All language subtitles for Ireland.E09.KOR.2004.SDTVRiP.XViD-iCEDRAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,130 --> 00:00:17,925 Let me know about every little symptom you have. 3 00:00:17,925 --> 00:00:24,710 You shouldn't get sick before you hear your daughter say 'mom' to you. 4 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 Yes. 5 00:00:29,510 --> 00:00:32,360 You can leave now. I'll take you home. 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,255 - Oh, you're here. - Mother! 7 00:00:41,595 --> 00:00:43,520 Jae-bok! 8 00:01:18,080 --> 00:01:19,565 Jae-bok. 9 00:01:27,005 --> 00:01:31,740 - Are you okay, mom? - Yes. 10 00:01:31,920 --> 00:01:34,505 How did you end up coming to this hospital? 11 00:01:37,580 --> 00:01:39,145 How strange. 12 00:01:41,780 --> 00:01:44,155 Hey, this... 13 00:01:48,490 --> 00:01:53,840 - Jae-bok, go introduce yourself. - Excuse me? 14 00:01:53,855 --> 00:01:55,630 Jeong-ah. 15 00:01:59,905 --> 00:02:02,960 I mean, she could be. 16 00:02:21,810 --> 00:02:22,990 Joong-ah! 17 00:02:47,445 --> 00:02:50,800 - Joong-ah. - Don't say anything. 18 00:03:08,205 --> 00:03:10,030 We don't know yet. 19 00:03:15,245 --> 00:03:22,150 You and I are supposed to meet, I guess. 20 00:03:56,760 --> 00:04:00,080 Shi-yeon 21 00:04:32,980 --> 00:04:35,150 Lee Joong-ah! 22 00:04:37,215 --> 00:04:38,445 Lee Joong-ah! 23 00:05:24,085 --> 00:05:25,085 Joong-ah. 24 00:05:30,355 --> 00:05:31,750 What are you doing? 25 00:05:37,790 --> 00:05:42,975 - Is it because of Lee Jae-bok? - Yeah. 26 00:05:48,805 --> 00:05:53,030 - It doesn't hurt? You want another one? - Yeah. 27 00:06:06,740 --> 00:06:08,540 It doesn't hurt. 28 00:06:16,725 --> 00:06:21,850 Hit me! Please hit me, Gook! Punish me! 29 00:06:22,435 --> 00:06:23,970 Let go! 30 00:06:52,560 --> 00:06:58,370 Please...hit me. 31 00:07:08,090 --> 00:07:12,080 Why are you doing this over that stupid idiot, huh? 32 00:07:18,770 --> 00:07:20,455 He might be my brother. 33 00:07:35,320 --> 00:07:39,090 He's the son of that lady. 34 00:07:46,955 --> 00:07:51,640 Son of a bitch...I'll kill him. 35 00:08:02,670 --> 00:08:04,390 Since I heard he's my brother... 36 00:08:08,735 --> 00:08:10,300 I like that. 37 00:08:14,070 --> 00:08:16,545 If he's my real brother... 38 00:08:20,285 --> 00:08:21,660 I'd like that too. 39 00:08:26,000 --> 00:08:27,220 Joong-ah. 40 00:08:30,590 --> 00:08:32,735 You're really crazy, aren't you? 41 00:08:38,425 --> 00:08:39,835 Joong-ah. 42 00:08:43,110 --> 00:08:49,035 I'm losing love for you. You're crazy. 43 00:08:52,270 --> 00:08:54,810 Let's break up. 44 00:09:04,375 --> 00:09:07,195 You deserve better. 45 00:09:11,240 --> 00:09:13,165 Don't be with me. 46 00:09:14,775 --> 00:09:21,940 You deserve better. 47 00:09:49,840 --> 00:09:52,005 You're crazy. 48 00:09:56,735 --> 00:09:58,365 Everyone's crazy. 49 00:10:15,935 --> 00:10:18,940 The customer's phone is turned off. After the beep... 50 00:10:26,110 --> 00:10:32,615 Lee Jae-bok...you're in trouble. You're about to get fired from me. 51 00:10:40,125 --> 00:10:42,500 Jae-bok. 52 00:10:44,105 --> 00:10:52,080 Go meet Jeong-ah again and ask her, if we made any mistake. 