All language subtitles for Ireland.E08.KOR.2004.SDTVRiP.XViD-iCEDRAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,798 Let go. Don't grab my arm! 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,975 What's wrong, Kang Gook? 4 00:00:15,900 --> 00:00:17,000 No reason. 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,000 It can't be... 6 00:00:48,700 --> 00:00:51,500 No. I don't know. 7 00:01:33,000 --> 00:01:38,485 Well...my palm is getting sweaty. 8 00:01:41,500 --> 00:01:44,065 Oh, because I'm just so happy. 9 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Do you want to wash your hands in the bathroom? 10 00:01:53,915 --> 00:01:55,915 The bathroom is over there, miss. 11 00:01:58,595 --> 00:02:00,595 No, thank you. 12 00:02:05,185 --> 00:02:10,000 Well, I was thinking... 13 00:02:12,065 --> 00:02:15,000 We're alike. 14 00:02:17,135 --> 00:02:20,000 You speak very slowly, miss. 15 00:02:20,500 --> 00:02:25,300 I speak really slowly, too. Right, honey? 16 00:02:25,300 --> 00:02:27,000 Me too. 17 00:02:34,000 --> 00:02:39,500 You're prettier now you're smiling. I was scared of you. 18 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 Pretty, but scary. 19 00:03:22,500 --> 00:03:24,000 What are you doing? 20 00:03:25,000 --> 00:03:32,000 Oh, Shi-yeon's here. Sorry, I didn't know I'd get so used to this move. 21 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 - Can't hide my job. - You don't even make money from it. 22 00:03:38,500 --> 00:03:40,000 You're right. 23 00:03:41,000 --> 00:03:42,500 Let's go. 24 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 Lee Jae-bok! Lee Jae-bok! 25 00:03:51,500 --> 00:03:59,300 Shi-yeon, it was a tough day for me. So, today is no-talking day. 26 00:03:59,300 --> 00:04:01,590 What could be tough for you? 27 00:04:02,500 --> 00:04:05,000 No talking day, I said! 28 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 It was a great day, I'm so happy! But you're in a shitty mood. 29 00:04:09,800 --> 00:04:14,000 Be happy by yourself, I'm not up for it. 30 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Lee Jae-bok! 31 00:04:17,015 --> 00:04:19,015 I'm doing a movie. 32 00:04:19,015 --> 00:04:20,500 I know! 33 00:04:20,500 --> 00:04:24,000 No, it's different. A real movie! 34 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Director Kim Sehyon's movie. 35 00:04:26,000 --> 00:04:27,500 Who the heck is he? 36 00:04:27,500 --> 00:04:33,000 A real artist! He's even famous abroad, too! 37 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 Good for you. 38 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Hey, that's it? 39 00:04:41,000 --> 00:04:42,750 What? 40 00:04:42,500 --> 00:04:47,200 I cried just now, because I was so happy. 41 00:04:48,000 --> 00:04:51,500 Don't cry. Let's go. 42 00:04:59,500 --> 00:05:02,800 I said, I'm doing a real movie, you stupid loser! 43 00:05:02,800 --> 00:05:05,900 Huh? What movie? 44 00:05:09,880 --> 00:05:13,245 Shi-yeon, are you doing a movie? What movie, huh? 45 00:05:16,000 --> 00:05:25,000 Wow, so complicated! My head is about to split open. So complicated! 46 00:05:56,210 --> 00:05:58,210 Where did you go? 47 00:06:00,480 --> 00:06:05,480 The lady was cute. Thanks to you, I met a cute lady. 48 00:06:05,990 --> 00:06:07,990 I feel good. 49 00:06:08,700 --> 00:06:10,700 I'm going to take the DNA test, soon. 50 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 - Joong-ah. - Yeah? 51 00:06:14,565 --> 00:06:16,565 - You're not well yet, right? 52 00:06:18,000 --> 00:06:19,200 Huh? 53 00:06:19,160 --> 00:06:21,765 You can't be normal yet. 54 00:06:23,370 --> 00:06:25,370 I won't be able to stand it if you're normal. 55 00:06:27,685 --> 00:06:29,685 You must not be normal yet. 56 00:06:42,600 --> 00:06:46,400 Kang Gook. Are you crazy? 57 00:06:49,975 --> 00:06:51,800 Lee Jae-bok. 58 00:07:10,500 --> 00:07:13,400 Because you're not well, the affair happened. 59 00:07:13,960 --> 00:07:19,000 Because you're not well... Lee Jae-bok is the weird one. 60 00:07:23,000 --> 00:07:26,500 That's what I'm going to believe, that you're not well yet. 61 00:07:28,445 --> 00:07:31,000 That's why you can't be normal yet. 62 00:07:33,000 --> 00:07:34,500 I'll go crazy. 