae-bok is in front of her. 280 00:34:55,190 --> 00:34:56,195 Got it. 281 00:34:58,400 --> 00:35:08,205 By the way, you're very responsible, so you're very cool. 282 00:35:08,205 --> 00:35:13,060 You're totally reliable when you're with Joong-ah. 283 00:35:13,060 --> 00:35:19,340 But, in fact, Joong-ah is the same way. 284 00:35:23,155 --> 00:35:26,325 Joong-ah also wants to take responsibility for herself. 285 00:35:27,465 --> 00:35:30,985 I wish you could recognize that, Kang Gook. 286 00:35:31,750 --> 00:35:39,475 To take care of herself is as big of a deal as to take care of her family. 287 00:35:44,230 --> 00:35:45,820 I'll take care of myself. 288 00:35:55,645 --> 00:36:01,160 When you take care of the family, you end up taking care of yourself. 289 00:36:03,610 --> 00:36:05,590 It's not that difficult. 290 00:36:07,895 --> 00:36:13,360 There are so many idiots who feed on suffering in the world. 291 00:36:13,360 --> 00:36:18,335 It's just their personal taste, so be understanding of them. 292 00:36:31,680 --> 00:36:36,355 Let's go. You go to bed soon, too. 293 00:37:45,435 --> 00:37:50,755 I think you need time, Joong-ah. 294 00:37:50,755 --> 00:37:56,485 I thought you needed time. 295 00:37:59,075 --> 00:38:01,270 Let's not play word games. 296 00:38:04,110 --> 00:38:10,375 Your idea of family is your picture, not our picture. 297 00:38:12,590 --> 00:38:15,270 Now I'll give you some time. 298 00:38:16,230 --> 00:38:19,380 And I'll wait. 299 00:38:20,745 --> 00:38:22,815 Until you wake up from your dream. 300 00:38:45,725 --> 00:38:50,735 Mister, please be careful with the crystal. It's so precious, I only used it once in the past 10 years. 301 00:38:50,735 --> 00:38:54,085 - Yes, ma'am. - Mom, come here and just have some tangerine. 302 00:38:54,085 --> 00:38:56,650 But I should warn them about fragile stuff. 303 00:38:56,650 --> 00:38:58,655 Then you shouldn't have wrapped up everything. 304 00:38:58,655 --> 00:39:01,170 But people make mistakes by nature. 305 00:39:01,170 --> 00:39:09,405 Oh, mister, that's a silverware set, so make sure all the matching parts are there. 306 00:39:09,405 --> 00:39:14,190 When did mom have so many plates? That'll fill up a few trucks, right, Shi-yeon? 307 00:39:14,190 --> 00:39:23,545 Well, she always went crazy over plates. Still, the ones we use were all ragged. They're all bad. 308 00:39:23,545 --> 00:39:26,895 She bought them one by one to give you sisters when you get married. 309 00:39:26,895 --> 00:39:30,880 I wouldn't take it if she gave it to me. The plates are all rotten. 310 00:39:30,880 --> 00:39:35,295 I like it, it's classic and has lots of flower prints. 311 00:39:35,295 --> 00:39:38,355 Wait, where is our flower-loving father? 312 00:39:38,355 --> 00:39:41,445 He hid himself in the room to sulk. 313 00:39:43,345 --> 00:39:44,345 Why? 314 00:39:44,745 --> 00:39:50,145 He said no, he likes it here. Go convince him. He doesn't listen to me. 315 00:39:51,060 --> 00:39:53,580 What's up with his temper-tantrums? 316 00:39:57,125 --> 00:39:58,750 What's this nonsense? 317 00:39:58,750 --> 00:40:00,955 I'm going fishing. 318 00:40:00,955 --> 00:40:04,030 You have to know how to get to the new place before you leave. 319 00:40:04,030 --> 00:40:08,370 If we're supposed to meet, we'll meet someday. 