53 00:10:57,410 --> 00:11:00,380 - Grandpa. - Why? 54 00:11:00,380 --> 00:11:08,380 It's not Jeong-ah, it's Joong-ah. Lee Joong-ah, get it? Lee Joong-ah. 55 00:11:11,915 --> 00:11:16,045 - Well, Jeong-ah or Joong-ah... 56 00:11:16,270 --> 00:11:22,350 It's not Jeong-ah, it's Joong-ah! Is he deaf? 57 00:11:38,120 --> 00:11:42,080 You won't remember it, sis. Don't get sick. 58 00:11:42,650 --> 00:11:44,235 I remember. 59 00:11:44,665 --> 00:11:50,560 I have...the money that dropped out of your pocket. 60 00:11:53,610 --> 00:11:59,445 I will... return your hundred won coin. 61 00:11:59,445 --> 00:12:01,485 Let's just meet once. 62 00:12:14,630 --> 00:12:18,920 - You have a boyfriend, sis? - Yes. 63 00:12:21,525 --> 00:12:22,855 Me too. 64 00:12:31,145 --> 00:12:35,255 Well, let's just have coffee, since we're both in relationships. 65 00:12:40,555 --> 00:12:42,310 Sure. 66 00:12:52,725 --> 00:12:54,295 Why don't we sit down? 67 00:13:00,060 --> 00:13:03,590 - How strange. - Sis. 68 00:13:08,195 --> 00:13:12,990 Mister, mister, why don't we share the bench? 69 00:13:26,815 --> 00:13:29,685 He should have taken off the shoes before he sat down. 70 00:14:18,820 --> 00:14:24,710 You can give it to me later. I'll get it when you leave. 71 00:14:37,445 --> 00:14:39,560 I'll go after the coffee. 72 00:14:45,850 --> 00:14:47,905 You will? 73 00:15:01,775 --> 00:15:03,280 It's raining. 74 00:15:16,305 --> 00:15:17,820 Wait a minute. 75 00:15:48,015 --> 00:15:49,225 Bye then. 76 00:16:09,345 --> 00:16:11,400 You'll catch a cold, mister. 77 00:16:13,865 --> 00:16:15,340 What's up, sis? 78 00:16:25,130 --> 00:16:30,825 - Let's share it. - I'm fine. It's a shower, so it'll stop soon. 79 00:16:43,855 --> 00:16:45,105 Let's go. 80 00:16:48,010 --> 00:16:49,420 Why am I so nervous? 81 00:16:52,440 --> 00:16:54,685 I can barely walk. 82 00:16:56,315 --> 00:16:58,550 I'm nervous, sis! 83 00:17:00,535 --> 00:17:01,855 Don't laugh! 84 00:17:31,040 --> 00:17:32,195 Life... 85 00:17:39,670 --> 00:17:41,240 is shitty. 86 00:18:17,965 --> 00:18:19,475 How do you like the scenario? 87 00:18:19,475 --> 00:18:22,275 - It was really aggressive. - How is it aggressive? 88 00:18:22,715 --> 00:18:27,780 She scars her own body... why does she do that, director? 89 00:18:27,780 --> 00:18:30,185 That's how you get the attention from foreign award committees. 90 00:18:30,720 --> 00:18:33,285 Foreigners like that kind of stuff. 91 00:18:35,500 --> 00:18:38,460 I like that there aren't too many lines for me, director. 92 00:18:38,855 --> 00:18:42,395 That's what I thought. Let's go up to my room. 93 00:18:43,895 --> 00:18:47,180 - Producer Kim is not here yet. - She's probably coming. 94 00:18:50,280 --> 00:18:51,530 Yes. 95 00:19:08,330 --> 00:19:12,400 - Director, do you have anything you want to eat? - No. 96 00:19:13,735 --> 00:19:17,135 - I'll follow you after I make a phone call. - Okay. 97 00:19:38,415 --> 00:19:39,760 What are you doing? 98 00:19:40,085 --> 00:19:42,625 The producer has to come soon... 99 00:19:43,895 --> 00:19:45,520 He want you to wait for her here? 100 00:19:45,620 --> 00:19:47,300 He wants me to go to his room. 101 00:19:47,925 --> 00:19:51,520 - Go then. - What are you saying? 102 00:19:52,025 --> 00:19:54,675 You looked like you'd do whatever the director told you to do. 103 00:19:56,380 --> 00:19:59,845 It looks like I won't have to do everything, so I'm watching out, mister. 104 00:20:03,780 --> 00:20:05,715 You're cute when you smile. 