63 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 Gook. 64 00:08:25,500 --> 00:08:31,945 I will be good to you. 65 00:08:35,585 --> 00:08:39,900 Please forget Lee Jae-bok. 66 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 Did you sleep with him? 67 00:08:49,000 --> 00:08:50,455 No. 68 00:08:51,925 --> 00:08:54,600 I think you lied to me a little, Lee Joong-ah. 69 00:08:58,610 --> 00:09:00,470 Did you sleep with him? 70 00:09:02,700 --> 00:09:03,965 No. 71 00:09:17,000 --> 00:09:21,285 Please forget Lee Jae-bok. 72 00:09:51,225 --> 00:09:58,780 Director is just leaving now to come here. He's asking if you can wait for about an hour. Is that okay with you? 73 00:09:59,275 --> 00:10:03,595 Yes, I'm sure he's busy, so please tell him to take his time. 74 00:10:04,000 --> 00:10:10,410 Director is very forgetful. It's not just today, he forgets about appointments all the time. 75 00:10:10,720 --> 00:10:12,470 It gets me into trouble. 76 00:10:13,380 --> 00:10:18,515 Artists are like that, forgetting things and being late for appointments... 77 00:10:19,575 --> 00:10:21,565 because they have too much to think about. 78 00:10:21,565 --> 00:10:29,315 I don't know about too much thoughts...should I start explaining a little before he gets here? 79 00:10:29,315 --> 00:10:30,690 Yes. 80 00:10:31,585 --> 00:10:34,150 You're okay with exposing your body, right? 81 00:10:34,820 --> 00:10:35,820 Excuse me? 82 00:10:36,530 --> 00:10:40,130 Oh, if it's for the art of movie... 83 00:10:41,540 --> 00:10:50,080 The director's movie has a lot of nudity, so you'll be more comfortable with it than other actresses. 84 00:10:50,080 --> 00:10:54,120 And the script is not complete yet. 85 00:10:54,385 --> 00:10:59,550 Director will probably get a better idea after meeting you. 86 00:10:59,550 --> 00:11:01,000 Oh...I see. 87 00:11:01,160 --> 00:11:05,500 The character and the plot are very desperate. 88 00:11:05,500 --> 00:11:10,875 That's why the director thought you'd fit the character well... 89 00:11:11,540 --> 00:11:14,460 I'm not...desperate. 90 00:11:15,000 --> 00:11:17,445 Oh, I mean, your image... 91 00:11:18,000 --> 00:11:22,910 I got the happy image. I always got the roles of happy characters on the other side, too. 92 00:11:23,000 --> 00:11:27,005 Director saw something different from you. 93 00:11:27,300 --> 00:11:30,785 Oh, I wonder, what kind of character he saw in me? 94 00:11:30,850 --> 00:11:35,530 - Well, it's a desperate character anyways. - I see. 95 00:11:36,360 --> 00:11:40,945 Well, life is about desperation, right? 96 00:11:41,575 --> 00:11:44,675 Well, I don't know, because my life is not that desperate... 97 00:11:48,200 --> 00:11:50,515 You're funny, producer! 98 00:11:52,380 --> 00:11:56,785 Well, I wasn't really joking, but if you find it funny... 99 00:11:58,470 --> 00:12:02,600 - Excuse me for a sec. - Sure. 100 00:12:05,425 --> 00:12:07,630 Well, this is awkward. 101 00:12:08,550 --> 00:12:13,455 Ouch, my jawbone hurts. Did I smile too much? 102 00:12:34,645 --> 00:12:36,015 Coffee. 103 00:12:40,630 --> 00:12:42,700 I can watch you, right? 104 00:12:46,820 --> 00:12:47,925 Mr. Kang! 105 00:12:49,395 --> 00:12:52,050 Why are you doing this to me? 106 00:12:56,425 --> 00:12:57,975 No reason. 107 00:13:56,970 --> 00:14:01,000 - Lee Joong-ah. - Yes. 108 00:14:01,480 --> 00:14:03,925 Why do you keep pretending that you're sick? 109 00:14:05,265 --> 00:14:09,605 It really hurts. Dirt might have gotten in there, doctor. 110 00:14:09,740 --> 00:14:12,395 Not this. I mean, your head. 111 00:14:15,695 --> 00:14:17,775 You still think about your Irish family? 112 00:14:21,300 --> 00:14:22,300 Yes. 113 00:14:22,400 --> 00:14:26,395 Not just thinking about them. Is your memory painful? 114 00:14:27,190 --> 00:14:29,925 It's still...sad. 115 00:14:31,550 --> 00:14:35,130 So it's just sad memory, right? Not pain. 116 00:14:39,000 --> 00:14:40,405 Yes or no? 117 00:14:41,345 --> 00:14:42,850 It hurts! 