All language subtitles for Ireland.E07.KOR.2004.SDTVRiP.XViD-iCEDRAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,110 --> 00:00:15,361 How old are you? 3 00:00:15,722 --> 00:00:16,533 Twenty-two. 4 00:00:17,317 --> 00:00:18,928 How long do you think you can be like that? 5 00:00:20,932 --> 00:00:23,007 Han Sung-man, 11 Rose Lane, Nam-gazwa, Seodaemun, Seoul 6 00:00:23,007 --> 00:00:24,234 Miss! 7 00:00:24,614 --> 00:00:27,083 It's here! Not there! 8 00:00:29,930 --> 00:00:31,307 It's here! 9 00:00:48,768 --> 00:00:49,946 Oh, he saw me. 10 00:00:51,068 --> 00:00:53,737 Taking out garbage at night? 11 00:01:17,805 --> 00:01:18,494 Damn! 12 00:01:20,544 --> 00:01:21,823 Damn everyone! 13 00:01:55,960 --> 00:01:57,652 What are you filming in the U.S.? 14 00:01:58,719 --> 00:02:00,064 A movie. 15 00:02:00,315 --> 00:02:01,174 Wait a sec. 16 00:02:01,651 --> 00:02:03,931 Does that mean Shi-yeon is finally becoming a star? 17 00:02:05,155 --> 00:02:06,785 Not really. 18 00:02:07,099 --> 00:02:10,460 Wait a sec, wait a sec. I'm not getting what you're saying. 19 00:02:10,460 --> 00:02:12,760 Persimmons on the tree yet? ('gam' means 'feeling' and 'persimmon') 20 00:02:13,262 --> 00:02:16,573 No, it's too early for that. They come out after Thanksgiving. 21 00:02:17,293 --> 00:02:21,081 Why are you playing useless word games? 22 00:02:22,260 --> 00:02:23,632 What's with you? 23 00:02:24,963 --> 00:02:26,460 Are you by any chance... 24 00:02:26,827 --> 00:02:27,460 What? 25 00:02:28,247 --> 00:02:32,761 leaving us here and running away with Jae-bok to the U.S.? Because it's not going well at work? 26 00:02:32,761 --> 00:02:33,559 Huh? 27 00:02:33,951 --> 00:02:35,998 I don't need to go as far as the U.S. to leave you guys. 28 00:02:36,413 --> 00:02:40,714 I can just leave this house if I want. Or throw you out. 29 00:02:40,714 --> 00:02:41,960 Then, are you really... 30 00:02:41,960 --> 00:02:45,433 shooting a real movie in the U.S.? Not the home-video kind? 31 00:02:45,433 --> 00:02:47,772 It's just that...we're talking about it. 32 00:02:48,875 --> 00:02:50,446 It's not final yet. 33 00:02:50,737 --> 00:02:52,706 You should make it final, then! 34 00:02:52,706 --> 00:02:54,219 Which movie company is it? 35 00:02:54,820 --> 00:02:56,233 I said, not yet. 36 00:02:56,948 --> 00:02:58,391 We gotta break our bank account. 37 00:02:58,391 --> 00:03:02,960 -Why? -What do you mean why? We gotta bribe the movie company! 38 00:03:02,960 --> 00:03:07,441 This reminds me of the old days. I was handing out money bundles when you were a child actress! 39 00:03:07,441 --> 00:03:12,117 I bought dinners for the directors. I wonder what they are all doing now? 40 00:03:12,117 --> 00:03:13,852 So, leave it to me. 41 00:03:13,852 --> 00:03:16,747 You just worry about exercising, and skin care. 42 00:03:16,747 --> 00:03:20,760 I don't think it works like that these days. A lot of people got caught for bribing. 43 00:03:20,760 --> 00:03:25,960 That's why you need skills. I've done so many times, I have the knowhow. No worries. 44 00:03:26,134 --> 00:03:28,166 What money? 45 00:03:28,166 --> 00:03:30,460 If you have money for that, just get yourself more pork bellies. 46 00:03:30,799 --> 00:03:33,001 What are you saying? You need to grab the chance! 47 00:03:33,001 --> 00:03:35,873 No need to live too righteously. 48 00:03:35,873 --> 00:03:38,322 You need to learn from me. 49 00:03:38,322 --> 00:03:40,471 - She has a long way to go. - That's right. 50 00:03:40,471 --> 00:03:42,106 Go bring the bank account book. 51 00:03:42,106 --> 00:03:42,673 Okay. 52 00:03:44,665 --> 00:03:47,332 How much do we give them these days? 53 00:03:47,460 --> 00:03:49,704 What's the market rate, do you know honey? 54 00:03:50,077 --> 00:03:51,159 Forget it! 55 00:03:51,159 --> 00:03:52,378 I was joking. 56 00:03:52,991 --> 00:03:54,128 Why would I go to the U.S.? 57 00:03:55,102 --> 00:03:55,775 You! 58 00:03:55,775 --> 00:03:59,460 Why do you joke about that kind of stuff? Just getting me all excited... 59 00:04:00,327 --> 00:04:01,986 I was just... 60 00:04:01,986 --> 00:04:03,496 Can't I dream about it? 61 00:04:06,918 --> 00:04:08,246 Shi-yeon, 62 00:04:08,938 --> 00:04:09,438 Yeah. 63 00:04:10,869 --> 00:04:12,245 Are you bored? 64 00:04:13,601 --> 00:04:14,499 Yeah. 65 00:04:18,958 --> 00:04:21,025 I'll play with you if you're bored. 66 00:04:21,786 --> 00:04:23,421 Play another joke. 67 00:04:32,135 --> 00:04:34,233 I wish everything was just a joke. 68 00:04:35,597 --> 00:04:37,367 Everything in this world. 69 00:04:40,390 --> 00:04:41,839 Oh I feel awful. 70 00:04:49,430 --> 00:04:50,139 Um. 71 00:04:50,139 --> 00:04:51,276 Mr. Lee Jae-bok? 72 00:04:51,697 --> 00:04:52,959 Doing fine over there? 73 00:04:55,651 --> 00:04:57,598 No, I'm not laughing at you. 74 00:05:00,193 --> 00:05:01,754 Why don't you become the breadwinner? 75 00:05:02,568 --> 00:05:04,560 When do you think you can do that for me? 76 00:05:07,108 --> 00:05:08,121 Really? 77 00:05:08,668 --> 00:05:10,438 Isn't that too much confidence? 78 00:05:10,960 --> 00:05:12,487 It's a piece of cake. Korea-Japan Singers Festival 79 00:05:12,870 --> 00:05:14,934 Man, I'm doing too good here. 80 00:05:15,466 --> 00:05:18,860 People here are just... amazed by me. 81 00:05:18,860 --> 00:05:20,754 Maybe I'm a natural born bodyguard. 82 00:05:21,960 --> 00:05:24,097 I told you not to put your feet on the desk. 83 00:05:24,413 --> 00:05:25,207 Got it. 84 00:05:26,118 --> 00:05:26,799 Yeah. 85 00:05:28,057 --> 00:05:29,802 Don't ever ever ever worry. 86 00:05:30,105 --> 00:05:32,739 I'm gonna be a grade-holder in Judo soon. And make money too. 87 00:05:32,739 --> 00:05:36,329 Wait just until then. You believe me, right? 