105 00:20:09,150 --> 00:20:13,085 Don't hide your smile, just let it out. 106 00:20:17,970 --> 00:20:19,645 What's Joong-ah up to these days? 107 00:20:23,070 --> 00:20:25,935 Why is your face like that when I'm asking about your girlfriend? 108 00:20:26,255 --> 00:20:28,210 I have to work, so move over there. 109 00:20:29,495 --> 00:20:32,535 Did you have an argument? You did! 110 00:20:32,535 --> 00:20:33,710 Aren't you moving? 111 00:20:34,685 --> 00:20:38,905 - Bitching for no reason. - Bitching? 112 00:20:39,465 --> 00:20:45,085 Oh, she's here! Oh sis, why are you so late? 113 00:20:46,500 --> 00:20:48,090 Poor thing. 114 00:21:12,580 --> 00:21:13,795 Seoul Plaza 115 00:21:16,250 --> 00:21:22,455 Commemorative footprint. The footprint of the Irish woman who came to Korea for the first time. 116 00:22:42,870 --> 00:22:44,165 Have some porridge. 117 00:22:55,870 --> 00:23:00,195 You feel weak, right? I'll have to feed you. 118 00:23:04,045 --> 00:23:09,105 How come you can't eat? I didn't know what anorexia was. 119 00:23:09,375 --> 00:23:16,275 You have to eat well and get yourself well, then we can get the test and go out together. 120 00:23:26,310 --> 00:23:27,740 Why? 121 00:23:33,795 --> 00:23:39,785 Should I call you mom? 122 00:23:46,390 --> 00:23:53,980 I can do that, Even without the test. 123 00:23:58,780 --> 00:24:00,790 It shouldn't be that way. 124 00:24:06,615 --> 00:24:13,020 It's about finding your blood... so it shouldn't be... 125 00:24:14,795 --> 00:24:16,855 It shouldn't be that way. 126 00:24:21,510 --> 00:24:28,785 If anyone could be my daughter...I could have made everyone in the past my daughter. 127 00:24:30,180 --> 00:24:32,115 That's not right. 128 00:24:35,885 --> 00:24:37,290 Right, miss? 129 00:24:40,130 --> 00:24:41,320 Yes. 130 00:24:43,435 --> 00:24:47,225 You rush things although you don't look it, miss. 131 00:26:04,560 --> 00:26:09,770 - That's yours. Have it. - What's up with you, Mrs. Scrooge? 132 00:26:10,280 --> 00:26:13,060 - I didn't buy it. - Huh? 133 00:26:13,340 --> 00:26:16,165 - Lee Jae-bok put it there for you. 134 00:26:17,830 --> 00:26:20,665 - Lee Jae-bok was here? - Yeah. 135 00:26:20,665 --> 00:26:23,090 - Why? - We need to put him to work now. 136 00:26:23,090 --> 00:26:25,835 We put him to guard the front door while you're eating. 137 00:26:29,455 --> 00:26:31,895 Gook. 138 00:26:32,685 --> 00:26:35,710 - Stop it. - What? 139 00:26:35,865 --> 00:26:39,510 I don't need to know the reasons. Don't break the teamwork no matter what. 140 00:26:39,650 --> 00:26:45,245 If you mess up my team, even if it's you, I'll kill you. 141 00:27:08,380 --> 00:27:11,205 What about Gook? Where is Gook? 142 00:27:11,410 --> 00:27:15,210 Mr. Guest, who are you to call someone's name like that? 143 00:27:15,240 --> 00:27:18,010 - Huh? - Is Gook your toy? 144 00:27:18,245 --> 00:27:22,285 Why just 'Gook'? Are you looking down on us because we're security guards? 145 00:27:23,890 --> 00:27:27,830 - Who is this guy? - Me? I'm a security guard. 146 00:27:28,215 --> 00:27:30,165 Then what are you guys? 147 00:27:30,460 --> 00:27:33,170 He is the president of this hotel. 148 00:27:34,290 --> 00:27:37,095 - President? - What's the matter, President? 149 00:27:38,245 --> 00:27:41,695 - Oopsy daisy. - Oopsy daisy? 