118 00:14:43,770 --> 00:14:45,705 I know it doesn't hurt. 119 00:14:47,395 --> 00:14:49,385 You're just pretending. 120 00:14:49,340 --> 00:14:53,500 I feel like I should be in pain. Forever. 121 00:14:53,500 --> 00:15:01,000 This scar will get better, so is there a way to keep the scar in bad condition? 122 00:15:02,325 --> 00:15:08,675 You'll keep hurting it yourself? Stop that. It's getting old just watching it. 123 00:15:10,445 --> 00:15:14,545 I feel like...a bad person, doctor. 124 00:15:15,545 --> 00:15:20,220 How is it possible that something that caused my mental breakdown now feels so distant? 125 00:15:20,220 --> 00:15:25,355 I feel like...a bad person. 126 00:15:26,520 --> 00:15:32,460 That's why...mental problem... is not a big deal. 127 00:15:32,835 --> 00:15:34,865 It's like a cold. 128 00:15:35,490 --> 00:15:37,395 When are you coming back to work? 129 00:15:40,260 --> 00:15:43,040 You're gonna keep coming pretending to be a patient? 130 00:15:43,130 --> 00:15:46,590 - Yes. - No, I'm not gonna treat you anymore. 131 00:15:51,685 --> 00:15:52,685 Yes, Gook. 132 00:15:58,505 --> 00:16:01,990 To your office? Why? 133 00:16:06,610 --> 00:16:08,130 Okay. 134 00:16:11,655 --> 00:16:17,125 You were not the one to be left alone 135 00:16:17,800 --> 00:16:22,615 I'll be the one left alone. 136 00:16:22,895 --> 00:16:27,245 Just leave me alone like this, 137 00:16:27,245 --> 00:16:30,250 Don't come to me. 138 00:16:33,995 --> 00:16:45,890 As long as there is the alley you walk through everyday 139 00:16:45,890 --> 00:16:57,650 Don't cry because of me who can do nothing but thinking about you 140 00:17:24,290 --> 00:17:25,865 Come in. 141 00:17:27,145 --> 00:17:28,470 Why? 142 00:17:30,225 --> 00:17:34,290 - Guess you forgot. - What? 143 00:17:34,780 --> 00:17:38,410 We...got married a year ago today. 144 00:17:42,230 --> 00:17:45,710 I have the night shift, so I can't have dinner with you. So I wanted to have lunch with you. 145 00:17:45,910 --> 00:17:48,960 Let's! Let's go out. 146 00:17:49,185 --> 00:17:50,960 Don't run away. 147 00:17:52,210 --> 00:17:56,895 If you keep running away, I can't teach work to Lee Jae-bok. 148 00:18:00,850 --> 00:18:04,285 Can you sit for a moment? Let me finish up. 149 00:19:01,310 --> 00:19:03,740 - Let's go, Joong-ah. - Okay. 150 00:19:05,415 --> 00:19:12,890 Bro, quick, quick! Jae-bok was practicing...quickly, quickly! 151 00:19:18,355 --> 00:19:20,655 Hey, why is he like this? 152 00:19:24,665 --> 00:19:25,715 Jae-bok! 153 00:19:33,625 --> 00:19:35,255 It's not him... 154 00:19:48,400 --> 00:19:50,385 Hankerchief, please. 155 00:20:01,565 --> 00:20:03,180 Is he gonna be okay? 156 00:20:03,180 --> 00:20:07,300 Looks like epilepsy. He'll calm down. Call the ambulance. 157 00:20:07,300 --> 00:20:08,665 I did. 158 00:20:08,705 --> 00:20:10,705 This one...I knocked him out. 159 00:20:19,520 --> 00:20:22,875 No, I mean, I threw him down. 160 00:20:35,200 --> 00:20:39,565 I don't think that's the reason. We'll find out when he wakes up. 161 00:20:41,200 --> 00:20:45,445 And don't stand around here. He'll be embarrased when he wakes up. 162 00:20:45,445 --> 00:20:48,970 - Everyone, get out. - Let's go. 163 00:20:58,180 --> 00:20:59,855 You too, Lee Jae-bok. 164 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 It may be because of me. 165 00:21:08,500 --> 00:21:10,465 If it's me, how can I leave? 166 00:21:48,685 --> 00:21:51,015 I'm sorry, really. 167 00:21:54,510 --> 00:21:58,580 I didn't know I was that strong. 168 00:21:59,720 --> 00:22:06,580 I'll go easy on you next time, okay? I feel bad. 169 00:22:35,525 --> 00:22:38,355 Isn't Kang Gook's wife so cool? 170 00:22:41,000 --> 00:22:47,725 She's the doctor I respect the most. So you should respect her, too. 171 00:22:58,500 --> 00:23:01,440 Good-bye, Doctor Lee Joong-ah. 172 00:23:05,755 --> 00:23:06,755 Joong-ah. 173 00:23:11,280 --> 00:23:13,000 You like him that much? 174 00:23:15,315 --> 00:23:22,230 You like him a lot... Let's go eat. 175 00:23:28,810 --> 00:23:34,040 From now on...I won't say I'm sorry. 