88 00:05:36,329 --> 00:05:37,300 You don't? 89 00:05:38,960 --> 00:05:42,960 Still, let's cheer up. Cheer up! 90 00:05:42,960 --> 00:05:46,960 Don't say 'damn' again. Bye. 91 00:05:50,460 --> 00:05:52,028 What? 92 00:05:52,367 --> 00:05:53,216 Mr. Lee, 93 00:05:53,718 --> 00:05:56,129 From now on, you'll use only 3 sentences. 94 00:05:56,905 --> 00:05:57,702 Yes. 95 00:05:57,702 --> 00:05:58,597 No. 96 00:05:58,597 --> 00:05:59,767 Got it. 97 00:06:00,398 --> 00:06:01,404 Only these three. 98 00:06:02,026 --> 00:06:03,223 You can do it, right? 99 00:06:03,223 --> 00:06:04,445 No. 100 00:06:07,225 --> 00:06:08,333 Got it. 101 00:06:08,666 --> 00:06:10,432 I'll do it if you want, Kang. 102 00:06:10,688 --> 00:06:11,925 But, 103 00:06:11,925 --> 00:06:14,211 I can say other things when you're not around, right? 104 00:06:15,430 --> 00:06:16,913 Yeah. 105 00:06:18,199 --> 00:06:20,211 Let me see some hope in you, 106 00:06:20,211 --> 00:06:22,257 when you're with me. 107 00:06:25,704 --> 00:06:26,994 Kang Gook, 108 00:06:26,994 --> 00:06:28,087 Yeah? 109 00:06:29,205 --> 00:06:31,281 Do you think... 110 00:06:32,265 --> 00:06:34,295 I can do well in this business? 111 00:06:34,295 --> 00:06:36,789 There's no one who does it well. 112 00:06:36,789 --> 00:06:39,218 There are only people who endure it. 113 00:06:39,921 --> 00:06:41,938 And that's what I want you to do here. 114 00:06:42,834 --> 00:06:45,124 You know a lot of things. 115 00:06:46,467 --> 00:06:48,460 I wish I was a college graduate like you! 116 00:07:02,460 --> 00:07:06,960 You don't want to become a resident? Why don't you decide on a specialty? 117 00:07:07,738 --> 00:07:12,960 A doctor's license is enough for you? Aren't you underselling yourself? 118 00:07:15,333 --> 00:07:19,460 Everytime I perform an operation on disks, I want hot potato stew. 119 00:07:19,460 --> 00:07:21,952 (Korean hot potato stew is made with pork bones.) 120 00:07:21,952 --> 00:07:22,484 Huh? 121 00:07:24,366 --> 00:07:26,960 You won't have anyone to do the cleaning here, 122 00:07:26,960 --> 00:07:30,010 if I go to a general hospital and become a resident. 123 00:07:31,252 --> 00:07:32,383 You're right. 124 00:07:33,545 --> 00:07:35,040 Okay, don't go. 125 00:07:36,714 --> 00:07:38,960 - Doctor. - Yeah? 126 00:07:38,960 --> 00:07:42,668 I don't really wanna settle down as a doctor. 127 00:07:44,213 --> 00:07:48,908 I just want to stop spending time on eating, shitting and thinking trash. 128 00:07:48,908 --> 00:07:50,723 That's what I want. 129 00:07:57,445 --> 00:07:58,684 Get out. 130 00:08:01,859 --> 00:08:03,263 Get out! 131 00:08:05,483 --> 00:08:06,736 It's pretty much done. 132 00:08:06,736 --> 00:08:08,656 We don't need an assistant, right? 133 00:08:08,656 --> 00:08:10,388 Yes, doctor. 134 00:08:10,730 --> 00:08:12,134 Aren't you leaving? 135 00:08:17,760 --> 00:08:19,795 Get out of this room, 136 00:08:19,795 --> 00:08:21,561 and go thru the exam room, 137 00:08:22,098 --> 00:08:23,474 and take off that gown, 138 00:08:23,947 --> 00:08:25,522 and get completely lost. 139 00:08:25,522 --> 00:08:27,343 Out the front door. 140 00:08:30,011 --> 00:08:32,378 Sorry, Mr. Patient. 141 00:08:32,661 --> 00:08:37,008 Although I think about hot potato stew watching your backbone, 142 00:08:37,008 --> 00:08:40,303 I'm not in this business to avoid doing other things. 143 00:08:40,650 --> 00:08:43,316 Because this job requires more respect than that. 144 00:08:46,162 --> 00:08:50,960 Because this job demands that I go to the ends for you, Mr. Patient. 145 00:08:54,616 --> 00:08:56,773 Understand, Lee Joong-ah? 146 00:08:58,962 --> 00:09:01,030 Even if you do, get lost. 147 00:09:01,679 --> 00:09:03,707 You've ruined this operation. 148 00:10:55,537 --> 00:10:56,870 Gook, I'll train him. 149 00:10:56,870 --> 00:10:58,291 You can take a break. 150 00:10:58,291 --> 00:11:00,494 Because my basic techniques are better than him. 151 00:11:03,960 --> 00:11:06,084 I want to learn from Mr. Kang. 152 00:11:06,456 --> 00:11:07,943 Mine's better! 153 00:11:10,119 --> 00:11:13,246 I wanna be exactly like Mr. Kang. 154 00:11:14,280 --> 00:11:17,460 From the top of his head... to the end of his toes. 155 00:11:19,215 --> 00:11:22,045 Do I look that cool? 156 00:11:29,560 --> 00:11:31,192 Are you two dating? 157 00:11:56,500 --> 00:11:57,388 Where are you going? 158 00:11:59,428 --> 00:12:00,527 I'm going home. 159 00:12:06,714 --> 00:12:07,717 Bye. 160 00:12:07,717 --> 00:12:09,469 Is your illness gone? 161 00:12:13,365 --> 00:12:14,283 Yes. 162 00:12:15,775 --> 00:12:18,022 Doctor Noh is unique. 163 00:12:18,022 --> 00:12:20,242 He's got two specialties, 164 00:12:20,242 --> 00:12:22,458 Orthopedics and neurosurgery. 165 00:12:22,458 --> 00:12:25,561 But...now he wants to study general surgery again. 166 00:12:25,847 --> 00:12:29,452 Maybe Doctor Noh loves to study. 167 00:12:29,452 --> 00:12:30,877 It's not that. 168 00:12:30,877 --> 00:12:32,412 He said he's worried. 169 00:12:33,184 --> 00:12:37,774 Worried that he might ruin someone's life because of his lack of knowledge. 170 00:12:39,464 --> 00:12:42,558 Something must have happened during his internship. 171 00:12:43,075 --> 00:12:44,871 He doesn't even tell me. 172 00:12:47,931 --> 00:12:49,807 Learn from him. 173 00:12:50,252 --> 00:12:52,166 Not medical science, but how to suffer. 174 00:12:52,576 --> 00:12:56,576 Learn how to endure pain. 175 00:12:58,355 --> 00:12:59,452 And, 176 00:12:59,452 --> 00:13:01,304 Do something about your clothes! 177 00:13:01,304 --> 00:13:03,945 Too many colors for a doctor's clothes. 178 00:13:03,945 --> 00:13:06,850 That might get on patients' nerves! 179 00:13:08,407 --> 00:13:09,142 You have... 180 00:13:09,142 --> 00:13:11,175 ordinary clothes, right? 