320 00:40:10,050 --> 00:40:12,800 - Are you ditching the family? - Yes. 321 00:40:14,710 --> 00:40:17,755 Dad, if you were going to leave us, you should have asked me first. 322 00:40:17,755 --> 00:40:20,105 I've done it a few times, so I know how it works. 323 00:40:21,120 --> 00:40:22,120 Aren't you stopping him? 324 00:40:22,120 --> 00:40:30,015 There is always a party-pooper in a group, but that party-pooper always hangs around the group. 325 00:40:30,015 --> 00:40:34,845 Why? Because he's curious about what's happening in the group that he ditched. 326 00:40:34,845 --> 00:40:37,285 Why does he hate moving so much? 327 00:40:37,285 --> 00:40:41,380 Because men are the animal of memories. The animal of past tense. 328 00:40:41,380 --> 00:40:46,480 Mister, be careful with that wooden bowl, you might scratch it. 329 00:40:50,005 --> 00:40:53,700 Then are you also a past-tense person? 330 00:40:54,120 --> 00:40:58,070 The past memory I can remember is too short. 331 00:40:59,275 --> 00:41:05,920 - You have a way with words, kid. - In my memory, I still remember Jae-bok. 332 00:41:05,920 --> 00:41:09,520 I need to go pee. 333 00:41:11,430 --> 00:41:15,195 Hey, he just set off the bomb, right? 334 00:41:16,650 --> 00:41:20,555 He's too smart. Sometimes, he scares me. 335 00:41:46,500 --> 00:41:49,390 Heroine of the New Film by Director 336 00:42:03,045 --> 00:42:07,585 Still, you're my pimp at best. 337 00:42:40,370 --> 00:42:46,485 The person you called has requested to deny incoming calls for the time being. 338 00:43:17,720 --> 00:43:25,225 He disappeared like bubbles on the water, Lee Jae-bok. 339 00:43:53,155 --> 00:44:01,060 Ma'am, ma'am! It's me, Lee Joong-ah, no, Jeong-ah! 340 00:44:03,630 --> 00:44:04,650 Ma'am! 341 00:44:10,915 --> 00:44:12,465 How did you come here. 342 00:44:13,870 --> 00:44:17,245 - Did you take Jae-bok? - What? 343 00:44:17,245 --> 00:44:21,220 - Jae-bok... - What happened to Jae-bok? 344 00:44:25,295 --> 00:44:27,695 He needs more treatment, ma'am. 345 00:44:28,965 --> 00:44:30,120 I know. 346 00:44:38,400 --> 00:44:43,300 Give me Jae-bok, please. I think you hid him. 347 00:44:47,210 --> 00:44:48,570 Miss. 348 00:47:09,975 --> 00:47:15,415 I'm crying because I'm happy you're alive. 349 00:47:22,535 --> 00:47:26,075 Even if it's dirt on clothes, I'm happy. 350 00:48:39,170 --> 00:48:40,170 Gook. 351 00:48:45,040 --> 00:48:46,040 Yeah. 352 00:48:46,040 --> 00:48:48,345 The scarf is yours. 353 00:48:50,995 --> 00:48:53,795 Jae-bok made it for you. 354 00:48:58,530 --> 00:49:04,270 Jae-bok left. 355 00:49:07,745 --> 00:49:13,415 With his injured leg...he just left. 356 00:49:22,505 --> 00:49:27,165 - You must be happy. - Yes. 357 00:49:45,860 --> 00:49:49,470 - Want to try it on? - No. 358 00:50:05,250 --> 00:50:13,895 He's also good at knitting. He'll have no problem making ends meet. 359 00:50:23,780 --> 00:50:29,060 Help me please, Joong-ah. Help me. 360 00:50:31,380 --> 00:50:32,380 Help me. 361 00:50:36,530 --> 00:50:39,520 - Gook. - Just help me. 362 00:50:43,220 --> 00:50:44,220 Just because. 363 00:50:54,310 --> 00:50:55,310 Help me no matter what. 364 00:51:18,765 --> 00:51:25,175 I'll help you, Gook. I'll help you. 365 00:51:26,895 --> 00:51:33,215 Just as much as I can. 366 00:51:43,725 --> 00:51:45,125 Is this how I should help you? 367 00:51:55,190 --> 00:51:56,190 I got it. 368 00:51:57,980 --> 00:52:04,925 Just stay next to me, Joong-ah. Don't go far. 369 00:52:17,895 --> 00:52:19,790 Okay. 370 00:52:51,875 --> 00:52:54,435 I got it, Gook. 371 00:53:38,025 --> 00:53:39,025 Suction. 