176 00:23:35,575 --> 00:23:41,100 From now on...I'll take responsibility of you, too. Just like you took responsibility of me. 177 00:23:42,100 --> 00:23:47,920 Like a real married couple, I'll also remember our wedding anniversaries. 178 00:23:50,165 --> 00:23:56,050 Instead...don't act so immature like today. 179 00:23:58,085 --> 00:24:02,790 You asking me to come to the office today... that was very immature, Kang Gook. 180 00:24:42,475 --> 00:24:48,255 I like that you can drink well. I get annoyed when actresses can't drink. 181 00:24:49,545 --> 00:24:53,025 Director, actresses don't drink that much. 182 00:24:53,025 --> 00:24:57,090 That's why it's annoying. I can't stand them. 183 00:24:58,190 --> 00:25:04,590 I can drink really well. I find the soju glass too small, so sometimes I drink out of a beer glass. 184 00:25:05,500 --> 00:25:08,865 You're so cute. I knew it! 185 00:25:08,865 --> 00:25:12,195 Excuse me, please get us a beer glass here. 186 00:25:12,965 --> 00:25:16,345 Oh...I've only done it once. 187 00:25:21,885 --> 00:25:27,265 I am your fan. I watched all of your videos. 188 00:25:29,875 --> 00:25:33,490 Your eyes were so sad. 189 00:25:36,230 --> 00:25:39,800 That's right. That sadness in the eyes right now. 190 00:25:40,105 --> 00:25:42,300 - Director. - Yeah? 191 00:25:43,265 --> 00:25:46,895 If I drink this right now, you'll give me the leading role, right? 192 00:25:46,895 --> 00:25:51,020 If you promise, I'll drink this in one shot, Director. 193 00:25:51,115 --> 00:25:56,945 You're just like me! Okay, sounds good. Let's do this together! 194 00:25:57,395 --> 00:25:58,395 Yes! 195 00:26:10,765 --> 00:26:13,355 Guess you didn't need to review the responsibilities. 196 00:26:13,355 --> 00:26:18,615 I checked anyway, the parking lot security is pretty lax. We need to add security there. 197 00:26:18,615 --> 00:26:21,945 Do whatever you think is necessary. I'm just gonna take the money. 198 00:26:22,290 --> 00:26:26,695 Oh, and the whole 15th floor is reserved for a movie shoot in a few days. 199 00:26:35,805 --> 00:26:39,095 - Did you take a look around? - Yes, sir. 200 00:26:39,355 --> 00:26:42,230 - Are you starting today? - Yes, sir. 201 00:26:42,230 --> 00:26:46,135 - Please take good care of this place. I trust you. - We'll do our best. 202 00:27:01,875 --> 00:27:06,270 Gook, you became a little cold. That's refreshing. 203 00:27:29,395 --> 00:27:35,055 The hotel over there is where the director is staying. Please help him just to the front desk. 204 00:27:35,055 --> 00:27:37,255 The hotel staff will take care of him. 205 00:27:37,255 --> 00:27:39,420 I'm going home from the hotel. 206 00:27:40,100 --> 00:27:42,280 Please come with us. 207 00:27:43,000 --> 00:27:48,730 Director still wants to talk to you some more, but I'm dying to go to bed right now. 208 00:27:49,815 --> 00:27:54,075 - Damn, what manners. - Pardon? 209 00:27:56,540 --> 00:27:58,540 I said I understand. 210 00:28:07,555 --> 00:28:09,550 Get up please. 211 00:28:14,755 --> 00:28:18,500 Mister, mister, please come hold him. 212 00:28:19,315 --> 00:28:24,090 Wow, you had a lot to drink. Let me show you in. 213 00:28:28,675 --> 00:28:32,850 How does it happen that the streets are rising? 214 00:28:35,590 --> 00:28:41,690 Who's this guy? I never make a mistake after I drink. I'm not that kind of person. 215 00:28:46,320 --> 00:28:47,570 What should we do with him? 216 00:28:49,265 --> 00:28:53,990 He's supposed to have a room here. We can take him there. 217 00:28:55,800 --> 00:28:58,195 Here is his room key. 218 00:30:29,700 --> 00:30:32,335 Miss, aren't you going in? 219 00:30:34,305 --> 00:30:37,730 The guy is a famous movie director. 220 00:30:38,260 --> 00:30:43,890 I don't know him that well, I just met him for the first time today for work. 221 00:30:43,890 --> 00:30:51,680 But we drank to death today...does this mean he wants to sleep with me or did we just drink a lot? 222 00:30:54,430 --> 00:30:57,520 I don't know how things work in this industry. 223 00:30:58,260 --> 00:31:00,890 I don't know about that industry, either. 