181 00:13:11,806 --> 00:13:13,321 I don't. 182 00:13:14,385 --> 00:13:15,776 You don't even have one? 183 00:13:16,120 --> 00:13:17,380 I have none. 184 00:13:18,571 --> 00:13:20,903 You wanna be a doctor or not? 185 00:13:22,638 --> 00:13:24,831 Your clothes are too old-fashioned. 186 00:13:26,580 --> 00:13:30,960 Have some personality in your fashion. You look pretty enough... 187 00:13:34,846 --> 00:13:36,396 Good bye, for now. 188 00:13:37,477 --> 00:13:38,181 And, 189 00:13:38,968 --> 00:13:41,960 I'll take this gown with me, as a souvenir. 190 00:13:48,281 --> 00:13:49,118 Let's have lunch. 191 00:13:49,460 --> 00:13:51,283 Take care of the baby, please. 192 00:13:51,670 --> 00:13:52,320 Why? 193 00:13:52,960 --> 00:13:54,766 I'm going to the department store. 194 00:13:55,286 --> 00:13:58,860 Then buy me some rice cakes! I'm craving rice cakes, the rainbow kind! 195 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Mom's gone. 196 00:14:08,857 --> 00:14:09,401 Mr. Shim, 197 00:14:10,638 --> 00:14:11,826 what's Gook doing nowadays? 198 00:14:12,703 --> 00:14:13,728 Do you want me to find out? 199 00:14:15,547 --> 00:14:17,209 Maybe yes, maybe not. 200 00:14:18,460 --> 00:14:19,663 I'll look into it. 201 00:14:23,579 --> 00:14:24,605 I'm a bit bored. 202 00:14:25,725 --> 00:14:28,990 It feels like I lost my favorite toy. 203 00:14:36,462 --> 00:14:37,294 Bro, 204 00:14:37,542 --> 00:14:38,762 am I that ugly? 205 00:14:40,010 --> 00:14:41,010 Yeah. 206 00:14:41,898 --> 00:14:42,986 How about a plastic surgery? 207 00:14:44,554 --> 00:14:46,180 If it's for Yang-sook, don't. 208 00:14:46,702 --> 00:14:48,178 If it's for someone better, yes. 209 00:14:49,796 --> 00:14:51,007 I like Yang-sook. 210 00:14:51,429 --> 00:14:52,876 The most in the world. 211 00:14:55,233 --> 00:14:56,416 Mr. Kang Gook! 212 00:15:10,779 --> 00:15:11,736 Gook, 213 00:15:12,572 --> 00:15:13,972 Do you want to come back? 214 00:15:15,046 --> 00:15:16,367 No, sir. 215 00:15:17,543 --> 00:15:18,720 Come. 216 00:15:20,186 --> 00:15:21,574 I don't want to, sir. 217 00:15:23,444 --> 00:15:26,705 I have no friends but you. 218 00:15:28,888 --> 00:15:31,331 My current guy is a better bodyguard than you. 219 00:15:32,506 --> 00:15:38,170 But, I have no friends. 220 00:15:38,669 --> 00:15:43,736 I can't be your friend again, sir. 221 00:15:43,736 --> 00:15:45,488 Why? 222 00:15:46,126 --> 00:15:47,954 Because I've become my own person. 223 00:15:49,039 --> 00:15:50,475 Without you by my side. 224 00:15:52,527 --> 00:15:55,186 I'm making less money, but I'm on my own now. 225 00:15:57,545 --> 00:16:02,460 To be your friend...I can't be myself, I have to wipe your butt. 226 00:16:14,566 --> 00:16:17,960 Take care of yourself. You look too thin. 227 00:16:18,764 --> 00:16:20,609 Good bye, sir. 228 00:16:45,375 --> 00:16:46,875 I think you should come back to me. 229 00:16:47,495 --> 00:16:49,464 Now I saw you again, I want you by my side. 230 00:16:49,960 --> 00:16:51,967 I'll get you one way or another. 231 00:16:52,609 --> 00:16:53,662 Let's go. 232 00:17:06,106 --> 00:17:07,799 Han Sung-man 233 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 Kim Boo-ja 234 00:17:19,057 --> 00:17:21,561 She probably knows since she's been here once. 235 00:17:22,262 --> 00:17:24,360 You don't need to hang something like this. 236 00:17:24,360 --> 00:17:26,441 All the houses look the same in this neighborhood. 237 00:17:26,663 --> 00:17:29,638 I should hang a big address sign here too. 238 00:17:31,420 --> 00:17:32,530 Where was she standing? 239 00:17:34,183 --> 00:17:35,620 Right there. 240 00:17:35,961 --> 00:17:36,810 There? 241 00:17:43,709 --> 00:17:44,395 Here? 242 00:17:44,395 --> 00:17:45,724 Yeah. 243 00:17:54,652 --> 00:17:56,269 Standing from here... 244 00:17:56,269 --> 00:17:58,591 You look very tall. 245 00:17:58,591 --> 00:18:00,517 I'm not that short. 246 00:18:01,365 --> 00:18:02,584 You are. 247 00:18:04,057 --> 00:18:05,474 Honey, 248 00:18:05,474 --> 00:18:07,500 Why don't we change the door color? 249 00:18:07,839 --> 00:18:09,587 It looks a little too dark. 250 00:18:10,751 --> 00:18:12,713 Would young people like white? 251 00:18:12,713 --> 00:18:13,973 Father, 252 00:18:16,598 --> 00:18:17,863 Oh, how are you? 253 00:18:18,973 --> 00:18:20,690 Honey, the professor is here. 254 00:18:20,690 --> 00:18:22,242 How have you been? 255 00:18:22,242 --> 00:18:23,357 Fine, thank you. 256 00:18:25,355 --> 00:18:28,260 - Why are you outside, father? - How are you, father? 257 00:18:28,260 --> 00:18:30,764 Visiting other's home this late? 258 00:18:30,764 --> 00:18:36,460 Oh, we had dinner with my colleague. His house was nearby, so we just wanted to see you before going home. 259 00:18:36,960 --> 00:18:39,960 Oh, what do I do? I didn't even clean the house. 260 00:18:45,444 --> 00:18:48,460 Why are you... holding a hammer at this hour? 261 00:18:48,546 --> 00:18:49,737 Go inside. 262 00:18:49,737 --> 00:18:50,833 - Yes. - Yes. 263 00:18:52,509 --> 00:18:53,763 Father. 264 00:18:54,299 --> 00:18:54,783 Yeah. 265 00:18:54,783 --> 00:18:57,683 Don't give her this house. 266 00:18:58,287 --> 00:18:59,720 Let's get in. 267 00:19:00,853 --> 00:19:01,934 Hey, 268 00:19:02,562 --> 00:19:03,334 Yes? 269 00:19:10,533 --> 00:19:11,429 Father! 270 00:19:16,915 --> 00:19:19,637 Husband and Wife Hospital 271 00:19:31,541 --> 00:19:32,856 You look like a stray cat. 272 00:19:44,034 --> 00:19:46,091 What are you sitting out here crying? 273 00:19:47,242 --> 00:19:50,929 Why do you keep following me? 274 00:19:52,602 --> 00:19:55,460 You said you have a big family. Go play with them. 275 00:19:56,512 --> 00:19:57,685 Don't bother me. 276 00:19:58,460 --> 00:20:02,460 I can't really connect with them, and there are too many of them. 277 00:20:02,560 --> 00:20:04,455 Don't attach yourself to me. 278 00:20:05,365 --> 00:20:06,956 I like being by myself. 