150 00:27:42,580 --> 00:27:46,215 You're funny. Name? 151 00:27:46,310 --> 00:27:55,110 - Please call me Lee Jae-bok, President. - Lee Jae-bok? Okay, Lee Jae-bok. 152 00:28:02,025 --> 00:28:05,745 - Oh why? - You're kissing up to him, you brown noser. 153 00:28:05,745 --> 00:28:08,600 How can I not? He's the president. 154 00:28:10,855 --> 00:28:14,585 Kyung-sook, take over this spot for a while. Let's go. 155 00:28:16,580 --> 00:28:17,520 Where? 156 00:28:36,810 --> 00:28:39,595 I'm just going to say one thing. 157 00:28:40,840 --> 00:28:45,115 - Go die. - I can't die. 158 00:28:45,260 --> 00:28:49,755 - Quit the company. - I can't do that either. 159 00:28:54,370 --> 00:29:01,360 Kang Gook, I'm sure you feel like your head is splitting. I know. 160 00:29:02,130 --> 00:29:06,410 But my life has always been that way. 161 00:29:06,410 --> 00:29:09,180 My life is a dog. A dog. 162 00:29:12,030 --> 00:29:19,745 It's been twisted and twisted, so something like this is...'again.' 163 00:29:21,680 --> 00:29:28,080 The world is so small, everything strange in the world goes through me. 164 00:29:31,525 --> 00:29:36,345 So that's why I just consider this...'again.' 165 00:29:38,955 --> 00:29:45,345 There are those kinds. Those who ruin others with them. 166 00:29:46,110 --> 00:29:53,090 So be considerate of others, Mr. Lee Jae-bok, and leave. 167 00:29:55,190 --> 00:29:57,535 Go away. You. 168 00:29:58,470 --> 00:30:02,500 No. I always just fled. 169 00:30:05,405 --> 00:30:10,445 But I don't want to do that anymore. I don't want to do that. 170 00:30:12,035 --> 00:30:18,635 - That's because of...Joong-ah. - Shut up. 171 00:30:18,635 --> 00:30:19,635 Because of... 172 00:30:24,360 --> 00:30:26,140 You. 173 00:30:30,225 --> 00:30:35,060 For the first time... I have a woman in my heart. 174 00:30:39,265 --> 00:30:48,330 For the first time... I have a teacher in my heart. 175 00:30:51,955 --> 00:30:53,070 Lee Joong-ah. 176 00:30:56,580 --> 00:30:57,890 And Kang Gook. 177 00:31:04,560 --> 00:31:06,555 That's why I can't avoid this. 178 00:31:09,980 --> 00:31:12,485 Because this heart happened for the first time. 179 00:31:20,630 --> 00:31:26,500 Still...go away. 180 00:31:57,420 --> 00:32:02,050 Please give me this one too. Keep the change. 181 00:32:06,040 --> 00:32:11,040 The Movie "Mystery Heo Young-ja" Production Presentation 182 00:32:22,410 --> 00:32:27,580 Splendid Debut of Ero-Movie Actress New Film by Director Kim Se-young Han Shi-yeon for the role of mystery call-girl 183 00:32:27,580 --> 00:32:30,080 Splendid Debut of Actress New Film by Director Kim Se-young Han Shi-yeon for the role of mystery call-girl 184 00:32:37,150 --> 00:32:40,490 They could've dropped the word 'ero' from here. 185 00:33:31,580 --> 00:33:40,930 Joong-ah...if it wasn't for you, I would have lived a good life. 186 00:33:44,545 --> 00:33:50,090 Because of you, I'm becoming bad. 187 00:34:23,600 --> 00:34:25,960 It's because of you... 188 00:34:29,040 --> 00:34:33,850 So you take the responsibility when I become bad. Don't hold me accountable. 189 00:34:35,600 --> 00:34:40,630 And...don't cry. 190 00:34:42,270 --> 00:34:43,420 I don't wanna see it. 191 00:35:48,465 --> 00:35:53,125 You're doing well by yourself, my ero-angel. 