224 00:31:01,430 --> 00:31:06,030 Damn...what's it supposed to be... 225 00:31:06,670 --> 00:31:11,270 Maybe yes...maybe no... 226 00:31:13,565 --> 00:31:17,000 He's not even conscious right now, so I think you don't need... 227 00:31:17,000 --> 00:31:24,365 I haven't sign the contract yet. You don't know how important that director is. 228 00:31:25,950 --> 00:31:28,045 You have no idea how I feel. 229 00:31:28,445 --> 00:31:31,490 You have no idea how much this sucks, mister. 230 00:31:33,925 --> 00:31:36,455 It doesn't look like there is anything I can help you with. 231 00:31:41,095 --> 00:31:43,850 - Mister. - Yes. 232 00:31:44,125 --> 00:31:47,940 - You know me, right? - Yes. 233 00:31:48,870 --> 00:31:52,325 - Joong-ah's doing well? - Yes. 234 00:31:53,530 --> 00:31:57,675 Please tell her I miss her. 235 00:32:48,280 --> 00:32:49,425 Jae-bok. 236 00:32:56,295 --> 00:32:59,695 Stay right there. Don't look for me. 237 00:33:25,070 --> 00:33:31,710 When I see you...I get this big smile...without even knowing it. 238 00:33:34,650 --> 00:33:36,220 Girl... 239 00:33:37,975 --> 00:33:42,840 Don't keep the promise... Don't get leukemia. 240 00:33:51,350 --> 00:33:56,855 Like a movie...can I get sick with some pure and sad disease... 241 00:34:00,600 --> 00:34:03,335 and see the person I love? 242 00:34:05,055 --> 00:34:07,010 Can't I look cool like that? 243 00:34:10,710 --> 00:34:14,225 There is no sad illness in the world, Lee Jae-bok. 244 00:34:14,275 --> 00:34:16,885 There is only painful illness. 245 00:34:18,600 --> 00:34:23,385 No energy, get dizzy, vomiting, dirty... 246 00:34:24,320 --> 00:34:28,985 Fever, pain, anger, exhaustion... 247 00:34:29,795 --> 00:34:38,915 Still...not wanting to die... wanting to live... 248 00:34:42,245 --> 00:34:44,060 That's what leukemia is. 249 00:34:46,715 --> 00:34:50,610 That's like my life. 250 00:34:51,375 --> 00:34:54,310 Lee Jae-bok's life is leukemia. 251 00:35:06,380 --> 00:35:11,045 I thought I would be able to treat you, but I can't. 252 00:35:14,715 --> 00:35:16,485 I won't be your doctor. 253 00:35:17,040 --> 00:35:19,210 Take care of yourself, 254 00:35:21,505 --> 00:35:23,925 And don't get leukemia. 255 00:35:28,480 --> 00:35:29,980 Take care of yourself, 256 00:35:33,695 --> 00:35:36,965 And don't get any painful illnesses. 257 00:35:46,015 --> 00:35:53,805 I won't watch over you. 258 00:36:22,855 --> 00:36:25,810 I don't have anything to give you, 259 00:36:26,570 --> 00:36:28,625 so take a chicken drumstick before you go. 260 00:36:30,190 --> 00:36:32,590 You damn Lee Joong-ah. 261 00:37:44,625 --> 00:37:46,975 The chicken is better than usual. 262 00:38:37,455 --> 00:38:38,850 Mister. 263 00:38:42,530 --> 00:38:50,190 Mister. Mister. 264 00:39:00,810 --> 00:39:04,775 Mister, what's the number of that director's room? 265 00:39:06,680 --> 00:39:08,370 You remember about last night? 266 00:39:09,245 --> 00:39:11,530 I remember everything up to the point I passed out. 267 00:39:12,380 --> 00:39:14,575 The director's room! 268 00:39:20,555 --> 00:39:25,125 - Why? - your eyelash is stuck here. 269 00:39:34,600 --> 00:39:38,440 Go wash your face. There is a bathroom right outside. 270 00:39:39,110 --> 00:39:42,610 I need a cleanser to wipe off my eye makeup. 271 00:39:53,495 --> 00:39:56,725 - Whose is it? - Mine. 272 00:39:57,600 --> 00:40:02,120 You looked like the type that would use things like this. 273 00:40:02,525 --> 00:40:07,930 - I shouldn't be using things like this? - Go ahead, use them. 274 00:40:08,320 --> 00:40:09,900 I'm just saying you look like the type. 275 00:40:15,640 --> 00:40:20,610 Why are all Joong-ah's friends like this? Issues, issues... 276 00:40:22,000 --> 00:40:24,380 Maybe I should get a bodyguard for Lee Joong-ah. 277 00:40:26,000 --> 00:40:29,375 You didn't even check she didn't come home last night and just slept through the night? 