279 00:20:09,387 --> 00:20:11,242 I couldn't do anything. 280 00:20:12,275 --> 00:20:13,143 What? 281 00:20:19,497 --> 00:20:21,006 I mean, the audition. 282 00:20:22,247 --> 00:20:23,689 I was supposed to read the script. 283 00:20:24,967 --> 00:20:26,591 But I couldn't do anything. 284 00:20:28,672 --> 00:20:30,176 I couldn't utter a word. 285 00:20:33,026 --> 00:20:33,978 Why? 286 00:20:35,377 --> 00:20:36,301 I don't know. 287 00:20:37,119 --> 00:20:38,301 It was strange. 288 00:20:52,468 --> 00:20:53,950 You want a hug? 289 00:21:19,311 --> 00:21:21,003 You know Sharon Stone, right? 290 00:21:23,953 --> 00:21:25,096 Sharon Stone? 291 00:21:26,067 --> 00:21:26,733 Yeah. 292 00:21:29,936 --> 00:21:32,960 Would you get off of me? I can't talk this way. 293 00:21:39,647 --> 00:21:41,112 Sharon Stone... 294 00:21:41,760 --> 00:21:43,451 became a star pretty late. 295 00:21:45,667 --> 00:21:46,573 Yeah. 296 00:21:47,976 --> 00:21:49,305 I heard... 297 00:21:49,305 --> 00:21:53,083 she went to a lot of auditions when she was young. 298 00:21:53,083 --> 00:21:58,579 At some auditions, she got rejected because she was too pretty. 299 00:22:01,460 --> 00:22:05,034 And for other auditions, she got rejected because she was too ugly. 300 00:22:05,509 --> 00:22:06,459 So, 301 00:22:06,960 --> 00:22:11,160 she couldn't do anything at all. 302 00:22:12,617 --> 00:22:13,761 So? 303 00:22:15,031 --> 00:22:16,880 How did she finally make it? 304 00:22:17,362 --> 00:22:18,567 I don't know. 305 00:22:21,175 --> 00:22:22,720 That's all I heard. 306 00:22:23,061 --> 00:22:27,416 I didn't hear how she finally made it. 307 00:22:34,621 --> 00:22:36,321 Oh, my... 308 00:22:36,907 --> 00:22:39,176 there's no point in this story. 309 00:22:41,660 --> 00:22:43,460 I think that's the point. 310 00:22:45,823 --> 00:22:50,360 Everyone goes through that time in life. 311 00:22:54,079 --> 00:22:55,418 So, 312 00:22:55,709 --> 00:22:57,239 I'm going through that time in my life? 313 00:22:59,260 --> 00:23:00,960 Yeah. 314 00:23:04,842 --> 00:23:05,859 So am I, 315 00:23:05,859 --> 00:23:07,554 and so are you. 316 00:23:07,554 --> 00:23:11,232 We'll find out later, if it's gonna be like this for a long time. 317 00:23:12,108 --> 00:23:13,782 Or if it'll just be a moment. 318 00:23:23,608 --> 00:23:24,705 Joong-ah! 319 00:23:26,813 --> 00:23:28,011 What are you doing here? 320 00:23:28,460 --> 00:23:29,630 Bye. 321 00:23:33,287 --> 00:23:34,585 You know him? 322 00:23:35,498 --> 00:23:36,164 Yeah. 323 00:23:37,103 --> 00:23:38,339 But I don't care. 324 00:23:40,231 --> 00:23:41,916 Later I found out at home... 325 00:23:41,916 --> 00:23:43,608 my arm even got a bruise. 326 00:23:43,973 --> 00:23:45,843 I was so pissed off because of you! 327 00:23:47,116 --> 00:23:48,364 What's the matter with you, miss? 328 00:23:51,660 --> 00:23:53,091 What are you doing? 329 00:23:59,481 --> 00:24:00,772 Is he your sweetheart? 330 00:24:02,009 --> 00:24:03,146 Yeah. 331 00:24:06,601 --> 00:24:07,678 Okay. 332 00:24:09,396 --> 00:24:10,878 I'll forgive you, Joong-ah. 333 00:24:12,231 --> 00:24:13,267 Miss, 334 00:24:13,776 --> 00:24:14,968 You! 335 00:24:14,968 --> 00:24:16,835 See you again after I make it big. 336 00:24:17,036 --> 00:24:19,550 I'll hire you as my bodyguard... 337 00:24:19,550 --> 00:24:21,944 and make you wash my underwear! 338 00:24:22,308 --> 00:24:25,741 Don't change your job until then, okay? 339 00:24:31,883 --> 00:24:34,898 You'll see what I'm really like! 340 00:24:41,856 --> 00:24:43,148 You know her? 341 00:24:44,902 --> 00:24:47,227 Her swearing sounds familiar. 342 00:24:51,601 --> 00:24:52,410 Joong-ah 343 00:24:53,953 --> 00:24:54,875 Yeah. 344 00:24:56,745 --> 00:24:59,091 This is the first time I saw you hit someone. 345 00:24:59,825 --> 00:25:00,988 For me. 346 00:25:02,570 --> 00:25:03,895 It must hurt. 347 00:25:05,718 --> 00:25:08,264 I feel bad...because of you. 348 00:25:19,918 --> 00:25:20,939 My god. 349 00:25:21,324 --> 00:25:23,131 Her slap is like hell. 350 00:25:25,610 --> 00:25:28,099 Miss Shi-yeon, let's go together. 351 00:25:28,099 --> 00:25:29,978 I'm pissed now! 352 00:25:29,978 --> 00:25:33,242 It would have been nice if I'm a real actress and you're a real bodyguard! 353 00:25:47,020 --> 00:25:49,038 You don't understand what I said, do you? 354 00:25:49,309 --> 00:25:50,307 I do. 355 00:25:51,053 --> 00:25:53,127 I know a little too well. 356 00:25:54,671 --> 00:25:56,668 But Shi-yeon, 357 00:25:56,959 --> 00:25:59,113 even if I don't become a real one, 358 00:25:59,321 --> 00:26:01,939 it looks like I'll do whatever I can to get there before giving up. 359 00:26:03,418 --> 00:26:06,436 So, I'm not pissed about it. 360 00:26:06,436 --> 00:26:08,308 I like my struggles. 361 00:26:08,918 --> 00:26:13,460 It's painful, but it feels good. 362 00:26:14,960 --> 00:26:16,952 I hope you become like me. 363 00:26:20,923 --> 00:26:23,224 I don't care about struggling. 364 00:26:23,444 --> 00:26:25,411 I just hope to win the lottery! 365 00:26:30,668 --> 00:26:33,031 We are not on the same page in life. 366 00:27:14,636 --> 00:27:18,161 How come recently you don't take your medicine? 367 00:27:18,419 --> 00:27:20,467 You're right about everything, Gook. 368 00:27:20,803 --> 00:27:21,582 What? 369 00:27:22,606 --> 00:27:25,540 You said, being a doctor is a careless decision. 370 00:27:25,540 --> 00:27:28,173 And I need to meet my mom. 371 00:27:29,307 --> 00:27:32,284 I was told so by a doctor today. 372 00:27:33,540 --> 00:27:39,971 And I feel like meeting my mom more and more. 373 00:27:40,683 --> 00:27:42,406 See? 374 00:27:42,406 --> 00:27:45,224 Have you seen me saying anything wrong? 