192 00:36:26,145 --> 00:36:35,220 Mystery Heo Young-ja Production Presentation 193 00:37:34,825 --> 00:37:38,920 - Jae-bok, you can guard the front door. - Excuse me? 194 00:37:40,200 --> 00:37:43,880 - How can you guard this kind of event? - Why not? 195 00:37:57,075 --> 00:38:05,210 Okay. You call by my first name every time. I could be your older brother. 196 00:38:09,940 --> 00:38:14,505 You don't like him either, right? He's just not likeable. 197 00:38:15,430 --> 00:38:22,295 We're starting the presentation of director Kim Se-young's new film Mystery Heo Young-ja. 198 00:38:27,755 --> 00:38:30,955 - Bro. - Yeah? 199 00:38:33,355 --> 00:38:37,190 - I've seen her from videos. - What video? 200 00:38:37,345 --> 00:38:43,500 - Ero (referring to semi-porn movies in Korea). That movie was funny. She made it. 201 00:39:05,665 --> 00:39:08,385 Break a leg, Shi-yeon. 202 00:39:20,240 --> 00:39:24,770 Oh...what are you doing here instead of patients' room? 203 00:39:30,085 --> 00:39:36,355 Sis, oh...I mean, Dr. Kwon. 204 00:39:37,045 --> 00:39:44,010 Hey, Lee Joong-ah, what are you doing here? Why are you not getting the DNA test? 205 00:39:44,055 --> 00:39:46,525 The lady is really anxious. 206 00:39:48,010 --> 00:39:55,005 She is giving me a clinical test. I'm getting the anger diease because of her. 207 00:39:55,540 --> 00:39:59,610 Lee Joong-ah...are you in the middle of a test? 208 00:42:01,390 --> 00:42:08,105 Mother, what's up? Leave her alone. 209 00:42:08,315 --> 00:42:12,170 Guess she doesn't feel like getting the test done. Seriously. 210 00:42:12,705 --> 00:42:18,480 By the way, is she okay? Is she eating now? 211 00:42:19,755 --> 00:42:24,190 Just porridge? Try feeding her other things. 212 00:42:24,190 --> 00:42:28,130 You make good dumplings. She likes dumplings. 213 00:42:28,130 --> 00:42:31,415 No, I mean, she probably likes it. 214 00:42:34,110 --> 00:42:36,170 You are on duty now. 215 00:42:38,490 --> 00:42:43,775 Can't you see that it's busy around here? It's not the time to play with your phone. 216 00:42:47,415 --> 00:42:51,985 - Lee Jae-bok! - Yes. 217 00:42:51,660 --> 00:42:54,315 You can't get yourself together? 218 00:42:55,865 --> 00:42:57,340 Why don't we go across the street? 219 00:42:57,340 --> 00:43:01,230 - We're having drinks with reporters. Let's go everyone! - Yes, director. 220 00:44:16,330 --> 00:44:18,330 I'm home. 221 00:44:19,390 --> 00:44:21,375 Why are mom and dad like that? 222 00:44:21,375 --> 00:44:24,400 Because of Shi-yeon. They've been crying all day long. 223 00:44:24,400 --> 00:44:28,440 I'm tired of it. They'll stay up all night like this. 224 00:44:34,580 --> 00:44:37,315 New Face without New Face "Han Shi-yeon" 225 00:44:58,280 --> 00:45:01,035 By the way, are they giving her a lot of money? 226 00:45:01,515 --> 00:45:05,670 - It's not in the newspaper? - No. 227 00:45:06,090 --> 00:45:12,370 She won't get much, 'cause it's her first time. She needs a manager. 228 00:45:13,785 --> 00:45:20,900 It's about time I come out. Is there anyone else who could be Shi-yeon's manager but me? 229 00:45:21,025 --> 00:45:30,430 I'll just rake in bundles of money. I'll slap those who ignored Shi-yeon with gold plates. 230 00:45:30,430 --> 00:45:34,455 Why do you get upset on this happy day, honey? 231 00:45:34,455 --> 00:45:36,920 It just got to me all of a sudden. 232 00:45:37,810 --> 00:45:41,235 Why am I like this? I am getting really upset. 233 00:45:51,380 --> 00:45:55,435 Do I have to keep drinking until the end of the movie shoot? 