278 00:40:29,810 --> 00:40:35,700 Well, mother, I felt so lonely last night, so I drank a little too much. 279 00:40:35,700 --> 00:40:37,435 I didn't know I'd completely pass out. 280 00:40:38,360 --> 00:40:40,565 Can you make me dried pollak soup? (commonly eaten as hangover cure) 281 00:40:40,565 --> 00:40:43,962 I wish I could beat you up with dried pollak, but I don't have dried pollak at home. 282 00:40:43,963 --> 00:40:47,359 Why are you whining about loneliness? You have so many people here. 283 00:40:47,405 --> 00:40:52,875 Jaebok, are you still cheating on Shi-yeon? You don't do that anymore, do you? 284 00:40:53,270 --> 00:40:56,580 I can smell it. Are you? 285 00:40:56,580 --> 00:41:00,190 No...it's over. 286 00:41:00,155 --> 00:41:05,225 There is no cheating in my life. Forever. Never. 287 00:41:05,425 --> 00:41:10,870 What's up with English word? Where is that coming from? 288 00:41:11,100 --> 00:41:13,975 Why do you keep poking my stomach? You're making me go poop. 289 00:41:17,975 --> 00:41:21,280 Something has to happen to say English words? 290 00:41:21,355 --> 00:41:25,840 Why are you making a big deal? I don't have to make sense. 291 00:41:26,090 --> 00:41:29,360 What did Shi-yeon say on the phone? Where did she sleep? 292 00:41:29,825 --> 00:41:33,750 After the dinner with movie people, she slept over at her friend's place nearby. 293 00:41:33,890 --> 00:41:37,550 She could have taken a cab, why did she stay out? 294 00:41:37,550 --> 00:41:40,265 She's an adult who can stay out if she wants to. 295 00:41:40,755 --> 00:41:42,955 Why don't you focus on pooping? 296 00:41:44,575 --> 00:41:52,500 Well, honey... I'm worried about Shi-yeon these days. 297 00:41:52,755 --> 00:41:53,755 Why? 298 00:41:54,045 --> 00:41:58,085 Well, I don't know why, it's strange. I'm also worried about Jae-bok,too. 299 00:41:58,625 --> 00:42:01,120 Just worry about yourselves. 300 00:42:01,585 --> 00:42:06,850 Well, I guess you're really lonely, butting into our conversation from the bathroom. 301 00:42:07,565 --> 00:42:09,280 I am lonely, mother. 302 00:42:10,860 --> 00:42:17,105 Hmm...they are strangely strange. I can't smell the lovebirds-thing like us. 303 00:42:19,485 --> 00:42:21,340 Do we need to marry them off? 304 00:42:22,500 --> 00:42:26,465 Shi-yeon, I'll flip her big lips when she gets home. 305 00:42:37,320 --> 00:42:39,180 I am lonely. 306 00:42:47,745 --> 00:42:49,940 That has nothing to do with it. 307 00:42:50,070 --> 00:42:54,370 But still, you take a hair and saliva. 308 00:42:54,775 --> 00:42:57,075 I'm telling you, it doesn't matter. 309 00:42:57,075 --> 00:43:01,860 Why would washing matter with the DNA test? 310 00:43:01,860 --> 00:43:04,420 Mrs, since I'm the expert... 311 00:43:04,610 --> 00:43:11,815 But still...some dirt could get in and ruin the test. After washing, it could be beetter. 312 00:43:11,815 --> 00:43:16,590 You're not making any sense. Your body dirt is also your DNA, so... 313 00:43:17,015 --> 00:43:20,180 Doctor...don't raise your voice. 314 00:43:20,730 --> 00:43:23,290 That's why there are no patients in this hospital. 315 00:43:25,175 --> 00:43:30,685 After washing up, let's go to another place. They send it to somewhere else from here anyway. 316 00:43:31,135 --> 00:43:32,840 Is that right? 317 00:43:33,445 --> 00:43:36,915 Doctor, we'll see if we're coming here or not. 318 00:43:39,465 --> 00:43:43,320 You must have quit this place because of her, Miss Joong-ah, right? 319 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 Yes. 320 00:43:46,485 --> 00:43:49,895 Lee Joong-ah didn't quit, she got fired. 321 00:43:54,090 --> 00:43:56,535 Is it Lee Jeong-ah or Lee Joong-ah? 322 00:43:59,185 --> 00:44:03,590 Please check just once if the director is sleeping or not, mister. 323 00:44:03,590 --> 00:44:05,335 How can I open someone's room? 324 00:44:05,945 --> 00:44:07,480 You have no flexibility. 325 00:44:07,590 --> 00:44:09,390 Why don't you just knock on the door? 326 00:44:09,780 --> 00:44:13,820 Then he'll find out. It has to look like I stayed there with him. 327 00:44:17,460 --> 00:44:19,315 What are you looking at? 328 00:44:19,695 --> 00:44:21,860 Do you have to live so dirty like that? 329 00:44:22,505 --> 00:44:28,750 Why don't you work as a maid at this hotel? They...live well and honestly. 