372 00:53:47,020 --> 00:53:49,155 I told you not to come in. 373 00:53:49,155 --> 00:53:54,110 You kept eating when you should be having morning sickness. How can everything be backwards? 374 00:53:56,110 --> 00:54:00,965 You should be a subject for a clinical trial. The wonders the of human body. 375 00:54:02,590 --> 00:54:03,590 Suction. 376 00:54:08,100 --> 00:54:09,100 Lee Joong-ah! 377 00:54:14,745 --> 00:54:15,745 Yes. 378 00:54:18,505 --> 00:54:23,055 - How have you been, professor. - Oh, come in. 379 00:54:24,235 --> 00:54:26,000 - It's been a while, Kang Gook. - It has been. 380 00:54:26,000 --> 00:54:28,695 - My protege, sit down. - Thank you. 381 00:54:28,695 --> 00:54:30,905 - You want coffee? - Yes. 382 00:54:30,905 --> 00:54:34,600 - It's coffee mix packet. - That's fine. 383 00:54:34,600 --> 00:54:37,735 - I'll make it. - It's okay. 384 00:54:37,735 --> 00:54:41,835 - It's okay. - Then let's make it together. 385 00:54:41,835 --> 00:54:46,130 - You make your own, and I make my own. - Okay. 386 00:54:52,725 --> 00:54:55,055 You know why I wanted to see you, right? 387 00:54:55,935 --> 00:54:56,965 Yes. 388 00:54:56,965 --> 00:55:00,410 Take over my position after you join the faculty for a while. 389 00:55:01,415 --> 00:55:05,835 I'm not so quick anymore, so it's hard to teach students, professor. 390 00:55:05,835 --> 00:55:09,450 My IQ is not even 100, but I'm still the dean of the department. 391 00:55:09,450 --> 00:55:14,235 Don't worry about it, just come. It's a waste to have you stand a guard at the TV station. 392 00:55:19,605 --> 00:55:23,755 The weather is nice. It's really fall. 393 00:55:23,755 --> 00:55:29,540 The fall breezes like my heart breezes. 394 00:55:29,540 --> 00:55:35,065 Wow, why is my heart beating so much? 395 00:55:35,065 --> 00:55:36,065 Cut! 396 00:55:36,065 --> 00:55:42,090 Why do you keep just shaking? It's about fluttering. Are you reading a textbook? 397 00:55:43,555 --> 00:55:45,330 How many times is this? 398 00:55:47,125 --> 00:55:50,845 Miss Han Shi-yeon, don't you memorize your lines? 399 00:55:51,840 --> 00:55:56,235 I did, but my tongue keeps getting twisted. 400 00:55:59,610 --> 00:56:03,315 - Call the writer so I can discuss this with her. - Yes, director. 401 00:56:44,845 --> 00:56:45,895 Am I getting an operation? 402 00:56:45,895 --> 00:56:52,370 Dr. Noh wanted to scare you away from coming into the operation room by putting you here. 403 00:56:52,505 --> 00:56:56,815 - Dr. Noh is psychotic. - Fatigue and anemia. Your issues. 404 00:56:56,815 --> 00:56:58,825 What's wrong with you? You're pregnant. 405 00:56:58,825 --> 00:57:01,875 You're nothing in the operation room. 406 00:57:01,875 --> 00:57:05,090 Why do you insist on guarding the operation room? Like you're guarding the world? 407 00:57:05,090 --> 00:57:10,785 Because nothing is fun. Except surgery. 408 00:57:10,785 --> 00:57:12,795 Was there ever a time you had fun? 409 00:57:14,280 --> 00:57:18,705 Yes. There was a time I had fun. 410 00:57:19,550 --> 00:57:21,335 Just focus on the baby. 411 00:57:44,880 --> 00:57:48,910 My baby, understand my heart. 412 00:57:51,265 --> 00:57:52,265 It's no fun. 32750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.