234 00:45:55,435 --> 00:46:00,370 Once the filming starts, I'll just dodge the drinking part. 235 00:46:10,315 --> 00:46:13,490 I'm happy all around thanks to you. 236 00:46:14,655 --> 00:46:19,100 You're my angel. A bodyguard angel. 237 00:46:19,990 --> 00:46:23,795 I'm also an angel. An ero-angel. 238 00:46:25,540 --> 00:46:29,735 Our meeting is a meeting of angels, right? 239 00:46:30,660 --> 00:46:32,690 How childish. 240 00:46:33,905 --> 00:46:37,020 Sucks? Then forget it. 241 00:46:39,470 --> 00:46:45,310 Director, good night. I'll see you tomorrow. 242 00:46:45,310 --> 00:46:53,110 Han Shi-yeon. Han Shi-yeon. 243 00:47:00,080 --> 00:47:01,725 Do you want me to help you? 244 00:47:06,450 --> 00:47:14,165 He should just fall asleep like this. I'll just stay like this a little bit. 245 00:47:21,745 --> 00:47:23,805 Do you want me to stay with you? 246 00:47:28,490 --> 00:47:29,515 No. 247 00:48:21,580 --> 00:48:22,580 Jae-bok. 248 00:48:29,910 --> 00:48:31,310 Jae-bok. 249 00:48:32,360 --> 00:48:34,215 Joong-ah. 250 00:48:53,580 --> 00:48:55,170 Why are you looking at me like that? 251 00:48:57,325 --> 00:48:59,540 You're the real Joong-ah. 252 00:49:10,235 --> 00:49:15,460 - Are you that happy? - Yeah. 253 00:49:20,125 --> 00:49:21,410 Me too. 254 00:49:33,235 --> 00:49:39,765 But if he finds out that you're here... 255 00:49:39,765 --> 00:49:45,100 I'll say you're my brother. 256 00:49:48,625 --> 00:49:55,335 Can't a little sister meet her own brother? 257 00:49:58,390 --> 00:50:00,600 You want some dumplings? 258 00:50:59,080 --> 00:51:01,065 Nothing happened? 259 00:51:02,595 --> 00:51:07,040 No. After that, he went back to sleep, snoring. 260 00:51:07,745 --> 00:51:13,520 Did you commit a crime? Actress should just act and not worry about the director's mood. 261 00:51:13,520 --> 00:51:18,555 I keep checking over my shoulder like a habit. It's not like anyone told me to. 262 00:51:20,235 --> 00:51:25,735 And...I'm an actress, but I'm not good at acting. 263 00:51:26,725 --> 00:51:29,765 So I have to be good at other things, too. 264 00:51:34,000 --> 00:51:37,295 An actress should be good at acting. 265 00:51:39,045 --> 00:51:42,080 - I'm gonna leave. - I'll take you home. 266 00:51:42,355 --> 00:51:47,910 Mister, I'm all sober now, but... 267 00:51:54,185 --> 00:51:56,450 can I just sleep here? 268 00:52:01,315 --> 00:52:05,155 I was mean to someone I know... 269 00:52:06,065 --> 00:52:09,890 So I don't want to go home. 270 00:52:13,040 --> 00:52:18,740 You don't look sober yet. I'm not sure what you're talking about. 271 00:52:28,095 --> 00:52:33,435 Can't I stay with you, mister? 272 00:52:40,250 --> 00:52:42,190 Would Joong-ah be upset? 273 00:52:46,065 --> 00:52:52,780 It doesn't look like you're sober yet. Just lie down for now. I'll take you home when you get sober. 274 00:52:52,780 --> 00:52:55,030 I'm all sober. 275 00:52:57,185 --> 00:53:01,740 That was the first time I ever felt anything like that. 276 00:53:05,545 --> 00:53:08,130 You led me the way. 277 00:53:09,530 --> 00:53:11,855 It could've been real embarassing 278 00:53:12,535 --> 00:53:18,080 But you led me in your arms to the director. 279 00:53:18,980 --> 00:53:21,280 You really acted like a bodyguard. 