330 00:44:31,705 --> 00:44:35,315 No, I'm going to be an actress. 331 00:44:38,180 --> 00:44:40,110 Whatever. 332 00:44:42,340 --> 00:44:44,245 Mister. 333 00:44:51,110 --> 00:44:57,180 I was gonna have an honest life, earning what I can with what I have. 334 00:44:57,560 --> 00:45:05,185 But...without grabbing something big, an honest living is in danger. 335 00:45:05,555 --> 00:45:07,045 That's life, I figured out. 336 00:45:10,050 --> 00:45:14,860 Besides...my dream is not cleaning, it's acting. 337 00:45:23,500 --> 00:45:27,350 If I can play dirty today and see the light, I'm gonna do it. 338 00:45:29,100 --> 00:45:33,995 It might be better than staying still and having my life get ruined anyway. 339 00:45:35,155 --> 00:45:39,945 But still...you shouldn't do that. 340 00:45:43,020 --> 00:45:48,650 Well, that's too bad. I was gonna get the role from him no matter what. 341 00:46:07,910 --> 00:46:09,905 Miss. 342 00:46:15,300 --> 00:46:19,980 I will lend you my cleanser. People will look at you if you go like that. 343 00:47:00,050 --> 00:47:03,165 Then you've never had your dead skin removed before? 344 00:47:03,650 --> 00:47:07,830 - Yes. - How did you live like that? 345 00:47:09,215 --> 00:47:15,530 I will do it for you today. If I remove your dead skin, you might get too skinny. 346 00:47:17,530 --> 00:47:24,385 No...I did it for you until you were three. 347 00:47:28,145 --> 00:47:35,530 We don't know if it's me or not, but she probably did it for you, whoever she was. 348 00:47:39,505 --> 00:47:44,000 I hope...the one who removed my dead skin until I was three... 349 00:47:46,880 --> 00:47:48,965 was you. 350 00:48:00,050 --> 00:48:02,760 What if you're not my daughter... 351 00:48:03,045 --> 00:48:05,385 I really want it to be you. 352 00:48:12,200 --> 00:48:13,200 Ma'am. 353 00:48:16,860 --> 00:48:23,205 What would you like your daughter to do for a living? 354 00:48:23,520 --> 00:48:25,805 A doctor like you. 355 00:48:28,370 --> 00:48:30,370 I'll do that for you. 356 00:48:30,540 --> 00:48:34,980 Not a stupid one...but a real doctor. 357 00:48:41,100 --> 00:48:46,250 Should I hold your hands? 358 00:48:46,250 --> 00:48:48,900 Until they get all sweaty, like that last time. 359 00:49:12,300 --> 00:49:15,065 How is mul-naeng (buckwheat noodles in chilld broth) a hangover cure? 360 00:49:15,065 --> 00:49:18,660 My inside is too hot. I need to cool it off with something cold. 361 00:49:19,125 --> 00:49:23,560 Did you sleep on the street? Your face looks like homeless person's face, sis. 362 00:49:24,875 --> 00:49:26,875 Lee Jae-bok. 363 00:49:27,000 --> 00:49:29,590 When do you become a real bodyguard? 364 00:49:30,565 --> 00:49:34,840 I'm just waiting for you to make it big. I'll be your bodyguard when it happens. 365 00:49:40,650 --> 00:49:42,765 Your face is pretty clean now. 366 00:49:46,000 --> 00:49:48,050 Why, your work isn't going well, Shi-yeon? 367 00:49:48,110 --> 00:49:53,360 Good or bad...I have no sense of it. 368 00:49:54,975 --> 00:49:56,975 Just consider it good then. 369 00:50:04,255 --> 00:50:06,435 - Lee Jae-bok. - Yeah? 370 00:50:07,450 --> 00:50:13,305 What if I do something strange for work? 371 00:50:17,550 --> 00:50:18,985 You know, things... 372 00:50:22,140 --> 00:50:24,535 I've watched you go through tough times. 373 00:50:26,915 --> 00:50:31,260 Whatever you decide to do, I'm on your side no matter what it is. 374 00:50:31,260 --> 00:50:37,655 Whatever trashy things you do, there are a million other trashy people out there. 375 00:50:37,920 --> 00:50:42,860 Even if you got rid of all those trashy people, there is one piece of trash left that's worse than you. 376 00:50:43,535 --> 00:50:44,750 That's me. 377 00:50:47,075 --> 00:50:52,215 I'll be that one trash beneath you, so just fly with open wings. 378 00:50:54,105 --> 00:50:57,090 - Lee, Jae-bok. - Yeah? 379 00:50:57,520 --> 00:51:00,505 It's clear that I'm not your cigarette. 380 00:51:00,880 --> 00:51:01,955 That cigarette again? 381 00:51:02,195 --> 00:51:05,765 It's also clear that I'm not your lighter, either. 