375 00:27:46,535 --> 00:27:48,184 No, I haven't. 376 00:27:49,332 --> 00:27:50,705 Be a good girl. 377 00:27:51,133 --> 00:27:52,503 Don't get on my nerves again. 378 00:27:53,327 --> 00:27:54,396 Gook, 379 00:27:55,094 --> 00:27:56,109 Yeah? 380 00:27:56,109 --> 00:27:57,533 But... 381 00:27:58,330 --> 00:28:00,681 I'm better at doing wrong things. 382 00:28:02,540 --> 00:28:05,460 You're good at doing the right things, and I'm... 383 00:28:06,332 --> 00:28:08,224 good at doing the wrong things. 384 00:28:11,307 --> 00:28:12,564 But, 385 00:28:13,885 --> 00:28:16,226 I'll do whatever you want me to do. 386 00:28:17,809 --> 00:28:19,850 Maybe those are not the things I'm good at. 387 00:28:20,660 --> 00:28:25,942 But I think what you want me to do are the right things to do. 388 00:28:28,042 --> 00:28:29,639 You're a good girl, Joong-ah. 389 00:28:30,111 --> 00:28:33,927 But it's no fun. 390 00:28:34,960 --> 00:28:37,460 Because you left me with no problem I need solve on my own. 391 00:28:59,862 --> 00:29:01,064 Hey, you take off that blouse. 392 00:29:01,064 --> 00:29:03,051 Shi-yeon gave that to me! 393 00:29:03,051 --> 00:29:06,160 When did she say that? She threw it at us and said, "here, you wear it." 394 00:29:06,160 --> 00:29:09,805 Whatever. 395 00:29:10,160 --> 00:29:14,095 - Hey, take it off now! - Shi-yeon gave it to me! 396 00:29:14,960 --> 00:29:19,205 I wanted it first. Shi-yeon gave it to me! 397 00:29:19,460 --> 00:29:22,460 Why are you starting the morning with a wrestling match? 398 00:29:22,960 --> 00:29:26,460 Hey Shi-min, wake Shi-min up, quickly! 399 00:29:26,960 --> 00:29:28,060 Quickly! 400 00:29:30,686 --> 00:29:32,255 What's wrong with the twins? 401 00:29:32,665 --> 00:29:35,093 They're fighting over that flower-print blouse. 402 00:29:35,760 --> 00:29:40,960 What's Shi-yeon's dad doing in the bathroom? It's been already over 30 minutes! 403 00:29:41,846 --> 00:29:44,460 Stop it and help me with breakfast! Now! 404 00:29:47,432 --> 00:29:48,817 Twins! 405 00:29:50,960 --> 00:29:52,960 You like that flower-print blouse that much? 406 00:29:52,960 --> 00:29:58,960 - Yeah. -Wait for a sec. Shi-yeon, wake up. 407 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 You damn... 408 00:30:07,770 --> 00:30:08,925 This one's prettier. 409 00:30:08,925 --> 00:30:11,955 What is this? This is for old women. 410 00:30:11,955 --> 00:30:15,508 How is this for old women? This is my favorite! 411 00:30:15,508 --> 00:30:18,930 It's weird. 412 00:30:19,460 --> 00:30:24,960 - Wear it! - No, I don't want to. It's weird! 413 00:30:26,960 --> 00:30:30,960 - You working in the rice field? - See? 414 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 Ask Jae-bok for work pants too! 415 00:30:34,960 --> 00:30:38,202 Jae-bok, tell dad to get out of the bathroom now! 416 00:30:38,460 --> 00:30:40,850 What is he doing in there? 417 00:30:41,373 --> 00:30:42,656 Yes. 418 00:30:47,503 --> 00:30:48,749 Father! 419 00:30:48,749 --> 00:30:51,682 Why don't you come out for breakfast, 420 00:30:51,682 --> 00:30:53,577 and go in again? 421 00:30:53,577 --> 00:30:55,979 Let him stay there. 422 00:31:00,090 --> 00:31:01,982 Don't scratch the door! 423 00:31:06,589 --> 00:31:07,615 Father, 424 00:31:08,172 --> 00:31:09,254 Father? 425 00:31:13,640 --> 00:31:15,111 Jae-bok! 426 00:31:15,502 --> 00:31:16,357 Father! 427 00:31:16,651 --> 00:31:17,478 Constipation? 428 00:31:18,960 --> 00:31:21,371 Mother! Come quickly! 429 00:31:23,603 --> 00:31:25,149 What happened? 430 00:31:25,610 --> 00:31:27,250 Oh, honey! 431 00:31:27,496 --> 00:31:28,541 Father! 432 00:31:29,431 --> 00:31:29,631 Dad! 433 00:31:30,630 --> 00:31:32,126 Honey! 434 00:31:32,460 --> 00:31:34,960 Carry him on your back! 435 00:31:42,460 --> 00:31:44,995 Shi-yeon, help me out of this now! 436 00:31:45,960 --> 00:31:49,460 We have to help too, you know how heavy he is. 437 00:31:50,960 --> 00:31:53,460 I'll carry him. 438 00:31:59,260 --> 00:32:03,960 Hey, I thought you did martial arts! Stop with the martial arts! Stupid! 439 00:32:07,960 --> 00:32:10,460 I didn't learn how to carry someone. 440 00:32:29,741 --> 00:32:30,900 Why are you sitting here? 441 00:32:32,195 --> 00:32:33,267 Get out! 442 00:32:42,960 --> 00:32:45,060 Leave my coffee here! 443 00:32:45,960 --> 00:32:47,720 What's wrong with him? 444 00:32:48,460 --> 00:32:50,560 What did the hotel guy say? 445 00:32:50,560 --> 00:32:52,776 That they'll switch to our security company. 446 00:32:53,265 --> 00:32:55,560 And they would like us to cover escorting security service too. 447 00:32:56,536 --> 00:32:57,653 No. 448 00:32:58,221 --> 00:32:59,343 Why not? 449 00:32:59,343 --> 00:33:00,182 No! 450 00:33:00,182 --> 00:33:02,066 We need it, we need to make money! 451 00:33:02,066 --> 00:33:03,576 We still have the TV station contract. 452 00:33:03,576 --> 00:33:05,883 That's only for 3 months. 453 00:33:06,141 --> 00:33:10,728 And they're going to hire on an individual basis from now on. 454 00:33:10,728 --> 00:33:12,047 We got another contract, don't we? 455 00:33:12,047 --> 00:33:13,317 We don't. 456 00:33:13,317 --> 00:33:16,726 So far, I got smaller contracts with my looks. 457 00:33:16,726 --> 00:33:20,460 But it's a dirty job to meet with these kind of people. 458 00:33:20,960 --> 00:33:23,903 I can't stand that they keep saying that I'm pretty. 459 00:33:23,903 --> 00:33:25,910 When I hear the greasy men saying things like that, 460 00:33:25,910 --> 00:33:28,328 I just want to choke them. 461 00:33:29,873 --> 00:33:31,412 We need to do this. 462 00:33:32,494 --> 00:33:34,018 They pay a lot. 463 00:33:34,018 --> 00:33:36,028 And it's for a year and a half. 464 00:33:36,567 --> 00:33:37,956 I'm doing this. 465 00:33:40,912 --> 00:33:42,402 Okay, 466 00:33:42,402 --> 00:33:43,757 but, 467 00:33:43,757 --> 00:33:45,500 I won't be in this, okay? 468 00:33:45,500 --> 00:33:46,754 You have to. 469 00:33:46,754 --> 00:33:48,223 Why? 470 00:33:48,223 --> 00:33:50,410 It's conditional with you coming along. 