280 00:53:22,165 --> 00:53:24,750 That someone else didn't have that. 281 00:53:25,715 --> 00:53:27,715 That's probably why... 282 00:53:29,885 --> 00:53:34,560 That feeling. I've never felt that before. 283 00:53:35,080 --> 00:53:42,260 So I was jealous of Joong-ah. 284 00:53:47,900 --> 00:53:53,305 Miss Han Shi-yeon, do you want some ice water? 285 00:53:53,385 --> 00:53:55,795 Mister, your arms are weird. 286 00:53:58,560 --> 00:54:00,940 When I was in your arms, 287 00:54:06,520 --> 00:54:09,580 I felt like my life was falling apart. 288 00:54:19,285 --> 00:54:21,270 I'm not hitting on you, mister. 289 00:54:23,310 --> 00:54:25,310 If I hit on you, would that even work? 290 00:54:27,595 --> 00:54:29,595 Then I'll hit on you. 291 00:54:31,885 --> 00:54:36,450 Don't wear that eye makeup. There is a smudge everytime I see you. 292 00:54:44,775 --> 00:54:48,165 Get some sleep. You need to sober up, miss. 293 00:55:15,875 --> 00:55:17,510 Get some sleep. 294 00:55:38,700 --> 00:55:42,125 I guess we liked each other because we're blood brother and sister. 295 00:55:43,000 --> 00:55:50,565 We were attracted to each other as family, so Gook and your wife should be understanding of our affair. 296 00:55:52,440 --> 00:55:55,240 My blood type is B. You? 297 00:55:57,370 --> 00:55:58,815 A-type. 298 00:55:59,290 --> 00:56:03,910 How are they the same? What does blood have to do with attraction? 299 00:56:09,595 --> 00:56:11,115 I'm not your brother. 300 00:56:13,430 --> 00:56:17,815 I'm not, no matter what. There is no need to take the test. 301 00:56:18,470 --> 00:56:20,920 Are you crazy? Why would I be your brother? 302 00:56:22,180 --> 00:56:25,000 I can't do that. I'd be upset. 303 00:56:26,090 --> 00:56:31,615 I had to lie to so many people because I liked you so much. 304 00:56:36,115 --> 00:56:39,085 I'll wait until Kang Gook is dead... 305 00:56:40,770 --> 00:56:42,310 then I'll get married with you. 306 00:56:45,670 --> 00:56:49,385 So, you can't be my family now. 307 00:56:57,595 --> 00:57:00,565 Even if we're family, I like it. 308 00:57:03,140 --> 00:57:07,075 I like your mom and I like you, too. 309 00:57:07,935 --> 00:57:10,280 I'd like that if we're family. 310 00:57:11,580 --> 00:57:16,750 Without your mom knowing, I can like you a little more. 311 00:57:20,250 --> 00:57:21,875 A family like that. 312 00:57:24,295 --> 00:57:27,715 We are not your family. Kang Gook is. 313 00:57:34,885 --> 00:57:36,375 That's right. 314 00:57:37,165 --> 00:57:41,420 Ignore my mom. You fell for my mom. 315 00:57:41,420 --> 00:57:44,335 Instead, be good to Kang Gook. 316 00:57:45,665 --> 00:57:47,875 So I won't feel bad for him when he dies. 317 00:57:48,970 --> 00:57:53,705 I will only wish for his death. 318 00:58:05,960 --> 00:58:13,310 I saw you again today thinking that you're my brother. 319 00:58:15,855 --> 00:58:22,380 My head gets shattered, my heart goes burst, and my arms and legs get torn apart... 320 00:58:21,210 --> 00:58:24,875 I thought I'd feel like that. 321 00:58:30,125 --> 00:58:31,855 I was like that at home. 322 00:58:34,280 --> 00:58:36,555 I was like that at the hospital, too. 323 00:58:39,080 --> 00:58:41,715 Since I saw you today... 324 00:58:48,120 --> 00:58:52,445 You're just the same Lee Jae-bok. 325 00:58:53,645 --> 00:59:00,000 Because I'm Lee Jae-bok. Not your brother, I'm Lee Jae-bok. 25125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.