382 00:51:08,610 --> 00:51:11,340 It's clear that you're in the pimp mode. 383 00:51:13,575 --> 00:51:16,775 - Wasn't I being cool? - I don't like 'cool.' 384 00:51:20,610 --> 00:51:22,350 Isn't that the way to be cool? 385 00:51:23,660 --> 00:51:28,120 I wish you'd get upset and cry hard for me. 386 00:51:30,200 --> 00:51:32,350 I think that's what cigarette is. 387 00:51:38,350 --> 00:51:39,965 A pimp... 388 00:51:42,125 --> 00:51:44,500 Sobbing is a cigarette... 389 00:51:59,715 --> 00:52:00,715 Mr. Kang! 390 00:52:04,170 --> 00:52:08,435 I heard you worked overnight. Why did you come here instead of going home? 391 00:52:08,435 --> 00:52:09,780 No reason. 392 00:52:24,665 --> 00:52:25,715 Kang Gook! 393 00:52:29,130 --> 00:52:30,840 Don't say 'no reason'! 394 00:52:31,055 --> 00:52:33,110 Don't say what? 395 00:52:35,085 --> 00:52:37,100 I said, 'don't say no reason'! 396 00:52:40,675 --> 00:52:42,195 I'm gonna keep saying 'no reason.' 397 00:52:44,030 --> 00:52:45,485 What's going on between you two? 398 00:52:46,130 --> 00:52:49,440 It's obvious that I'll get beat up if I had a match with you. 399 00:52:59,505 --> 00:53:01,480 I'll just get beat up. 400 00:53:27,000 --> 00:53:32,380 It's already finished, you fool. You didn't know that, you bastard. 401 00:53:48,795 --> 00:53:50,225 It's okay, I won't hit him. 402 00:53:56,565 --> 00:53:58,575 You've gotten a little better. 403 00:54:00,340 --> 00:54:07,510 I went easy on you. I felt sorry for you, so I went easy on you. 404 00:54:10,630 --> 00:54:13,545 I told you to say only 3 things in front of me. 405 00:54:14,175 --> 00:54:17,425 Yes, no, got it. 406 00:54:20,410 --> 00:54:22,215 And I'm only going to say 'no reason.' 407 00:54:31,000 --> 00:54:32,500 No, you bastard. 408 00:54:33,025 --> 00:54:36,930 I'm not gonna learn from you. I'm gonna learn on my own. 409 00:54:44,930 --> 00:54:51,570 I don't hate you. But, I hate your level. 410 00:54:54,945 --> 00:55:02,060 I want to beat that person who likes you even after knowing your level into the ground. 411 00:55:04,215 --> 00:55:08,160 I am so ashamed of myself for thinking that way. 412 00:55:08,965 --> 00:55:13,400 I'm ashamed of what that person did. 413 00:55:34,765 --> 00:55:38,760 What are you doing, Jae-bok? Why are you talking back to Gook? 414 00:55:39,530 --> 00:55:46,165 Man, it feels great to hear real words after just hearing 'no reason' for a long time. 415 00:55:50,215 --> 00:55:54,585 How come his punches are so hard when he looks so pretty? 416 00:55:55,600 --> 00:55:58,100 If he takes a wrong turn, he could become a gang member. 417 00:56:12,270 --> 00:56:19,665 What a stupid girl... How annoying... 418 00:56:24,730 --> 00:56:33,310 Yes. Yes. Thank you, thank you, thank you! Yes. 419 00:56:35,400 --> 00:56:40,310 The drinking was worth it. I guess it was ok not to sleep with him. 420 00:58:38,765 --> 00:58:44,285 Don't surprise me. 421 00:58:44,890 --> 00:58:51,820 I'm old...so I feel like my heart's going to burst out even with a small surprise. 422 00:58:54,825 --> 00:59:00,755 If you want to save me, you have to be careful, okay? 423 00:59:08,135 --> 00:59:14,500 - She has asthma. - Yes. I wish she had told me before. 424 00:59:16,890 --> 00:59:21,355 I burnt my hair, because I froze with a hair dryer on. 425 00:59:22,395 --> 00:59:27,655 That's no big deal...are you whining about nothing important just to me? 426 00:59:30,295 --> 00:59:31,680 Should we just have an affair? 427 00:59:34,010 --> 00:59:40,245 I quit that. It was really hard. 428 01:00:05,795 --> 01:00:10,355 Let me know about every symptom you have. 429 01:00:13,895 --> 01:00:15,895 Grandpa, you too. 430 01:00:24,045 --> 01:00:30,355 You shouldn't get sick before you hear your daughter say 'mom' to you. 431 01:00:31,655 --> 01:00:32,950 Yes. 432 01:00:34,960 --> 01:00:38,290 You can leave now. I'll take you home. 433 01:00:40,910 --> 01:00:42,990 Oh, you're here. 434 01:00:43,285 --> 01:00:44,395 Mother. 435 01:00:50,110 --> 01:00:51,110 Jae-bok. 34659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.