471 00:33:51,960 --> 00:33:55,807 We need the money. We need to feed them all. 472 00:33:56,066 --> 00:33:57,938 President Park has nothing better to do? 473 00:33:57,938 --> 00:34:00,092 Paying a fortune to get one bodyguard? 474 00:34:00,636 --> 00:34:03,263 He probably has nothing better to do and too much money. 475 00:34:03,660 --> 00:34:05,360 Perfect for us. 476 00:34:07,876 --> 00:34:12,960 I'm signing it! You always bring me luck! I need him to get a divorce. 477 00:34:16,025 --> 00:34:17,301 What now? 478 00:34:21,412 --> 00:34:23,504 Oh, he's giving me a heartburn. 479 00:34:27,758 --> 00:34:29,668 So it's really because of constipation? 480 00:34:30,164 --> 00:34:32,131 Constipation plus acute enteritis. 481 00:34:32,131 --> 00:34:34,669 Enema and antibiotic will do it. 482 00:34:35,181 --> 00:34:36,395 Oh my... 483 00:34:36,395 --> 00:34:39,461 He was like, he was about to die! 484 00:34:39,461 --> 00:34:43,215 Does he carry around constipation? He's doing all kinds of things! 485 00:34:43,215 --> 00:34:46,173 That's why he's so heavy! He almost crushed Jae-bok! 486 00:34:46,173 --> 00:34:49,041 When you get home, let him have only porridge for 3 days. 487 00:34:49,041 --> 00:34:51,952 Got it, doctor. Where is your father? 488 00:34:51,952 --> 00:34:53,820 Go outside, then turn right. 489 00:34:58,960 --> 00:35:00,384 Where is Joong-ah? 490 00:35:02,060 --> 00:35:03,230 She got fired. 491 00:35:05,259 --> 00:35:09,528 You fired her after all? You have no friends, do you? 492 00:35:09,528 --> 00:35:10,597 No, I don't. 493 00:35:10,597 --> 00:35:13,232 If your hubby has an affair, you'll be left all alone... 494 00:35:13,232 --> 00:35:15,303 with no friends, right? 495 00:35:15,303 --> 00:35:16,930 I'm not alone. 496 00:35:16,930 --> 00:35:18,555 I have my baby. 497 00:35:23,116 --> 00:35:25,163 Didn't I tell you to not eat so much? 498 00:35:25,967 --> 00:35:27,371 Honey... 499 00:35:27,765 --> 00:35:29,483 I'm sick. 500 00:35:31,035 --> 00:35:34,827 You're always making me laugh. 501 00:35:35,773 --> 00:35:38,024 I'm sick and you laugh about it? 502 00:35:38,432 --> 00:35:43,268 That's why you're a competent man. Even your illness makes others laugh. 503 00:35:44,041 --> 00:35:47,020 You don't really make any sense. 504 00:35:47,663 --> 00:35:49,722 I'm sick, honey. 505 00:35:49,966 --> 00:35:51,903 I know. 506 00:35:52,171 --> 00:35:52,791 Ouch. 507 00:35:54,385 --> 00:35:55,276 Ouch. 508 00:36:10,203 --> 00:36:11,299 What're you doing here? 509 00:36:12,960 --> 00:36:15,868 Why did you come here of all the hospitals? 510 00:36:15,868 --> 00:36:18,473 - What's wrong? - I don't like the vibe. 511 00:36:18,473 --> 00:36:20,364 You don't need a vibe, it's not a hotel! 512 00:36:20,562 --> 00:36:21,570 But still, 513 00:36:22,554 --> 00:36:25,193 A girl I know in the neighborhood works here. 514 00:36:26,051 --> 00:36:29,448 But she's not around today. I'm going to see dad. 515 00:36:29,448 --> 00:36:30,035 Sure. 516 00:36:36,915 --> 00:36:37,936 What are you doing? 517 00:36:37,936 --> 00:36:38,780 What? 518 00:36:41,092 --> 00:36:42,129 How are you doing? 519 00:36:43,571 --> 00:36:45,101 Did you come here to take out the stitches? 520 00:36:46,734 --> 00:36:48,788 I already had it done...at another hospital. 521 00:36:48,788 --> 00:36:51,124 Why would you go to another hospital instead of the one you were treated? 522 00:36:51,796 --> 00:36:53,090 What a weird guy. 523 00:36:55,260 --> 00:36:56,037 Oh, 524 00:36:56,253 --> 00:36:57,428 Doctor Lee Joong-ah is now... 525 00:36:58,523 --> 00:37:00,576 No, I didn't come to see Joong-ah. 526 00:37:02,219 --> 00:37:05,660 You work with her husband, don't you? 527 00:37:06,777 --> 00:37:07,868 Yes. 528 00:37:08,091 --> 00:37:10,348 Because he kept asking me. 529 00:37:10,718 --> 00:37:12,543 I have no choice... 530 00:37:12,745 --> 00:37:15,469 Can you tell him to give me a call? 531 00:37:15,469 --> 00:37:17,732 I can't get in touch with Doctor Lee. 532 00:37:17,732 --> 00:37:18,831 I'm sorry? 533 00:37:18,831 --> 00:37:22,396 I have some swearing to do to Dr. Lee. 534 00:37:22,618 --> 00:37:23,904 Anyway, give him my message. 535 00:37:25,597 --> 00:37:27,122 She hasn't been coming in to work? 536 00:37:27,471 --> 00:37:28,939 Looks like it. 537 00:37:31,355 --> 00:37:32,568 By the way, 538 00:37:32,568 --> 00:37:34,935 How come you call someone else's wife by her first name? 539 00:37:35,487 --> 00:37:36,418 I'm sorry? 540 00:37:36,667 --> 00:37:37,787 You called her... 541 00:37:37,787 --> 00:37:39,400 just Lee Joong-ah. 542 00:37:50,109 --> 00:37:55,550 It's not you who'll be left alone. 543 00:37:55,550 --> 00:38:02,188 I'll gladly be the one left alone. 544 00:38:02,188 --> 00:38:07,661 just leave me alone here. 545 00:38:07,661 --> 00:38:11,784 Don't come to me. 546 00:38:14,404 --> 00:38:19,830 Something I can't say to you. 547 00:38:19,830 --> 00:38:23,127 And it might hurt you if I say 548 00:38:23,127 --> 00:38:25,937 So don't ask me. 549 00:38:25,937 --> 00:38:29,066 Don't do anything. 550 00:38:29,066 --> 00:38:31,961 But open your eyes. 551 00:38:31,961 --> 00:38:35,114 We can still 552 00:38:35,114 --> 00:38:38,288 live on again. 553 00:38:41,132 --> 00:38:45,212 All I need is 554 00:38:45,212 --> 00:38:49,379 the alley you used to walk everyday. 555 00:38:49,379 --> 00:38:52,760 That's all I need. 556 00:38:52,760 --> 00:38:58,066 All I can think of is 557 00:38:58,066 --> 00:39:02,262 just you. 558 00:39:02,262 --> 00:39:06,139 Don't cry for me. 559 00:39:06,139 --> 00:39:11,447 It's not you who'll be left alone. 560 00:39:11,447 --> 00:39:18,225 I'll gladly be the one left alone. 561 00:39:18,225 --> 00:39:23,991 Just leave me alone here. 562 00:39:23,991 --> 00:39:26,584 Don't come to me. 563 00:39:29,722 --> 00:39:32,960 All I need is 564 00:39:32,960 --> 00:39:41,894 the alley you used to walk everyday. 565 00:39:41,894 --> 00:39:46,683 All I can think of is 566 00:39:46,683 --> 00:39:54,382 just you. 567 00:39:58,960 --> 00:40:06,476 Now it's okay to hurt me with harsh words. 568 00:40:07,627 --> 00:40:10,102 I don't know you very well. 569 00:40:10,102 --> 00:40:12,902 Except your name and face. 570 00:40:12,902 --> 00:40:17,211 You look like you studied more than me. 571 00:40:17,508 --> 00:40:20,007 So I'm worried someday you might say, 572 00:40:20,007 --> 00:40:23,460 our relationship is over now. 573 00:40:23,460 --> 00:40:25,730 That's what I'm afraid of. 574 00:40:38,120 --> 00:40:39,239 I'll give you a 100 won coin. 575 00:40:39,239 --> 00:40:40,799 You can go to the hospital with this. 576 00:40:41,811 --> 00:40:43,678 It's like my heart. 577 00:40:44,106 --> 00:40:45,301 Your coin is gold-framed 578 00:40:45,301 --> 00:40:47,198 with my heart. 579 00:40:51,393 --> 00:40:53,888 Oh, it feels awkward. 580 00:40:55,752 --> 00:40:57,526 Joong-ah, 581 00:40:58,061 --> 00:40:59,648 you're great! 582 00:41:00,985 --> 00:41:03,176 You probably live like a piece of dust. 583 00:41:05,064 --> 00:41:07,012 Just like me now. 584 00:41:07,394 --> 00:41:09,444 You were like a piece of dust then. 585 00:41:11,444 --> 00:41:13,612 Ever since I first saw you. 586 00:41:23,054 --> 00:41:24,484 I'm sorry, 587 00:41:24,484 --> 00:41:26,662 for making you feel lonely. 588 00:41:27,227 --> 00:41:29,172 I love you. 589 00:41:55,568 --> 00:41:57,277 What's wrong, Mr.Lee? 590 00:42:00,253 --> 00:42:03,906 Is your wife sick or something? 591 00:42:07,614 --> 00:42:08,175 I mean, 592 00:42:08,175 --> 00:42:09,612 I went to the hospital. 593 00:42:09,612 --> 00:42:11,775 The one you took me to. 594 00:42:11,775 --> 00:42:14,399 They told me she doesn't work there anymore. 595 00:42:16,696 --> 00:42:19,003 Maybe it's too tough for her. 596 00:42:19,519 --> 00:42:20,982 Why? 597 00:42:21,171 --> 00:42:22,828 She's a bit sick. 598 00:42:22,828 --> 00:42:24,274 Sick? How? 599 00:42:27,063 --> 00:42:29,702 Why are you asking so many questions? 600 00:42:31,928 --> 00:42:33,132 Nevermind. 601 00:42:46,712 --> 00:42:48,494 Is she sick with fever? 602 00:42:50,986 --> 00:42:52,122 I mean, 603 00:42:52,122 --> 00:42:54,336 The doctor asked me about her. 604 00:42:56,010 --> 00:42:57,591 It's not like that. 605 00:42:57,591 --> 00:42:59,110 She'll get better. 606 00:43:14,493 --> 00:43:17,006 Lee Joong-ah 607 00:43:35,366 --> 00:43:36,489 Joong-ah? 608 00:43:38,832 --> 00:43:40,578 You're sick? 609 00:43:42,254 --> 00:43:44,257 If you are, you need to go see a doctor. 610 00:43:45,991 --> 00:43:48,059 Do you want a 100 won to go to the hospital? 611 00:43:50,425 --> 00:43:52,031 Go see a doctor. 612 00:43:54,669 --> 00:43:55,988 Is that my cellphone? 613 00:43:58,832 --> 00:44:00,448 Why are you answering my phone? 614 00:44:03,999 --> 00:44:04,821 Hey, 615 00:44:07,038 --> 00:44:08,415 Mr. Kang, 616 00:44:08,415 --> 00:44:09,705 I have a question. 617 00:44:12,346 --> 00:44:14,231 Jae-bok, 618 00:44:19,529 --> 00:44:24,668 He is very cool. 619 00:44:26,223 --> 00:44:28,922 So, learn from him. 620 00:44:32,831 --> 00:44:37,790 And become better than him. 621 00:44:37,790 --> 00:44:39,515 Lee Jae-bok. 622 00:44:51,922 --> 00:44:58,999 We can't see each other, but 623 00:45:02,159 --> 00:45:13,007 I'll be watching you. 624 00:45:13,400 --> 00:45:15,352 Lee Jae-bok. 625 00:45:57,491 --> 00:46:01,278 Well, Kang Gook, 626 00:46:02,074 --> 00:46:04,795 I think we need to have a talk. 627 00:46:05,438 --> 00:46:07,211 Kang Gook, 628 00:46:07,415 --> 00:46:09,416 I can't hear anything. 629 00:46:10,816 --> 00:46:11,284 What? 630 00:46:13,964 --> 00:46:15,669 You can't hear anything? 631 00:46:16,523 --> 00:46:17,610 Yes. 632 00:46:19,953 --> 00:46:21,015 I see. 633 00:46:21,918 --> 00:46:24,320 I couldn't hear anything, either. 634 00:46:54,648 --> 00:46:59,996 Your tears made you sick. 635 00:46:59,996 --> 00:47:02,071 I'm not sick. 636 00:47:04,246 --> 00:47:05,435 I'm 637 00:47:05,435 --> 00:47:07,409 healthy. 638 00:47:10,504 --> 00:47:13,286 I'm really healthy. 639 00:47:15,549 --> 00:47:21,760 I hope no memory remains with you. 640 00:47:21,760 --> 00:47:26,039 Your breath 641 00:47:26,039 --> 00:47:28,102 and your smile 642 00:47:28,129 --> 00:47:29,680 Lee Joong-ah 643 00:47:29,866 --> 00:47:36,870 were not allowed for me. 644 00:47:36,870 --> 00:47:39,960 I didn't really know then 645 00:47:39,960 --> 00:47:41,960 loving you was the start of good-bye 646 00:47:42,678 --> 00:47:44,451 Deleting 647 00:47:49,960 --> 00:47:53,960 I will suffer 648 00:47:53,960 --> 00:47:58,253 as much as I loved you 649 00:47:58,253 --> 00:48:01,788 because you came back to me 650 00:48:01,788 --> 00:48:05,425 as tears 651 00:48:05,425 --> 00:48:08,966 I'm looking at your picture 652 00:48:08,966 --> 00:48:12,645 because I miss you so much now. 653 00:48:12,645 --> 00:48:16,185 But if this love can't find a way 654 00:48:16,185 --> 00:48:21,789 I'll forget myself 655 00:48:21,789 --> 00:48:24,937 who loved you. 656 00:48:56,965 --> 00:48:58,006 Yeah, 657 00:48:58,803 --> 00:49:00,005 me? 658 00:49:00,855 --> 00:49:02,522 Why does he want to see me? 659 00:49:05,928 --> 00:49:07,378 I know. 660 00:49:07,378 --> 00:49:09,198 He's an award winning director. 661 00:49:10,074 --> 00:49:13,040 He watched my videos? So what? 662 00:49:15,633 --> 00:49:17,030 Me? 663 00:49:17,473 --> 00:49:19,179 Why does he want to cast me? 664 00:49:20,461 --> 00:49:21,585 Yeah, 665 00:49:24,809 --> 00:49:26,792 Don't try to fool me, mister. 666 00:49:26,792 --> 00:49:28,645 I'm not that naive. 667 00:49:30,493 --> 00:49:32,171 What's the name of the company? 668 00:49:38,372 --> 00:49:42,120 That's a famous movie company, right? 669 00:49:42,536 --> 00:49:46,421 He wants me to come? When? 670 00:49:46,421 --> 00:49:48,136 Okay. 671 00:49:48,136 --> 00:49:49,718 Yes. 672 00:49:52,767 --> 00:49:53,900 Han Shi-yeon, 673 00:49:53,900 --> 00:49:55,497 get ready. 674 00:49:57,376 --> 00:49:58,798 Han Shi-yeon? 675 00:50:00,691 --> 00:50:01,588 What's wrong with her? 676 00:50:02,147 --> 00:50:03,164 Director, 677 00:50:03,164 --> 00:50:04,835 I'm not doing this anymore. 678 00:50:07,142 --> 00:50:08,162 What did you say? 679 00:50:08,402 --> 00:50:09,728 Good-bye. 680 00:50:10,158 --> 00:50:11,641 What are you doing now? 681 00:50:12,141 --> 00:50:13,252 I won the lottery! 682 00:50:16,336 --> 00:50:18,008 Han Shi-yeon! 683 00:50:18,260 --> 00:50:25,182 I believed I'd meet you someday. 684 00:50:25,182 --> 00:50:34,597 But I'm not even a special person. 685 00:50:34,597 --> 00:50:38,019 One day, 686 00:50:38,019 --> 00:50:42,274 you were there by my side. 687 00:50:42,274 --> 00:50:49,225 The very person called you. 688 00:50:49,960 --> 00:50:55,284 Even with tears coming down, 689 00:50:55,284 --> 00:50:59,404 I'm so happy. 690 00:50:59,404 --> 00:51:03,754 Because I know 691 00:51:03,754 --> 00:51:07,967 how much you've been hurt so far. 692 00:51:07,967 --> 00:51:12,389 Even if you leave me someday 693 00:51:12,389 --> 00:51:14,443 and I can't catch you anymore... 694 00:51:14,443 --> 00:51:16,006 Lee Jae-bok, where are you? 695 00:51:16,006 --> 00:51:17,056 I'm at work. 696 00:51:17,236 --> 00:51:18,411 okay, talk to you later! 697 00:51:21,825 --> 00:51:23,109 Mom, what are you doing? 698 00:51:23,109 --> 00:51:24,688 Playing cards with your dad. 699 00:51:24,896 --> 00:51:26,158 Okay, talk to you later! 700 00:51:29,018 --> 00:51:29,656 Oh, shit. 701 00:51:30,160 --> 00:51:31,979 Who can I call now? 702 00:51:32,340 --> 00:51:33,740 I have no one to call. 703 00:51:34,665 --> 00:51:37,960 I should've gotten her number, shit... 704 00:51:42,555 --> 00:51:44,451 Shit..I could just die! 705 00:51:52,271 --> 00:51:54,059 What's this... 706 00:51:54,059 --> 00:51:56,045 Why am I crying now? 707 00:51:56,045 --> 00:51:57,744 I must have gone crazy. 708 00:51:59,665 --> 00:52:01,402 Yeah, I'm going crazy. 709 00:52:02,758 --> 00:52:03,833 Shit... 710 00:52:03,833 --> 00:52:06,025 I can't drive. 711 00:52:10,742 --> 00:52:12,204 Oh, my... 712 00:52:13,148 --> 00:52:14,981 Why am I so funny? 713 00:52:17,439 --> 00:52:18,815 Shit. 714 00:52:33,060 --> 00:52:35,725 I'm so happy I could just die now! 715 00:52:44,579 --> 00:52:47,915 The boss loved Kang Gook so much. 716 00:52:48,487 --> 00:52:50,225 Everyone loves him. 717 00:52:51,019 --> 00:52:53,003 Of course, because I raised him. 718 00:52:53,374 --> 00:52:56,660 Then, after raising him so well, why did you leave him? 719 00:52:57,442 --> 00:53:00,868 Did you by any chance steal his inheritance? 720 00:53:02,460 --> 00:53:05,460 I took 1 million won ($1000) from Gook's account when I left him. 721 00:53:06,097 --> 00:53:07,423 I knew it! 722 00:53:07,642 --> 00:53:09,235 You stole his money! 723 00:53:18,546 --> 00:53:21,006 Why did you come again? You should be working now. 724 00:53:22,329 --> 00:53:23,518 Pastor, 725 00:53:23,518 --> 00:53:25,226 I'm hungry too. 726 00:53:25,832 --> 00:53:27,330 I don't even have enough for myself. 727 00:53:27,330 --> 00:53:31,986 Come on, have some of mine. Have a seat here. 728 00:53:34,162 --> 00:53:37,460 Hold on a sec. You might get dirt on your suit. 729 00:53:40,960 --> 00:53:43,702 Oh, no more chopsticks. 730 00:53:43,702 --> 00:53:45,622 We can share it. 731 00:53:52,502 --> 00:53:54,187 You said you don't have enough! 732 00:53:54,545 --> 00:53:56,210 Right, I don't. 733 00:54:22,014 --> 00:54:23,189 What's wrong with you? 734 00:54:23,460 --> 00:54:25,189 Something stuck in your throat? 735 00:54:30,140 --> 00:54:31,725 Eat slowly. 736 00:54:32,553 --> 00:54:33,978 It's tough, pastor. 737 00:54:44,094 --> 00:54:50,338 Working as a bodyguard means dealing with a lot of people. 738 00:54:53,070 --> 00:54:54,968 Don't take it so hard. 739 00:54:58,170 --> 00:55:00,060 When you're free, 740 00:55:00,060 --> 00:55:02,627 people will feel close to you. 741 00:55:02,850 --> 00:55:06,902 Only when you're light like the air, you can be close to others like the air. 742 00:55:09,563 --> 00:55:12,731 You're having a hard time, because you're too heavy. 743 00:55:16,960 --> 00:55:18,898 Have more rolls and cheer up, okay? 744 00:55:32,460 --> 00:55:34,263 Drink it. 745 00:55:37,160 --> 00:55:38,349 Drink it. 746 00:56:29,162 --> 00:56:31,224 Do you want to go inside, miss? 747 00:56:43,287 --> 00:56:46,690 Well, Miss... 748 00:56:49,322 --> 00:56:50,457 Yes? 749 00:56:52,129 --> 00:56:53,206 Well... 750 00:56:57,419 --> 00:57:02,245 Mind if I hold you just once? 751 00:59:16,691 --> 00:59:19,057 Still haven't left, Kang Gook? 752 00:59:26,967 --> 00:59:28,131 You're here! 753 00:59:28,762 --> 00:59:31,788 I cleaned up your desk, Mr.Kang. 754 00:59:31,788 --> 00:59:33,642 I did a good job, right? 755 00:59:33,642 --> 00:59:35,285 Do you want to buy me a drink? 756 00:59:44,960 --> 00:59:47,531 Hey, don't ignore me. 757 00:59:48,558 --> 00:59:50,007 Don't grab my arm. 758 00:59:50,308 --> 00:59:51,308 What? 759 00:59:51,308 --> 00:59:53,008 I said, don't grab my arm! 760 00:59:56,156 --> 00:59:57,842 What's wrong with you, Kang Gook? 761 01:00:04,991 --> 01:00:06,394 No reason. 50563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.